All language subtitles for Song of the Moon episode 23 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 23] 4 00:01:43,420 --> 00:01:45,020 When you approach Xuan Ling Wood, 5 00:01:45,930 --> 00:01:46,700 there should be 6 00:01:47,259 --> 00:01:48,740 a lot of dew on the leaves. 7 00:01:54,020 --> 00:01:54,770 These 8 00:01:54,940 --> 00:01:56,700 are made of Luo Ge's spiritual power. 9 00:01:57,860 --> 00:01:59,380 As long as it touches you, 10 00:01:59,780 --> 00:02:01,580 it can take away your spiritual power 11 00:02:02,060 --> 00:02:03,460 and you don't notice it. 12 00:02:04,420 --> 00:02:05,300 So, 13 00:02:06,340 --> 00:02:07,780 he was trying to test me? 14 00:02:10,900 --> 00:02:11,660 No. 15 00:02:12,900 --> 00:02:15,140 He took evidence like this from you. 16 00:02:17,650 --> 00:02:20,340 So he's pretty sure it's you. 17 00:02:22,860 --> 00:02:23,940 This man 18 00:02:24,940 --> 00:02:26,100 has been guarded against you 19 00:02:27,380 --> 00:02:28,860 the whole time. 20 00:02:44,220 --> 00:02:45,500 Why is the Immortal here again? 21 00:02:45,810 --> 00:02:47,100 Why did he 22 00:02:47,100 --> 00:02:48,060 come to the Demon King this time? 23 00:02:48,780 --> 00:02:50,420 Isn't it enough that he caught General Fu? 24 00:02:50,540 --> 00:02:52,260 The Immortal Palace has been pushing us too far. 25 00:02:53,900 --> 00:02:55,180 Are you here 26 00:02:55,500 --> 00:02:57,370 to return my brother? 27 00:03:01,220 --> 00:03:02,660 You haven't unified the demon world. 28 00:03:03,250 --> 00:03:04,580 How can I return your brother? 29 00:03:05,380 --> 00:03:05,860 Soon. 30 00:03:07,020 --> 00:03:08,260 Please wait and see. 31 00:03:08,780 --> 00:03:09,380 Okay. 32 00:03:10,060 --> 00:03:11,220 But I'm here today 33 00:03:12,260 --> 00:03:13,580 on a different matter. 34 00:03:16,980 --> 00:03:17,820 I need you 35 00:03:19,010 --> 00:03:20,220 to identify something. 36 00:03:33,700 --> 00:03:35,170 The spiritual power that this dew absorbed 37 00:03:35,500 --> 00:03:36,540 has a wisp of Ao Hen's demon energy. 38 00:03:38,220 --> 00:03:39,140 Only her demon energy 39 00:03:39,579 --> 00:03:40,980 can condense into the Spirit Devouring Orb. 40 00:03:43,810 --> 00:03:45,300 Before the scattered demon rebellion, 41 00:03:45,300 --> 00:03:47,660 some people claimed to be the new king to take people's vitality. 42 00:03:47,820 --> 00:03:49,250 I think this is the guy. 43 00:03:50,260 --> 00:03:52,210 Judging from the demon energy's breath, 44 00:03:52,380 --> 00:03:55,340 it must have been swallowed by Ao Hen after her death. 45 00:03:57,380 --> 00:03:58,500 Immortal, 46 00:03:58,860 --> 00:04:00,580 whose spiritual power is this? 47 00:04:05,300 --> 00:04:06,740 I have the answer in my heart. 48 00:04:08,220 --> 00:04:08,940 This time, 49 00:04:10,180 --> 00:04:11,620 I owe you one favor. 50 00:04:15,900 --> 00:04:17,060 You can pay it back now. 51 00:04:21,060 --> 00:04:22,420 If it's General Fu, 52 00:04:23,820 --> 00:04:24,980 I have only one answer. 53 00:04:25,620 --> 00:04:26,140 No. 54 00:04:26,300 --> 00:04:27,380 No? 55 00:04:27,820 --> 00:04:28,980 One day you will. 56 00:04:31,820 --> 00:04:33,740 Now I want someone from you. 57 00:04:34,340 --> 00:04:36,580 I heard that she was wrongly accused many times in the Immortal Palace. 58 00:04:37,170 --> 00:04:38,940 If you're really good to her, 59 00:04:39,820 --> 00:04:41,180 please give her back. 60 00:04:42,340 --> 00:04:43,500 Liu Shao is Liu Shao. 61 00:04:44,659 --> 00:04:45,740 She never belonged to anyone. 62 00:04:46,580 --> 00:04:47,659 How can I give her back? 63 00:04:53,420 --> 00:04:54,860 When she is cleared of suspicion, 64 00:04:55,580 --> 00:04:57,100 she won't be subject to the Immortal Palace. 65 00:05:52,700 --> 00:05:53,540 Junior sister, 66 00:05:53,980 --> 00:05:54,940 we meet again. 67 00:05:55,620 --> 00:05:56,980 This is not the Marquis Wuyang's Mansion. 68 00:05:57,260 --> 00:05:58,780 Don't talk about the past. 69 00:05:59,090 --> 00:06:01,180 Please follow the rules of the post next time. 70 00:06:01,540 --> 00:06:02,740 Don't trespass again. 