All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,677 --> 00:01:37,637 I believe no one knows Ms. Lan's character 2 00:01:37,638 --> 00:01:39,200 better than you. 3 00:01:39,957 --> 00:01:41,676 Therefore, 4 00:01:41,677 --> 00:01:42,558 Honesty & Prudence is our best choice 5 00:01:42,559 --> 00:01:43,597 so far. 6 00:02:04,998 --> 00:02:05,877 First question, 7 00:02:07,237 --> 00:02:09,397 who do you want. 8 00:02:09,398 --> 00:02:10,838 Honesty & Prudence to represent, 9 00:02:12,877 --> 00:02:13,838 Ms. Lan 10 00:02:15,278 --> 00:02:17,397 or her husband Mr. Pang? 11 00:02:17,398 --> 00:02:18,877 Of course, you'll represent both of us. 12 00:02:27,838 --> 00:02:29,197 In that case, 13 00:02:29,198 --> 00:02:30,118 we would have to… 14 00:02:30,758 --> 00:02:32,638 You have to believe me and Pang. 15 00:02:32,758 --> 00:02:34,676 He's not what they made him out to be. 16 00:02:34,677 --> 00:02:36,117 Lowe & Magnolia has plenty of money. 17 00:02:36,118 --> 00:02:36,718 Why would we 18 00:02:36,719 --> 00:02:37,877 be involved in a scam? 19 00:02:38,638 --> 00:02:39,876 It must've been the sabotage 20 00:02:39,877 --> 00:02:41,397 on Lowe & Magnolia's reputation! 21 00:02:41,398 --> 00:02:42,638 Ms. Lan, please relax. 22 00:02:42,838 --> 00:02:43,758 Calm down. 23 00:02:44,077 --> 00:02:45,718 Let's put that question aside. 24 00:02:46,877 --> 00:02:47,838 Second question, 25 00:02:50,077 --> 00:02:51,877 did you participate in 26 00:02:52,918 --> 00:02:54,758 any actual operations of Lowe & Magnolia? 27 00:02:54,877 --> 00:02:55,478 I… 28 00:02:55,478 --> 00:02:56,398 Don't be in a hurry. 29 00:02:56,838 --> 00:02:58,638 You must consider it carefully before you answer me. 30 00:02:59,478 --> 00:03:00,398 When I say "participate", 31 00:03:00,399 --> 00:03:02,436 I mean you 32 00:03:02,437 --> 00:03:03,478 sign any contracts, 33 00:03:04,358 --> 00:03:05,677 learn about its financial status, 34 00:03:05,918 --> 00:03:07,278 and become a creditor 35 00:03:07,797 --> 00:03:09,517 as an actual person in charge 36 00:03:09,638 --> 00:03:10,998 of Lowe & Magnolia. 37 00:03:13,838 --> 00:03:14,437 Have you 38 00:03:15,398 --> 00:03:15,998 done any of that? 39 00:03:17,157 --> 00:03:18,437 Please answer me truthfully. 40 00:03:19,398 --> 00:03:20,037 No. 41 00:03:22,478 --> 00:03:22,918 Good. 42 00:03:24,677 --> 00:03:25,597 I believe you. 43 00:03:27,398 --> 00:03:28,077 Jin, 44 00:03:28,758 --> 00:03:29,437 thank you. 45 00:03:30,437 --> 00:03:31,037 You're the only one 46 00:03:31,037 --> 00:03:31,877 who looked in my eyes 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,037 and told me you believed me. 48 00:03:35,957 --> 00:03:37,118 No one believes me. 49 00:03:37,838 --> 00:03:39,157 They all said I'm a fraud. 50 00:03:40,157 --> 00:03:41,557 Those who smiled at me 51 00:03:41,558 --> 00:03:42,956 every day back then 52 00:03:42,957 --> 00:03:44,837 became monsters who 53 00:03:44,838 --> 00:03:46,597 wanted to take off a chunk of my flesh. 54 00:03:48,077 --> 00:03:49,357 You have no idea 55 00:03:49,358 --> 00:03:50,558 what I've been through these days. 56 00:03:51,677 --> 00:03:53,237 I wouldn't dare to go home. 57 00:03:55,197 --> 00:03:56,718 Luckily, I have Danping by my side. 58 00:03:57,517 --> 00:03:58,158 Otherwise… 59 00:03:59,677 --> 00:04:00,717 Otherwise, I might really be 60 00:04:00,718 --> 00:04:02,118 forced to kill myself. 61 00:04:02,998 --> 00:04:03,677 Ms. Lan, 62 00:04:04,598 --> 00:04:06,357 this is just the beginning. 63 00:04:06,637 --> 00:04:07,917 Things might get even worse 64 00:04:08,278 --> 00:04:09,517 in the future. 65 00:04:11,558 --> 00:04:12,558 Do you want to hear our thoughts 66 00:04:12,559 --> 00:04:14,077 on this case? 67 00:04:15,357 --> 00:04:15,917 Go ahead. 68 00:04:19,558 --> 00:04:20,077 Ms. Lan, 69 00:04:20,797 --> 00:04:22,637 although you're the defendant now, 70 00:04:22,797 --> 00:04:24,676 you're not the actual operator 71 00:04:24,677 --> 00:04:25,838 of Lowe & Magnolia. 72 00:04:26,797 --> 00:04:28,157 Plus, the prosecution's attorney 73 00:04:28,158 --> 00:04:29,837 can't come up with any actual evidence 74 00:04:29,838 --> 00:04:31,718 to prove that you knew everything. 75 00:04:31,957 --> 00:04:33,957 Therefore, you are very unlikely 76 00:04:34,077 --> 00:04:35,718 to be convicted of the fraud and 77 00:04:35,917 --> 00:04:36,718 illegal fundraising charges 78 00:04:36,719 --> 00:04:38,477 brought by the prosecution. 79 00:04:39,158 --> 00:04:40,597 However, it's another story 80 00:04:40,598 --> 00:04:41,797 for your husband. 81 00:04:42,438 --> 00:04:44,516 Besides, he's currently overseas 82 00:04:44,517 --> 00:04:46,278 and that's very bad for him. 83 00:04:46,718 --> 00:04:48,158 So, there's a great possibility 84 00:04:48,558 --> 00:04:49,797 that he will be convicted of these charges. 85 00:04:53,558 --> 00:04:55,517 Fang, Tan, 86 00:04:55,637 --> 00:04:56,398 what do you think? 87 00:04:57,677 --> 00:04:59,438 Fraud in financing is a criminal offense. 88 00:04:59,517 --> 00:05:00,438 If the amount involved reaches 89 00:05:00,439 --> 00:05:01,837 2.5 million and above, 90 00:05:01,838 --> 00:05:03,438 it will be considered an extreme amount. 91 00:05:03,757 --> 00:05:05,516 Not only will they confiscate all your assets, 92 00:05:05,517 --> 00:05:06,837 you'll be sentenced to life 93 00:05:06,838 --> 00:05:07,838 or the death penalty. 94 00:05:08,398 --> 00:05:09,278 Wait… 95 00:05:09,279 --> 00:05:10,796 Pang isn't a fraud! 96 00:05:10,797 --> 00:05:12,236 He really isn't! 97 00:05:12,237 --> 00:05:14,237 Don't get agitated. Calm down. 98 00:05:14,917 --> 00:05:16,757 It's all about evidence in court. 99 00:05:17,438 --> 00:05:19,077 The judge won't easily sentence 100 00:05:19,197 --> 00:05:20,278 someone to the death penalty. 101 00:05:21,838 --> 00:05:22,398 Auntie, 102 00:05:22,718 --> 00:05:24,558 let's hear Mr. Jin out. 103 00:05:24,838 --> 00:05:25,398 Okay. 104 00:05:26,477 --> 00:05:27,278 Currently, 105 00:05:27,757 --> 00:05:29,357 the actual operator of Lowe & Magnolia. 106 00:05:29,677 --> 00:05:30,398 Pang Dingfang, 107 00:05:31,357 --> 00:05:32,756 which is your husband, 108 00:05:32,757 --> 00:05:34,236 is overseas. 109 00:05:34,237 --> 00:05:35,998 If he wants to prove his innocence, 110 00:05:36,558 --> 00:05:38,237 the best way for him is to come back to the country. 111 00:05:41,438 --> 00:05:42,237 Next, 112 00:05:43,118 --> 00:05:44,838 I want to ask you the third question. 113 00:05:45,038 --> 00:05:45,718 Go ahead. 114 00:05:46,438 --> 00:05:47,038 Ms. Lan, 115 00:05:48,118 --> 00:05:49,477 can you guarantee. 116 00:05:50,637 --> 00:05:51,998 Mr. Pang will come back? 117 00:05:52,558 --> 00:05:53,878 Yes, he certainly will. 118 00:05:53,998 --> 00:05:55,718 If none of this happened, 119 00:05:55,757 --> 00:05:56,917 we already agreed 120 00:05:57,077 --> 00:05:58,756 that I'll go abroad to visit my son for two weeks 121 00:05:58,757 --> 00:06:00,357 and he'll come back with me. 122 00:06:00,718 --> 00:06:02,397 He even called to comfort me yesterday. 123 00:06:02,398 --> 00:06:03,516 He told me not to worry 124 00:06:03,517 --> 00:06:04,796 and he'd book a ticket right away. 125 00:06:04,797 --> 00:06:06,038 It'll be fine when he comes back. 126 00:06:06,278 --> 00:06:07,357 You spoke to him on the phone? 127 00:06:07,558 --> 00:06:08,997 Yes, he calls me every day 128 00:06:08,998 --> 00:06:10,517 to ask about the situation here. 129 00:06:11,237 --> 00:06:12,357 You told him everything? 130 00:06:12,797 --> 00:06:13,357 Yes. 131 00:06:13,797 --> 00:06:14,797 I can't tell him? 132 00:06:15,398 --> 00:06:16,398 Counselor Qin. 133 00:06:16,517 --> 00:06:18,236 I don't know what you think. 134 00:06:18,237 --> 00:06:19,718 But this sounds 135 00:06:20,637 --> 00:06:21,998 very familiar, right? 136 00:06:24,917 --> 00:06:25,997 Counselor Jin, 137 00:06:25,998 --> 00:06:27,997 just be straightforward with me. 138 00:06:27,998 --> 00:06:28,718 I'm going to 139 00:06:29,598 --> 00:06:30,357 tell you 140 00:06:30,358 --> 00:06:31,558 the worst-case scenario. 