Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,546
[♪♪♪]
2
00:00:10,093 --> 00:00:13,180
CURT:
In nature, everything is connected.
3
00:00:13,388 --> 00:00:17,184
As scientists, we explore
and expand upon those connections
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,686
to the benefit of society.
5
00:00:19,895 --> 00:00:24,399
We're experimenting with genetically
altered electric rays and eels.
6
00:00:26,276 --> 00:00:29,821
Think what it would mean if we
could harness this bio-electricity,
7
00:00:30,030 --> 00:00:34,409
generate an alternate form of energy:
a new, clean source of power.
8
00:00:34,618 --> 00:00:38,372
It sounds great, but, uh,
you might wanna clean the tank.
9
00:00:38,539 --> 00:00:39,706
Heh. It's clean.
10
00:00:39,873 --> 00:00:44,169
The fluid... I call it sludge... Increases
the eels' bio-electric signatures.
11
00:00:44,378 --> 00:00:47,923
Yes. In fact, those very signatures
have become so intense
12
00:00:48,131 --> 00:00:50,801
we've been forced to upgrade
the lab's bio-electrical filters.
13
00:00:50,968 --> 00:00:54,680
Heh. We've been forced?
Uh, I stand corrected.
14
00:00:54,888 --> 00:00:58,058
We're forcing Max, here, to upgrade.
All I'm saying.
15
00:00:58,267 --> 00:01:02,646
Curt, I need to get Billy to bed.
Sorry, honey. I lost track of time.
16
00:01:02,854 --> 00:01:05,983
You? No. I'm shocked.
17
00:01:06,191 --> 00:01:09,903
I have to wait for Max to finish,
but you go ahead, take Billy home.
18
00:01:10,112 --> 00:01:11,952
MARTHA: Uh, you might
send Peter and Gwen home.
19
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
It is a school night, doc.
Uh, right, right, right.
20
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
Uh, go on, you two.
21
00:01:22,416 --> 00:01:24,710
[CELL PHONE PLAYING
"ITSY BITSY SPIDER"]
22
00:01:24,876 --> 00:01:27,129
Heh. It's my Aunt May
early-warning system.
23
00:01:27,296 --> 00:01:30,299
I have to call if I'm not home by 10.
24
00:01:30,507 --> 00:01:33,844
Hey, Aunt May. Sorry for running late.
We just left the lab.
25
00:01:34,052 --> 00:01:37,556
I'm gonna make sure Gwen gets home
safe, and then I'm on my way.
26
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
[♪♪♪]
27
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
[DRILL WHIRRING]
28
00:01:55,198 --> 00:01:56,491
[GRUNTING]
29
00:01:57,659 --> 00:01:59,244
[METAL CLATTERS]
30
00:02:00,454 --> 00:02:02,456
MAX:
Come on.
31
00:02:04,708 --> 00:02:06,168
[SCREAMING]
32
00:02:06,335 --> 00:02:08,337
[♪♪♪]
33
00:02:14,384 --> 00:02:16,553
[♪♪♪]
34
00:02:23,518 --> 00:02:26,271
♪ Livin' on the edge
Fighting crime, spinning webs ♪
35
00:02:26,438 --> 00:02:30,150
♪ Swinging from the highest ledge
He can leap above our heads ♪
36
00:02:36,573 --> 00:02:39,242
♪ Villains on the rise
And the city's victimized ♪
37
00:02:39,409 --> 00:02:43,372
♪ Looking up with no surprise
Arriving in the speed of time ♪
38
00:02:50,128 --> 00:02:53,340
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
39
00:02:53,507 --> 00:02:56,635
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
40
00:02:56,802 --> 00:02:58,845
♪ Spectacular ♪
41
00:03:03,600 --> 00:03:06,478
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪
42
00:03:06,645 --> 00:03:10,065
♪ Spectacular, spectacular
Spider-Man ♪♪
43
00:03:15,570 --> 00:03:16,613
[♪♪♪]
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,949
[SIRENS WAILING]
45
00:03:20,117 --> 00:03:21,868
[GROANING]
46
00:03:23,161 --> 00:03:24,663
How's his pul...? Unh!
47
00:03:24,871 --> 00:03:26,665
Put these on.
I don't understand.
48
00:03:26,873 --> 00:03:29,334
There was an accident.
We need to quarantine him,
49
00:03:29,543 --> 00:03:32,713
get his vitals stabilized.