71 00:06:03,180 --> 00:06:04,260 When I was practicing, 72 00:06:04,420 --> 00:06:05,300 my sword 73 00:06:05,780 --> 00:06:06,650 didn't have eyes. 74 00:06:09,300 --> 00:06:11,420 The snowflake in the Immortal's room 75 00:06:11,580 --> 00:06:12,820 is from you? 76 00:06:13,380 --> 00:06:14,340 So what? 77 00:06:15,290 --> 00:06:16,860 I like it very much. 78 00:06:17,500 --> 00:06:19,780 I was wondering if Junior Liu Shao could show me 79 00:06:20,060 --> 00:06:21,460 how to do it. 80 00:06:22,300 --> 00:06:22,940 Okay. 81 00:06:23,180 --> 00:06:24,180 I'll tell you right now. 82 00:06:46,260 --> 00:06:48,740 It was you who pretended to be me and killed the Immortal Master Wanwu! 83 00:06:49,020 --> 00:06:49,860 Yes. 84 00:06:50,340 --> 00:06:51,210 So what? 85 00:06:51,380 --> 00:06:53,140 I'd love to know 86 00:06:53,730 --> 00:06:55,380 what makes you think 87 00:06:55,620 --> 00:06:57,220 you can beat me now? 88 00:06:58,770 --> 00:06:59,380 Bai Feng. 89 00:07:00,020 --> 00:07:01,380 I suspected you a long time ago. 90 00:07:01,930 --> 00:07:03,740 Did you really think I wasn't prepared? 91 00:07:04,260 --> 00:07:05,740 Open your eyes. 92 00:07:06,820 --> 00:07:08,140 Is this a snowflake? 93 00:07:22,140 --> 00:07:23,340 How did you 94 00:07:23,340 --> 00:07:24,260 do my master's magic? 95 00:07:24,410 --> 00:07:25,540 I remember what Lu Li taught me 96 00:07:26,140 --> 00:07:27,620 better than anyone. 97 00:07:28,300 --> 00:07:29,380 With your abilities, 98 00:07:29,650 --> 00:07:31,330 you're no match for the Immortal Master Wanwu. 99 00:07:32,180 --> 00:07:32,780 So. 100 00:07:33,140 --> 00:07:34,050 You have helpers. 101 00:07:36,500 --> 00:07:37,010 Tell me. 102 00:07:37,580 --> 00:07:38,659 Who are your helpers? 103 00:07:38,900 --> 00:07:40,020 Why haven't you done it yet? 104 00:07:57,180 --> 00:07:59,700 There's only one Liu Shao in the Immortal Palace. 105 00:08:00,460 --> 00:08:01,300 What do you mean? 106 00:08:02,300 --> 00:08:04,900 I want you to replace Liu Shao once and for all. 107 00:08:10,620 --> 00:08:11,860 Why are you doing this now? 108 00:08:12,620 --> 00:08:13,420 What's your hurry? 109 00:08:16,380 --> 00:08:18,300 I need to seal up her features first. 110 00:08:19,450 --> 00:08:21,300 Otherwise, the Wang Bell in her hand 111 00:08:21,300 --> 00:08:23,060 would carry a message to Luo Ge. 112 00:08:26,810 --> 00:08:27,940 You know what? 113 00:08:28,460 --> 00:08:30,370 Luo Ge gave Liu Shao half of the talisman 114 00:08:30,740 --> 00:08:32,260 that made him immortal. 115 00:08:39,900 --> 00:08:41,419 This is Xie Lingqi's talisman. 116 00:08:42,659 --> 00:08:43,260 Tell me. 117 00:08:44,020 --> 00:08:45,540 Isn't it fun 118 00:08:46,380 --> 00:08:48,450 to use the stuff of the Immortal Palace 119 00:08:50,020 --> 00:08:51,460 to refine Luo Ge's beloved? 120 00:09:02,220 --> 00:09:03,570 I've taken care of it. 121 00:09:04,700 --> 00:09:06,090 Don't forget the Moon Sword. 122 00:09:29,460 --> 00:09:32,500 The only person Luo Ge can love is me. 123 00:09:33,260 --> 00:09:35,620 It must be hard 124 00:09:36,130 --> 00:09:37,420 not being able to see or hear. 125 00:09:38,010 --> 00:09:39,540 Luo Ge won't let you go. 126 00:10:33,900 --> 00:10:34,820 What do you think? 127 00:10:35,260 --> 00:10:36,300 Am I like you? 128 00:11:10,860 --> 00:11:11,540 Liu Shao! 129 00:11:25,340 --> 00:11:27,140 I robbed Bai Feng of her demon energy. 130 00:11:27,420 --> 00:11:28,580 It belongs to Ao Hen. 131 00:11:30,380 --> 00:11:32,180 I was finally cleared of my suspicion. 132 00:11:35,380 --> 00:11:35,940 Liu Shao. 133 00:11:54,780 --> 00:11:55,660 Luo Ge. 134 00:11:56,380 --> 00:11:57,780 I'm thirsty. 135 00:11:59,540 --> 00:12:00,890 I want some water. 136 00:12:01,260 --> 00:12:01,860 Okay. 137 00:12:19,140 --> 00:12:19,500 Here. 138 00:12:20,740 --> 00:12:21,420 It's hot. 139 00:12:28,940 --> 00:12:30,180 I'm so cold. 140 00:12:39,100 --> 00:12:41,380 How am I supposed to fool Luo Ge? 141 00:12:42,660 --> 00:12:44,300 If Luo Ge is still conscious, 142 00:12:44,700 --> 00:12:45,580 of course not. 143 00:12:46,580 --> 00:12:48,300 But didn't you say that? 144 00:12:49,010 --> 00:12:50,540 As long as you can get Luo Ge, 145 00:12:50,860 --> 00:12:52,300 you don't care what he looks like, 146 00:12:52,420 --> 00:12:54,820 even if he's just a walking corpse. 147 00:12:56,300 --> 00:12:58,250 You wanted me to find a way 148 00:12:59,060 --> 00:13:01,020 to put Luo Ge in a coma, 149 00:13:01,540 --> 00:13:03,380 unable to tell whether Liu Shao 150 00:13:03,540 --> 00:13:04,740 was real or not? 151 00:13:07,500 --> 00:13:08,060 Yes. 152 00:13:09,100 --> 00:13:11,100 Doesn't your master have a lot of crooked ways? 153 00:13:12,860 --> 00:13:14,420 Then you have to promise me one thing. 