141 00:06:34,077 --> 00:06:35,038 It's that if your husband. 142 00:06:35,039 --> 00:06:36,598 Pang Dingfang is found guilty and 143 00:06:37,118 --> 00:06:39,236 he absconded with the illicit money, 144 00:06:39,237 --> 00:06:40,038 what kind of 145 00:06:40,957 --> 00:06:42,598 situation you will be facing. 146 00:06:47,677 --> 00:06:49,037 For criminal identification, 147 00:06:49,038 --> 00:06:49,757 as long as the prosecution 148 00:06:49,758 --> 00:06:51,476 cannot provide direct evidence against you, 149 00:06:51,477 --> 00:06:52,077 Ms. Lan, 150 00:06:52,797 --> 00:06:53,957 you will not be convicted. 151 00:06:54,797 --> 00:06:55,718 For civil cases, 152 00:06:55,718 --> 00:06:56,718 you're mainly responsible 153 00:06:56,719 --> 00:06:57,998 for joint debt obligations. 154 00:06:58,718 --> 00:06:59,718 Lowe & Magnolia 155 00:06:59,719 --> 00:07:01,356 is currently involved in 2 billion 156 00:07:01,357 --> 00:07:02,476 and it's insolvent. 157 00:07:02,477 --> 00:07:04,277 It will certainly declare bankruptcy. 158 00:07:04,278 --> 00:07:06,158 After declaring bankruptcy, the court will conduct liquidation. 159 00:07:06,998 --> 00:07:08,476 Because of your husband's 160 00:07:08,477 --> 00:07:09,956 criminal conviction 161 00:07:09,957 --> 00:07:11,676 and under the relevant terms of law, 162 00:07:11,677 --> 00:07:12,837 his personal assets 163 00:07:12,838 --> 00:07:14,157 will surely be confiscated. 164 00:07:14,158 --> 00:07:15,676 That includes 165 00:07:15,677 --> 00:07:16,917 your joint assets. 166 00:07:18,838 --> 00:07:19,838 You and your husband have been 167 00:07:19,839 --> 00:07:21,437 married for thirty years. 168 00:07:21,438 --> 00:07:22,516 If you haven't signed 169 00:07:22,517 --> 00:07:23,997 any prenuptial agreements, 170 00:07:23,998 --> 00:07:25,597 all the joint estates, properties, 171 00:07:25,598 --> 00:07:28,356 savings, jewelry, 172 00:07:28,357 --> 00:07:29,956 bonds, stock shares, 173 00:07:29,957 --> 00:07:31,676 or even share options 174 00:07:31,677 --> 00:07:32,756 under your names 175 00:07:32,757 --> 00:07:34,557 will be assessed 176 00:07:34,558 --> 00:07:35,837 and used to pay off the debt. 177 00:07:35,838 --> 00:07:36,677 By then, 178 00:07:37,438 --> 00:07:38,796 the Magnolia Corp.'s shares 179 00:07:38,797 --> 00:07:40,158 you have under your name 180 00:07:41,038 --> 00:07:42,077 might not survive either. 181 00:07:43,957 --> 00:07:45,117 Well, doesn't that mean 182 00:07:45,118 --> 00:07:46,438 she'll lose everything? 183 00:07:47,038 --> 00:07:48,356 If that's the case, 184 00:07:48,357 --> 00:07:49,997 if my uncle-in-law really committed a crime, 185 00:07:49,998 --> 00:07:51,236 my aunt can't be held responsible 186 00:07:51,237 --> 00:07:52,356 for his crimes. 187 00:07:52,357 --> 00:07:52,838 Danping… 188 00:07:53,718 --> 00:07:54,517 Auntie, 189 00:07:54,517 --> 00:07:55,477 you have to consider Qiu 190 00:07:55,478 --> 00:07:57,236 even if you don't consider yourself. 191 00:07:57,237 --> 00:07:58,557 He's a freshman in college 192 00:07:58,558 --> 00:08:00,277 with a 500,000 annual tuition. 193 00:08:00,278 --> 00:08:01,133 What will he do 194 00:08:01,637 --> 00:08:02,797 in the future? 195 00:08:07,718 --> 00:08:08,837 Lowe & Magnolia is already 196 00:08:08,838 --> 00:08:10,038 going down. 197 00:08:11,278 --> 00:08:13,077 If you don't want to get involved in this, 198 00:08:14,478 --> 00:08:15,598 there's only one solution. 199 00:08:16,598 --> 00:08:17,398 What is it? 200 00:08:27,957 --> 00:08:28,678 Counselor Li. 201 00:08:42,877 --> 00:08:43,478 Get a divorce. 202 00:08:44,038 --> 00:08:44,798 No, no! 203 00:08:44,799 --> 00:08:45,877 Absolutely not! 204 00:08:46,437 --> 00:08:47,598 Auntie, stay calm. 205 00:08:47,838 --> 00:08:50,116 We have to prepare for the worst. 206 00:08:50,117 --> 00:08:50,957 No, that's 207 00:08:50,958 --> 00:08:52,238 out of the question. 208 00:08:52,398 --> 00:08:53,556 It's just a hypothesis 209 00:08:53,557 --> 00:08:54,798 and the worst-case scenario. 210 00:08:55,077 --> 00:08:56,116 I don't want to hear it! 211 00:08:56,117 --> 00:08:57,077 Let's go. Let's go. 212 00:08:57,078 --> 00:08:58,478 Pang will be back soon! 213 00:08:58,598 --> 00:08:59,437 I don't want to hear it! 214 00:08:59,997 --> 00:09:01,237 Auntie, Auntie. 215 00:09:01,238 --> 00:09:02,597 I'm sorry, Mr. Jin. 216 00:09:02,598 --> 00:09:03,837 I will have a nice discussion 217 00:09:03,838 --> 00:09:04,877 with my aunt when we get home. 218 00:09:09,358 --> 00:09:09,957 Ms. Zhao, 219 00:09:15,918 --> 00:09:17,838 I want you to really consider 220 00:09:18,038 --> 00:09:19,437 the first question I asked. 221 00:09:20,598 --> 00:09:22,037 Who do you want. 222 00:09:22,038 --> 00:09:23,598 Honesty & Prudence to represent? 223 00:09:24,957 --> 00:09:26,398 When you have an answer for that, 224 00:09:27,637 --> 00:09:29,117 give us a call at any time. 225 00:09:30,798 --> 00:09:32,077 Thank you, Mr. Jin. 226 00:09:32,358 --> 00:09:34,398 Thank you for everything you said today. 227 00:09:34,798 --> 00:09:36,636 I also want to thank you on behalf of my aunt. 228 00:09:36,637 --> 00:09:37,557 I will try to 229 00:09:37,558 --> 00:09:39,077 convince my aunt when we get home. 230 00:09:41,158 --> 00:09:42,238 Let's go, Auntie. 231 00:09:42,437 --> 00:09:42,918 Let's go. 232 00:09:46,557 --> 00:09:47,877 Thank you, Counselor Jin. 233 00:09:52,997 --> 00:09:53,957 I'm really impressed by Mr. Jin. 234 00:09:54,918 --> 00:09:55,838 He's not taking 235 00:09:55,839 --> 00:09:57,037 any Lowe & Magnolia's cases. 236 00:09:57,038 --> 00:09:58,798 Turns out he wanted to take the divorce case instead. 237 00:09:59,278 --> 00:10:00,837 Normal people would never understand 238 00:10:00,838 --> 00:10:02,076 his train of thought. 239 00:10:02,077 --> 00:10:03,756 You're finally getting it? 240 00:10:03,757 --> 00:10:04,718 I knew there'd been a change 241 00:10:04,718 --> 00:10:05,398 as soon as. 242 00:10:05,399 --> 00:10:07,116 Counselor Qin and Li entered the conference room. 243 00:10:07,117 --> 00:10:08,157 Why else do you think 244 00:10:08,158 --> 00:10:09,397 attorneys from the Family Dispute Department 245 00:10:09,398 --> 00:10:10,918 would be consulting in an economic suit? 246 00:10:11,678 --> 00:10:13,358 Counselor Qin, Counselor Li, 247 00:10:13,678 --> 00:10:14,956 your Family Dispute Department 248 00:10:14,957 --> 00:10:15,957 will be playing the leading role in this. 249 00:10:15,958 --> 00:10:17,278 If we win this case, 250 00:10:17,838 --> 00:10:19,478 you two will be famous. 251 00:10:21,398 --> 00:10:22,516 We're still not sure 252 00:10:22,517 --> 00:10:23,517 who will take this case 253 00:10:23,518 --> 00:10:24,957 or if this case exists at all. 254 00:10:25,678 --> 00:10:26,756 Besides, as long as 255 00:10:26,757 --> 00:10:27,757 the case belongs to Honesty & Prudence, 256 00:10:27,758 --> 00:10:28,877 it belongs to all of us. 257 00:10:29,437 --> 00:10:30,637 You're too humble, Counselor Qin. 258 00:10:31,117 --> 00:10:32,277 It's up to you 259 00:10:32,278 --> 00:10:33,677 whether this case exists. 260 00:10:33,678 --> 00:10:35,357 Choosing divorce over reconcilement, 261 00:10:35,358 --> 00:10:35,918 isn't that the specialty of 262 00:10:35,919 --> 00:10:37,116 your Family Dispute Department? 263 00:10:37,117 --> 00:10:38,478 Counselor Tan, 264 00:10:39,278 --> 00:10:40,117 you're making it 265 00:10:40,118 --> 00:10:41,838 sound so scary. 266 00:10:43,598 --> 00:10:44,797 It's bad enough that other people 267 00:10:44,798 --> 00:10:46,037 have a misunderstanding about our department. 268 00:10:46,038 --> 00:10:46,798 Why are you 269 00:10:46,799 --> 00:10:48,598 being so ignorant? 270 00:10:49,678 --> 00:10:50,756 Members of the Family Dispute Department 271 00:10:50,757 --> 00:10:51,437 like us will never think 272 00:10:51,438 --> 00:10:52,797 criminal lawyers like you 273 00:10:52,798 --> 00:10:54,116 love to make a mess of things 274 00:10:54,117 --> 00:10:56,838 and prefer the death penalty over surrender. 