He's getting worse by the minute.
50
00:03:33,714 --> 00:03:37,008
All right. Take him to
the Isolation Ward, stat.
51
00:03:41,555 --> 00:03:43,724
[ELECTRICITY CRACKLING]
52
00:03:52,441 --> 00:03:54,693
[♪♪♪]
53
00:03:57,070 --> 00:03:58,739
I could be in real trouble here.
54
00:04:14,171 --> 00:04:17,382
I'm not even sure my spider-powers
can save me this time.
55
00:04:22,596 --> 00:04:24,848
[SCHOOL BELL RINGING]
56
00:04:25,015 --> 00:04:28,435
You know, just once,
I'd like to be early for school.
57
00:04:28,602 --> 00:04:31,062
[♪♪♪]
58
00:04:36,902 --> 00:04:38,528
[STUDENTS LAUGHING
AND CHATTERING]
59
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
"Spider-Man in action."
60
00:04:42,908 --> 00:04:45,285
It's not what you think.
It is too, dufus.
61
00:04:45,494 --> 00:04:46,578
Says so right here.
62
00:04:46,787 --> 00:04:48,914
The Daily Bugle
is offering major fundage
63
00:04:49,122 --> 00:04:51,917
for a photo of Spider-Man in action.
64
00:04:52,083 --> 00:04:54,961
Oh. Then it is what you think.
65
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
Hey, wait. That was my idea.
66
00:04:58,423 --> 00:05:00,300
Looking foolish in biology class?
67
00:05:00,467 --> 00:05:02,552
No. The spider-picture thing.
68
00:05:02,761 --> 00:05:04,596
I told that bigmouthed Bugle guy to...
69
00:05:04,763 --> 00:05:07,891
Take photos of someone famous?
Yeah, that is revolutionary.
70
00:05:08,058 --> 00:05:09,100
[SCHOOL BELL RINGS]
71
00:05:09,267 --> 00:05:11,102
All right, class, settle down.
72
00:05:11,311 --> 00:05:14,898
I know you're all eager
to get yesterday's test back.
73
00:05:15,065 --> 00:05:16,942
[STUDENTS GROAN]
74
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
C-minus? Sweet.
75
00:05:19,486 --> 00:05:22,280
The Flash completes another pass.
76
00:05:22,447 --> 00:05:23,615
[♪♪♪]
77
00:05:25,826 --> 00:05:29,037
Nice job, Mr. Parker. Another A-plus.
78
00:05:29,204 --> 00:05:30,247
[GRUNTS]
79
00:05:30,413 --> 00:05:32,457
[♪♪♪]
80
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
Oops.
81
00:05:35,877 --> 00:05:38,255
Unh! Mr. Thompson.
82
00:05:48,849 --> 00:05:51,101
Dr. Bromwell, how's Max?
83
00:05:51,268 --> 00:05:52,310
[SIGHS]
84
00:05:52,477 --> 00:05:54,354
Alive. And that's
a miracle, believe me.
85
00:05:54,563 --> 00:05:58,316
His condition is stabilized, but...
Maybe he should just see for himself.
86
00:05:58,483 --> 00:06:00,402
[MACHINE BEEPING]
87
00:06:00,569 --> 00:06:01,903
MAX:
Hey, Eddie.
88
00:06:02,112 --> 00:06:06,116
Max's body is currently generating
a constant stream of bio-electricity.
89
00:06:06,324 --> 00:06:11,371
That insulation suit will contain it,
protect him and everyone.
90
00:06:12,664 --> 00:06:15,876
But, Max, I promise you,
it's only temporary.
91
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
We'll begin work on a cure
immediately.
92
00:06:18,920 --> 00:06:20,797
MAX:
Least you can do.
93
00:06:22,507 --> 00:06:24,593
Try to rest.
94
00:06:25,886 --> 00:06:27,888
[DOOR CLOSES]
95
00:06:31,141 --> 00:06:33,059
[RINGING]
96
00:06:33,268 --> 00:06:34,311
[STUDENTS CHATTERING]
97
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
Ms. Allan, a moment, please.
98
00:06:38,106 --> 00:06:41,651
Liz, if you're gonna raise
that grade, you need a tutor.
99
00:06:41,860 --> 00:06:44,529
And I'm recommending
Peter for the job.
100
00:06:44,696 --> 00:06:48,366
Ugh. Nerd is so not
the hot accessory this year.