154 00:13:15,300 --> 00:13:15,820 Go ahead. 155 00:13:16,420 --> 00:13:17,900 I want to make Liu Shao's life 156 00:13:18,260 --> 00:13:19,940 a living hell. 157 00:13:26,260 --> 00:13:27,060 Why 158 00:13:27,650 --> 00:13:29,380 is the water bitter? 159 00:13:32,180 --> 00:13:33,020 Bitter? 160 00:13:45,820 --> 00:13:47,020 What's in the water? 161 00:13:49,820 --> 00:13:50,300 No. 162 00:13:50,980 --> 00:13:51,900 You're not Liu Shao. 163 00:13:52,780 --> 00:13:53,700 You're Bai Feng. 164 00:14:02,860 --> 00:14:05,260 The water contained fragments of the divine spirit in Liu Shao's body. 165 00:14:05,780 --> 00:14:07,620 I know your spiritual powers are against each other. 166 00:14:08,420 --> 00:14:09,940 It's the only way 167 00:14:09,940 --> 00:14:11,570 to control you. 168 00:14:19,900 --> 00:14:20,740 Lu Li. 169 00:14:21,780 --> 00:14:22,980 When you were young, 170 00:14:23,780 --> 00:14:25,060 I held you like this 171 00:14:26,690 --> 00:14:28,500 to accompany you through the pain again and again. 172 00:14:29,820 --> 00:14:31,740 Now I'm still your senior sister. 173 00:14:33,900 --> 00:14:35,300 And you're still Lu Li. 174 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 When I take care of Liu Shao, 175 00:14:40,500 --> 00:14:42,540 we can be together forever. 176 00:15:15,010 --> 00:15:15,740 Bai Feng! 177 00:15:20,620 --> 00:15:21,460 What's this place? 178 00:15:23,850 --> 00:15:24,580 What's this place? 179 00:15:31,580 --> 00:15:32,250 Bai Feng! 180 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 Answer me! 181 00:15:38,330 --> 00:15:40,260 Bai Feng! Let me out! 182 00:15:41,860 --> 00:15:42,620 Bai Feng! 183 00:15:50,580 --> 00:15:52,580 Bai Feng lied about being sent by the Immortal Master. 184 00:15:52,820 --> 00:15:54,340 She lay in wait beside the Immortal, 185 00:15:54,700 --> 00:15:56,500 but her spirit was sucked by the Xuan Ling Wood. 186 00:15:56,980 --> 00:15:59,100 As the Immortal had said, 187 00:15:59,570 --> 00:16:00,700 there was Ao Hen's demon energy 188 00:16:00,740 --> 00:16:02,060 in the dew. 189 00:16:02,220 --> 00:16:04,220 Bai Feng can't argue, so... 190 00:16:05,220 --> 00:16:06,020 So what? 191 00:16:07,100 --> 00:16:08,620 I don't know what Bai Feng did 192 00:16:08,660 --> 00:16:09,740 to hurt the Immortal. 193 00:16:09,900 --> 00:16:11,620 He is now recuperating at Palace Chonghua. 194 00:16:11,740 --> 00:16:13,380 And Bai Feng has disappeared. 195 00:16:16,900 --> 00:16:18,860 Please catch Bai Feng 196 00:16:18,890 --> 00:16:19,900 and clear my name. 197 00:16:22,660 --> 00:16:23,730 I'm sure I'll 198 00:16:23,730 --> 00:16:25,140 get to the bottom of this matter. 199 00:16:25,660 --> 00:16:27,420 If it is what you say it is, 200 00:16:27,900 --> 00:16:29,500 I will clear your name. 201 00:16:30,780 --> 00:16:32,100 As for the rest, 202 00:16:32,700 --> 00:16:35,260 we'll have to wait until Ge recovers. 203 00:16:40,460 --> 00:16:41,260 But 204 00:16:42,100 --> 00:16:43,890 I still say, 205 00:16:44,180 --> 00:16:46,210 even for Luo Ge's sake, 206 00:16:46,780 --> 00:16:47,820 there's no room for you 207 00:16:48,660 --> 00:16:50,140 in the Xiyin Mountain. 208 00:16:53,260 --> 00:16:53,860 Yes. 209 00:16:57,970 --> 00:16:58,660 Go. 210 00:17:20,740 --> 00:17:22,020 The Moon Sword is over there. 211 00:17:22,220 --> 00:17:22,980 Go get it. 212 00:17:23,780 --> 00:17:24,819 Where is Luo Ge? 213 00:17:25,819 --> 00:17:26,900 You want the Moon Sword. 214 00:17:27,020 --> 00:17:28,339 The rest is none of your business. 215 00:17:28,980 --> 00:17:29,820 Hurry up. 216 00:17:29,980 --> 00:17:31,060 Don't let anyone find out. 217 00:17:42,580 --> 00:17:43,660 Luo Ge was cautious. 218 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 I was careless. 219 00:17:46,580 --> 00:17:47,500 Give me a little time. 220 00:17:48,220 --> 00:17:49,260 I'll figure it out. 221 00:18:14,420 --> 00:18:15,220 What are you doing here? 222 00:18:16,820 --> 00:18:17,700 Just now, 223 00:18:17,900 --> 00:18:19,460 the Immortal Master sent someone 224 00:18:19,690 --> 00:18:21,570 to secretly search for a spy. 225 00:18:22,140 --> 00:18:23,100 So, 226 00:18:25,460 --> 00:18:26,740 I've been waiting here for you. 227 00:18:28,530 --> 00:18:29,660 In fact, I know that 228 00:18:29,900 --> 00:18:32,340 you have not only broken this boundary long ago, 229 00:18:32,780 --> 00:18:33,660 but also 230 00:18:34,140 --> 00:18:35,900 you can leave Xiyin Mountain. 