Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,677 --> 00:01:37,637
I believe no one knows Ms. Lan's character
2
00:01:37,638 --> 00:01:39,200
better than you.
3
00:01:39,957 --> 00:01:41,676
Therefore,
4
00:01:41,677 --> 00:01:42,558
Honesty & Prudence is our best choice
5
00:01:42,559 --> 00:01:43,597
so far.
6
00:02:04,998 --> 00:02:05,877
First question,
7
00:02:07,237 --> 00:02:09,397
who do you want.
8
00:02:09,398 --> 00:02:10,838
Honesty & Prudence to represent,
9
00:02:12,877 --> 00:02:13,838
Ms. Lan
10
00:02:15,278 --> 00:02:17,397
or her husband Mr. Pang?
11
00:02:17,398 --> 00:02:18,877
Of course, you'll represent both of us.
12
00:02:27,838 --> 00:02:29,197
In that case,
13
00:02:29,198 --> 00:02:30,118
we would have to…
14
00:02:30,758 --> 00:02:32,638
You have to believe me and Pang.
15
00:02:32,758 --> 00:02:34,676
He's not what they made him out to be.
16
00:02:34,677 --> 00:02:36,117
Lowe & Magnolia has plenty of money.
17
00:02:36,118 --> 00:02:36,718
Why would we
18
00:02:36,719 --> 00:02:37,877
be involved in a scam?
19
00:02:38,638 --> 00:02:39,876
It must've been the sabotage
20
00:02:39,877 --> 00:02:41,397
on Lowe & Magnolia's reputation!
21
00:02:41,398 --> 00:02:42,638
Ms. Lan, please relax.
22
00:02:42,838 --> 00:02:43,758
Calm down.
23
00:02:44,077 --> 00:02:45,718
Let's put that question aside.
24
00:02:46,877 --> 00:02:47,838
Second question,
25
00:02:50,077 --> 00:02:51,877
did you participate in
26
00:02:52,918 --> 00:02:54,758
any actual operations of Lowe & Magnolia?
27
00:02:54,877 --> 00:02:55,478
I…
28
00:02:55,478 --> 00:02:56,398
Don't be in a hurry.
29
00:02:56,838 --> 00:02:58,638
You must consider it carefully before you answer me.
30
00:02:59,478 --> 00:03:00,398
When I say "participate",
31
00:03:00,399 --> 00:03:02,436
I mean you
32
00:03:02,437 --> 00:03:03,478
sign any contracts,
33
00:03:04,358 --> 00:03:05,677
learn about its financial status,
34
00:03:05,918 --> 00:03:07,278
and become a creditor
35
00:03:07,797 --> 00:03:09,517
as an actual person in charge
36
00:03:09,638 --> 00:03:10,998
of Lowe & Magnolia.
37
00:03:13,838 --> 00:03:14,437
Have you
38
00:03:15,398 --> 00:03:15,998
done any of that?
39
00:03:17,157 --> 00:03:18,437
Please answer me truthfully.
40
00:03:19,398 --> 00:03:20,037
No.
41
00:03:22,478 --> 00:03:22,918
Good.
42
00:03:24,677 --> 00:03:25,597
I believe you.
43
00:03:27,398 --> 00:03:28,077
Jin,
44
00:03:28,758 --> 00:03:29,437
thank you.
45
00:03:30,437 --> 00:03:31,037
You're the only one
46
00:03:31,037 --> 00:03:31,877
who looked in my eyes
47
00:03:31,878 --> 00:03:33,037
and told me you believed me.
48
00:03:35,957 --> 00:03:37,118
No one believes me.
49
00:03:37,838 --> 00:03:39,157
They all said I'm a fraud.
50
00:03:40,157 --> 00:03:41,557
Those who smiled at me
51
00:03:41,558 --> 00:03:42,956
every day back then
52
00:03:42,957 --> 00:03:44,837
became monsters who
53
00:03:44,838 --> 00:03:46,597
wanted to take off a chunk of my flesh.
54
00:03:48,077 --> 00:03:49,357
You have no idea
55
00:03:49,358 --> 00:03:50,558
what I've been through these days.
56
00:03:51,677 --> 00:03:53,237
I wouldn't dare to go home.
57
00:03:55,197 --> 00:03:56,718
Luckily, I have Danping by my side.
58
00:03:57,517 --> 00:03:58,158
Otherwise…
59
00:03:59,677 --> 00:04:00,717
Otherwise, I might really be
60
00:04:00,718 --> 00:04:02,118
forced to kill myself.
61
00:04:02,998 --> 00:04:03,677
Ms. Lan,
62
00:04:04,598 --> 00:04:06,357
this is just the beginning.
63
00:04:06,637 --> 00:04:07,917
Things might get even worse
64
00:04:08,278 --> 00:04:09,517
in the future.
65
00:04:11,558 --> 00:04:12,558
Do you want to hear our thoughts
66
00:04:12,559 --> 00:04:14,077
on this case?
67
00:04:15,357 --> 00:04:15,917
Go ahead.
68
00:04:19,558 --> 00:04:20,077
Ms. Lan,
69
00:04:20,797 --> 00:04:22,637
although you're the defendant now,
70
00:04:22,797 --> 00:04:24,676
you're not the actual operator
71
00:04:24,677 --> 00:04:25,838
of Lowe & Magnolia.
72
00:04:26,797 --> 00:04:28,157
Plus, the prosecution's attorney
73
00:04:28,158 --> 00:04:29,837
can't come up with any actual evidence
74
00:04:29,838 --> 00:04:31,718
to prove that you knew everything.
75
00:04:31,957 --> 00:04:33,957
Therefore, you are very unlikely
76
00:04:34,077 --> 00:04:35,718
to be convicted of the fraud and
77
00:04:35,917 --> 00:04:36,718
illegal fundraising charges
78
00:04:36,719 --> 00:04:38,477
brought by the prosecution.
79
00:04:39,158 --> 00:04:40,597
However, it's another story
80
00:04:40,598 --> 00:04:41,797
for your husband.
81
00:04:42,438 --> 00:04:44,516
Besides, he's currently overseas
82
00:04:44,517 --> 00:04:46,278
and that's very bad for him.
83
00:04:46,718 --> 00:04:48,158
So, there's a great possibility
84
00:04:48,558 --> 00:04:49,797
that he will be convicted of these charges.
85
00:04:53,558 --> 00:04:55,517
Fang, Tan,
86
00:04:55,637 --> 00:04:56,398
what do you think?
87
00:04:57,677 --> 00:04:59,438
Fraud in financing is a criminal offense.
88
00:04:59,517 --> 00:05:00,438
If the amount involved reaches
89
00:05:00,439 --> 00:05:01,837
2.5 million and above,
90
00:05:01,838 --> 00:05:03,438
it will be considered an extreme amount.
91
00:05:03,757 --> 00:05:05,516
Not only will they confiscate all your assets,
92
00:05:05,517 --> 00:05:06,837
you'll be sentenced to life
93
00:05:06,838 --> 00:05:07,838
or the death penalty.
94
00:05:08,398 --> 00:05:09,278
Wait…
95
00:05:09,279 --> 00:05:10,796
Pang isn't a fraud!
96
00:05:10,797 --> 00:05:12,236
He really isn't!
97
00:05:12,237 --> 00:05:14,237
Don't get agitated. Calm down.
98
00:05:14,917 --> 00:05:16,757
It's all about evidence in court.
99
00:05:17,438 --> 00:05:19,077
The judge won't easily sentence
100
00:05:19,197 --> 00:05:20,278
someone to the death penalty.
101
00:05:21,838 --> 00:05:22,398
Auntie,
102
00:05:22,718 --> 00:05:24,558
let's hear Mr. Jin out.
103
00:05:24,838 --> 00:05:25,398
Okay.
104
00:05:26,477 --> 00:05:27,278
Currently,
105
00:05:27,757 --> 00:05:29,357
the actual operator of Lowe & Magnolia.
106
00:05:29,677 --> 00:05:30,398
Pang Dingfang,
107
00:05:31,357 --> 00:05:32,756
which is your husband,
108
00:05:32,757 --> 00:05:34,236
is overseas.
109
00:05:34,237 --> 00:05:35,998
If he wants to prove his innocence,
110
00:05:36,558 --> 00:05:38,237
the best way for him is to come back to the country.
111
00:05:41,438 --> 00:05:42,237
Next,
112
00:05:43,118 --> 00:05:44,838
I want to ask you the third question.
113
00:05:45,038 --> 00:05:45,718
Go ahead.
114
00:05:46,438 --> 00:05:47,038
Ms. Lan,
115
00:05:48,118 --> 00:05:49,477
can you guarantee.
116
00:05:50,637 --> 00:05:51,998
Mr. Pang will come back?
117
00:05:52,558 --> 00:05:53,878
Yes, he certainly will.
118
00:05:53,998 --> 00:05:55,718
If none of this happened,
119
00:05:55,757 --> 00:05:56,917
we already agreed
120
00:05:57,077 --> 00:05:58,756
that I'll go abroad to visit my son for two weeks
121
00:05:58,757 --> 00:06:00,357
and he'll come back with me.
122
00:06:00,718 --> 00:06:02,397
He even called to comfort me yesterday.
123
00:06:02,398 --> 00:06:03,516
He told me not to worry
124
00:06:03,517 --> 00:06:04,796
and he'd book a ticket right away.
125
00:06:04,797 --> 00:06:06,038
It'll be fine when he comes back.
126
00:06:06,278 --> 00:06:07,357
You spoke to him on the phone?
127
00:06:07,558 --> 00:06:08,997
Yes, he calls me every day
128
00:06:08,998 --> 00:06:10,517
to ask about the situation here.
129
00:06:11,237 --> 00:06:12,357
You told him everything?
130
00:06:12,797 --> 00:06:13,357
Yes.
131
00:06:13,797 --> 00:06:14,797
I can't tell him?
132
00:06:15,398 --> 00:06:16,398
Counselor Qin.
133
00:06:16,517 --> 00:06:18,236
I don't know what you think.
134
00:06:18,237 --> 00:06:19,718
But this sounds
135
00:06:20,637 --> 00:06:21,998
very familiar, right?
136
00:06:24,917 --> 00:06:25,997
Counselor Jin,
137
00:06:25,998 --> 00:06:27,997
just be straightforward with me.