275 00:10:57,997 --> 00:10:59,157 That's right. 276 00:10:59,158 --> 00:10:59,918 From now on, 277 00:10:59,919 --> 00:11:01,357 if you come to us for anything, 278 00:11:01,358 --> 00:11:02,598 we will surely go for reconciliation 279 00:11:02,838 --> 00:11:04,038 instead of a divorce. 280 00:11:24,278 --> 00:11:25,197 Counselor Qin, 281 00:11:25,437 --> 00:11:26,838 I don't know what you're thinking. 282 00:11:27,077 --> 00:11:27,877 I will never 283 00:11:27,878 --> 00:11:29,158 take this case. 284 00:11:29,437 --> 00:11:30,437 It's a difficult 285 00:11:30,598 --> 00:11:31,957 and thankless task. 286 00:11:32,678 --> 00:11:33,478 What do you think? 287 00:11:33,997 --> 00:11:35,157 You made it sound like 288 00:11:35,158 --> 00:11:37,076 we can take it if we want. 289 00:11:37,077 --> 00:11:38,277 Not even Yihui or Mr. Jin 290 00:11:38,278 --> 00:11:39,677 can make any guarantees on this case. 291 00:11:39,678 --> 00:11:41,357 I won't let that affect me. 292 00:11:41,358 --> 00:11:42,717 Besides, I already have 293 00:11:42,718 --> 00:11:44,277 enough cases to keep me busy all year. 294 00:11:44,278 --> 00:11:45,797 In my opinion, 295 00:11:45,798 --> 00:11:46,837 life is more important 296 00:11:46,838 --> 00:11:48,037 than cases. 297 00:11:48,038 --> 00:11:48,718 What do you think? 298 00:12:05,757 --> 00:12:06,238 Hello? 299 00:12:08,358 --> 00:12:09,197 Okay, got it. 300 00:12:09,197 --> 00:12:09,798 Hello. 301 00:12:10,838 --> 00:12:11,838 Okay, got it. 302 00:12:24,678 --> 00:12:25,997 I have to delegate something to you. 303 00:12:26,197 --> 00:12:27,718 Do not tell anyone about this. 304 00:12:28,358 --> 00:12:29,278 Put your work aside 305 00:12:29,278 --> 00:12:30,238 for the moment. 306 00:12:30,557 --> 00:12:31,997 I'll let you off work early today. 307 00:12:32,278 --> 00:12:33,917 Go to Ximei Public Relations 308 00:12:33,918 --> 00:12:35,238 to find your old acquaintance 309 00:12:35,517 --> 00:12:36,797 and inquire about Lan Xiaoting's 310 00:12:36,798 --> 00:12:37,918 personal assets. 311 00:12:38,158 --> 00:12:39,196 I know. 312 00:12:39,197 --> 00:12:40,397 Ms. Lan has been doing business 313 00:12:40,398 --> 00:12:41,517 with Ximei Public Relations. 314 00:12:41,718 --> 00:12:42,918 They should be very clear… 315 00:12:43,278 --> 00:12:44,718 That's it, Counselor Qin. 316 00:12:47,478 --> 00:12:48,437 Did you agree 317 00:12:48,438 --> 00:12:49,717 to represent Ms. Lan? 318 00:12:49,718 --> 00:12:50,957 Who said we're taking the case? 319 00:12:52,077 --> 00:12:54,038 Can't I investigate without taking the case? 320 00:12:54,957 --> 00:12:56,116 I understand. 321 00:12:56,117 --> 00:12:59,398 The illusion of reality. 322 00:13:00,077 --> 00:13:00,757 Brilliant. 323 00:13:03,117 --> 00:13:04,398 Got down this address. 324 00:13:07,838 --> 00:13:09,358 It's Pang Dingfang's address overseas. 325 00:13:13,238 --> 00:13:14,677 Ms. Zhao, if it's convenient, 326 00:13:14,678 --> 00:13:15,837 can you tell me Mr. Pang's 327 00:13:15,838 --> 00:13:17,196 address overseas? 328 00:13:17,197 --> 00:13:18,637 Never relax vigilance against evildoers. 329 00:13:31,238 --> 00:13:32,717 Get someone to verify. 330 00:13:32,718 --> 00:13:34,278 Pang Dingfang's status overseas. 331 00:13:36,838 --> 00:13:37,478 Okay. 332 00:13:39,718 --> 00:13:41,677 Make sure to keep this quiet. 333 00:13:41,678 --> 00:13:42,517 Don't let… 334 00:13:47,997 --> 00:13:48,918 I'll leave then. 335 00:13:59,038 --> 00:14:00,838 Do not participate in this case. 336 00:14:01,918 --> 00:14:02,996 The most important thing for you 337 00:14:02,997 --> 00:14:04,556 is to join the Corporate Department. 338 00:14:04,557 --> 00:14:05,437 Just make sure 339 00:14:05,438 --> 00:14:06,517 you don't make any mistakes. 340 00:14:07,077 --> 00:14:07,757 This case is 341 00:14:07,758 --> 00:14:09,358 a hot potato. 342 00:14:09,517 --> 00:14:10,798 It's not good for you if it doesn't work out. 343 00:14:19,557 --> 00:14:20,517 What? 344 00:14:22,077 --> 00:14:23,437 Your mom just gave up like that? 345 00:14:24,077 --> 00:14:25,157 She won't mention 346 00:14:25,158 --> 00:14:25,997 getting married to me 347 00:14:25,998 --> 00:14:27,157 for at least three months. 348 00:14:27,158 --> 00:14:27,838 Really? 349 00:14:29,117 --> 00:14:30,397 Thank God. 350 00:14:30,398 --> 00:14:31,358 Amitabha. 351 00:14:31,718 --> 00:14:32,517 You have no idea. 352 00:14:32,598 --> 00:14:33,918 Your mom 353 00:14:34,158 --> 00:14:35,437 has been calling me 354 00:14:35,637 --> 00:14:36,637 once a day for the past few days. 355 00:14:37,077 --> 00:14:37,997 I just couldn't believe it. 356 00:14:38,197 --> 00:14:39,678 The old lady surely has perseverance. 357 00:14:39,957 --> 00:14:41,437 If she was twenty years younger, 358 00:14:41,598 --> 00:14:43,038 she'll surely be a star interrogator. 359 00:14:43,437 --> 00:14:44,717 She almost got me to tell her 360 00:14:44,718 --> 00:14:45,798 my debit card passcode. 361 00:14:45,877 --> 00:14:46,718 It's been hard on you. 362 00:14:46,719 --> 00:14:47,997 I'll give you an extra chicken thigh later. 363 00:14:48,757 --> 00:14:49,757 I need at least two. 364 00:14:50,678 --> 00:14:51,837 By the way, are the agents 365 00:14:51,838 --> 00:14:52,877 still recommending apartments to you? 366 00:14:53,997 --> 00:14:55,237 Why are you still looking for an apartment? 367 00:14:55,238 --> 00:14:57,117 Doesn't she agree to share the apartment with you? 368 00:14:57,918 --> 00:14:59,358 I plan on moving out. 369 00:15:00,478 --> 00:15:01,597 Moving out? 370 00:15:01,598 --> 00:15:02,398 Why? 371 00:15:02,399 --> 00:15:03,917 Did Counselor Qin kick you out? 372 00:15:03,918 --> 00:15:05,636 Aren't you two partners? 373 00:15:05,637 --> 00:15:06,837 Did she get rid of you as soon as she's done with you? 374 00:15:06,838 --> 00:15:07,718 No. 375 00:15:07,719 --> 00:15:08,956 I can't stay at her place 376 00:15:08,957 --> 00:15:10,358 and disturb her life all the time. 377 00:15:12,038 --> 00:15:13,838 Why not? 378 00:15:14,478 --> 00:15:16,757 It's mutually beneficial 379 00:15:17,077 --> 00:15:18,838 for you two to live together. 380 00:15:19,117 --> 00:15:20,117 Besides, 381 00:15:20,117 --> 00:15:20,957 you've done such a big favor 382 00:15:20,957 --> 00:15:21,877 to her law firm. 383 00:15:21,878 --> 00:15:23,557 Why can't she let you stay for a few more days? 384 00:15:25,197 --> 00:15:25,877 If you really 385 00:15:25,878 --> 00:15:26,996 feel bad about it, 386 00:15:26,997 --> 00:15:28,637 you can pay her rent. 387 00:15:29,238 --> 00:15:30,717 That's way more convenient than renting an apartment 388 00:15:30,718 --> 00:15:31,557 on your own. 389 00:15:35,918 --> 00:15:36,557 Yang, 390 00:15:37,158 --> 00:15:38,278 maybe 391 00:15:38,557 --> 00:15:39,837 something might happen 392 00:15:39,838 --> 00:15:41,557 if you keep staying there. 393 00:15:46,197 --> 00:15:47,598 What I mean is, 394 00:15:47,798 --> 00:15:49,237 if you look for an apartment 395 00:15:49,238 --> 00:15:50,117 with your requirements, 396 00:15:50,118 --> 00:15:51,557 it's nearly impossible. 397 00:15:51,838 --> 00:15:53,158 It's a miracle that 398 00:15:53,278 --> 00:15:54,516 you and she 399 00:15:54,517 --> 00:15:55,838 can live with each other in peace. 400 00:15:56,557 --> 00:15:58,157 I never imagine 401 00:15:58,158 --> 00:15:59,677 that you can stay 402 00:15:59,678 --> 00:16:00,956 under the same roof 403 00:16:00,957 --> 00:16:02,517 with any female besides your mom. 404 00:16:03,278 --> 00:16:03,918 That's quite a feat. 405 00:16:04,478 --> 00:16:06,436 The third one. Qin Shi is the third one. 406 00:16:06,437 --> 00:16:07,398 Mammon is the second. 407 00:16:07,398 --> 00:16:08,398 She's a female too. 408 00:16:10,757 --> 00:16:12,357 If you put it that way, 409 00:16:12,358 --> 00:16:14,237 I have to mention that person. 410 00:16:14,238 --> 00:16:16,197 Your ex-girlfriend, Yao… 411 00:16:19,117 --> 00:16:19,877 Yang! 412 00:16:20,398 --> 00:16:21,478 Wait, where are you going? 413 00:16:22,077 --> 00:16:23,357 You're not eating anymore? 