231 00:18:36,860 --> 00:18:38,380 And you went to see Bai Feng, 232 00:18:39,540 --> 00:18:40,060 right? 233 00:18:41,060 --> 00:18:42,460 You may have forgotten that 234 00:18:43,020 --> 00:18:44,300 I'm good at making incense 235 00:18:45,100 --> 00:18:47,700 and have a very sensitive sense of smell. 236 00:18:49,220 --> 00:18:50,660 I've long smelled 237 00:18:50,980 --> 00:18:52,020 something 238 00:18:52,620 --> 00:18:54,700 other than the Xiyin Mountain 239 00:18:54,700 --> 00:18:55,980 on you. 240 00:18:56,860 --> 00:18:58,060 And you smell like Bai Feng. 241 00:19:00,100 --> 00:19:01,620 Why didn't you turn me in? 242 00:19:01,900 --> 00:19:03,220 Because I want to know 243 00:19:03,540 --> 00:19:05,260 why on earth you went to Bai Feng. 244 00:19:06,180 --> 00:19:07,100 Besides, 245 00:19:07,300 --> 00:19:08,500 I want to know if you had anything to do 246 00:19:08,740 --> 00:19:10,180 with this spy thing. 247 00:19:11,420 --> 00:19:12,580 I did help her, 248 00:19:13,490 --> 00:19:15,140 because I need her to do me a favor. 249 00:19:15,340 --> 00:19:16,260 What is it? 250 00:19:16,460 --> 00:19:17,740 She has Ao Hen's demon energy. 251 00:19:18,020 --> 00:19:20,020 She can help the Demon King put down the rebellion in the demon world. 252 00:19:20,620 --> 00:19:22,700 I would give anything 253 00:19:23,570 --> 00:19:25,250 to help the Demon King. 254 00:19:27,300 --> 00:19:28,460 Anything? 255 00:19:31,770 --> 00:19:33,300 Do you feel that 256 00:19:34,100 --> 00:19:35,330 this person in front of you 257 00:19:35,940 --> 00:19:37,180 is no longer the same person 258 00:19:37,500 --> 00:19:38,740 who made you laugh and played with you before? 259 00:19:39,100 --> 00:19:39,980 Now, 260 00:19:41,300 --> 00:19:42,660 I'm the real Fu. 261 00:19:48,180 --> 00:19:49,260 At that time, the Demon King 262 00:19:49,700 --> 00:19:50,740 was very talented 263 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 and energetic. 264 00:19:53,580 --> 00:19:54,740 But for me, 265 00:19:55,260 --> 00:19:57,500 he was trapped by responsibility step by step 266 00:19:57,940 --> 00:19:58,940 and became a poor man 267 00:19:58,940 --> 00:20:00,660 who couldn't even protect his brother. 268 00:20:03,900 --> 00:20:04,860 If I have to choose 269 00:20:05,100 --> 00:20:05,900 between integrity 270 00:20:06,300 --> 00:20:08,340 and my brother, 271 00:20:09,340 --> 00:20:10,820 I'd be willing to be 272 00:20:11,500 --> 00:20:12,260 the scariest monster. 273 00:20:16,580 --> 00:20:17,140 Luo Ning. 274 00:20:18,260 --> 00:20:19,140 I think 275 00:20:19,620 --> 00:20:20,660 I'm letting you down. 276 00:20:27,340 --> 00:20:28,540 I'm willing to pay for my sins with my life, 277 00:20:28,860 --> 00:20:31,210 as long as the Immortal give up his anger on the Aquatic Demons. 278 00:20:35,260 --> 00:20:36,580 I don't need your life. 279 00:20:37,860 --> 00:20:38,540 Fu. 280 00:20:39,660 --> 00:20:41,290 It's nice to meet the real you. 281 00:20:43,300 --> 00:20:44,180 Don't worry. 282 00:20:44,740 --> 00:20:45,820 I'm not gonna hurt you 283 00:20:46,820 --> 00:20:47,860 and I'm not gonna tell on you. 284 00:20:49,180 --> 00:20:49,780 Really? 285 00:20:52,180 --> 00:20:53,300 But remember. 286 00:20:53,860 --> 00:20:54,820 Stop saying 287 00:20:54,900 --> 00:20:56,660 you're willing to pay any price. 288 00:20:56,700 --> 00:20:58,460 And don't hurt any innocent people. 289 00:20:59,460 --> 00:21:01,220 Don't try to hurt my brother. 290 00:21:01,620 --> 00:21:02,380 Otherwise, 291 00:21:03,060 --> 00:21:04,210 I will never let you go. 292 00:21:07,100 --> 00:21:07,500 Luo Ning. 293 00:21:08,460 --> 00:21:09,740 I really appreciate 294 00:21:09,900 --> 00:21:11,140 meeting you in the Immortal Palace. 295 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 You know what I did to my brother 296 00:21:13,580 --> 00:21:14,690 and my people. 297 00:21:15,180 --> 00:21:16,860 And you're willing to face the truth about me. 298 00:21:17,380 --> 00:21:18,260 If it weren't for you, 299 00:21:18,780 --> 00:21:19,780 I would be a monster 300 00:21:19,780 --> 00:21:21,540 I wouldn't even know myself. 301 00:21:24,940 --> 00:21:25,580 Well. 302 00:21:26,300 --> 00:21:27,420 Don't worry. 