138
00:06:27,998 --> 00:06:28,718
I'm going to
139
00:06:29,598 --> 00:06:30,357
tell you
140
00:06:30,358 --> 00:06:31,558
the worst-case scenario.
141
00:06:34,077 --> 00:06:35,038
It's that if your husband.
142
00:06:35,039 --> 00:06:36,598
Pang Dingfang is found guilty and
143
00:06:37,118 --> 00:06:39,236
he absconded with the illicit money,
144
00:06:39,237 --> 00:06:40,038
what kind of
145
00:06:40,957 --> 00:06:42,598
situation you will be facing.
146
00:06:47,677 --> 00:06:49,037
For criminal identification,
147
00:06:49,038 --> 00:06:49,757
as long as the prosecution
148
00:06:49,758 --> 00:06:51,476
cannot provide direct evidence against you,
149
00:06:51,477 --> 00:06:52,077
Ms. Lan,
150
00:06:52,797 --> 00:06:53,957
you will not be convicted.
151
00:06:54,797 --> 00:06:55,718
For civil cases,
152
00:06:55,718 --> 00:06:56,718
you're mainly responsible
153
00:06:56,719 --> 00:06:57,998
for joint debt obligations.
154
00:06:58,718 --> 00:06:59,718
Lowe & Magnolia
155
00:06:59,719 --> 00:07:01,356
is currently involved in 2 billion
156
00:07:01,357 --> 00:07:02,476
and it's insolvent.
157
00:07:02,477 --> 00:07:04,277
It will certainly declare bankruptcy.
158
00:07:04,278 --> 00:07:06,158
After declaring bankruptcy, the court will conduct liquidation.
159
00:07:06,998 --> 00:07:08,476
Because of your husband's
160
00:07:08,477 --> 00:07:09,956
criminal conviction
161
00:07:09,957 --> 00:07:11,676
and under the relevant terms of law,
162
00:07:11,677 --> 00:07:12,837
his personal assets
163
00:07:12,838 --> 00:07:14,157
will surely be confiscated.
164
00:07:14,158 --> 00:07:15,676
That includes
165
00:07:15,677 --> 00:07:16,917
your joint assets.
166
00:07:18,838 --> 00:07:19,838
You and your husband have been
167
00:07:19,839 --> 00:07:21,437
married for thirty years.
168
00:07:21,438 --> 00:07:22,516
If you haven't signed
169
00:07:22,517 --> 00:07:23,997
any prenuptial agreements,
170
00:07:23,998 --> 00:07:25,597
all the joint estates, properties,
171
00:07:25,598 --> 00:07:28,356
savings, jewelry,
172
00:07:28,357 --> 00:07:29,956
bonds, stock shares,
173
00:07:29,957 --> 00:07:31,676
or even share options
174
00:07:31,677 --> 00:07:32,756
under your names
175
00:07:32,757 --> 00:07:34,557
will be assessed
176
00:07:34,558 --> 00:07:35,837
and used to pay off the debt.
177
00:07:35,838 --> 00:07:36,677
By then,
178
00:07:37,438 --> 00:07:38,796
the Magnolia Corp.'s shares
179
00:07:38,797 --> 00:07:40,158
you have under your name
180
00:07:41,038 --> 00:07:42,077
might not survive either.
181
00:07:43,957 --> 00:07:45,117
Well, doesn't that mean
182
00:07:45,118 --> 00:07:46,438
she'll lose everything?
183
00:07:47,038 --> 00:07:48,356
If that's the case,
184
00:07:48,357 --> 00:07:49,997
if my uncle-in-law really committed a crime,
185
00:07:49,998 --> 00:07:51,236
my aunt can't be held responsible
186
00:07:51,237 --> 00:07:52,356
for his crimes.
187
00:07:52,357 --> 00:07:52,838
Danping…
188
00:07:53,718 --> 00:07:54,517
Auntie,
189
00:07:54,517 --> 00:07:55,477
you have to consider Qiu
190
00:07:55,478 --> 00:07:57,236
even if you don't consider yourself.
191
00:07:57,237 --> 00:07:58,557
He's a freshman in college
192
00:07:58,558 --> 00:08:00,277
with a 500,000 annual tuition.
193
00:08:00,278 --> 00:08:01,133
What will he do
194
00:08:01,637 --> 00:08:02,797
in the future?
195
00:08:07,718 --> 00:08:08,837
Lowe & Magnolia is already
196
00:08:08,838 --> 00:08:10,038
going down.
197
00:08:11,278 --> 00:08:13,077
If you don't want to get involved in this,
198
00:08:14,478 --> 00:08:15,598
there's only one solution.
199
00:08:16,598 --> 00:08:17,398
What is it?
200
00:08:27,957 --> 00:08:28,678
Counselor Li.
201
00:08:42,877 --> 00:08:43,478
Get a divorce.
202
00:08:44,038 --> 00:08:44,798
No, no!
203
00:08:44,799 --> 00:08:45,877
Absolutely not!
204
00:08:46,437 --> 00:08:47,598
Auntie, stay calm.
205
00:08:47,838 --> 00:08:50,116
We have to prepare for the worst.
206
00:08:50,117 --> 00:08:50,957
No, that's
207
00:08:50,958 --> 00:08:52,238
out of the question.
208
00:08:52,398 --> 00:08:53,556
It's just a hypothesis
209
00:08:53,557 --> 00:08:54,798
and the worst-case scenario.
210
00:08:55,077 --> 00:08:56,116
I don't want to hear it!
211
00:08:56,117 --> 00:08:57,077
Let's go. Let's go.
212
00:08:57,078 --> 00:08:58,478
Pang will be back soon!
213
00:08:58,598 --> 00:08:59,437
I don't want to hear it!
214
00:08:59,997 --> 00:09:01,237
Auntie, Auntie.
215
00:09:01,238 --> 00:09:02,597
I'm sorry, Mr. Jin.
216
00:09:02,598 --> 00:09:03,837
I will have a nice discussion
217
00:09:03,838 --> 00:09:04,877
with my aunt when we get home.
218
00:09:09,358 --> 00:09:09,957
Ms. Zhao,
219
00:09:15,918 --> 00:09:17,838
I want you to really consider
220
00:09:18,038 --> 00:09:19,437
the first question I asked.
221
00:09:20,598 --> 00:09:22,037
Who do you want.
222
00:09:22,038 --> 00:09:23,598
Honesty & Prudence to represent?
223
00:09:24,957 --> 00:09:26,398
When you have an answer for that,
224
00:09:27,637 --> 00:09:29,117
give us a call at any time.
225
00:09:30,798 --> 00:09:32,077
Thank you, Mr. Jin.
226
00:09:32,358 --> 00:09:34,398
Thank you for everything you said today.
227
00:09:34,798 --> 00:09:36,636
I also want to thank you on behalf of my aunt.
228
00:09:36,637 --> 00:09:37,557
I will try to
229
00:09:37,558 --> 00:09:39,077
convince my aunt when we get home.
230
00:09:41,158 --> 00:09:42,238
Let's go, Auntie.
231
00:09:42,437 --> 00:09:42,918
Let's go.
232
00:09:46,557 --> 00:09:47,877
Thank you, Counselor Jin.
233
00:09:52,997 --> 00:09:53,957
I'm really impressed by Mr. Jin.
234
00:09:54,918 --> 00:09:55,838
He's not taking
235
00:09:55,839 --> 00:09:57,037
any Lowe & Magnolia's cases.
236
00:09:57,038 --> 00:09:58,798
Turns out he wanted to take the divorce case instead.
237
00:09:59,278 --> 00:10:00,837
Normal people would never understand
238
00:10:00,838 --> 00:10:02,076
his train of thought.
239
00:10:02,077 --> 00:10:03,756
You're finally getting it?
240
00:10:03,757 --> 00:10:04,718
I knew there'd been a change
241
00:10:04,718 --> 00:10:05,398
as soon as.
242
00:10:05,399 --> 00:10:07,116
Counselor Qin and Li entered the conference room.
243
00:10:07,117 --> 00:10:08,157
Why else do you think
244
00:10:08,158 --> 00:10:09,397
attorneys from the Family Dispute Department
245
00:10:09,398 --> 00:10:10,918
would be consulting in an economic suit?
246
00:10:11,678 --> 00:10:13,358
Counselor Qin, Counselor Li,
247
00:10:13,678 --> 00:10:14,956
your Family Dispute Department
248
00:10:14,957 --> 00:10:15,957
will be playing the leading role in this.
249
00:10:15,958 --> 00:10:17,278
If we win this case,
250
00:10:17,838 --> 00:10:19,478
you two will be famous.
251
00:10:21,398 --> 00:10:22,516
We're still not sure
252
00:10:22,517 --> 00:10:23,517
who will take this case
253
00:10:23,518 --> 00:10:24,957
or if this case exists at all.
254
00:10:25,678 --> 00:10:26,756
Besides, as long as
255
00:10:26,757 --> 00:10:27,757
the case belongs to Honesty & Prudence,
256
00:10:27,758 --> 00:10:28,877
it belongs to all of us.
257
00:10:29,437 --> 00:10:30,637
You're too humble, Counselor Qin.
258
00:10:31,117 --> 00:10:32,277
It's up to you
259
00:10:32,278 --> 00:10:33,677
whether this case exists.
260
00:10:33,678 --> 00:10:35,357
Choosing divorce over reconcilement,
261
00:10:35,358 --> 00:10:35,918
isn't that the specialty of
262
00:10:35,919 --> 00:10:37,116
your Family Dispute Department?
263
00:10:37,117 --> 00:10:38,478
Counselor Tan,
264
00:10:39,278 --> 00:10:40,117
you're making it
265
00:10:40,118 --> 00:10:41,838
sound so scary.
266
00:10:43,598 --> 00:10:44,797
It's bad enough that other people
267
00:10:44,798 --> 00:10:46,037
have a misunderstanding about our department.
268
00:10:46,038 --> 00:10:46,798
Why are you
269
00:10:46,799 --> 00:10:48,598
being so ignorant?
270
00:10:49,678 --> 00:10:50,756
Members of the Family Dispute Department
271
00:10:50,757 --> 00:10:51,437
like us will never think
272
00:10:51,438 --> 00:10:52,797
criminal lawyers like you
273
00:10:52,798 --> 00:10:54,116
love to make a mess of things
274
00:10:54,117 --> 00:10:56,838
and prefer the death penalty over surrender.