101
00:06:48,575 --> 00:06:51,244
Quality time with Puny Parker?
I'd rather fail.
102
00:06:51,453 --> 00:06:55,123
Study with Petey?
Ugh. I don't think so.
103
00:06:55,832 --> 00:06:57,751
Couldn't Flash tutor me instead?
104
00:06:59,544 --> 00:07:04,591
Hmm. I'm not sure you understand.
We want your grade to go up.
105
00:07:11,139 --> 00:07:13,475
[THUNDER RUMBLING]
106
00:07:16,603 --> 00:07:18,897
Ugh! I can't even
watch the game.
107
00:07:19,105 --> 00:07:23,026
Yeah, but you can still yell at the TV.
So really, hey, what's changed, right?
108
00:07:23,234 --> 00:07:24,903
That supposed to be funny?
109
00:07:26,279 --> 00:07:28,698
You know I had plans
before this happened.
110
00:07:28,907 --> 00:07:31,242
Go back to college, meet someone,
have a life.
111
00:07:31,451 --> 00:07:34,955
Dude, chill. You have to
give yourself time to adjust.
112
00:07:35,163 --> 00:07:37,666
Adjust to what, this?
113
00:07:37,832 --> 00:07:39,334
[♪♪♪]
114
00:07:44,756 --> 00:07:46,257
[GRUNTS]
115
00:07:46,424 --> 00:07:47,884
I'm out of here.
116
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
Max, wait.
117
00:07:54,140 --> 00:07:58,103
See, the chapter's really about
how biological systems interact.
118
00:07:58,269 --> 00:08:01,940
Ugh. Anything in there about how
biological systems are boring?
119
00:08:02,148 --> 00:08:04,067
Yeah, dullsville, right?
120
00:08:04,275 --> 00:08:06,695
Hey, who wants to waste
their time with a textbook?
121
00:08:06,903 --> 00:08:08,113
What a coincidence.
122
00:08:08,321 --> 00:08:11,449
Flash just texted me
those exact words
123
00:08:11,658 --> 00:08:13,451
about you, Petey.
124
00:08:13,660 --> 00:08:16,746
Maybe if you stopped texting
Flash for just a minute...
125
00:08:16,955 --> 00:08:19,916
Good idea.
I'll call him instead.
126
00:08:20,083 --> 00:08:21,876
[♪♪♪]
127
00:08:27,215 --> 00:08:28,633
Daddy, what's he wearing?
128
00:08:30,010 --> 00:08:31,469
Shh, shh, shh!
129
00:08:31,636 --> 00:08:32,971
And what are you staring at?
130
00:08:33,179 --> 00:08:35,932
I was just waiting for your order.
Coffee.
131
00:08:38,935 --> 00:08:40,770
[GRUNTS]
132
00:08:41,688 --> 00:08:44,983
Oh, man. I can't even drink
a lousy cup of coffee.
133
00:08:45,150 --> 00:08:46,276
[CROWD CLAMORING]
134
00:08:50,697 --> 00:08:53,158
Sorry. I'm sorry.
135
00:08:53,366 --> 00:08:56,244
Oh, yeah,
I'll be fluent in geek.
136
00:08:56,453 --> 00:08:58,246
[MAX GRUNTS]
137
00:08:58,455 --> 00:08:59,956
PETER:
Uh-oh. Thug alert.
138
00:09:00,123 --> 00:09:03,251
And just when I was having
so much fun being ignored.
139
00:09:03,460 --> 00:09:05,795
This tutoring thing
is something you need, not me.
140
00:09:06,004 --> 00:09:08,256
So when you're ready to learn,
let me know.
141
00:09:08,715 --> 00:09:11,968
FLASH:
Liz? Can you hear me? Liz?
142
00:09:12,135 --> 00:09:14,095
[♪♪♪]
143
00:09:22,312 --> 00:09:24,022
[MAX GRUNTING]
144
00:09:26,900 --> 00:09:28,902
Someone's getting paid
for Spidey's picture.
145
00:09:29,110 --> 00:09:30,820
Might as well be me.
146
00:09:31,029 --> 00:09:34,282
Okay, self-portraits
aren't going to be as easy as I thought.
147
00:09:34,491 --> 00:09:36,326
What I need is a group shot.
148
00:09:36,534 --> 00:09:39,245
Move, move. Unh!