303 00:21:27,500 --> 00:21:28,980 As long as you don't do anything bad, 304 00:21:29,210 --> 00:21:30,780 I promise you'll be fine. 305 00:21:31,020 --> 00:21:31,780 Besides, 306 00:21:32,460 --> 00:21:33,580 I'm counting on you 307 00:21:33,780 --> 00:21:35,540 to recite a roomful of books for me. 308 00:21:36,300 --> 00:21:36,860 Right? 309 00:21:49,260 --> 00:21:50,100 Luo Ge. 310 00:21:50,980 --> 00:21:52,580 Do you know how long 311 00:21:53,220 --> 00:21:54,580 I've been waiting for this day? 312 00:21:55,300 --> 00:21:56,420 But that's okay. 313 00:21:57,180 --> 00:21:58,140 Soon 314 00:21:58,500 --> 00:22:00,740 you'll be with me forever. 315 00:22:02,060 --> 00:22:03,940 Bai Feng! Let me out! 316 00:22:26,900 --> 00:22:27,500 Luo Ge. 317 00:22:27,780 --> 00:22:28,500 Luo Ge! 318 00:22:30,060 --> 00:22:30,620 Bai Feng! 319 00:22:30,740 --> 00:22:31,860 What did you do to Luo Ge? 320 00:22:33,660 --> 00:22:34,540 Nothing. 321 00:22:35,340 --> 00:22:36,860 You asked me to let you out. 322 00:22:37,940 --> 00:22:39,140 Are you satisfied now? 323 00:22:39,820 --> 00:22:41,820 I gave him a good rest. 324 00:22:42,460 --> 00:22:43,460 Soon 325 00:22:43,740 --> 00:22:45,860 he'll be with me forever. 326 00:22:48,540 --> 00:22:50,090 Do you want to pretend to be me for the rest of your life? 327 00:22:50,090 --> 00:22:51,860 Aren't you afraid of being discovered by the people in the Immortal Palace? 328 00:22:52,500 --> 00:22:53,180 Bai Feng, 329 00:22:53,500 --> 00:22:54,930 I advise you to stop dreaming. 330 00:22:54,930 --> 00:22:56,220 A fake is always a fake. 331 00:22:56,220 --> 00:22:57,420 It can never be real. 332 00:23:18,300 --> 00:23:21,500 As long as you stay within this cauldron for seven days, 333 00:23:22,140 --> 00:23:24,260 you'll die. 334 00:23:24,660 --> 00:23:26,500 And you'll 335 00:23:26,780 --> 00:23:28,500 never exist again. 336 00:23:33,660 --> 00:23:34,410 Bai Feng. 337 00:23:34,620 --> 00:23:35,820 What did you do to him? 338 00:23:35,820 --> 00:23:36,980 What happened to Luo Ge? 339 00:23:37,780 --> 00:23:38,540 What? 340 00:23:39,420 --> 00:23:40,540 You feel bad? 341 00:23:41,340 --> 00:23:42,740 I have you to thank for that. 342 00:23:45,900 --> 00:23:47,450 The fragments of Sun Spirit 343 00:23:47,620 --> 00:23:49,380 have been with you forever. 344 00:23:49,660 --> 00:23:51,100 So it's really hard for me 345 00:23:51,300 --> 00:23:52,500 to get a little bit out. 346 00:23:53,100 --> 00:23:54,500 But thanks to it, 347 00:23:55,020 --> 00:23:57,780 Luo Ge was so obedient. 348 00:23:59,900 --> 00:24:00,660 Luo Ge! 349 00:24:01,140 --> 00:24:02,370 I'll have tea with you. 350 00:24:04,540 --> 00:24:05,700 Excuse me. 351 00:24:06,340 --> 00:24:08,620 Just enjoy yourself. 352 00:24:09,420 --> 00:24:11,420 She used the Sun Fragments on Luo Ge 353 00:24:11,420 --> 00:24:12,340 because of me... 354 00:24:13,060 --> 00:24:13,820 No. 355 00:24:13,820 --> 00:24:14,620 I have to save him. 356 00:24:23,220 --> 00:24:23,820 Master Shang. 357 00:24:24,210 --> 00:24:25,220 The Immortal needs a rest. 358 00:24:25,340 --> 00:24:26,220 No visitors for the moment. 359 00:24:28,410 --> 00:24:29,420 Does he not even see me? 360 00:24:30,340 --> 00:24:30,930 What? 361 00:24:31,460 --> 00:24:34,380 You don't want him to be quiet? 362 00:24:36,900 --> 00:24:38,180 Then let him rest. 363 00:24:46,420 --> 00:24:47,260 Liu Shao. 364 00:24:47,980 --> 00:24:49,620 Why do I feel like you're acting weird today? 365 00:24:51,980 --> 00:24:53,180 It's just chilling to think about 366 00:24:53,300 --> 00:24:55,020 what's going on 367 00:24:55,500 --> 00:24:56,620 in the Litian Temple. 368 00:25:17,420 --> 00:25:18,100 Wang Bell. 369 00:25:18,100 --> 00:25:19,050 You have Luo Ge's immortal power. 370 00:25:19,420 --> 00:25:20,820 Get to him and help him recover. 371 00:25:24,780 --> 00:25:25,860 Why do you resist? 372 00:25:25,860 --> 00:25:26,940 Luo Ge told you to stay with me. 373 00:25:27,250 --> 00:25:27,980 You save him 374 00:25:28,260 --> 00:25:29,330 just like you save me. 375 00:25:30,460 --> 00:25:31,500 You have to go back for me. 376 00:25:31,860 --> 00:25:32,780 You have to 377 00:25:33,420 --> 00:25:34,340 protect him for me. 378 00:25:50,980 --> 00:25:52,020 Ice Spirit. 379 00:25:52,450 --> 00:25:53,540 The heart is like the ice, 380 00:25:53,860 --> 00:25:54,580 no dirt on it. 381 00:25:55,170 --> 00:25:56,260 Being and nought can turn to each other. 382 00:25:56,580 --> 00:25:57,780 It can relieve the mind and the spirit. 