275
00:10:57,997 --> 00:10:59,157
That's right.
276
00:10:59,158 --> 00:10:59,918
From now on,
277
00:10:59,919 --> 00:11:01,357
if you come to us for anything,
278
00:11:01,358 --> 00:11:02,598
we will surely go for reconciliation
279
00:11:02,838 --> 00:11:04,038
instead of a divorce.
280
00:11:24,278 --> 00:11:25,197
Counselor Qin,
281
00:11:25,437 --> 00:11:26,838
I don't know what you're thinking.
282
00:11:27,077 --> 00:11:27,877
I will never
283
00:11:27,878 --> 00:11:29,158
take this case.
284
00:11:29,437 --> 00:11:30,437
It's a difficult
285
00:11:30,598 --> 00:11:31,957
and thankless task.
286
00:11:32,678 --> 00:11:33,478
What do you think?
287
00:11:33,997 --> 00:11:35,157
You made it sound like
288
00:11:35,158 --> 00:11:37,076
we can take it if we want.
289
00:11:37,077 --> 00:11:38,277
Not even Yihui or Mr. Jin
290
00:11:38,278 --> 00:11:39,677
can make any guarantees on this case.
291
00:11:39,678 --> 00:11:41,357
I won't let that affect me.
292
00:11:41,358 --> 00:11:42,717
Besides, I already have
293
00:11:42,718 --> 00:11:44,277
enough cases to keep me busy all year.
294
00:11:44,278 --> 00:11:45,797
In my opinion,
295
00:11:45,798 --> 00:11:46,837
life is more important
296
00:11:46,838 --> 00:11:48,037
than cases.
297
00:11:48,038 --> 00:11:48,718
What do you think?
298
00:12:05,757 --> 00:12:06,238
Hello?
299
00:12:08,358 --> 00:12:09,197
Okay, got it.
300
00:12:09,197 --> 00:12:09,798
Hello.
301
00:12:10,838 --> 00:12:11,838
Okay, got it.
302
00:12:24,678 --> 00:12:25,997
I have to delegate something to you.
303
00:12:26,197 --> 00:12:27,718
Do not tell anyone about this.
304
00:12:28,358 --> 00:12:29,278
Put your work aside
305
00:12:29,278 --> 00:12:30,238
for the moment.
306
00:12:30,557 --> 00:12:31,997
I'll let you off work early today.
307
00:12:32,278 --> 00:12:33,917
Go to Ximei Public Relations
308
00:12:33,918 --> 00:12:35,238
to find your old acquaintance
309
00:12:35,517 --> 00:12:36,797
and inquire about Lan Xiaoting's
310
00:12:36,798 --> 00:12:37,918
personal assets.
311
00:12:38,158 --> 00:12:39,196
I know.
312
00:12:39,197 --> 00:12:40,397
Ms. Lan has been doing business
313
00:12:40,398 --> 00:12:41,517
with Ximei Public Relations.
314
00:12:41,718 --> 00:12:42,918
They should be very clear…
315
00:12:43,278 --> 00:12:44,718
That's it, Counselor Qin.
316
00:12:47,478 --> 00:12:48,437
Did you agree
317
00:12:48,438 --> 00:12:49,717
to represent Ms. Lan?
318
00:12:49,718 --> 00:12:50,957
Who said we're taking the case?
319
00:12:52,077 --> 00:12:54,038
Can't I investigate without taking the case?
320
00:12:54,957 --> 00:12:56,116
I understand.
321
00:12:56,117 --> 00:12:59,398
The illusion of reality.
322
00:13:00,077 --> 00:13:00,757
Brilliant.
323
00:13:03,117 --> 00:13:04,398
Got down this address.
324
00:13:07,838 --> 00:13:09,358
It's Pang Dingfang's address overseas.
325
00:13:13,238 --> 00:13:14,677
Ms. Zhao, if it's convenient,
326
00:13:14,678 --> 00:13:15,837
can you tell me Mr. Pang's
327
00:13:15,838 --> 00:13:17,196
address overseas?
328
00:13:17,197 --> 00:13:18,637
Never relax vigilance against evildoers.
329
00:13:31,238 --> 00:13:32,717
Get someone to verify.
330
00:13:32,718 --> 00:13:34,278
Pang Dingfang's status overseas.
331
00:13:36,838 --> 00:13:37,478
Okay.
332
00:13:39,718 --> 00:13:41,677
Make sure to keep this quiet.
333
00:13:41,678 --> 00:13:42,517
Don't let…
334
00:13:47,997 --> 00:13:48,918
I'll leave then.
335
00:13:59,038 --> 00:14:00,838
Do not participate in this case.
336
00:14:01,918 --> 00:14:02,996
The most important thing for you
337
00:14:02,997 --> 00:14:04,556
is to join the Corporate Department.
338
00:14:04,557 --> 00:14:05,437
Just make sure
339
00:14:05,438 --> 00:14:06,517
you don't make any mistakes.
340
00:14:07,077 --> 00:14:07,757
This case is
341
00:14:07,758 --> 00:14:09,358
a hot potato.
342
00:14:09,517 --> 00:14:10,798
It's not good for you if it doesn't work out.
343
00:14:19,557 --> 00:14:20,517
What?
344
00:14:22,077 --> 00:14:23,437
Your mom just gave up like that?
345
00:14:24,077 --> 00:14:25,157
She won't mention
346
00:14:25,158 --> 00:14:25,997
getting married to me
347
00:14:25,998 --> 00:14:27,157
for at least three months.
348
00:14:27,158 --> 00:14:27,838
Really?
349
00:14:29,117 --> 00:14:30,397
Thank God.
350
00:14:30,398 --> 00:14:31,358
Amitabha.
351
00:14:31,718 --> 00:14:32,517
You have no idea.
352
00:14:32,598 --> 00:14:33,918
Your mom
353
00:14:34,158 --> 00:14:35,437
has been calling me
354
00:14:35,637 --> 00:14:36,637
once a day for the past few days.
355
00:14:37,077 --> 00:14:37,997
I just couldn't believe it.
356
00:14:38,197 --> 00:14:39,678
The old lady surely has perseverance.
357
00:14:39,957 --> 00:14:41,437
If she was twenty years younger,
358
00:14:41,598 --> 00:14:43,038
she'll surely be a star interrogator.
359
00:14:43,437 --> 00:14:44,717
She almost got me to tell her
360
00:14:44,718 --> 00:14:45,798
my debit card passcode.
361
00:14:45,877 --> 00:14:46,718
It's been hard on you.
362
00:14:46,719 --> 00:14:47,997
I'll give you an extra chicken thigh later.
363
00:14:48,757 --> 00:14:49,757
I need at least two.
364
00:14:50,678 --> 00:14:51,837
By the way, are the agents
365
00:14:51,838 --> 00:14:52,877
still recommending apartments to you?
366
00:14:53,997 --> 00:14:55,237
Why are you still looking for an apartment?
367
00:14:55,238 --> 00:14:57,117
Doesn't she agree to share the apartment with you?
368
00:14:57,918 --> 00:14:59,358
I plan on moving out.
369
00:15:00,478 --> 00:15:01,597
Moving out?
370
00:15:01,598 --> 00:15:02,398
Why?
371
00:15:02,399 --> 00:15:03,917
Did Counselor Qin kick you out?
372
00:15:03,918 --> 00:15:05,636
Aren't you two partners?
373
00:15:05,637 --> 00:15:06,837
Did she get rid of you as soon as she's done with you?
374
00:15:06,838 --> 00:15:07,718
No.
375
00:15:07,719 --> 00:15:08,956
I can't stay at her place
376
00:15:08,957 --> 00:15:10,358
and disturb her life all the time.
377
00:15:12,038 --> 00:15:13,838
Why not?
378
00:15:14,478 --> 00:15:16,757
It's mutually beneficial
379
00:15:17,077 --> 00:15:18,838
for you two to live together.
380
00:15:19,117 --> 00:15:20,117
Besides,
381
00:15:20,117 --> 00:15:20,957
you've done such a big favor
382
00:15:20,957 --> 00:15:21,877
to her law firm.
383
00:15:21,878 --> 00:15:23,557
Why can't she let you stay for a few more days?
384
00:15:25,197 --> 00:15:25,877
If you really
385
00:15:25,878 --> 00:15:26,996
feel bad about it,
386
00:15:26,997 --> 00:15:28,637
you can pay her rent.
387
00:15:29,238 --> 00:15:30,717
That's way more convenient than renting an apartment
388
00:15:30,718 --> 00:15:31,557
on your own.
389
00:15:35,918 --> 00:15:36,557
Yang,
390
00:15:37,158 --> 00:15:38,278
maybe
391
00:15:38,557 --> 00:15:39,837
something might happen
392
00:15:39,838 --> 00:15:41,557
if you keep staying there.
393
00:15:46,197 --> 00:15:47,598
What I mean is,
394
00:15:47,798 --> 00:15:49,237
if you look for an apartment
395
00:15:49,238 --> 00:15:50,117
with your requirements,
396
00:15:50,118 --> 00:15:51,557
it's nearly impossible.
397
00:15:51,838 --> 00:15:53,158
It's a miracle that
398
00:15:53,278 --> 00:15:54,516
you and she
399
00:15:54,517 --> 00:15:55,838
can live with each other in peace.
400
00:15:56,557 --> 00:15:58,157
I never imagine
401
00:15:58,158 --> 00:15:59,677
that you can stay
402
00:15:59,678 --> 00:16:00,956
under the same roof
403
00:16:00,957 --> 00:16:02,517
with any female besides your mom.
404
00:16:03,278 --> 00:16:03,918
That's quite a feat.
405
00:16:04,478 --> 00:16:06,436
The third one. Qin Shi is the third one.
406
00:16:06,437 --> 00:16:07,398
Mammon is the second.
407
00:16:07,398 --> 00:16:08,398
She's a female too.
408
00:16:10,757 --> 00:16:12,357
If you put it that way,
409
00:16:12,358 --> 00:16:14,237
I have to mention that person.
410
00:16:14,238 --> 00:16:16,197
Your ex-girlfriend, Yao…
411
00:16:19,117 --> 00:16:19,877
Yang!
412
00:16:20,398 --> 00:16:21,478
Wait, where are you going?
413
00:16:22,077 --> 00:16:23,357
You're not eating anymore?
414
00:16:23,358 --> 00:16:24,038
Wait for me!