414 00:16:23,358 --> 00:16:24,038 Wait for me! 415 00:16:24,039 --> 00:16:25,237 I'm stuck! 416 00:16:25,238 --> 00:16:26,238 Oh, God! 417 00:16:26,997 --> 00:16:27,757 Yang, 418 00:16:39,197 --> 00:16:41,196 what do you think Mr. Jin 419 00:16:41,197 --> 00:16:42,398 meant when 420 00:16:43,398 --> 00:16:44,438 he pointed me out at the meeting? 421 00:16:49,597 --> 00:16:50,517 What do you think? 422 00:16:53,597 --> 00:16:54,798 I think… 423 00:16:55,477 --> 00:16:56,558 Could it be 424 00:16:59,198 --> 00:17:00,357 that I actually 425 00:17:00,798 --> 00:17:02,357 have a chance? 426 00:17:06,078 --> 00:17:07,038 You're so 427 00:17:07,477 --> 00:17:08,117 quick-witted 428 00:17:08,678 --> 00:17:10,477 when it comes to a case 429 00:17:10,877 --> 00:17:11,798 and so dull 430 00:17:11,799 --> 00:17:13,158 when it comes to other matters. 431 00:17:14,558 --> 00:17:15,877 Can't you be nice? 432 00:17:20,517 --> 00:17:21,918 What's your great idea then? 433 00:17:27,438 --> 00:17:28,117 Qin Shi 434 00:17:28,837 --> 00:17:30,116 helped Ms. Tang 435 00:17:30,117 --> 00:17:31,797 recover a loss of 25 million. 436 00:17:31,798 --> 00:17:33,236 What is Qin Shi in 437 00:17:33,237 --> 00:17:33,877 her eyes? 438 00:17:35,158 --> 00:17:36,117 A saviour. 439 00:17:36,118 --> 00:17:37,398 A true saviour, understand? 440 00:17:38,918 --> 00:17:40,596 How can she let 441 00:17:40,597 --> 00:17:41,797 her saviour 442 00:17:41,798 --> 00:17:42,997 get involved in that case? 443 00:17:43,637 --> 00:17:44,517 She can't do that to her saviour. 444 00:17:47,078 --> 00:17:48,117 Because it's not good. 445 00:17:48,398 --> 00:17:49,637 Not only is it not good, 446 00:17:50,038 --> 00:17:51,837 Qin Shi might even lose something, got it? 447 00:17:53,637 --> 00:17:54,237 Therefore, 448 00:17:54,877 --> 00:17:55,996 think about it. 449 00:17:55,997 --> 00:17:57,116 If you were about to 450 00:17:57,117 --> 00:17:58,957 be promoted to the Corporate Department, 451 00:17:58,958 --> 00:18:00,836 do you think 452 00:18:00,837 --> 00:18:02,917 you'll go back to take 453 00:18:02,918 --> 00:18:04,756 the complicated divorce case 454 00:18:04,757 --> 00:18:05,678 from the Family Dispute Department? 455 00:18:09,757 --> 00:18:10,837 If you put it that way, 456 00:18:12,038 --> 00:18:13,597 I can forget about it then? 457 00:18:23,237 --> 00:18:24,078 I've said too much. 458 00:18:25,158 --> 00:18:25,997 Have a bite. 459 00:18:27,717 --> 00:18:28,637 I have no appetite. 460 00:18:29,038 --> 00:18:29,837 Look at you. 461 00:18:29,838 --> 00:18:31,357 You're always like this. 462 00:18:31,717 --> 00:18:32,877 Don't ask me to treat you. 463 00:18:32,997 --> 00:18:34,158 You should treat me. 464 00:18:34,877 --> 00:18:35,877 It's pretty expensive. 465 00:18:42,078 --> 00:18:43,438 Eat something. 466 00:19:16,837 --> 00:19:17,477 Come in. 467 00:19:18,278 --> 00:19:19,958 Hello, here's your takeout. 468 00:19:22,357 --> 00:19:23,438 I didn't order takeout. 469 00:19:25,477 --> 00:19:26,278 Counselor Tao, 470 00:19:26,279 --> 00:19:27,877 are you sure you didn't order takeout? 471 00:19:29,398 --> 00:19:30,677 When was the last time 472 00:19:30,678 --> 00:19:31,637 I've seen my baby? 473 00:19:31,837 --> 00:19:33,278 How can you even say that? 474 00:19:33,477 --> 00:19:33,958 It's all because 475 00:19:33,959 --> 00:19:35,398 you're too busy with work. 476 00:19:35,477 --> 00:19:37,837 I almost forgot what you look like. 477 00:19:38,637 --> 00:19:39,797 Good thing is that I'm sensible 478 00:19:39,798 --> 00:19:41,038 or I'll dash over a long time ago. 479 00:19:42,198 --> 00:19:43,597 You're the most sensible girl. 480 00:19:44,717 --> 00:19:45,836 That's for sure. 481 00:19:45,837 --> 00:19:47,077 When can you get off work? 482 00:19:47,078 --> 00:19:48,357 As soon as you're here. 483 00:19:49,877 --> 00:19:51,397 You have a better survival instinct now. 484 00:19:51,398 --> 00:19:51,837 Of course. 485 00:19:51,837 --> 00:19:52,757 You're already here. 486 00:19:52,757 --> 00:19:53,717 I must have some awareness, 487 00:19:53,717 --> 00:19:54,678 right? 488 00:19:54,678 --> 00:19:55,678 What should we eat? 489 00:19:55,678 --> 00:19:56,278 You decide. 490 00:19:56,597 --> 00:19:58,198 Let's go home and make the hot pot. 491 00:19:58,517 --> 00:19:59,637 Okay, let's go. 492 00:20:00,757 --> 00:20:01,836 Let's go buy some ingredients at the supermarket. 493 00:20:01,837 --> 00:20:02,237 Okay. 494 00:20:05,597 --> 00:20:06,117 Bye. 495 00:20:18,117 --> 00:20:18,837 What are you doing? 496 00:20:19,078 --> 00:20:20,158 We have so much meat at home. 497 00:20:20,237 --> 00:20:21,158 Where can we store it? 498 00:20:22,637 --> 00:20:24,077 Cut this and put it in the hot pot. 499 00:20:24,078 --> 00:20:25,278 It's the best. 500 00:20:26,078 --> 00:20:27,398 This is red meat. 501 00:20:31,877 --> 00:20:33,236 There's a big problem 502 00:20:33,237 --> 00:20:34,757 with your dietary structure. 503 00:20:35,038 --> 00:20:36,717 There's a high percentage of red meat in it. 504 00:20:36,757 --> 00:20:37,558 It contains a large amount of 505 00:20:37,558 --> 00:20:38,438 saturated fatty acids, 506 00:20:38,438 --> 00:20:39,117 which is one of the 507 00:20:39,118 --> 00:20:40,958 main reasons to cause cardiovascular diseases. 508 00:20:41,237 --> 00:20:41,997 Besides, eating meat 509 00:20:41,998 --> 00:20:43,557 is not good for your health anyway. 510 00:20:43,558 --> 00:20:44,918 And it's an expression of desire. 511 00:20:45,997 --> 00:20:47,837 It's not a bad thing to have desires. 512 00:20:48,278 --> 00:20:49,476 Ambition is 513 00:20:49,477 --> 00:20:51,038 a positive behavior, you know? 514 00:20:51,357 --> 00:20:52,198 Besides, 515 00:20:52,198 --> 00:20:53,198 are vegetarians 516 00:20:53,199 --> 00:20:54,597 really ascetic? 517 00:20:55,198 --> 00:20:56,716 Look at Adam and Eve, 518 00:20:56,717 --> 00:20:59,037 the apple was the cause of their incident. 519 00:20:59,038 --> 00:21:00,797 I don't agree with that. 520 00:21:00,798 --> 00:21:01,876 Adam and Eve weren't corrupted 521 00:21:01,877 --> 00:21:03,996 because they ate the apple. 522 00:21:03,997 --> 00:21:06,236 It was because they breached their oath. 523 00:21:06,237 --> 00:21:07,437 The one who tempted them to breach their oath 524 00:21:07,438 --> 00:21:09,117 was a snake, which was meat. 525 00:21:23,757 --> 00:21:25,398 I always drink this brand. 526 00:21:25,717 --> 00:21:26,837 This is on sale 527 00:21:26,958 --> 00:21:27,997 and it's brand-name. 528 00:21:35,278 --> 00:21:36,678 Let's get two carts. 529 00:21:38,597 --> 00:21:39,477 Please spare me. 530 00:21:57,877 --> 00:21:58,717 Let me ask you, 531 00:21:59,438 --> 00:22:00,678 if you were me, 532 00:22:00,798 --> 00:22:01,836 will you strive for. 533 00:22:01,837 --> 00:22:02,558 Lan Xiaoting's case? 534 00:22:03,798 --> 00:22:04,357 No. 535 00:22:04,477 --> 00:22:05,117 Why? 536 00:22:05,438 --> 00:22:06,438 Because Ms. Tang already 537 00:22:06,439 --> 00:22:07,558 explained the pros and cons 538 00:22:07,637 --> 00:22:09,198 and this case will be very complicated. 539 00:22:10,198 --> 00:22:11,918 I won't be a lawyer if I'm afraid of trouble. 540 00:22:12,558 --> 00:22:13,398 Let me tell you, 541 00:22:13,958 --> 00:22:14,958 I actually really want to 542 00:22:14,959 --> 00:22:16,918 strive for this case. 543 00:22:17,237 --> 00:22:18,038 I'm not doing it because 544 00:22:18,039 --> 00:22:19,397 I like to convince people to get a divorce. 545 00:22:19,398 --> 00:22:20,996 Judging from my experience, 546 00:22:20,997 --> 00:22:21,877 Pang Dingfang must have 547 00:22:21,878 --> 00:22:23,476 planned to escape 548 00:22:23,477 --> 00:22:25,117 and prepared for everything. 549 00:22:25,357 --> 00:22:26,278 Are you being too pessimistic? 550 00:22:26,279 --> 00:22:27,517 His wife is still in the country. 551 00:22:27,997 --> 00:22:30,237 It's not about me being pessimistic. 