WOMAN: Look out.
149
00:09:40,413 --> 00:09:41,790
Just leave me alone. Unh!
150
00:09:43,500 --> 00:09:44,542
MAN:
Hey, Spi...
151
00:09:44,751 --> 00:09:46,586
Say "Spider-Man." Wonderful.
152
00:09:46,753 --> 00:09:48,505
You are a very cooperative crook.
153
00:09:48,713 --> 00:09:51,174
But I can't get a good mug shot
if you're wearing this.
154
00:09:51,341 --> 00:09:52,634
[YELLS]
155
00:09:52,801 --> 00:09:54,594
Whoa!
156
00:09:54,761 --> 00:09:56,054
[CROWD CLAMORING]
157
00:09:59,099 --> 00:10:01,059
[IN DISTORTED VOICE]
You shouldn't have done that.
158
00:10:02,143 --> 00:10:05,939
[IN NORMAL VOICE]
You really shouldn't have done that.
159
00:10:06,106 --> 00:10:08,066
[♪♪♪]
160
00:10:12,362 --> 00:10:13,446
[♪♪♪]
161
00:10:13,613 --> 00:10:15,240
[CROWD CLAMORING
AND SCREAMING]
162
00:10:18,576 --> 00:10:20,829
Why did you attack me?
163
00:10:21,955 --> 00:10:24,916
Now, now.
"Attack" is such a strong word.
164
00:10:25,125 --> 00:10:26,626
What's your game?
165
00:10:26,793 --> 00:10:29,003
Whoa!
166
00:10:30,463 --> 00:10:31,756
All right, Electro.
167
00:10:32,924 --> 00:10:35,135
Time to unplug.
168
00:10:36,594 --> 00:10:39,848
Stop it. Stop it. Stop it!
169
00:10:45,061 --> 00:10:46,396
[SCREAMS]
170
00:10:49,107 --> 00:10:51,067
You should have left me alone.
171
00:10:56,156 --> 00:10:58,158
[CELL PHONE PLAYING
"ITSY BITSY SPIDER"]
172
00:10:58,324 --> 00:11:00,368
Ugh. Perfect.
173
00:11:00,535 --> 00:11:02,745
[♪♪♪]
174
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
[CELL PHONE DIALING
THEN LINE RINGS]
175
00:11:06,791 --> 00:11:08,751
MAY: Hello?
Hey, Aunt May.
176
00:11:08,960 --> 00:11:10,879
Peter, it's almost 10.
Yeah, I know.
177
00:11:11,087 --> 00:11:14,299
That's why I'm calling.
Um, I've been tutoring.
178
00:11:16,134 --> 00:11:18,428
It's slow going,
but, uh, I'll be home soon.
179
00:11:18,636 --> 00:11:20,972
I hope so.
The weatherman predicted rain.
180
00:11:21,181 --> 00:11:23,099
You don't have your umbrella.
181
00:11:23,308 --> 00:11:25,602
Yeah, somehow,
I doubt an umbrella would help.
182
00:11:25,810 --> 00:11:28,271
Uh, I mean, it's not raining here yet.
183
00:11:32,901 --> 00:11:35,486
Okay, uh, bye,
Aunt May. Don't wait up.
184
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
All right, Electro, I'm...
185
00:11:39,073 --> 00:11:40,200
[SIRENS WAILING IN DISTANCE]
186
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
All alone.
187
00:11:50,168 --> 00:11:52,462
PETER:
Blurry. Blurry.
188
00:11:52,670 --> 00:11:56,007
Oh, nice one of my elbow.
Or my knee, maybe.
189
00:11:56,216 --> 00:11:59,886
And this one would've been great
if my arm was 2 feet longer.
190
00:12:00,053 --> 00:12:02,513
Ugh. No way the Bugle
will take any of these.
191
00:12:02,722 --> 00:12:04,641
Not only does Lightning-Butt
get away
192
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
but I've got nothing to show...
GWEN: Peter.
193
00:12:07,018 --> 00:12:10,438
I just talked to Eddie.
There was an accident at the lab.
194
00:12:11,022 --> 00:12:12,482
PETER:
Max's life is trashed.
195
00:12:12,690 --> 00:12:15,485
And not only don't I recognize him,
I attack him.
196
00:12:16,027 --> 00:12:19,697
Not sure if I could've helped,
but at least I could've tried.