415
00:16:24,039 --> 00:16:25,237
I'm stuck!
416
00:16:25,238 --> 00:16:26,238
Oh, God!
417
00:16:26,997 --> 00:16:27,757
Yang,
418
00:16:39,197 --> 00:16:41,196
what do you think Mr. Jin
419
00:16:41,197 --> 00:16:42,398
meant when
420
00:16:43,398 --> 00:16:44,438
he pointed me out at the meeting?
421
00:16:49,597 --> 00:16:50,517
What do you think?
422
00:16:53,597 --> 00:16:54,798
I think…
423
00:16:55,477 --> 00:16:56,558
Could it be
424
00:16:59,198 --> 00:17:00,357
that I actually
425
00:17:00,798 --> 00:17:02,357
have a chance?
426
00:17:06,078 --> 00:17:07,038
You're so
427
00:17:07,477 --> 00:17:08,117
quick-witted
428
00:17:08,678 --> 00:17:10,477
when it comes to a case
429
00:17:10,877 --> 00:17:11,798
and so dull
430
00:17:11,799 --> 00:17:13,158
when it comes to other matters.
431
00:17:14,558 --> 00:17:15,877
Can't you be nice?
432
00:17:20,517 --> 00:17:21,918
What's your great idea then?
433
00:17:27,438 --> 00:17:28,117
Qin Shi
434
00:17:28,837 --> 00:17:30,116
helped Ms. Tang
435
00:17:30,117 --> 00:17:31,797
recover a loss of 25 million.
436
00:17:31,798 --> 00:17:33,236
What is Qin Shi in
437
00:17:33,237 --> 00:17:33,877
her eyes?
438
00:17:35,158 --> 00:17:36,117
A saviour.
439
00:17:36,118 --> 00:17:37,398
A true saviour, understand?
440
00:17:38,918 --> 00:17:40,596
How can she let
441
00:17:40,597 --> 00:17:41,797
her saviour
442
00:17:41,798 --> 00:17:42,997
get involved in that case?
443
00:17:43,637 --> 00:17:44,517
She can't do that to her saviour.
444
00:17:47,078 --> 00:17:48,117
Because it's not good.
445
00:17:48,398 --> 00:17:49,637
Not only is it not good,
446
00:17:50,038 --> 00:17:51,837
Qin Shi might even lose something, got it?
447
00:17:53,637 --> 00:17:54,237
Therefore,
448
00:17:54,877 --> 00:17:55,996
think about it.
449
00:17:55,997 --> 00:17:57,116
If you were about to
450
00:17:57,117 --> 00:17:58,957
be promoted to the Corporate Department,
451
00:17:58,958 --> 00:18:00,836
do you think
452
00:18:00,837 --> 00:18:02,917
you'll go back to take
453
00:18:02,918 --> 00:18:04,756
the complicated divorce case
454
00:18:04,757 --> 00:18:05,678
from the Family Dispute Department?
455
00:18:09,757 --> 00:18:10,837
If you put it that way,
456
00:18:12,038 --> 00:18:13,597
I can forget about it then?
457
00:18:23,237 --> 00:18:24,078
I've said too much.
458
00:18:25,158 --> 00:18:25,997
Have a bite.
459
00:18:27,717 --> 00:18:28,637
I have no appetite.
460
00:18:29,038 --> 00:18:29,837
Look at you.
461
00:18:29,838 --> 00:18:31,357
You're always like this.
462
00:18:31,717 --> 00:18:32,877
Don't ask me to treat you.
463
00:18:32,997 --> 00:18:34,158
You should treat me.
464
00:18:34,877 --> 00:18:35,877
It's pretty expensive.
465
00:18:42,078 --> 00:18:43,438
Eat something.
466
00:19:16,837 --> 00:19:17,477
Come in.
467
00:19:18,278 --> 00:19:19,958
Hello, here's your takeout.
468
00:19:22,357 --> 00:19:23,438
I didn't order takeout.
469
00:19:25,477 --> 00:19:26,278
Counselor Tao,
470
00:19:26,279 --> 00:19:27,877
are you sure you didn't order takeout?
471
00:19:29,398 --> 00:19:30,677
When was the last time
472
00:19:30,678 --> 00:19:31,637
I've seen my baby?
473
00:19:31,837 --> 00:19:33,278
How can you even say that?
474
00:19:33,477 --> 00:19:33,958
It's all because
475
00:19:33,959 --> 00:19:35,398
you're too busy with work.
476
00:19:35,477 --> 00:19:37,837
I almost forgot what you look like.
477
00:19:38,637 --> 00:19:39,797
Good thing is that I'm sensible
478
00:19:39,798 --> 00:19:41,038
or I'll dash over a long time ago.
479
00:19:42,198 --> 00:19:43,597
You're the most sensible girl.
480
00:19:44,717 --> 00:19:45,836
That's for sure.
481
00:19:45,837 --> 00:19:47,077
When can you get off work?
482
00:19:47,078 --> 00:19:48,357
As soon as you're here.
483
00:19:49,877 --> 00:19:51,397
You have a better survival instinct now.
484
00:19:51,398 --> 00:19:51,837
Of course.
485
00:19:51,837 --> 00:19:52,757
You're already here.
486
00:19:52,757 --> 00:19:53,717
I must have some awareness,
487
00:19:53,717 --> 00:19:54,678
right?
488
00:19:54,678 --> 00:19:55,678
What should we eat?
489
00:19:55,678 --> 00:19:56,278
You decide.
490
00:19:56,597 --> 00:19:58,198
Let's go home and make the hot pot.
491
00:19:58,517 --> 00:19:59,637
Okay, let's go.
492
00:20:00,757 --> 00:20:01,836
Let's go buy some ingredients at the supermarket.
493
00:20:01,837 --> 00:20:02,237
Okay.
494
00:20:05,597 --> 00:20:06,117
Bye.
495
00:20:18,117 --> 00:20:18,837
What are you doing?
496
00:20:19,078 --> 00:20:20,158
We have so much meat at home.
497
00:20:20,237 --> 00:20:21,158
Where can we store it?
498
00:20:22,637 --> 00:20:24,077
Cut this and put it in the hot pot.
499
00:20:24,078 --> 00:20:25,278
It's the best.
500
00:20:26,078 --> 00:20:27,398
This is red meat.
501
00:20:31,877 --> 00:20:33,236
There's a big problem
502
00:20:33,237 --> 00:20:34,757
with your dietary structure.
503
00:20:35,038 --> 00:20:36,717
There's a high percentage of red meat in it.
504
00:20:36,757 --> 00:20:37,558
It contains a large amount of
505
00:20:37,558 --> 00:20:38,438
saturated fatty acids,
506
00:20:38,438 --> 00:20:39,117
which is one of the
507
00:20:39,118 --> 00:20:40,958
main reasons to cause cardiovascular diseases.
508
00:20:41,237 --> 00:20:41,997
Besides, eating meat
509
00:20:41,998 --> 00:20:43,557
is not good for your health anyway.
510
00:20:43,558 --> 00:20:44,918
And it's an expression of desire.
511
00:20:45,997 --> 00:20:47,837
It's not a bad thing to have desires.
512
00:20:48,278 --> 00:20:49,476
Ambition is
513
00:20:49,477 --> 00:20:51,038
a positive behavior, you know?
514
00:20:51,357 --> 00:20:52,198
Besides,
515
00:20:52,198 --> 00:20:53,198
are vegetarians
516
00:20:53,199 --> 00:20:54,597
really ascetic?
517
00:20:55,198 --> 00:20:56,716
Look at Adam and Eve,
518
00:20:56,717 --> 00:20:59,037
the apple was the cause of their incident.
519
00:20:59,038 --> 00:21:00,797
I don't agree with that.
520
00:21:00,798 --> 00:21:01,876
Adam and Eve weren't corrupted
521
00:21:01,877 --> 00:21:03,996
because they ate the apple.
522
00:21:03,997 --> 00:21:06,236
It was because they breached their oath.
523
00:21:06,237 --> 00:21:07,437
The one who tempted them to breach their oath
524
00:21:07,438 --> 00:21:09,117
was a snake, which was meat.
525
00:21:23,757 --> 00:21:25,398
I always drink this brand.
526
00:21:25,717 --> 00:21:26,837
This is on sale
527
00:21:26,958 --> 00:21:27,997
and it's brand-name.
528
00:21:35,278 --> 00:21:36,678
Let's get two carts.
529
00:21:38,597 --> 00:21:39,477
Please spare me.
530
00:21:57,877 --> 00:21:58,717
Let me ask you,
531
00:21:59,438 --> 00:22:00,678
if you were me,
532
00:22:00,798 --> 00:22:01,836
will you strive for.
533
00:22:01,837 --> 00:22:02,558
Lan Xiaoting's case?
534
00:22:03,798 --> 00:22:04,357
No.
535
00:22:04,477 --> 00:22:05,117
Why?
536
00:22:05,438 --> 00:22:06,438
Because Ms. Tang already
537
00:22:06,439 --> 00:22:07,558
explained the pros and cons
538
00:22:07,637 --> 00:22:09,198
and this case will be very complicated.
539
00:22:10,198 --> 00:22:11,918
I won't be a lawyer if I'm afraid of trouble.
540
00:22:12,558 --> 00:22:13,398
Let me tell you,
541
00:22:13,958 --> 00:22:14,958
I actually really want to
542
00:22:14,959 --> 00:22:16,918
strive for this case.
543
00:22:17,237 --> 00:22:18,038
I'm not doing it because
544
00:22:18,039 --> 00:22:19,397
I like to convince people to get a divorce.
545
00:22:19,398 --> 00:22:20,996
Judging from my experience,
546
00:22:20,997 --> 00:22:21,877
Pang Dingfang must have
547
00:22:21,878 --> 00:22:23,476
planned to escape
548
00:22:23,477 --> 00:22:25,117
and prepared for everything.
549
00:22:25,357 --> 00:22:26,278
Are you being too pessimistic?
550
00:22:26,279 --> 00:22:27,517
His wife is still in the country.
551
00:22:27,997 --> 00:22:30,237
It's not about me being pessimistic.
552
00:22:30,918 --> 00:22:31,717
If he really wants to
553
00:22:31,718 --> 00:22:33,197
protect his wife at this point,
554
00:22:33,198 --> 00:22:34,997
he would take his wife with him.