552 00:22:30,918 --> 00:22:31,717 If he really wants to 553 00:22:31,718 --> 00:22:33,197 protect his wife at this point, 554 00:22:33,198 --> 00:22:34,997 he would take his wife with him. 555 00:22:35,717 --> 00:22:36,797 Yet he left Ms. Lan 556 00:22:36,798 --> 00:22:37,438 in the country to 557 00:22:37,477 --> 00:22:38,637 face such a big disaster. 558 00:22:40,158 --> 00:22:41,038 You don't understand, right? 559 00:22:41,198 --> 00:22:42,357 I'll explain it slowly. 560 00:22:43,198 --> 00:22:44,996 What's the status 561 00:22:44,997 --> 00:22:45,637 of your case 562 00:22:45,638 --> 00:22:46,957 against Lowe & Magnolia? 563 00:22:46,958 --> 00:22:48,038 When is the court date? 564 00:22:49,038 --> 00:22:50,477 The court already filed the case. 565 00:22:50,637 --> 00:22:52,117 But there is a lot of information on the case. 566 00:22:52,278 --> 00:22:53,677 The court day 567 00:22:53,678 --> 00:22:54,798 probably won't be very soon. 568 00:22:55,678 --> 00:22:57,558 Is there a great chance of winning? 569 00:22:59,398 --> 00:23:00,398 Since when are you 570 00:23:00,399 --> 00:23:02,038 so interested in my business? 571 00:23:02,798 --> 00:23:03,558 Isn't Honesty & Prudence 572 00:23:03,559 --> 00:23:04,596 definitely not participating 573 00:23:04,597 --> 00:23:05,877 in Lowe & Magnolia's cases? 574 00:23:07,477 --> 00:23:08,716 I'm just showing concern 575 00:23:08,717 --> 00:23:09,918 for your job. 576 00:23:10,798 --> 00:23:11,558 Yeah, right. 577 00:23:12,637 --> 00:23:13,517 Tell me what you 578 00:23:13,717 --> 00:23:14,038 want to know. 579 00:23:14,678 --> 00:23:16,596 I just made a bet with someone. 580 00:23:16,597 --> 00:23:17,636 You're the attorney. 581 00:23:17,637 --> 00:23:19,038 Of course, I bet you'll win. 582 00:23:19,398 --> 00:23:20,398 But Pang Dingfang 583 00:23:20,399 --> 00:23:21,516 is overseas, right? 584 00:23:21,517 --> 00:23:22,158 He won't be back 585 00:23:22,158 --> 00:23:23,078 in a short time. 586 00:23:23,079 --> 00:23:24,716 Even if you win the case, 587 00:23:24,717 --> 00:23:25,797 it's useless without being able to 588 00:23:25,798 --> 00:23:26,678 execute his assets. 589 00:23:27,237 --> 00:23:28,837 Who said we can't execute his assets? 590 00:23:29,438 --> 00:23:30,716 It's just a bit difficult. 591 00:23:30,717 --> 00:23:31,957 We already applied for asset investigation 592 00:23:31,958 --> 00:23:33,597 and asset preservation at the court. 593 00:23:37,798 --> 00:23:38,917 Do you want lamb rolls? 594 00:23:38,918 --> 00:23:40,397 I like that too. 595 00:23:40,398 --> 00:23:41,117 That's it then. 596 00:23:41,117 --> 00:23:41,558 Okay. 597 00:23:42,837 --> 00:23:44,836 Asset investigation and preservation 598 00:23:44,837 --> 00:23:45,837 are a must. 599 00:23:46,597 --> 00:23:47,278 However, 600 00:23:47,279 --> 00:23:48,636 Lan Xiaoting already stepped down 601 00:23:48,637 --> 00:23:49,837 from the frontline management for years. 602 00:23:50,038 --> 00:23:50,837 I doubt 603 00:23:51,357 --> 00:23:52,437 she doesn't even know 604 00:23:52,438 --> 00:23:53,517 how much she owns. 605 00:23:53,757 --> 00:23:55,558 The worst-case scenario is 606 00:23:55,997 --> 00:23:57,517 that all of them become negative equity, 607 00:23:59,117 --> 00:24:01,078 which means her properties will be mortgaged. 608 00:24:05,798 --> 00:24:07,117 Besides Magnolia Corp., 609 00:24:07,398 --> 00:24:08,476 Lan Xiaoting also has 610 00:24:08,477 --> 00:24:09,558 other assets under her name. 611 00:24:10,517 --> 00:24:12,958 We also applied to close down a dozen 612 00:24:13,278 --> 00:24:14,717 high-end beauty salons 613 00:24:14,918 --> 00:24:16,636 and training centers. 614 00:24:16,637 --> 00:24:17,117 What? 615 00:24:17,438 --> 00:24:19,397 What do you mean what? 616 00:24:19,398 --> 00:24:20,517 They're all closed down? 617 00:24:20,637 --> 00:24:21,477 Of course. 618 00:24:23,038 --> 00:24:24,837 Our worst fear is the closure of 619 00:24:25,717 --> 00:24:26,996 training centers and beauty salons. 620 00:24:26,997 --> 00:24:28,476 In terms of asset evaluation, 621 00:24:28,477 --> 00:24:30,038 they are all asset-light enterprises. 622 00:24:30,597 --> 00:24:31,798 Once they go into bankruptcy auction, 623 00:24:31,958 --> 00:24:32,958 they are not worth anything. 624 00:24:33,517 --> 00:24:34,636 But if they are in operation, 625 00:24:34,637 --> 00:24:36,038 there will be a large cash flow. 626 00:24:36,637 --> 00:24:38,357 If the closure causes a panic, 627 00:24:39,678 --> 00:24:40,678 they'll be doomed. 628 00:24:40,757 --> 00:24:41,278 Yes. 629 00:24:41,757 --> 00:24:42,797 But I think 630 00:24:42,798 --> 00:24:44,078 they had it coming. 631 00:24:44,837 --> 00:24:46,117 If they weren't too greedy, 632 00:24:46,237 --> 00:24:47,678 why would they end up like this? 633 00:24:50,357 --> 00:24:51,158 Master, 634 00:24:51,877 --> 00:24:53,597 do you think the world 635 00:24:53,717 --> 00:24:55,197 will be full of love and peace 636 00:24:55,198 --> 00:24:55,678 if everyone eats 637 00:24:55,679 --> 00:24:56,958 eggs and tomatoes every day like you? 638 00:24:58,357 --> 00:25:00,038 The nature of capital is to seek profit. 639 00:25:00,158 --> 00:25:00,837 Isn't capital 640 00:25:00,838 --> 00:25:01,918 the reason for human society 641 00:25:02,078 --> 00:25:03,477 to develop into our current state? 642 00:25:04,198 --> 00:25:05,476 Your idea of anti-materialism 643 00:25:05,477 --> 00:25:07,677 in a highly developed supercity 644 00:25:07,678 --> 00:25:08,797 like Pujiang 645 00:25:08,798 --> 00:25:09,678 is the biggest hypocrisy 646 00:25:09,679 --> 00:25:10,877 in itself. 647 00:25:11,237 --> 00:25:12,797 You're just putting an indifferent 648 00:25:12,798 --> 00:25:13,836 candy wrapper over 649 00:25:13,837 --> 00:25:15,038 your passive attitude. 650 00:25:16,877 --> 00:25:18,077 I don't think you're in the right place 651 00:25:18,078 --> 00:25:19,278 to call me a hypocrite. 652 00:25:20,398 --> 00:25:21,957 Although you have a righteous cause, 653 00:25:21,958 --> 00:25:22,798 you're walking down 654 00:25:22,799 --> 00:25:24,356 a path of lies. 655 00:25:24,357 --> 00:25:25,278 You're just living like this 656 00:25:25,279 --> 00:25:26,996 because of your so-called 657 00:25:26,997 --> 00:25:28,876 pursuit of success, aren't you? 658 00:25:28,877 --> 00:25:30,596 If you have 659 00:25:30,597 --> 00:25:32,077 less ambition, 660 00:25:32,078 --> 00:25:33,116 you won't be in 661 00:25:33,117 --> 00:25:34,517 so much trouble now. 662 00:25:35,438 --> 00:25:36,918 I know what you want to say. 663 00:25:37,837 --> 00:25:38,237 However, 664 00:25:38,398 --> 00:25:39,997 can you still call it justice when 665 00:25:40,357 --> 00:25:41,398 it's based on lies? 666 00:25:49,237 --> 00:25:50,357 If you hit me where it hurts, 667 00:25:50,438 --> 00:25:51,558 I'll do the same to you. 668 00:25:52,357 --> 00:25:53,357 Did you find an apartment yet? 669 00:25:56,198 --> 00:25:56,837 Soon. 670 00:26:01,398 --> 00:26:03,197 You asked me so many questions. 671 00:26:03,198 --> 00:26:04,237 Let me ask you a question. 672 00:26:04,837 --> 00:26:05,837 Did Lan Xiaoting go 673 00:26:05,837 --> 00:26:06,837 to Honesty & Prudence? 674 00:26:07,398 --> 00:26:08,877 No. 675 00:26:09,678 --> 00:26:10,558 No, no, no. 676 00:26:11,597 --> 00:26:12,038 Did you know that 677 00:26:12,038 --> 00:26:12,958 you have a habit of 678 00:26:13,678 --> 00:26:15,077 repeating the same thing 679 00:26:15,078 --> 00:26:15,837 over and over 680 00:26:15,838 --> 00:26:17,198 when you tell a lie? 681 00:26:17,477 --> 00:26:18,797 Looks nice, looks nice. 682 00:26:18,798 --> 00:26:19,637 No, no, no. 683 00:26:21,158 --> 00:26:21,877 Nonsense. 684 00:26:21,878 --> 00:26:22,918 No, no, no. 685 00:26:26,198 --> 00:26:27,757 You don't have to keep that a secret. 686 00:26:27,918 --> 00:26:28,597 Lan Xiaoting 687 00:26:28,597 --> 00:26:29,278 already visited 688 00:26:29,279 --> 00:26:30,757 all the law firms in Pujiang. 689 00:26:30,958 --> 00:26:32,038 No attorney agreed 690 00:26:32,717 --> 00:26:33,918 to represent her. 691 00:26:34,558 --> 00:26:35,117 Honesty & Prudence 692 00:26:35,117 --> 00:26:35,877 insisted on 693 00:26:35,878 --> 00:26:37,116 not being a prosecution counsel. 