197
00:12:20,031 --> 00:12:21,074
[GASPS]
198
00:12:21,241 --> 00:12:23,326
Petey.
Yeah, Petey.
199
00:12:23,534 --> 00:12:25,662
Look, I feel bad
for ditching you last night.
200
00:12:25,870 --> 00:12:29,624
So if you still want help, we can meet
after school at the ESU lab.
201
00:12:29,832 --> 00:12:31,542
It's up to you.
202
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
[♪♪♪]
203
00:12:35,755 --> 00:12:37,924
[THUNDER RUMBLING]
204
00:12:41,177 --> 00:12:42,553
GWEN:
Could we put him in a tank?
205
00:12:42,762 --> 00:12:46,057
Use a bio-electric filter to siphon...?
No. Won't work, I'm afraid.
206
00:12:46,266 --> 00:12:49,394
Eels evolved to exist
in aquatic environments. Max didn't.
207
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
With the voltage
he's currently generating,
208
00:12:51,980 --> 00:12:53,982
boom, you don't want him
anywhere near water.
209
00:12:54,190 --> 00:12:55,858
LIZ:
Petey?
210
00:12:56,025 --> 00:12:58,027
[♪♪♪]
211
00:12:59,862 --> 00:13:01,281
Petey?
212
00:13:03,491 --> 00:13:05,702
Max, we need to get you back
to the hospital.
213
00:13:05,910 --> 00:13:08,538
Done with hospitals.
Just wanna go home.
214
00:13:08,746 --> 00:13:11,040
I'm not sure you're ready for...
Listen, Dillon.
215
00:13:11,249 --> 00:13:14,711
After last night's blowout, it's
either a hospital room or a jail cell.
216
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Your call.
My call?
217
00:13:16,421 --> 00:13:20,758
My call?
None of this has been my call!
218
00:13:20,925 --> 00:13:22,302
[ALL GASP]
219
00:13:24,095 --> 00:13:26,889
Max, stop.
We just wanna help you.
220
00:13:27,056 --> 00:13:28,308
You can't help me.
221
00:13:28,474 --> 00:13:31,269
But I know who can.
222
00:13:32,770 --> 00:13:34,897
[CAR ALARMS WAILING]
223
00:13:38,609 --> 00:13:41,404
Maybe this isn't such a good time.
No, go on.
224
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
I need to check some results
in my office anyway.
225
00:13:49,120 --> 00:13:53,583
So, Eddie,
you quarterbacking for ESU?
226
00:13:53,791 --> 00:13:56,085
No. Hung up my jersey
back at Midtown.
227
00:13:56,294 --> 00:13:59,088
I'm strictly a nerd now.
We're all nerds here.
228
00:13:59,297 --> 00:14:01,549
You can be too.
Wonderful.
229
00:14:01,758 --> 00:14:06,471
I'm serious, Liz. You're smart.
You can get this stuff.
230
00:14:06,637 --> 00:14:08,639
[♪♪♪]
231
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
You just need to look at it
in a new way.
232
00:14:12,477 --> 00:14:15,938
Petey.
In nature, everything's connected.
233
00:14:16,147 --> 00:14:19,984
As scientists, we explore
and expand upon those connections.
234
00:14:20,193 --> 00:14:21,778
As people,
we should do the same.
235
00:14:21,986 --> 00:14:24,864
Thought you said
this stuff was boring.
236
00:14:25,823 --> 00:14:28,951
You're lucky to have Pete as a tutor,
Liz. Guy knows his stuff.
237
00:14:29,160 --> 00:14:31,788
Probably a Nobel Prize
in his future.
238
00:14:36,501 --> 00:14:37,543
[♪♪♪]
239
00:14:37,710 --> 00:14:40,254
I have the results of...
Curt, what are you doing?
240
00:14:40,421 --> 00:14:42,173
Shh!
241
00:14:42,340 --> 00:14:45,134
It's nothing. I can explain.
242
00:14:45,343 --> 00:14:47,762
What is that?
An experimental bio-formula.
243
00:14:47,970 --> 00:14:50,390
Genetically altered lizard DNA.
What?
244
00:14:56,020 --> 00:14:57,397
[GASPS]
245
00:14:57,563 --> 00:14:58,606
Connors!
246
00:14:58,773 --> 00:15:00,191
[♪♪♪]
247
00:15:00,358 --> 00:15:01,567
Where's Connors?