383 00:26:02,060 --> 00:26:02,970 At this point, 384 00:26:03,460 --> 00:26:04,380 there's nothing else I can do. 385 00:26:05,140 --> 00:26:06,060 Even if I can't get out, 386 00:26:06,700 --> 00:26:07,780 I'm gonna keep him. 387 00:26:10,930 --> 00:26:11,340 Luo Ge! 388 00:26:12,380 --> 00:26:13,420 You need to wake up! 389 00:26:13,700 --> 00:26:14,420 Luo Ge! 390 00:26:19,940 --> 00:26:20,700 Liu Shao. 391 00:26:32,980 --> 00:26:34,620 How did the Wang Bell come back? 392 00:26:38,540 --> 00:26:39,580 I can't believe you woke up. 393 00:26:40,460 --> 00:26:41,220 Where is Liu Shao? 394 00:26:46,700 --> 00:26:48,980 So you took back the Moon Bell. 395 00:26:50,180 --> 00:26:51,140 I thought 396 00:26:51,140 --> 00:26:53,060 you had strong feelings for her. 397 00:26:53,900 --> 00:26:56,940 But you still flew apart when the disaster struck. 398 00:27:00,460 --> 00:27:01,300 Liu Shao. 399 00:27:01,570 --> 00:27:02,580 Do you see? 400 00:27:03,020 --> 00:27:05,140 When you were burned to ashes, 401 00:27:05,140 --> 00:27:07,260 he took it back just the same. 402 00:27:07,740 --> 00:27:08,540 Now 403 00:27:08,820 --> 00:27:10,340 you can die in peace. 404 00:27:10,500 --> 00:27:11,340 Liu Shao is in there. 405 00:27:30,540 --> 00:27:31,340 Luo Ge. 406 00:27:33,090 --> 00:27:35,180 I'd love to be by your side all the time. 407 00:27:36,380 --> 00:27:37,460 Mom and dad. 408 00:27:38,540 --> 00:27:40,500 I want to go back and see you. 409 00:27:54,380 --> 00:27:55,140 He Na. 410 00:27:56,140 --> 00:27:57,100 I really 411 00:27:57,380 --> 00:27:58,900 want to see the day 412 00:27:59,980 --> 00:28:01,820 you become the Demon King. 413 00:28:02,740 --> 00:28:03,500 Unfortunately, 414 00:28:04,900 --> 00:28:05,820 there's no chance. 415 00:28:26,380 --> 00:28:28,420 You're saying the Eagle Demon in the Hundred Demons Mausoleum has changed? 416 00:28:28,500 --> 00:28:29,060 Yes. 417 00:28:29,780 --> 00:28:31,780 Your Majesty has devoured the demons. 418 00:28:32,020 --> 00:28:34,140 Now all demons know it. 419 00:28:34,220 --> 00:28:35,820 The Eagle Demon is fierce and ferocious. 420 00:28:36,020 --> 00:28:37,460 It will not be reconciled to submission. 421 00:28:37,660 --> 00:28:40,020 I'm afraid it's not good. 422 00:28:40,330 --> 00:28:42,540 Your Majesty needs to plan ahead. 423 00:28:42,820 --> 00:28:43,740 He Na. 424 00:28:44,630 --> 00:28:45,820 I really 425 00:28:46,300 --> 00:28:47,940 want to see the day 426 00:28:48,140 --> 00:28:49,860 you become the Demon King. 427 00:28:49,900 --> 00:28:50,580 Liu Shao. 428 00:28:50,810 --> 00:28:51,620 Unfortunately, 429 00:28:52,700 --> 00:28:54,060 there's no chance. 430 00:28:55,060 --> 00:28:55,660 Mr. Tai. 431 00:28:55,820 --> 00:28:56,930 I have to leave for an emergency. 432 00:28:57,100 --> 00:28:58,460 You must be careful to guard against the Hundred Demons Mausoleum. 433 00:29:01,260 --> 00:29:02,860 The enemy is present, 434 00:29:03,860 --> 00:29:05,020 but His Majesty... 435 00:29:13,220 --> 00:29:13,780 Liu Shao. 436 00:29:23,420 --> 00:29:24,060 Liu Shao. 437 00:29:24,940 --> 00:29:25,500 What happened? 438 00:29:25,500 --> 00:29:25,980 He Na. 439 00:29:26,900 --> 00:29:27,900 What are you doing here? 440 00:29:28,100 --> 00:29:28,900 If you are in danger, 441 00:29:29,050 --> 00:29:30,180 the Phoenix Eye Lotus will summon me. 442 00:29:30,660 --> 00:29:31,500 Are you okay? 443 00:29:35,500 --> 00:29:36,140 What is this place? 444 00:29:37,500 --> 00:29:38,380 This is a cauldron 445 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 Bai Feng found somewhere 446 00:29:40,300 --> 00:29:41,980 to refine the living. 447 00:29:43,260 --> 00:29:44,900 I was caught by Bai Feng. 448 00:29:45,700 --> 00:29:48,060 This place has no exit. 449 00:29:50,980 --> 00:29:52,260 Looks like we need to find a way 450 00:29:52,980 --> 00:29:54,340 to break this cauldron and leave. 451 00:29:55,500 --> 00:29:57,060 I've tried everything, 452 00:29:57,340 --> 00:29:59,420 but I couldn't break this cauldron open. 453 00:30:00,570 --> 00:30:01,500 He Na. 454 00:30:02,820 --> 00:30:03,740 You're not supposed to be here. 455 00:30:04,540 --> 00:30:05,740 You're Aquatic Demon. 456 00:30:06,780 --> 00:30:08,500 This demon fire is very bad for you. 457 00:30:08,780 --> 00:30:10,100 You won't last long. 458 00:30:11,780 --> 00:30:12,700 I have to give it a try. 459 00:30:38,260 --> 00:30:39,220 The Moon Bell 460 00:30:41,060 --> 00:30:42,810 should belong to you and me. 461 00:30:46,100 --> 00:30:47,940 Liu Shao doesn't deserve it. 462 00:30:49,380 --> 00:30:52,460 The Eagle Demon of the Hundred Demons Mausoleum has a talisman to break the boundary. 