694 00:26:37,117 --> 00:26:37,997 Therefore, it makes sense 695 00:26:37,997 --> 00:26:38,837 that she would ask your firm 696 00:26:38,838 --> 00:26:39,877 to be the defense attorney. 697 00:26:40,517 --> 00:26:41,877 The current situation is, 698 00:26:42,078 --> 00:26:43,038 that everyone is speculating 699 00:26:43,597 --> 00:26:46,278 whether Mr. Jin did it unintentionally 700 00:26:46,837 --> 00:26:48,078 or it was a deliberate plan. 701 00:26:49,678 --> 00:26:50,558 Mr. Jin 702 00:26:50,559 --> 00:26:51,636 hasn't agreed to 703 00:26:51,637 --> 00:26:52,798 take Ms. Lan's case. 704 00:26:53,117 --> 00:26:54,757 Besides, although he's smart, 705 00:26:54,958 --> 00:26:55,717 he's not 706 00:26:55,718 --> 00:26:57,158 as foresighted as that. 707 00:26:57,837 --> 00:26:59,198 You're exaggerating too much. 708 00:26:59,597 --> 00:27:01,517 Babe, don't you do any work? 709 00:27:02,237 --> 00:27:03,596 You're too naive. 710 00:27:03,597 --> 00:27:04,117 Your boss 711 00:27:04,118 --> 00:27:05,438 isn't as naive as you. 712 00:27:06,438 --> 00:27:07,597 He's very foresighted. 713 00:27:10,757 --> 00:27:12,038 Very foresighted. 714 00:27:18,158 --> 00:27:19,398 Counselor Qin, 715 00:27:23,678 --> 00:27:24,877 what a coincidence. 716 00:27:29,438 --> 00:27:30,757 You're here for hot pot too? 717 00:27:50,398 --> 00:27:52,677 I'm sorry, Counselor Qin. 718 00:27:52,678 --> 00:27:53,756 I never told you 719 00:27:53,757 --> 00:27:55,678 that Junhui is my fiancé. 720 00:28:02,198 --> 00:28:03,236 The law firm doesn't 721 00:28:03,237 --> 00:28:03,918 require us to report 722 00:28:03,919 --> 00:28:05,198 all our social connections. 723 00:28:08,278 --> 00:28:09,117 Since Counselor Tao 724 00:28:09,118 --> 00:28:10,677 is your fiancé, 725 00:28:10,678 --> 00:28:12,678 then the president of Ximei Public Relations is… 726 00:28:13,678 --> 00:28:15,357 He's my dad. 727 00:28:17,877 --> 00:28:18,918 Counselor Wu, 728 00:28:19,078 --> 00:28:20,198 you keep such a low profile. 729 00:28:20,877 --> 00:28:22,197 Counselor Qin, 730 00:28:22,198 --> 00:28:23,837 please don't tell on us in the law firm. 731 00:28:26,798 --> 00:28:28,476 With such an outstanding fiancé, 732 00:28:28,477 --> 00:28:29,757 why are you afraid of telling people? 733 00:28:31,117 --> 00:28:32,117 Well, it's not me. 734 00:28:32,438 --> 00:28:33,678 I mean my dad. 735 00:28:33,877 --> 00:28:35,078 Please keep a secret for me. 736 00:28:38,637 --> 00:28:39,997 I can't even tell Ms. Tang? 737 00:28:44,398 --> 00:28:45,716 If I were you, 738 00:28:45,717 --> 00:28:47,517 I'll be frank with everyone. 739 00:28:47,837 --> 00:28:49,278 That'll certainly be an advantage for you. 740 00:28:49,597 --> 00:28:50,636 Because a lot of people 741 00:28:50,637 --> 00:28:52,438 really care about family and background these days. 742 00:28:53,117 --> 00:28:54,117 Am I right, Counselor Tao? 743 00:28:57,837 --> 00:28:59,517 Alright, the food is ready. 744 00:29:00,158 --> 00:29:01,158 Don't be in a hurry. 745 00:29:01,877 --> 00:29:03,476 I'm making you the most unique 746 00:29:03,477 --> 00:29:05,398 sauce in the world. 747 00:29:06,798 --> 00:29:07,918 I'll wait for you then. 748 00:29:14,757 --> 00:29:15,877 Add some garlic. 749 00:29:19,438 --> 00:29:20,798 There's one last step, 750 00:29:20,997 --> 00:29:22,438 add a finishing touch. 751 00:29:33,117 --> 00:29:35,198 A sauce made just for Counselor Qin 752 00:29:36,038 --> 00:29:37,078 is finally ready. 753 00:29:39,117 --> 00:29:39,997 Thank you. 754 00:29:42,038 --> 00:29:43,398 Can I eat now? 755 00:29:43,637 --> 00:29:44,876 I'll wait for you. 756 00:29:44,877 --> 00:29:46,597 I like hot pot for two. 757 00:29:47,678 --> 00:29:48,797 As long as you like hot pot, 758 00:29:48,798 --> 00:29:49,597 I'll always come with you. 759 00:29:50,198 --> 00:29:51,678 Try it. Does it taste good? 760 00:29:52,558 --> 00:29:52,918 Come on. 761 00:30:03,278 --> 00:30:04,158 What are you thinking? 762 00:30:04,517 --> 00:30:05,717 I'm talking to you. 763 00:30:08,757 --> 00:30:09,918 I want to eat hot pot. 764 00:30:15,078 --> 00:30:16,117 He wants to eat hot pot. 765 00:30:19,237 --> 00:30:20,477 Really want to eat hot pot. 766 00:30:25,678 --> 00:30:26,997 When are you getting married? 767 00:30:29,597 --> 00:30:30,678 At the end of the year. 768 00:30:33,117 --> 00:30:33,877 Congratulations. 769 00:30:34,597 --> 00:30:35,717 Thank you. 770 00:30:35,837 --> 00:30:37,597 You're Junhui's fellow schoolmate 771 00:30:37,757 --> 00:30:38,757 and my superior. 772 00:30:38,837 --> 00:30:40,356 I'll make sure to invite you 773 00:30:40,357 --> 00:30:41,237 to our wedding. 774 00:30:41,238 --> 00:30:42,716 Counselor Qin is very busy. 775 00:30:42,717 --> 00:30:43,757 She doesn't have time. 776 00:30:47,837 --> 00:30:48,837 How do you know? 777 00:30:49,078 --> 00:30:49,877 It's true. 778 00:30:50,357 --> 00:30:51,117 Don't say that. 779 00:30:51,398 --> 00:30:53,117 If you send me an invitation, 780 00:30:53,278 --> 00:30:54,278 I'll be sure to come. 781 00:31:01,717 --> 00:31:02,918 You don't have to force yourself. 782 00:31:03,198 --> 00:31:04,038 Not everyone likes to 783 00:31:04,039 --> 00:31:05,398 attend weddings. 784 00:31:05,997 --> 00:31:07,678 Besides, with our relationship, 785 00:31:07,958 --> 00:31:09,477 you don't have to be there in person. 786 00:31:09,798 --> 00:31:10,717 You don't have to come. 787 00:31:11,798 --> 00:31:13,797 Junhui, what are you talking about? 788 00:31:13,798 --> 00:31:14,717 We're not very familiar with each other. 789 00:31:20,597 --> 00:31:21,357 Counselor Tao, 790 00:31:21,958 --> 00:31:22,717 I really like 791 00:31:22,718 --> 00:31:24,277 the way you speak. 792 00:31:24,278 --> 00:31:25,356 If everyone 793 00:31:25,357 --> 00:31:27,037 can speak like you, 794 00:31:27,038 --> 00:31:27,757 we can save a lot of 795 00:31:27,758 --> 00:31:28,837 unnecessary social interactions. 796 00:31:33,078 --> 00:31:35,038 Let's go home. 797 00:31:41,158 --> 00:31:41,958 Counselor Qin, 798 00:31:45,558 --> 00:31:46,558 since you already knew 799 00:31:46,559 --> 00:31:48,437 my relationship with Fei. 800 00:31:48,438 --> 00:31:49,476 Please do not 801 00:31:49,477 --> 00:31:50,158 send Fei to inquire 802 00:31:50,158 --> 00:31:51,117 about Lowe & Magnolia 803 00:31:51,118 --> 00:31:52,637 from me anymore. 804 00:31:52,757 --> 00:31:53,278 No… 805 00:31:53,279 --> 00:31:55,197 Counselor Qin didn't ask me to do that. 806 00:31:55,198 --> 00:31:55,837 She didn't? 807 00:31:55,838 --> 00:31:56,958 No. 808 00:31:58,717 --> 00:32:00,716 Although Wu Fei is your fiancée, 809 00:32:00,717 --> 00:32:02,397 she's also my subordinate. 810 00:32:02,398 --> 00:32:03,398 I was just giving a task 811 00:32:03,399 --> 00:32:04,477 to my subordinate. 812 00:32:04,958 --> 00:32:05,477 However, I do think 813 00:32:05,477 --> 00:32:06,357 what you said makes sense. 814 00:32:06,678 --> 00:32:07,517 From now on, 815 00:32:07,518 --> 00:32:09,117 she doesn't have to be in charge of this project 816 00:32:09,958 --> 00:32:11,037 in case it causes 817 00:32:11,038 --> 00:32:12,557 unnecessary conflicts between you. 818 00:32:12,558 --> 00:32:14,277 Counselor Qin, you've misunderstood. 819 00:32:14,278 --> 00:32:15,716 There's no conflict between us. 820 00:32:15,717 --> 00:32:16,558 Thank you. 821 00:32:17,678 --> 00:32:18,278 Counselor Qin, 822 00:32:18,837 --> 00:32:20,398 I don't think there's a problem with your arrangement. 823 00:32:22,357 --> 00:32:23,078 You're welcome. 824 00:32:23,958 --> 00:32:25,438 I'm hungry. Let's go home for some hot pot. 825 00:32:26,477 --> 00:32:28,077 Counselor Qin, we're having hot pot too. 826 00:32:28,078 --> 00:32:29,197 Why don't you join us? 827 00:32:29,198 --> 00:32:30,117 That's alright. 828 00:32:32,438 --> 00:32:34,278 You two enjoy your hot pot. 829 00:32:34,757 --> 00:32:35,158 Let's go. 830 00:32:44,357 --> 00:32:45,078 What are you doing? 831 00:32:45,079 --> 00:32:46,757 I lost my job because of your comment. 