248
00:15:04,195 --> 00:15:06,447
You really don't wanna
keep me waiting, kids.
249
00:15:06,656 --> 00:15:08,574
Where's Connors?
250
00:15:08,741 --> 00:15:10,493
Max, I'm right here.
Try to stay calm.
251
00:15:10,701 --> 00:15:14,080
Calm? We left calm behind
a lifetime ago, doc.
252
00:15:14,288 --> 00:15:16,749
I can't take it anymore.
253
00:15:16,958 --> 00:15:19,877
You caused this, you cure it.
254
00:15:20,086 --> 00:15:23,464
We're working on that, Max,
I promise. It'll just take time.
255
00:15:23,673 --> 00:15:26,801
I don't have time!
256
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
Cure me now,
257
00:15:31,848 --> 00:15:36,185
before I really get upset.
258
00:15:40,565 --> 00:15:41,607
[♪♪♪]
259
00:15:41,774 --> 00:15:44,819
I know you can do it, doc.
260
00:15:45,319 --> 00:15:48,614
All you need
is the proper motivation.
261
00:15:48,823 --> 00:15:51,701
PETER: Oh, well. The secret-identity
thing was fun while it lasted.
262
00:15:51,909 --> 00:15:54,954
I'll distract him. You get the girls out.
What? Eddie, no.
263
00:15:55,121 --> 00:15:56,581
[YELLS]
264
00:15:59,208 --> 00:16:01,502
[GROANING]
265
00:16:03,004 --> 00:16:04,797
Come on.
266
00:16:05,006 --> 00:16:06,674
In there. It'll be safe.
267
00:16:08,342 --> 00:16:11,512
Police Emergency? There's a...
Gwen. Gwen, wait.
268
00:16:11,721 --> 00:16:13,181
Where's Petey?
269
00:16:15,183 --> 00:16:19,645
Max, please, don't hurt him.
We'll find a cure. We just need time.
270
00:16:19,854 --> 00:16:21,856
You're lying!
271
00:16:25,526 --> 00:16:26,903
SPIDER-MAN:
Whoa, whoa.
272
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
Guys, I know it's not exactly a cure,
but how about some chill pills?
273
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
You!
274
00:16:32,241 --> 00:16:34,368
Yeah, me. Look,
I messed up before.
275
00:16:34,577 --> 00:16:37,538
But now I really wanna help.
You wanna hold my hand?
276
00:16:38,581 --> 00:16:40,875
[GROANS]
277
00:16:41,042 --> 00:16:42,376
None of you get it.
278
00:16:42,585 --> 00:16:46,672
Without a cure,
I'm not Max Dillon. I'm...
279
00:16:46,881 --> 00:16:48,508
What'd you call me?
280
00:16:48,716 --> 00:16:51,677
Lighting-Butt?
No, not that.
281
00:16:51,886 --> 00:16:53,554
Electro.
282
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
Yeah.
283
00:16:55,389 --> 00:16:57,391
[IN DISTORTED VOICE]
I'm Electro.
284
00:16:57,558 --> 00:16:58,893
[♪♪♪]
285
00:17:01,354 --> 00:17:03,481
[YELLS]
286
00:17:13,074 --> 00:17:15,535
All right, Electro,
you wanna vent, then vent.
287
00:17:32,468 --> 00:17:34,095
[SCREAMS]
288
00:17:43,563 --> 00:17:48,818
Gone. My only chance at a cure,
and you let them escape.
289
00:17:48,985 --> 00:17:50,987
[♪♪♪]
290
00:17:57,451 --> 00:18:01,163
That's it. The gloves are off.
291
00:18:04,667 --> 00:18:06,627
[GROANING]
292
00:18:10,840 --> 00:18:14,802
Heh, heh! That Bugle prize money's
as good as mine.
293
00:18:15,595 --> 00:18:19,765
If Spider-Man would just stand still.
294
00:18:19,932 --> 00:18:21,475
Uh-oh.
295
00:18:25,271 --> 00:18:27,231
Sorry, photo shoot's over.
296
00:18:27,440 --> 00:18:29,817
But if those shots come out,
I want my cut.
297
00:18:32,570 --> 00:18:34,488
Okay, Electro, the gloves are on.
298
00:18:36,741 --> 00:18:39,368
[♪♪♪]
299
00:18:41,120 --> 00:18:43,664
[GRUNTING]
300
00:18:47,126 --> 00:18:49,670
See? You can dish it out,
but you can't... Aah!