463 00:30:53,180 --> 00:30:54,620 Now that the Demon King is not here, 464 00:30:54,780 --> 00:30:56,540 you must be careful. 465 00:31:05,900 --> 00:31:06,860 Hold on, everyone! 466 00:31:08,750 --> 00:31:11,100 [The Eagle Demon of the Hundred Demons Mausoleum] 467 00:31:19,180 --> 00:31:19,940 Your Majesty! 468 00:31:20,060 --> 00:31:21,300 The Eagle Demon has invaded. 469 00:31:21,380 --> 00:31:22,620 Please return as soon as possible. 470 00:31:22,730 --> 00:31:24,300 We can't hold on anymore. 471 00:31:30,090 --> 00:31:31,100 Something happened to the Aquatic Demons. 472 00:31:39,060 --> 00:31:40,340 The demon fire has entered the bottom of the furnace. 473 00:31:40,570 --> 00:31:41,300 Do you think 474 00:31:41,460 --> 00:31:43,020 she stands a chance? 475 00:31:44,370 --> 00:31:45,300 Accept your fate. 476 00:31:45,740 --> 00:31:47,860 Liu Shao would be dead by now. 477 00:31:48,060 --> 00:31:50,140 I'm the one for you. 478 00:31:51,860 --> 00:31:53,300 He Na, you'd better go. 479 00:31:53,780 --> 00:31:54,780 I'm fine, Liu Shao. 480 00:31:55,540 --> 00:31:56,380 You know, 481 00:31:57,610 --> 00:31:58,660 I'm your demon. 482 00:31:59,260 --> 00:32:00,380 I'll protect you. 483 00:32:01,020 --> 00:32:01,860 I'll be there for you. 484 00:32:04,140 --> 00:32:04,780 Shut up. 485 00:32:06,410 --> 00:32:08,540 I don't want to hear your nonsense right now. 486 00:32:12,740 --> 00:32:14,540 You're not that weak at all. 487 00:32:15,020 --> 00:32:17,180 Since the cauldron can't be broken with external force, 488 00:32:18,140 --> 00:32:20,500 what if I use the caster's own spiritual power? 489 00:32:42,980 --> 00:32:43,740 He Na. 490 00:32:44,500 --> 00:32:45,090 Look. 491 00:32:45,930 --> 00:32:46,740 It's the Moon Bell. 492 00:32:53,780 --> 00:32:55,020 Looks like Luo Ge 493 00:32:55,700 --> 00:32:56,780 is also exerting force on the outside. 494 00:32:58,020 --> 00:32:58,820 I'll give it a try. 495 00:33:23,700 --> 00:33:24,020 Liu Shao. 496 00:33:24,020 --> 00:33:24,740 Luo Ge. 497 00:33:24,940 --> 00:33:26,380 I knew you would come by. 498 00:33:37,660 --> 00:33:38,540 I knew there was something wrong with you. 499 00:33:46,100 --> 00:33:46,860 I'll go after her. 500 00:33:46,860 --> 00:33:47,460 Liu Shao. 501 00:33:50,210 --> 00:33:50,900 You're not healed yet. 502 00:33:51,050 --> 00:33:51,900 I'll keep an eye on her. 503 00:33:52,060 --> 00:33:52,620 Don't worry. 504 00:33:58,100 --> 00:33:59,340 I wasn't in the name of Demon King, 505 00:34:00,090 --> 00:34:01,460 but as a friend of Liu Shao. 506 00:34:02,060 --> 00:34:04,380 Please lift the ban of the Immortal Palace on me. 507 00:34:04,740 --> 00:34:06,020 At least when she's in trouble again, 508 00:34:06,860 --> 00:34:08,780 she'll be able to summon me like she always does. 509 00:34:09,860 --> 00:34:10,980 No matter how hard it is, 510 00:34:12,260 --> 00:34:13,380 I will be there. 511 00:34:14,340 --> 00:34:14,980 Thank you. 512 00:34:15,540 --> 00:34:16,690 You don't have to thank me. 513 00:34:16,739 --> 00:34:17,860 There's no need to say thank you 514 00:34:18,100 --> 00:34:19,010 between me and Liu Shao. 515 00:34:20,300 --> 00:34:21,460 I have something important to do. 516 00:34:21,900 --> 00:34:22,460 Goodbye. 517 00:34:23,300 --> 00:34:23,820 Wait. 518 00:34:38,020 --> 00:34:38,659 Thank you. 519 00:34:42,219 --> 00:34:44,820 Bai Feng couldn't have done it by herself. 520 00:34:46,020 --> 00:34:47,860 I need to heal wounds caused by the Sun's spiritual power 521 00:34:48,699 --> 00:34:50,580 and find out who's messing with the Three Realms as soon as possible. 522 00:35:31,740 --> 00:35:32,300 Mr. Tai. 523 00:35:32,540 --> 00:35:33,100 Are you okay? 524 00:35:34,140 --> 00:35:35,100 I'm fine. 525 00:35:40,100 --> 00:35:40,780 Your Majesty! 526 00:36:33,260 --> 00:36:34,900 I subdued the demons 527 00:36:35,130 --> 00:36:36,580 for the peace of the Three Realms. 528 00:36:37,100 --> 00:36:38,540 You don't have to surrender to me. 529 00:36:38,980 --> 00:36:40,860 But you ignored the rules of the Demons 530 00:36:41,340 --> 00:36:42,900 and made a special attack. 531 00:36:43,860 --> 00:36:45,700 I'll bring you to justice today. 