832 00:32:46,877 --> 00:32:47,958 What's the big deal? 833 00:32:48,678 --> 00:32:49,477 I'll support you. 834 00:32:50,477 --> 00:32:51,357 You're the one who said 835 00:32:51,358 --> 00:32:52,558 you have a heavy workload 836 00:32:52,798 --> 00:32:54,438 and your superior is a maniac. 837 00:32:54,918 --> 00:32:56,197 When did I say that? 838 00:32:56,198 --> 00:32:57,558 Cut that out. 839 00:32:58,717 --> 00:32:59,757 That's really good. 840 00:32:59,837 --> 00:33:00,837 Now I have to flatter her 841 00:33:00,838 --> 00:33:02,278 when I go to work tomorrow. 842 00:33:03,438 --> 00:33:04,476 I finally made 843 00:33:04,477 --> 00:33:05,678 some achievements at work. 844 00:33:05,757 --> 00:33:07,198 You ruined it all with one comment. 845 00:33:08,278 --> 00:33:09,636 That's perfect, isn't it? 846 00:33:09,637 --> 00:33:10,597 You don't have to kiss up to her anymore. 847 00:33:10,597 --> 00:33:11,158 There are so many 848 00:33:11,159 --> 00:33:12,236 senior lawyers at your law firm. 849 00:33:12,237 --> 00:33:13,876 Just work for someone else. 850 00:33:13,877 --> 00:33:15,236 Easy for you to say. 851 00:33:15,237 --> 00:33:16,516 I think Counselor Qin 852 00:33:16,517 --> 00:33:17,557 is the best. 853 00:33:17,558 --> 00:33:18,237 If I want to learn, 854 00:33:18,238 --> 00:33:19,757 I must learn from the best. 855 00:33:21,038 --> 00:33:22,997 What's there to learn from her? 856 00:33:24,877 --> 00:33:26,038 If you want to study law, 857 00:33:26,237 --> 00:33:27,078 I can teach you. 858 00:33:31,558 --> 00:33:32,637 Something's off about you. 859 00:33:35,558 --> 00:33:37,356 Are you hiding something from me? 860 00:33:37,357 --> 00:33:38,596 No, no, no. 861 00:33:38,597 --> 00:33:39,158 You're copying me. 862 00:33:39,159 --> 00:33:40,236 You must be hiding something. 863 00:33:40,237 --> 00:33:40,837 No, no, no. 864 00:33:40,838 --> 00:33:42,078 Did you have a beef with each other? 865 00:33:42,398 --> 00:33:43,398 Aren't you hungry? 866 00:33:43,637 --> 00:33:44,398 I want some hot pot too. 867 00:33:44,398 --> 00:33:45,237 Tell me. 868 00:33:45,237 --> 00:33:45,837 Let's go home for hot pot. 869 00:33:45,958 --> 00:33:46,837 Hurry up, let's eat hot pot. 870 00:33:47,958 --> 00:33:49,198 Something must be wrong. 871 00:34:00,158 --> 00:34:00,958 You're driving too fast. 872 00:34:01,158 --> 00:34:02,557 Why don't you let me drive? 873 00:34:06,597 --> 00:34:07,398 I think 874 00:34:07,597 --> 00:34:08,958 you should be more open-minded. 875 00:34:09,238 --> 00:34:11,077 Although your ex-boyfriend is getting married 876 00:34:11,478 --> 00:34:11,998 and his girlfriend is 877 00:34:12,198 --> 00:34:13,518 so young and promising, 878 00:34:13,877 --> 00:34:14,557 which will certainly 879 00:34:14,718 --> 00:34:15,637 come as a heavy blow to you, 880 00:34:15,837 --> 00:34:16,238 you don't 881 00:34:17,238 --> 00:34:18,797 have to be so discouraged. 882 00:34:19,398 --> 00:34:20,478 You're excellent too. 883 00:34:20,797 --> 00:34:21,837 You're working towards 884 00:34:21,958 --> 00:34:23,398 the life you want, 885 00:34:23,518 --> 00:34:23,958 right? 886 00:34:25,158 --> 00:34:26,117 There's a car! 887 00:34:28,998 --> 00:34:29,357 Something went wrong. 888 00:34:30,357 --> 00:34:30,877 What's wrong? 889 00:34:32,037 --> 00:34:33,158 The Lowe & Magnolia case 890 00:34:33,398 --> 00:34:34,357 must not be going well. 891 00:34:37,037 --> 00:34:38,718 Tao Junhui has stomach troubles. 892 00:34:39,837 --> 00:34:40,478 Whenever he encounters 893 00:34:40,637 --> 00:34:41,718 something really stressful, 894 00:34:41,877 --> 00:34:43,398 he would drink a lot of soda. 895 00:34:44,037 --> 00:34:44,958 I noticed he bought 896 00:34:45,438 --> 00:34:46,557 a lot of soda just then. 897 00:34:47,438 --> 00:34:48,518 And he must've known 898 00:34:48,837 --> 00:34:50,158 that Wu Fei works for me a long time ago 899 00:34:51,158 --> 00:34:53,357 so the info Wu Fei provided 900 00:34:53,678 --> 00:34:54,357 might not be reliable. 901 00:35:03,438 --> 00:35:03,837 You… 902 00:35:05,277 --> 00:35:06,198 So, that's what 903 00:35:06,198 --> 00:35:07,198 you were thinking about just then? 904 00:35:07,597 --> 00:35:07,958 Yes. 905 00:35:10,238 --> 00:35:10,958 You're hopeless. 906 00:35:11,637 --> 00:35:12,438 Your desires already 907 00:35:12,678 --> 00:35:13,597 blocked off your emotional needs 908 00:35:13,718 --> 00:35:14,398 as a woman. 909 00:35:15,958 --> 00:35:17,398 That doesn't sound like a bad thing. 910 00:35:30,678 --> 00:35:31,277 Auntie, 911 00:35:32,198 --> 00:35:33,637 I bought your favorite 912 00:35:33,837 --> 00:35:34,718 seafood congee. 913 00:35:37,158 --> 00:35:37,758 Auntie, 914 00:35:38,918 --> 00:35:39,877 I'm coming in. 915 00:35:42,797 --> 00:35:43,837 Are you still sleeping? 916 00:35:45,637 --> 00:35:46,158 Auntie! 917 00:35:51,678 --> 00:35:52,198 Auntie! 918 00:36:18,398 --> 00:36:18,797 Danping, 919 00:36:19,357 --> 00:36:20,398 calm down. Speak slowly. 920 00:36:20,718 --> 00:36:21,277 When did. 921 00:36:21,277 --> 00:36:21,998 Ms. Lan leave? 922 00:36:23,077 --> 00:36:24,197 I went to buy groceries 923 00:36:24,198 --> 00:36:25,198 around 7 o'clock. 924 00:36:25,398 --> 00:36:26,877 Auntie was still home when I left. 925 00:36:27,438 --> 00:36:28,837 I was only gone for 926 00:36:29,398 --> 00:36:30,357 about 40 minutes. 927 00:36:31,158 --> 00:36:32,117 I'm really worried that. 928 00:36:32,277 --> 00:36:33,837 Auntie would take things too hard. 929 00:36:34,198 --> 00:36:35,398 Danping, what you need 930 00:36:35,597 --> 00:36:36,557 the most is to stay calm. 931 00:36:36,998 --> 00:36:37,837 Check and see 932 00:36:38,037 --> 00:36:38,958 if your aunt took 933 00:36:39,117 --> 00:36:39,597 her passport with her. 934 00:36:40,238 --> 00:36:41,117 Passport, passport… 935 00:36:58,398 --> 00:36:59,238 Her passport is still here. 936 00:37:01,398 --> 00:37:03,198 My aunt won't run away. 937 00:37:03,758 --> 00:37:05,158 She would never do that. 938 00:37:07,357 --> 00:37:08,077 Judging by the current situation, 939 00:37:08,277 --> 00:37:09,757 we must rule out the possibilities 940 00:37:09,758 --> 00:37:10,637 according to their severity 941 00:37:10,637 --> 00:37:11,478 and gradually narrow it down. 942 00:37:11,918 --> 00:37:12,238 Danping, 943 00:37:12,758 --> 00:37:13,837 give me a picture of Ms. Lan 944 00:37:14,357 --> 00:37:15,556 and tell me the outfit she's wearing 945 00:37:15,557 --> 00:37:15,958 when she left. 946 00:37:16,198 --> 00:37:16,678 After that, give me 947 00:37:16,837 --> 00:37:17,678 a list of possible places that she might go to. 948 00:37:18,438 --> 00:37:19,077 Wait for me at the hotel. 949 00:37:19,277 --> 00:37:20,037 We'll be there right away. 950 00:37:20,637 --> 00:37:21,117 I'll go get the car. 951 00:37:22,277 --> 00:37:22,797 Danping, 952 00:37:23,478 --> 00:37:24,837 from what I understand, 953 00:37:24,998 --> 00:37:26,158 your aunt is not a weak person. 954 00:37:26,357 --> 00:37:26,998 Trust me, 955 00:37:27,438 --> 00:37:28,077 she didn't make 956 00:37:28,077 --> 00:37:28,958 such an achievement 957 00:37:29,438 --> 00:37:30,357 by luck. 958 00:37:30,797 --> 00:37:32,117 Therefore, she won't give up easily. 959 00:37:32,998 --> 00:37:33,718 Wait for us. 960 00:37:34,357 --> 00:37:36,518 Okay, I'll wait for you at the hotel. 961 00:37:55,398 --> 00:37:56,678 Notify Shen from the Criminal Department 962 00:37:56,918 --> 00:37:58,198 as well as Pan and Fang. 963 00:37:58,837 --> 00:37:59,797 Ask more people to help, 964 00:37:59,877 --> 00:38:00,678 when it comes to finding someone. 965 00:38:05,077 --> 00:38:05,837 Hello, Shen. 966 00:38:06,238 --> 00:38:06,998 I'm Tang Yihui. 967 00:38:08,518 --> 00:38:09,198 Mr. Sun, 968 00:38:09,718 --> 00:38:10,797 you can't say that. 969 00:38:11,198 --> 00:38:12,238 If you're not responsible for this 970 00:38:12,438 --> 00:38:13,277 and can't do anything about that, 971 00:38:14,837 --> 00:38:15,957 wouldn't the qualification test 972 00:38:15,958 --> 00:38:17,478 a worthless scrap of paper? 973 00:38:18,357 --> 00:38:19,678 My demand is very simple. 