555
00:22:35,717 --> 00:22:36,797
Yet he left Ms. Lan
556
00:22:36,798 --> 00:22:37,438
in the country to
557
00:22:37,477 --> 00:22:38,637
face such a big disaster.
558
00:22:40,158 --> 00:22:41,038
You don't understand, right?
559
00:22:41,198 --> 00:22:42,357
I'll explain it slowly.
560
00:22:43,198 --> 00:22:44,996
What's the status
561
00:22:44,997 --> 00:22:45,637
of your case
562
00:22:45,638 --> 00:22:46,957
against Lowe & Magnolia?
563
00:22:46,958 --> 00:22:48,038
When is the court date?
564
00:22:49,038 --> 00:22:50,477
The court already filed the case.
565
00:22:50,637 --> 00:22:52,117
But there is a lot of information on the case.
566
00:22:52,278 --> 00:22:53,677
The court day
567
00:22:53,678 --> 00:22:54,798
probably won't be very soon.
568
00:22:55,678 --> 00:22:57,558
Is there a great chance of winning?
569
00:22:59,398 --> 00:23:00,398
Since when are you
570
00:23:00,399 --> 00:23:02,038
so interested in my business?
571
00:23:02,798 --> 00:23:03,558
Isn't Honesty & Prudence
572
00:23:03,559 --> 00:23:04,596
definitely not participating
573
00:23:04,597 --> 00:23:05,877
in Lowe & Magnolia's cases?
574
00:23:07,477 --> 00:23:08,716
I'm just showing concern
575
00:23:08,717 --> 00:23:09,918
for your job.
576
00:23:10,798 --> 00:23:11,558
Yeah, right.
577
00:23:12,637 --> 00:23:13,517
Tell me what you
578
00:23:13,717 --> 00:23:14,038
want to know.
579
00:23:14,678 --> 00:23:16,596
I just made a bet with someone.
580
00:23:16,597 --> 00:23:17,636
You're the attorney.
581
00:23:17,637 --> 00:23:19,038
Of course, I bet you'll win.
582
00:23:19,398 --> 00:23:20,398
But Pang Dingfang
583
00:23:20,399 --> 00:23:21,516
is overseas, right?
584
00:23:21,517 --> 00:23:22,158
He won't be back
585
00:23:22,158 --> 00:23:23,078
in a short time.
586
00:23:23,079 --> 00:23:24,716
Even if you win the case,
587
00:23:24,717 --> 00:23:25,797
it's useless without being able to
588
00:23:25,798 --> 00:23:26,678
execute his assets.
589
00:23:27,237 --> 00:23:28,837
Who said we can't execute his assets?
590
00:23:29,438 --> 00:23:30,716
It's just a bit difficult.
591
00:23:30,717 --> 00:23:31,957
We already applied for asset investigation
592
00:23:31,958 --> 00:23:33,597
and asset preservation at the court.
593
00:23:37,798 --> 00:23:38,917
Do you want lamb rolls?
594
00:23:38,918 --> 00:23:40,397
I like that too.
595
00:23:40,398 --> 00:23:41,117
That's it then.
596
00:23:41,117 --> 00:23:41,558
Okay.
597
00:23:42,837 --> 00:23:44,836
Asset investigation and preservation
598
00:23:44,837 --> 00:23:45,837
are a must.
599
00:23:46,597 --> 00:23:47,278
However,
600
00:23:47,279 --> 00:23:48,636
Lan Xiaoting already stepped down
601
00:23:48,637 --> 00:23:49,837
from the frontline management for years.
602
00:23:50,038 --> 00:23:50,837
I doubt
603
00:23:51,357 --> 00:23:52,437
she doesn't even know
604
00:23:52,438 --> 00:23:53,517
how much she owns.
605
00:23:53,757 --> 00:23:55,558
The worst-case scenario is
606
00:23:55,997 --> 00:23:57,517
that all of them become negative equity,
607
00:23:59,117 --> 00:24:01,078
which means her properties will be mortgaged.
608
00:24:05,798 --> 00:24:07,117
Besides Magnolia Corp.,
609
00:24:07,398 --> 00:24:08,476
Lan Xiaoting also has
610
00:24:08,477 --> 00:24:09,558
other assets under her name.
611
00:24:10,517 --> 00:24:12,958
We also applied to close down a dozen
612
00:24:13,278 --> 00:24:14,717
high-end beauty salons
613
00:24:14,918 --> 00:24:16,636
and training centers.
614
00:24:16,637 --> 00:24:17,117
What?
615
00:24:17,438 --> 00:24:19,397
What do you mean what?
616
00:24:19,398 --> 00:24:20,517
They're all closed down?
617
00:24:20,637 --> 00:24:21,477
Of course.
618
00:24:23,038 --> 00:24:24,837
Our worst fear is the closure of
619
00:24:25,717 --> 00:24:26,996
training centers and beauty salons.
620
00:24:26,997 --> 00:24:28,476
In terms of asset evaluation,
621
00:24:28,477 --> 00:24:30,038
they are all asset-light enterprises.
622
00:24:30,597 --> 00:24:31,798
Once they go into bankruptcy auction,
623
00:24:31,958 --> 00:24:32,958
they are not worth anything.
624
00:24:33,517 --> 00:24:34,636
But if they are in operation,
625
00:24:34,637 --> 00:24:36,038
there will be a large cash flow.
626
00:24:36,637 --> 00:24:38,357
If the closure causes a panic,
627
00:24:39,678 --> 00:24:40,678
they'll be doomed.
628
00:24:40,757 --> 00:24:41,278
Yes.
629
00:24:41,757 --> 00:24:42,797
But I think
630
00:24:42,798 --> 00:24:44,078
they had it coming.
631
00:24:44,837 --> 00:24:46,117
If they weren't too greedy,
632
00:24:46,237 --> 00:24:47,678
why would they end up like this?
633
00:24:50,357 --> 00:24:51,158
Master,
634
00:24:51,877 --> 00:24:53,597
do you think the world
635
00:24:53,717 --> 00:24:55,197
will be full of love and peace
636
00:24:55,198 --> 00:24:55,678
if everyone eats
637
00:24:55,679 --> 00:24:56,958
eggs and tomatoes every day like you?
638
00:24:58,357 --> 00:25:00,038
The nature of capital is to seek profit.
639
00:25:00,158 --> 00:25:00,837
Isn't capital
640
00:25:00,838 --> 00:25:01,918
the reason for human society
641
00:25:02,078 --> 00:25:03,477
to develop into our current state?
642
00:25:04,198 --> 00:25:05,476
Your idea of anti-materialism
643
00:25:05,477 --> 00:25:07,677
in a highly developed supercity
644
00:25:07,678 --> 00:25:08,797
like Pujiang
645
00:25:08,798 --> 00:25:09,678
is the biggest hypocrisy
646
00:25:09,679 --> 00:25:10,877
in itself.
647
00:25:11,237 --> 00:25:12,797
You're just putting an indifferent
648
00:25:12,798 --> 00:25:13,836
candy wrapper over
649
00:25:13,837 --> 00:25:15,038
your passive attitude.
650
00:25:16,877 --> 00:25:18,077
I don't think you're in the right place
651
00:25:18,078 --> 00:25:19,278
to call me a hypocrite.
652
00:25:20,398 --> 00:25:21,957
Although you have a righteous cause,
653
00:25:21,958 --> 00:25:22,798
you're walking down
654
00:25:22,799 --> 00:25:24,356
a path of lies.
655
00:25:24,357 --> 00:25:25,278
You're just living like this
656
00:25:25,279 --> 00:25:26,996
because of your so-called
657
00:25:26,997 --> 00:25:28,876
pursuit of success, aren't you?
658
00:25:28,877 --> 00:25:30,596
If you have
659
00:25:30,597 --> 00:25:32,077
less ambition,
660
00:25:32,078 --> 00:25:33,116
you won't be in
661
00:25:33,117 --> 00:25:34,517
so much trouble now.
662
00:25:35,438 --> 00:25:36,918
I know what you want to say.
663
00:25:37,837 --> 00:25:38,237
However,
664
00:25:38,398 --> 00:25:39,997
can you still call it justice when
665
00:25:40,357 --> 00:25:41,398
it's based on lies?
666
00:25:49,237 --> 00:25:50,357
If you hit me where it hurts,
667
00:25:50,438 --> 00:25:51,558
I'll do the same to you.
668
00:25:52,357 --> 00:25:53,357
Did you find an apartment yet?
669
00:25:56,198 --> 00:25:56,837
Soon.
670
00:26:01,398 --> 00:26:03,197
You asked me so many questions.
671
00:26:03,198 --> 00:26:04,237
Let me ask you a question.
672
00:26:04,837 --> 00:26:05,837
Did Lan Xiaoting go
673
00:26:05,837 --> 00:26:06,837
to Honesty & Prudence?
674
00:26:07,398 --> 00:26:08,877
No.
675
00:26:09,678 --> 00:26:10,558
No, no, no.
676
00:26:11,597 --> 00:26:12,038
Did you know that
677
00:26:12,038 --> 00:26:12,958
you have a habit of
678
00:26:13,678 --> 00:26:15,077
repeating the same thing
679
00:26:15,078 --> 00:26:15,837
over and over
680
00:26:15,838 --> 00:26:17,198
when you tell a lie?
681
00:26:17,477 --> 00:26:18,797
Looks nice, looks nice.
682
00:26:18,798 --> 00:26:19,637
No, no, no.
683
00:26:21,158 --> 00:26:21,877
Nonsense.
684
00:26:21,878 --> 00:26:22,918
No, no, no.
685
00:26:26,198 --> 00:26:27,757
You don't have to keep that a secret.
686
00:26:27,918 --> 00:26:28,597
Lan Xiaoting
687
00:26:28,597 --> 00:26:29,278
already visited
688
00:26:29,279 --> 00:26:30,757
all the law firms in Pujiang.
689
00:26:30,958 --> 00:26:32,038
No attorney agreed
690
00:26:32,717 --> 00:26:33,918
to represent her.
691
00:26:34,558 --> 00:26:35,117
Honesty & Prudence
692
00:26:35,117 --> 00:26:35,877
insisted on
693
00:26:35,878 --> 00:26:37,116
not being a prosecution counsel.
694
00:26:37,117 --> 00:26:37,997
Therefore, it makes sense
695
00:26:37,997 --> 00:26:38,837
that she would ask your firm
696
00:26:38,838 --> 00:26:39,877
to be the defense attorney.