301
00:18:55,468 --> 00:18:57,511
Oh, me and my big spider-mouth.
302
00:18:57,678 --> 00:18:59,013
[CHUCKLES]
303
00:18:59,180 --> 00:19:04,226
Can't escape me up there, web-stinger.
This is my playground.
304
00:19:05,311 --> 00:19:06,771
Huh?
305
00:19:15,321 --> 00:19:18,032
Okay, maybe climbing a big
metal tower wasn't the brightest idea.
306
00:19:18,199 --> 00:19:20,493
[CELL PHONE PLAYING
"ITSY BITSY SPIDER"]
307
00:19:20,660 --> 00:19:22,870
Oh, man, where does the time go?
308
00:19:23,037 --> 00:19:24,389
[CELL PHONE DIALING
THEN LINE RINGS]
309
00:19:24,413 --> 00:19:25,998
MAY: Hello?
Hi, Aunt May.
310
00:19:26,207 --> 00:19:27,333
Peter, where are you?
311
00:19:27,541 --> 00:19:31,045
You sound strange,
and there's so much static.
312
00:19:32,546 --> 00:19:34,382
Yeah, it's a bad connection.
313
00:19:35,716 --> 00:19:37,343
I'm running late again, but...
314
00:19:37,551 --> 00:19:40,179
Peter, you're taking advantage
of our arrangement.
315
00:19:40,388 --> 00:19:43,140
Calling in late every night
is not acceptable.
316
00:19:43,307 --> 00:19:46,644
Uh, sorry, I can't hear you. Static.
I'll be home soon. Bye.
317
00:19:46,852 --> 00:19:48,479
I am so grounded.
318
00:19:48,688 --> 00:19:51,288
Of course, being grounded right now
might not be such a bad thing.
319
00:19:51,440 --> 00:19:53,442
[♪♪♪]
320
00:20:00,866 --> 00:20:03,285
What I really need is a plan.
321
00:20:11,419 --> 00:20:13,170
Or the world's biggest dunk-tank.
322
00:20:39,071 --> 00:20:41,407
[SIRENS WAILING]
323
00:20:54,462 --> 00:20:56,589
Petey, what were you
thinking last night?
324
00:20:56,756 --> 00:20:59,049
Um, that I should try to help?
325
00:20:59,216 --> 00:21:00,301
And did you?
326
00:21:00,509 --> 00:21:03,095
Me? Heh. Uh, no.
327
00:21:03,304 --> 00:21:05,306
Old Petey's pretty useless, I guess.
328
00:21:05,473 --> 00:21:07,224
I wouldn't say that.
329
00:21:07,391 --> 00:21:08,768
[FOOTSTEPS APPROACHING]
330
00:21:08,934 --> 00:21:11,854
Hey, what's Puny Parker
doing here?
331
00:21:12,021 --> 00:21:14,023
[♪♪♪]
332
00:21:14,815 --> 00:21:17,485
Pfft. Leaving, I hope.
333
00:21:29,455 --> 00:21:30,956
Ah, Peter Parker:
334
00:21:31,165 --> 00:21:35,961
another hapless victim of the wild,
undomesticated cheerleader.
335
00:21:38,088 --> 00:21:39,131
It's her loss, Pete.
336
00:21:39,340 --> 00:21:41,467
And, hey, if the job
was to help her learn,
337
00:21:41,675 --> 00:21:44,136
at least you taught her
how to fold to peer pressure.
338
00:21:44,303 --> 00:21:45,971
[SIGHS]
339
00:21:46,138 --> 00:21:49,975
No big. I reached out,
and she knocked my hand away.
340
00:21:50,184 --> 00:21:54,688
You can't control everything.
Trick is to never stop trying.
341
00:21:55,648 --> 00:21:56,690
[♪♪♪]
342
00:21:56,857 --> 00:21:58,567
[STATIC CRACKLING]
343
00:22:02,947 --> 00:22:04,240
[SIGHS]
344
00:22:04,406 --> 00:22:09,161
We won't stop trying, Curt,
but we can't do anything more today.
345
00:22:09,370 --> 00:22:12,540
Come on. Let's go home.
346
00:22:14,041 --> 00:22:16,001
[♪♪♪]
347
00:22:36,730 --> 00:22:38,524
[♪♪♪]
25395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.