974 00:38:20,198 --> 00:38:21,678 I paid you 50,000 in membership fees 975 00:38:21,958 --> 00:38:23,116 and I'm very unsatisfied 976 00:38:23,117 --> 00:38:23,797 with your services. 977 00:38:23,958 --> 00:38:24,758 I'm asking for a refund. 978 00:38:24,958 --> 00:38:25,718 That's very reasonable, right? 979 00:38:27,037 --> 00:38:28,678 You were the one who breached the contract. 980 00:38:29,198 --> 00:38:30,238 If you won't give me a refund, 981 00:38:30,797 --> 00:38:31,438 I have no choice 982 00:38:31,597 --> 00:38:32,478 but to go through the legal process. 983 00:38:32,877 --> 00:38:34,678 Don't do that. You have such a high income. 984 00:38:35,077 --> 00:38:35,478 However much I earn 985 00:38:35,678 --> 00:38:37,478 has nothing to do with you. 986 00:38:37,597 --> 00:38:38,357 My money doesn't 987 00:38:38,357 --> 00:38:39,238 come from the sky, 988 00:38:39,398 --> 00:38:40,158 right? 989 00:38:40,837 --> 00:38:41,637 Counselor Li, 990 00:38:41,958 --> 00:38:44,117 you can't blame us for that. 991 00:38:46,357 --> 00:38:47,637 I'm sorry, Mr. Sun. 992 00:38:47,797 --> 00:38:48,478 I need to answer 993 00:38:48,478 --> 00:38:49,117 an important phone call. 994 00:38:49,637 --> 00:38:50,876 Consider what I said. 995 00:38:50,877 --> 00:38:51,998 I'll call you in a few days. 996 00:38:54,758 --> 00:38:55,557 Hello, Ms. Tang. 997 00:38:55,998 --> 00:38:56,918 Come over here now. 998 00:38:57,158 --> 00:38:58,597 Okay, I'll be there right away. 999 00:38:59,077 --> 00:38:59,918 If you can find help, 1000 00:38:59,919 --> 00:39:00,958 bring them along too. 1001 00:39:01,117 --> 00:39:01,998 But they must be reliable. 1002 00:39:02,198 --> 00:39:03,158 Keep this to yourselves. 1003 00:39:04,398 --> 00:39:04,998 Got it. 1004 00:39:05,678 --> 00:39:06,238 I'll see you later. 1005 00:39:17,958 --> 00:39:18,837 If you were about to 1006 00:39:19,077 --> 00:39:20,277 be promoted to the Corporate Department, 1007 00:39:20,718 --> 00:39:21,117 do you think 1008 00:39:21,637 --> 00:39:23,277 you'll go back to take 1009 00:39:23,478 --> 00:39:25,117 the complicated divorce case 1010 00:39:25,637 --> 00:39:27,477 from the. 1011 00:39:27,478 --> 00:39:28,198 Family Dispute Department? 1012 00:39:29,597 --> 00:39:30,077 I don't think 1013 00:39:30,678 --> 00:39:31,478 you can resist. 1014 00:39:38,637 --> 00:39:39,837 Can you answer the phone for me? 1015 00:39:47,518 --> 00:39:48,198 I'm driving. 1016 00:39:48,198 --> 00:39:48,797 What's up? 1017 00:39:50,077 --> 00:39:50,998 Ms. Lan is missing. 1018 00:39:55,837 --> 00:39:56,557 Here it is. 1019 00:39:57,518 --> 00:39:58,357 Did you wait for long? 1020 00:40:00,837 --> 00:40:01,758 Be careful, it's hot. 1021 00:40:02,837 --> 00:40:03,398 I'll serve it to you. 1022 00:40:05,077 --> 00:40:05,557 Honey, 1023 00:40:07,077 --> 00:40:07,918 have you been 1024 00:40:07,918 --> 00:40:08,837 under stress lately? 1025 00:40:08,918 --> 00:40:09,958 What kind of stress would I have? 1026 00:40:11,918 --> 00:40:12,637 I'll serve it to you. 1027 00:40:12,758 --> 00:40:13,277 I'll help myself. 1028 00:40:19,117 --> 00:40:20,677 You've been acting strange 1029 00:40:20,678 --> 00:40:21,877 from the start. 1030 00:40:22,357 --> 00:40:23,757 We agreed to have hot pot. 1031 00:40:23,758 --> 00:40:24,877 Why are we eating fried rice now? 1032 00:40:25,357 --> 00:40:26,757 Do you have a problem 1033 00:40:26,758 --> 00:40:27,718 with Counselor Qin? 1034 00:40:28,637 --> 00:40:30,158 Why would I have a problem with her? 1035 00:40:34,637 --> 00:40:35,678 Actually, 1036 00:40:36,438 --> 00:40:37,998 you don't have to tell me. I know. 1037 00:40:39,238 --> 00:40:39,958 What do you know? 1038 00:40:40,277 --> 00:40:41,117 You're afraid. 1039 00:40:41,518 --> 00:40:42,597 You think it's a lot of pressure 1040 00:40:42,837 --> 00:40:43,918 to be around her, right? 1041 00:40:47,877 --> 00:40:49,117 Don't cover your embarrassment 1042 00:40:49,357 --> 00:40:50,198 with laughter. 1043 00:40:50,398 --> 00:40:51,637 I can see it all. 1044 00:40:52,277 --> 00:40:52,958 Actually, I didn't really like. 1045 00:40:53,198 --> 00:40:54,518 Counselor Qin at first either. 1046 00:40:54,837 --> 00:40:55,797 I think 1047 00:40:56,037 --> 00:40:57,398 she's willing to do anything to get what she wants. 1048 00:40:57,758 --> 00:40:58,557 She's a despotic dictator. 1049 00:40:58,837 --> 00:41:00,037 Those who submit will prosper and those who resist shall perish. 1050 00:41:00,597 --> 00:41:01,758 However, Counselor Qin 1051 00:41:01,918 --> 00:41:03,158 is the queen of 1052 00:41:03,357 --> 00:41:04,758 the Family Dispute Department. 1053 00:41:05,678 --> 00:41:06,957 Women like that 1054 00:41:06,958 --> 00:41:07,918 can give men a lot of pressure. 1055 00:41:08,758 --> 00:41:09,637 You think 1056 00:41:09,758 --> 00:41:11,158 she's too aggressive, right? 1057 00:41:11,718 --> 00:41:13,117 After I heard your analysis… 1058 00:41:14,357 --> 00:41:15,837 You changed your mind about her? 1059 00:41:16,557 --> 00:41:17,758 I've never been one 1060 00:41:17,918 --> 00:41:18,998 to judge someone by their appearance. 1061 00:41:20,398 --> 00:41:21,117 You know about 1062 00:41:21,117 --> 00:41:21,958 our 25 million matter, 1063 00:41:21,958 --> 00:41:22,837 right? 1064 00:41:23,557 --> 00:41:24,637 We've been looking for 1065 00:41:24,837 --> 00:41:25,918 the person who leaked the news. 1066 00:41:26,637 --> 00:41:28,077 I was the one who investigated for Counselor Qin. 1067 00:41:28,637 --> 00:41:30,158 As it turns out, that person 1068 00:41:30,557 --> 00:41:32,238 is Counselor Qin's archenemy. 1069 00:41:32,998 --> 00:41:34,438 Instead of pointing fingers, 1070 00:41:34,637 --> 00:41:35,678 Counselor Qin didn't even accept a return of favor. 1071 00:41:36,277 --> 00:41:36,678 Why? 1072 00:41:37,877 --> 00:41:39,557 I asked her the same thing. 1073 00:41:41,877 --> 00:41:42,277 A gentleman 1074 00:41:42,478 --> 00:41:43,478 can tell what's right from wrong. 1075 00:41:43,877 --> 00:41:44,998 That's especially true for lawyers. 1076 00:41:45,637 --> 00:41:47,117 Even if we're used to seeing the evilness in human nature, 1077 00:41:47,357 --> 00:41:48,918 we cannot lose our bottom line. 1078 00:41:49,518 --> 00:41:50,518 If we stab people behind their backs 1079 00:41:51,877 --> 00:41:53,238 instead of doing things fair and square, 1080 00:41:54,438 --> 00:41:55,678 there's no point in winning. 1081 00:41:56,877 --> 00:41:58,198 I don't care how many flaws she has, 1082 00:41:58,518 --> 00:41:59,597 just for that, 1083 00:41:59,918 --> 00:42:01,398 I think she's incredibly attractive. 1084 00:42:02,238 --> 00:42:03,478 Is she more attractive than me? 1085 00:42:04,758 --> 00:42:06,758 Why are you jealous of her? 1086 00:42:06,918 --> 00:42:08,518 What's with the jealousy? 1087 00:42:10,158 --> 00:42:10,998 Let me ask you a serious question. 1088 00:42:13,198 --> 00:42:14,117 If Honesty & Prudence 1089 00:42:14,357 --> 00:42:16,077 takes Lan Xiaoting's case, 1090 00:42:16,837 --> 00:42:18,277 would Qin Shi be 1091 00:42:18,478 --> 00:42:19,837 the head counselor of the case? 1092 00:42:22,718 --> 00:42:23,398 I don't think so. 1093 00:42:23,998 --> 00:42:25,037 Even if we take the case, 1094 00:42:25,518 --> 00:42:26,677 Counselor Qin probably 1095 00:42:26,678 --> 00:42:27,597 won't be the head counselor. 1096 00:42:27,598 --> 00:42:28,797 She belongs to the Family Dispute Department. 1097 00:42:29,037 --> 00:42:30,837 This should be a criminal case. 1098 00:42:31,238 --> 00:42:31,797 That makes sense. 1099 00:42:35,718 --> 00:42:36,077 Wait, 1100 00:42:38,637 --> 00:42:40,917 Counselor Qin won't be interested in any case 1101 00:42:40,918 --> 00:42:43,357 which she can't be the head counselor for. 1102 00:42:47,837 --> 00:42:48,797 Could it be… 1103 00:42:49,438 --> 00:42:50,637 What are you mumbling about? 1104 00:42:52,837 --> 00:42:53,277 Nothing. 1105 00:42:53,637 --> 00:42:53,998 Nothing. 1106 00:42:54,797 --> 00:42:55,117 Nothing? 69950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.