697
00:26:40,517 --> 00:26:41,877
The current situation is,
698
00:26:42,078 --> 00:26:43,038
that everyone is speculating
699
00:26:43,597 --> 00:26:46,278
whether Mr. Jin did it unintentionally
700
00:26:46,837 --> 00:26:48,078
or it was a deliberate plan.
701
00:26:49,678 --> 00:26:50,558
Mr. Jin
702
00:26:50,559 --> 00:26:51,636
hasn't agreed to
703
00:26:51,637 --> 00:26:52,798
take Ms. Lan's case.
704
00:26:53,117 --> 00:26:54,757
Besides, although he's smart,
705
00:26:54,958 --> 00:26:55,717
he's not
706
00:26:55,718 --> 00:26:57,158
as foresighted as that.
707
00:26:57,837 --> 00:26:59,198
You're exaggerating too much.
708
00:26:59,597 --> 00:27:01,517
Babe, don't you do any work?
709
00:27:02,237 --> 00:27:03,596
You're too naive.
710
00:27:03,597 --> 00:27:04,117
Your boss
711
00:27:04,118 --> 00:27:05,438
isn't as naive as you.
712
00:27:06,438 --> 00:27:07,597
He's very foresighted.
713
00:27:10,757 --> 00:27:12,038
Very foresighted.
714
00:27:18,158 --> 00:27:19,398
Counselor Qin,
715
00:27:23,678 --> 00:27:24,877
what a coincidence.
716
00:27:29,438 --> 00:27:30,757
You're here for hot pot too?
717
00:27:50,398 --> 00:27:52,677
I'm sorry, Counselor Qin.
718
00:27:52,678 --> 00:27:53,756
I never told you
719
00:27:53,757 --> 00:27:55,678
that Junhui is my fiancé.
720
00:28:02,198 --> 00:28:03,236
The law firm doesn't
721
00:28:03,237 --> 00:28:03,918
require us to report
722
00:28:03,919 --> 00:28:05,198
all our social connections.
723
00:28:08,278 --> 00:28:09,117
Since Counselor Tao
724
00:28:09,118 --> 00:28:10,677
is your fiancé,
725
00:28:10,678 --> 00:28:12,678
then the president of Ximei Public Relations is…
726
00:28:13,678 --> 00:28:15,357
He's my dad.
727
00:28:17,877 --> 00:28:18,918
Counselor Wu,
728
00:28:19,078 --> 00:28:20,198
you keep such a low profile.
729
00:28:20,877 --> 00:28:22,197
Counselor Qin,
730
00:28:22,198 --> 00:28:23,837
please don't tell on us in the law firm.
731
00:28:26,798 --> 00:28:28,476
With such an outstanding fiancé,
732
00:28:28,477 --> 00:28:29,757
why are you afraid of telling people?
733
00:28:31,117 --> 00:28:32,117
Well, it's not me.
734
00:28:32,438 --> 00:28:33,678
I mean my dad.
735
00:28:33,877 --> 00:28:35,078
Please keep a secret for me.
736
00:28:38,637 --> 00:28:39,997
I can't even tell Ms. Tang?
737
00:28:44,398 --> 00:28:45,716
If I were you,
738
00:28:45,717 --> 00:28:47,517
I'll be frank with everyone.
739
00:28:47,837 --> 00:28:49,278
That'll certainly be an advantage for you.
740
00:28:49,597 --> 00:28:50,636
Because a lot of people
741
00:28:50,637 --> 00:28:52,438
really care about family and background these days.
742
00:28:53,117 --> 00:28:54,117
Am I right, Counselor Tao?
743
00:28:57,837 --> 00:28:59,517
Alright, the food is ready.
744
00:29:00,158 --> 00:29:01,158
Don't be in a hurry.
745
00:29:01,877 --> 00:29:03,476
I'm making you the most unique
746
00:29:03,477 --> 00:29:05,398
sauce in the world.
747
00:29:06,798 --> 00:29:07,918
I'll wait for you then.
748
00:29:14,757 --> 00:29:15,877
Add some garlic.
749
00:29:19,438 --> 00:29:20,798
There's one last step,
750
00:29:20,997 --> 00:29:22,438
add a finishing touch.
751
00:29:33,117 --> 00:29:35,198
A sauce made just for Counselor Qin
752
00:29:36,038 --> 00:29:37,078
is finally ready.
753
00:29:39,117 --> 00:29:39,997
Thank you.
754
00:29:42,038 --> 00:29:43,398
Can I eat now?
755
00:29:43,637 --> 00:29:44,876
I'll wait for you.
756
00:29:44,877 --> 00:29:46,597
I like hot pot for two.
757
00:29:47,678 --> 00:29:48,797
As long as you like hot pot,
758
00:29:48,798 --> 00:29:49,597
I'll always come with you.
759
00:29:50,198 --> 00:29:51,678
Try it. Does it taste good?
760
00:29:52,558 --> 00:29:52,918
Come on.
761
00:30:03,278 --> 00:30:04,158
What are you thinking?
762
00:30:04,517 --> 00:30:05,717
I'm talking to you.
763
00:30:08,757 --> 00:30:09,918
I want to eat hot pot.
764
00:30:15,078 --> 00:30:16,117
He wants to eat hot pot.
765
00:30:19,237 --> 00:30:20,477
Really want to eat hot pot.
766
00:30:25,678 --> 00:30:26,997
When are you getting married?
767
00:30:29,597 --> 00:30:30,678
At the end of the year.
768
00:30:33,117 --> 00:30:33,877
Congratulations.
769
00:30:34,597 --> 00:30:35,717
Thank you.
770
00:30:35,837 --> 00:30:37,597
You're Junhui's fellow schoolmate
771
00:30:37,757 --> 00:30:38,757
and my superior.
772
00:30:38,837 --> 00:30:40,356
I'll make sure to invite you
773
00:30:40,357 --> 00:30:41,237
to our wedding.
774
00:30:41,238 --> 00:30:42,716
Counselor Qin is very busy.
775
00:30:42,717 --> 00:30:43,757
She doesn't have time.
776
00:30:47,837 --> 00:30:48,837
How do you know?
777
00:30:49,078 --> 00:30:49,877
It's true.
778
00:30:50,357 --> 00:30:51,117
Don't say that.
779
00:30:51,398 --> 00:30:53,117
If you send me an invitation,
780
00:30:53,278 --> 00:30:54,278
I'll be sure to come.
781
00:31:01,717 --> 00:31:02,918
You don't have to force yourself.
782
00:31:03,198 --> 00:31:04,038
Not everyone likes to
783
00:31:04,039 --> 00:31:05,398
attend weddings.
784
00:31:05,997 --> 00:31:07,678
Besides, with our relationship,
785
00:31:07,958 --> 00:31:09,477
you don't have to be there in person.
786
00:31:09,798 --> 00:31:10,717
You don't have to come.
787
00:31:11,798 --> 00:31:13,797
Junhui, what are you talking about?
788
00:31:13,798 --> 00:31:14,717
We're not very familiar with each other.
789
00:31:20,597 --> 00:31:21,357
Counselor Tao,
790
00:31:21,958 --> 00:31:22,717
I really like
791
00:31:22,718 --> 00:31:24,277
the way you speak.
792
00:31:24,278 --> 00:31:25,356
If everyone
793
00:31:25,357 --> 00:31:27,037
can speak like you,
794
00:31:27,038 --> 00:31:27,757
we can save a lot of
795
00:31:27,758 --> 00:31:28,837
unnecessary social interactions.
796
00:31:33,078 --> 00:31:35,038
Let's go home.
797
00:31:41,158 --> 00:31:41,958
Counselor Qin,
798
00:31:45,558 --> 00:31:46,558
since you already knew
799
00:31:46,559 --> 00:31:48,437
my relationship with Fei.
800
00:31:48,438 --> 00:31:49,476
Please do not
801
00:31:49,477 --> 00:31:50,158
send Fei to inquire
802
00:31:50,158 --> 00:31:51,117
about Lowe & Magnolia
803
00:31:51,118 --> 00:31:52,637
from me anymore.
804
00:31:52,757 --> 00:31:53,278
No…
805
00:31:53,279 --> 00:31:55,197
Counselor Qin didn't ask me to do that.
806
00:31:55,198 --> 00:31:55,837
She didn't?
807
00:31:55,838 --> 00:31:56,958
No.
808
00:31:58,717 --> 00:32:00,716
Although Wu Fei is your fiancée,
809
00:32:00,717 --> 00:32:02,397
she's also my subordinate.
810
00:32:02,398 --> 00:32:03,398
I was just giving a task
811
00:32:03,399 --> 00:32:04,477
to my subordinate.
812
00:32:04,958 --> 00:32:05,477
However, I do think
813
00:32:05,477 --> 00:32:06,357
what you said makes sense.
814
00:32:06,678 --> 00:32:07,517
From now on,
815
00:32:07,518 --> 00:32:09,117
she doesn't have to be in charge of this project
816
00:32:09,958 --> 00:32:11,037
in case it causes
817
00:32:11,038 --> 00:32:12,557
unnecessary conflicts between you.
818
00:32:12,558 --> 00:32:14,277
Counselor Qin, you've misunderstood.
819
00:32:14,278 --> 00:32:15,716
There's no conflict between us.
820
00:32:15,717 --> 00:32:16,558
Thank you.
821
00:32:17,678 --> 00:32:18,278
Counselor Qin,
822
00:32:18,837 --> 00:32:20,398
I don't think there's a problem with your arrangement.
823
00:32:22,357 --> 00:32:23,078
You're welcome.
824
00:32:23,958 --> 00:32:25,438
I'm hungry. Let's go home for some hot pot.
825
00:32:26,477 --> 00:32:28,077
Counselor Qin, we're having hot pot too.
826
00:32:28,078 --> 00:32:29,197
Why don't you join us?
827
00:32:29,198 --> 00:32:30,117
That's alright.
828
00:32:32,438 --> 00:32:34,278
You two enjoy your hot pot.
829
00:32:34,757 --> 00:32:35,158
Let's go.
830
00:32:44,357 --> 00:32:45,078
What are you doing?
831
00:32:45,079 --> 00:32:46,757
I lost my job because of your comment.
832
00:32:46,877 --> 00:32:47,958
What's the big deal?