532 00:36:46,420 --> 00:36:48,580 I know I can't do anything to you right now. 533 00:36:49,820 --> 00:36:50,620 But 534 00:36:50,980 --> 00:36:52,940 do you know 535 00:36:53,340 --> 00:36:54,780 who you're up against? 536 00:37:07,690 --> 00:37:08,380 Your Majesty! 537 00:37:27,580 --> 00:37:28,820 Three 538 00:37:29,130 --> 00:37:30,140 of the Four Demons 539 00:37:30,260 --> 00:37:31,620 have surrendered to me. 540 00:37:32,460 --> 00:37:34,060 I am the king in the water. 541 00:37:34,660 --> 00:37:35,140 On land, 542 00:37:35,540 --> 00:37:37,100 I am also the king. 543 00:37:37,420 --> 00:37:38,900 Your leader is dead. 544 00:37:39,500 --> 00:37:41,020 Do you still dare not surrend? 545 00:37:41,500 --> 00:37:43,340 Your Majesty! 546 00:37:43,850 --> 00:37:45,820 Your Majesty! 547 00:38:03,740 --> 00:38:04,500 Bai Feng. 548 00:38:07,420 --> 00:38:08,380 You owe me 549 00:38:08,620 --> 00:38:09,500 one more favor. 550 00:38:09,940 --> 00:38:10,740 I owe you? 551 00:38:11,900 --> 00:38:12,740 What do I owe you? 552 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 Lu Li owes me. 553 00:38:14,020 --> 00:38:15,340 Luo Ge owes me. 554 00:38:15,570 --> 00:38:16,740 People like you 555 00:38:16,980 --> 00:38:18,180 seem like the whole world owes you. 556 00:38:19,020 --> 00:38:20,060 Bai Feng pretended to be me. 557 00:38:20,140 --> 00:38:21,250 She assassinated the Immortal Master, 558 00:38:21,580 --> 00:38:22,420 imprisoned me 559 00:38:22,660 --> 00:38:23,940 and murdered the Immortal Luo Ge. 560 00:38:24,020 --> 00:38:25,340 If it weren't for my friend's help, 561 00:38:25,450 --> 00:38:26,620 I would have been ashes. 562 00:38:28,060 --> 00:38:29,580 Murder against the Immortal is unforgivable. 563 00:38:30,580 --> 00:38:31,330 Murder? 564 00:38:32,170 --> 00:38:32,940 Who are you 565 00:38:33,700 --> 00:38:35,340 to say I murdered him? 566 00:38:35,900 --> 00:38:36,780 At least 567 00:38:37,100 --> 00:38:39,700 I won't let him endure the pain of psychic resistance. 568 00:38:40,370 --> 00:38:42,450 And I won't let him take the brunt of the thunder. 569 00:38:43,260 --> 00:38:44,130 All I want 570 00:38:44,900 --> 00:38:46,180 is for him to love me. 571 00:38:46,420 --> 00:38:47,620 What right? 572 00:38:47,930 --> 00:38:48,740 What responsibility? 573 00:38:48,740 --> 00:38:49,660 What Three Realms? 574 00:38:49,660 --> 00:38:50,780 Go to hell! 575 00:38:51,260 --> 00:38:52,660 Whether it's Lu Li or Luo Ge, 576 00:38:52,970 --> 00:38:54,820 they should belong to me alone. 577 00:38:55,460 --> 00:38:57,700 You're so vicious and shameless. 578 00:38:58,660 --> 00:38:59,580 I'm really impressed. 579 00:39:32,220 --> 00:39:34,660 Your Majesty is different from us. 580 00:39:35,060 --> 00:39:36,860 You weren't afraid of Li water. 581 00:39:37,300 --> 00:39:39,260 but you're burned like this. 582 00:39:41,780 --> 00:39:42,980 May I ask... 583 00:39:43,500 --> 00:39:45,220 Is it about Miss Liu Shao? 584 00:39:48,580 --> 00:39:49,140 Your Majesty. 585 00:39:49,140 --> 00:39:51,780 Miss Liu Shao doesn't care about you. 586 00:39:52,580 --> 00:39:55,020 Why would you do that to her? 587 00:39:55,860 --> 00:39:56,980 It's just a skin wound. 588 00:39:58,020 --> 00:39:59,340 It's nothing compared to the fact that 589 00:40:00,820 --> 00:40:01,740 I saved her life. 590 00:40:19,260 --> 00:40:21,300 I had no idea the Eagle Demon was so vicious. 591 00:40:22,140 --> 00:40:23,780 He would give his life 592 00:40:24,620 --> 00:40:25,780 and blood 593 00:40:26,420 --> 00:40:28,130 to get rid of your right arm. 594 00:40:31,660 --> 00:40:32,420 Can it be treated? 595 00:40:35,500 --> 00:40:37,140 All I could do was stop the gas 596 00:40:37,460 --> 00:40:39,300 and save your arm. 597 00:40:40,900 --> 00:40:42,340 But your right hand 598 00:40:42,740 --> 00:40:44,100 will be broken. 599 00:40:45,180 --> 00:40:46,660 From now on, this right arm 600 00:40:47,050 --> 00:40:48,700 will no longer be able to induce the spiritual power 601 00:40:49,060 --> 00:40:50,060 and can't fight. 602 00:40:51,660 --> 00:40:53,740 I'm afraid you can't even lift heavy things. 603 00:40:55,820 --> 00:40:56,540 Do it. 604 00:40:58,900 --> 00:40:59,740 Do it. 605 00:41:00,780 --> 00:41:01,740 What are you waiting for? 606 00:41:01,970 --> 00:41:03,340 A thousand years of practice 607 00:41:03,900 --> 00:41:05,980 was destroyed by this woman. 608 00:41:07,100 --> 00:41:09,020 Is it worth it? 35875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.