833
00:32:48,678 --> 00:32:49,477
I'll support you.
834
00:32:50,477 --> 00:32:51,357
You're the one who said
835
00:32:51,358 --> 00:32:52,558
you have a heavy workload
836
00:32:52,798 --> 00:32:54,438
and your superior is a maniac.
837
00:32:54,918 --> 00:32:56,197
When did I say that?
838
00:32:56,198 --> 00:32:57,558
Cut that out.
839
00:32:58,717 --> 00:32:59,757
That's really good.
840
00:32:59,837 --> 00:33:00,837
Now I have to flatter her
841
00:33:00,838 --> 00:33:02,278
when I go to work tomorrow.
842
00:33:03,438 --> 00:33:04,476
I finally made
843
00:33:04,477 --> 00:33:05,678
some achievements at work.
844
00:33:05,757 --> 00:33:07,198
You ruined it all with one comment.
845
00:33:08,278 --> 00:33:09,636
That's perfect, isn't it?
846
00:33:09,637 --> 00:33:10,597
You don't have to kiss up to her anymore.
847
00:33:10,597 --> 00:33:11,158
There are so many
848
00:33:11,159 --> 00:33:12,236
senior lawyers at your law firm.
849
00:33:12,237 --> 00:33:13,876
Just work for someone else.
850
00:33:13,877 --> 00:33:15,236
Easy for you to say.
851
00:33:15,237 --> 00:33:16,516
I think Counselor Qin
852
00:33:16,517 --> 00:33:17,557
is the best.
853
00:33:17,558 --> 00:33:18,237
If I want to learn,
854
00:33:18,238 --> 00:33:19,757
I must learn from the best.
855
00:33:21,038 --> 00:33:22,997
What's there to learn from her?
856
00:33:24,877 --> 00:33:26,038
If you want to study law,
857
00:33:26,237 --> 00:33:27,078
I can teach you.
858
00:33:31,558 --> 00:33:32,637
Something's off about you.
859
00:33:35,558 --> 00:33:37,356
Are you hiding something from me?
860
00:33:37,357 --> 00:33:38,596
No, no, no.
861
00:33:38,597 --> 00:33:39,158
You're copying me.
862
00:33:39,159 --> 00:33:40,236
You must be hiding something.
863
00:33:40,237 --> 00:33:40,837
No, no, no.
864
00:33:40,838 --> 00:33:42,078
Did you have a beef with each other?
865
00:33:42,398 --> 00:33:43,398
Aren't you hungry?
866
00:33:43,637 --> 00:33:44,398
I want some hot pot too.
867
00:33:44,398 --> 00:33:45,237
Tell me.
868
00:33:45,237 --> 00:33:45,837
Let's go home for hot pot.
869
00:33:45,958 --> 00:33:46,837
Hurry up, let's eat hot pot.
870
00:33:47,958 --> 00:33:49,198
Something must be wrong.
871
00:34:00,158 --> 00:34:00,958
You're driving too fast.
872
00:34:01,158 --> 00:34:02,557
Why don't you let me drive?
873
00:34:06,597 --> 00:34:07,398
I think
874
00:34:07,597 --> 00:34:08,958
you should be more open-minded.
875
00:34:09,238 --> 00:34:11,077
Although your ex-boyfriend is getting married
876
00:34:11,478 --> 00:34:11,998
and his girlfriend is
877
00:34:12,198 --> 00:34:13,518
so young and promising,
878
00:34:13,877 --> 00:34:14,557
which will certainly
879
00:34:14,718 --> 00:34:15,637
come as a heavy blow to you,
880
00:34:15,837 --> 00:34:16,238
you don't
881
00:34:17,238 --> 00:34:18,797
have to be so discouraged.
882
00:34:19,398 --> 00:34:20,478
You're excellent too.
883
00:34:20,797 --> 00:34:21,837
You're working towards
884
00:34:21,958 --> 00:34:23,398
the life you want,
885
00:34:23,518 --> 00:34:23,958
right?
886
00:34:25,158 --> 00:34:26,117
There's a car!
887
00:34:28,998 --> 00:34:29,357
Something went wrong.
888
00:34:30,357 --> 00:34:30,877
What's wrong?
889
00:34:32,037 --> 00:34:33,158
The Lowe & Magnolia case
890
00:34:33,398 --> 00:34:34,357
must not be going well.
891
00:34:37,037 --> 00:34:38,718
Tao Junhui has stomach troubles.
892
00:34:39,837 --> 00:34:40,478
Whenever he encounters
893
00:34:40,637 --> 00:34:41,718
something really stressful,
894
00:34:41,877 --> 00:34:43,398
he would drink a lot of soda.
895
00:34:44,037 --> 00:34:44,958
I noticed he bought
896
00:34:45,438 --> 00:34:46,557
a lot of soda just then.
897
00:34:47,438 --> 00:34:48,518
And he must've known
898
00:34:48,837 --> 00:34:50,158
that Wu Fei works for me a long time ago
899
00:34:51,158 --> 00:34:53,357
so the info Wu Fei provided
900
00:34:53,678 --> 00:34:54,357
might not be reliable.
901
00:35:03,438 --> 00:35:03,837
You…
902
00:35:05,277 --> 00:35:06,198
So, that's what
903
00:35:06,198 --> 00:35:07,198
you were thinking about just then?
904
00:35:07,597 --> 00:35:07,958
Yes.
905
00:35:10,238 --> 00:35:10,958
You're hopeless.
906
00:35:11,637 --> 00:35:12,438
Your desires already
907
00:35:12,678 --> 00:35:13,597
blocked off your emotional needs
908
00:35:13,718 --> 00:35:14,398
as a woman.
909
00:35:15,958 --> 00:35:17,398
That doesn't sound like a bad thing.
910
00:35:30,678 --> 00:35:31,277
Auntie,
911
00:35:32,198 --> 00:35:33,637
I bought your favorite
912
00:35:33,837 --> 00:35:34,718
seafood congee.
913
00:35:37,158 --> 00:35:37,758
Auntie,
914
00:35:38,918 --> 00:35:39,877
I'm coming in.
915
00:35:42,797 --> 00:35:43,837
Are you still sleeping?
916
00:35:45,637 --> 00:35:46,158
Auntie!
917
00:35:51,678 --> 00:35:52,198
Auntie!
918
00:36:18,398 --> 00:36:18,797
Danping,
919
00:36:19,357 --> 00:36:20,398
calm down. Speak slowly.
920
00:36:20,718 --> 00:36:21,277
When did.
921
00:36:21,277 --> 00:36:21,998
Ms. Lan leave?
922
00:36:23,077 --> 00:36:24,197
I went to buy groceries
923
00:36:24,198 --> 00:36:25,198
around 7 o'clock.
924
00:36:25,398 --> 00:36:26,877
Auntie was still home when I left.
925
00:36:27,438 --> 00:36:28,837
I was only gone for
926
00:36:29,398 --> 00:36:30,357
about 40 minutes.
927
00:36:31,158 --> 00:36:32,117
I'm really worried that.
928
00:36:32,277 --> 00:36:33,837
Auntie would take things too hard.
929
00:36:34,198 --> 00:36:35,398
Danping, what you need
930
00:36:35,597 --> 00:36:36,557
the most is to stay calm.
931
00:36:36,998 --> 00:36:37,837
Check and see
932
00:36:38,037 --> 00:36:38,958
if your aunt took
933
00:36:39,117 --> 00:36:39,597
her passport with her.
934
00:36:40,238 --> 00:36:41,117
Passport, passport…
935
00:36:58,398 --> 00:36:59,238
Her passport is still here.
936
00:37:01,398 --> 00:37:03,198
My aunt won't run away.
937
00:37:03,758 --> 00:37:05,158
She would never do that.
938
00:37:07,357 --> 00:37:08,077
Judging by the current situation,
939
00:37:08,277 --> 00:37:09,757
we must rule out the possibilities
940
00:37:09,758 --> 00:37:10,637
according to their severity
941
00:37:10,637 --> 00:37:11,478
and gradually narrow it down.
942
00:37:11,918 --> 00:37:12,238
Danping,
943
00:37:12,758 --> 00:37:13,837
give me a picture of Ms. Lan
944
00:37:14,357 --> 00:37:15,556
and tell me the outfit she's wearing
945
00:37:15,557 --> 00:37:15,958
when she left.
946
00:37:16,198 --> 00:37:16,678
After that, give me
947
00:37:16,837 --> 00:37:17,678
a list of possible places that she might go to.
948
00:37:18,438 --> 00:37:19,077
Wait for me at the hotel.
949
00:37:19,277 --> 00:37:20,037
We'll be there right away.
950
00:37:20,637 --> 00:37:21,117
I'll go get the car.
951
00:37:22,277 --> 00:37:22,797
Danping,
952
00:37:23,478 --> 00:37:24,837
from what I understand,
953
00:37:24,998 --> 00:37:26,158
your aunt is not a weak person.
954
00:37:26,357 --> 00:37:26,998
Trust me,
955
00:37:27,438 --> 00:37:28,077
she didn't make
956
00:37:28,077 --> 00:37:28,958
such an achievement
957
00:37:29,438 --> 00:37:30,357
by luck.
958
00:37:30,797 --> 00:37:32,117
Therefore, she won't give up easily.
959
00:37:32,998 --> 00:37:33,718
Wait for us.
960
00:37:34,357 --> 00:37:36,518
Okay, I'll wait for you at the hotel.
961
00:37:55,398 --> 00:37:56,678
Notify Shen from the Criminal Department
962
00:37:56,918 --> 00:37:58,198
as well as Pan and Fang.
963
00:37:58,837 --> 00:37:59,797
Ask more people to help,
964
00:37:59,877 --> 00:38:00,678
when it comes to finding someone.
965
00:38:05,077 --> 00:38:05,837
Hello, Shen.
966
00:38:06,238 --> 00:38:06,998
I'm Tang Yihui.
967
00:38:08,518 --> 00:38:09,198
Mr. Sun,
968
00:38:09,718 --> 00:38:10,797
you can't say that.
969
00:38:11,198 --> 00:38:12,238
If you're not responsible for this
970
00:38:12,438 --> 00:38:13,277
and can't do anything about that,
971
00:38:14,837 --> 00:38:15,957
wouldn't the qualification test
972
00:38:15,958 --> 00:38:17,478
a worthless scrap of paper?
973
00:38:18,357 --> 00:38:19,678
My demand is very simple.
974
00:38:20,198 --> 00:38:21,678
I paid you 50,000 in membership fees
975
00:38:21,958 --> 00:38:23,116
and I'm very unsatisfied
976
00:38:23,117 --> 00:38:23,797
with your services.
977
00:38:23,958 --> 00:38:24,758
I'm asking for a refund.
978
00:38:24,958 --> 00:38:25,718
That's very reasonable, right?
979
00:38:27,037 --> 00:38:28,678
You were the one who breached the contract.
980
00:38:29,198 --> 00:38:30,238
If you won't give me a refund,
981
00:38:30,797 --> 00:38:31,438
I have no choice
982
00:38:31,597 --> 00:38:32,478
but to go through the legal process.
983
00:38:32,877 --> 00:38:34,678
Don't do that. You have such a high income.
984
00:38:35,077 --> 00:38:35,478
However much I earn
985
00:38:35,678 --> 00:38:37,478
has nothing to do with you.
986
00:38:37,597 --> 00:38:38,357
My money doesn't
987
00:38:38,357 --> 00:38:39,238
come from the sky,
988
00:38:39,398 --> 00:38:40,158
right?
989
00:38:40,837 --> 00:38:41,637
Counselor Li,
990
00:38:41,958 --> 00:38:44,117
you can't blame us for that.
991
00:38:46,357 --> 00:38:47,637
I'm sorry, Mr. Sun.
992
00:38:47,797 --> 00:38:48,478
I need to answer
993
00:38:48,478 --> 00:38:49,117
an important phone call.
994
00:38:49,637 --> 00:38:50,876
Consider what I said.
995
00:38:50,877 --> 00:38:51,998
I'll call you in a few days.
996
00:38:54,758 --> 00:38:55,557
Hello, Ms. Tang.
997
00:38:55,998 --> 00:38:56,918
Come over here now.
998
00:38:57,158 --> 00:38:58,597
Okay, I'll be there right away.
999
00:38:59,077 --> 00:38:59,918
If you can find help,
1000
00:38:59,919 --> 00:39:00,958
bring them along too.
1001
00:39:01,117 --> 00:39:01,998
But they must be reliable.
1002
00:39:02,198 --> 00:39:03,158
Keep this to yourselves.
1003
00:39:04,398 --> 00:39:04,998
Got it.
1004
00:39:05,678 --> 00:39:06,238
I'll see you later.
1005
00:39:17,958 --> 00:39:18,837
If you were about to
1006
00:39:19,077 --> 00:39:20,277
be promoted to the Corporate Department,
1007
00:39:20,718 --> 00:39:21,117
do you think
1008
00:39:21,637 --> 00:39:23,277
you'll go back to take
1009
00:39:23,478 --> 00:39:25,117
the complicated divorce case
1010
00:39:25,637 --> 00:39:27,477
from the.
1011
00:39:27,478 --> 00:39:28,198
Family Dispute Department?
1012
00:39:29,597 --> 00:39:30,077
I don't think
1013
00:39:30,678 --> 00:39:31,478
you can resist.
1014
00:39:38,637 --> 00:39:39,837
Can you answer the phone for me?
1015
00:39:47,518 --> 00:39:48,198
I'm driving.
1016
00:39:48,198 --> 00:39:48,797
What's up?
1017
00:39:50,077 --> 00:39:50,998
Ms. Lan is missing.
1018
00:39:55,837 --> 00:39:56,557
Here it is.
1019
00:39:57,518 --> 00:39:58,357
Did you wait for long?
1020
00:40:00,837 --> 00:40:01,758
Be careful, it's hot.
1021
00:40:02,837 --> 00:40:03,398
I'll serve it to you.
1022
00:40:05,077 --> 00:40:05,557
Honey,
1023
00:40:07,077 --> 00:40:07,918
have you been
1024
00:40:07,918 --> 00:40:08,837
under stress lately?
1025
00:40:08,918 --> 00:40:09,958
What kind of stress would I have?
1026
00:40:11,918 --> 00:40:12,637
I'll serve it to you.
1027
00:40:12,758 --> 00:40:13,277
I'll help myself.
1028
00:40:19,117 --> 00:40:20,677
You've been acting strange
1029
00:40:20,678 --> 00:40:21,877
from the start.
1030
00:40:22,357 --> 00:40:23,757
We agreed to have hot pot.
1031
00:40:23,758 --> 00:40:24,877
Why are we eating fried rice now?
1032
00:40:25,357 --> 00:40:26,757
Do you have a problem
1033
00:40:26,758 --> 00:40:27,718
with Counselor Qin?
1034
00:40:28,637 --> 00:40:30,158
Why would I have a problem with her?
1035
00:40:34,637 --> 00:40:35,678
Actually,
1036
00:40:36,438 --> 00:40:37,998
you don't have to tell me. I know.
1037
00:40:39,238 --> 00:40:39,958
What do you know?
1038
00:40:40,277 --> 00:40:41,117
You're afraid.
1039
00:40:41,518 --> 00:40:42,597
You think it's a lot of pressure
1040
00:40:42,837 --> 00:40:43,918
to be around her, right?
1041
00:40:47,877 --> 00:40:49,117
Don't cover your embarrassment
1042
00:40:49,357 --> 00:40:50,198
with laughter.
1043
00:40:50,398 --> 00:40:51,637
I can see it all.
1044
00:40:52,277 --> 00:40:52,958
Actually, I didn't really like.
1045
00:40:53,198 --> 00:40:54,518
Counselor Qin at first either.
1046
00:40:54,837 --> 00:40:55,797
I think
1047
00:40:56,037 --> 00:40:57,398
she's willing to do anything to get what she wants.
1048
00:40:57,758 --> 00:40:58,557
She's a despotic dictator.
1049
00:40:58,837 --> 00:41:00,037
Those who submit will prosper and those who resist shall perish.
1050
00:41:00,597 --> 00:41:01,758
However, Counselor Qin
1051
00:41:01,918 --> 00:41:03,158
is the queen of
1052
00:41:03,357 --> 00:41:04,758
the Family Dispute Department.
1053
00:41:05,678 --> 00:41:06,957
Women like that
1054
00:41:06,958 --> 00:41:07,918
can give men a lot of pressure.
1055
00:41:08,758 --> 00:41:09,637
You think
1056
00:41:09,758 --> 00:41:11,158
she's too aggressive, right?
1057
00:41:11,718 --> 00:41:13,117
After I heard your analysis…
1058
00:41:14,357 --> 00:41:15,837
You changed your mind about her?
1059
00:41:16,557 --> 00:41:17,758
I've never been one
1060
00:41:17,918 --> 00:41:18,998
to judge someone by their appearance.
1061
00:41:20,398 --> 00:41:21,117
You know about
1062
00:41:21,117 --> 00:41:21,958
our 25 million matter,
1063
00:41:21,958 --> 00:41:22,837
right?
1064
00:41:23,557 --> 00:41:24,637
We've been looking for
1065
00:41:24,837 --> 00:41:25,918
the person who leaked the news.
1066
00:41:26,637 --> 00:41:28,077
I was the one who investigated for Counselor Qin.
1067
00:41:28,637 --> 00:41:30,158
As it turns out, that person
1068
00:41:30,557 --> 00:41:32,238
is Counselor Qin's archenemy.
1069
00:41:32,998 --> 00:41:34,438
Instead of pointing fingers,
1070
00:41:34,637 --> 00:41:35,678
Counselor Qin didn't even accept a return of favor.
1071
00:41:36,277 --> 00:41:36,678
Why?
1072
00:41:37,877 --> 00:41:39,557
I asked her the same thing.
1073
00:41:41,877 --> 00:41:42,277
A gentleman
1074
00:41:42,478 --> 00:41:43,478
can tell what's right from wrong.
1075
00:41:43,877 --> 00:41:44,998
That's especially true for lawyers.
1076
00:41:45,637 --> 00:41:47,117
Even if we're used to seeing the evilness in human nature,
1077
00:41:47,357 --> 00:41:48,918
we cannot lose our bottom line.
1078
00:41:49,518 --> 00:41:50,518
If we stab people behind their backs
1079
00:41:51,877 --> 00:41:53,238
instead of doing things fair and square,
1080
00:41:54,438 --> 00:41:55,678
there's no point in winning.
1081
00:41:56,877 --> 00:41:58,198
I don't care how many flaws she has,
1082
00:41:58,518 --> 00:41:59,597
just for that,
1083
00:41:59,918 --> 00:42:01,398
I think she's incredibly attractive.
1084
00:42:02,238 --> 00:42:03,478
Is she more attractive than me?
1085
00:42:04,758 --> 00:42:06,758
Why are you jealous of her?
1086
00:42:06,918 --> 00:42:08,518
What's with the jealousy?
1087
00:42:10,158 --> 00:42:10,998
Let me ask you a serious question.
1088
00:42:13,198 --> 00:42:14,117
If Honesty & Prudence
1089
00:42:14,357 --> 00:42:16,077
takes Lan Xiaoting's case,
1090
00:42:16,837 --> 00:42:18,277
would Qin Shi be
1091
00:42:18,478 --> 00:42:19,837
the head counselor of the case?
1092
00:42:22,718 --> 00:42:23,398
I don't think so.
1093
00:42:23,998 --> 00:42:25,037
Even if we take the case,
1094
00:42:25,518 --> 00:42:26,677
Counselor Qin probably
1095
00:42:26,678 --> 00:42:27,597
won't be the head counselor.
1096
00:42:27,598 --> 00:42:28,797
She belongs to the Family Dispute Department.
1097
00:42:29,037 --> 00:42:30,837
This should be a criminal case.
1098
00:42:31,238 --> 00:42:31,797
That makes sense.
1099
00:42:35,718 --> 00:42:36,077
Wait,
1100
00:42:38,637 --> 00:42:40,917
Counselor Qin won't be interested in any case
1101
00:42:40,918 --> 00:42:43,357
which she can't be the head counselor for.
1102
00:42:47,837 --> 00:42:48,797
Could it be…
1103
00:42:49,438 --> 00:42:50,637
What are you mumbling about?
1104
00:42:52,837 --> 00:42:53,277
Nothing.
1105
00:42:53,637 --> 00:42:53,998
Nothing.
1106
00:42:54,797 --> 00:42:55,117
Nothing?
69950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.