All language subtitles for Pinocchio E20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,534 --> 00:00:35,869 I don't have another reason either. 2 00:00:37,170 --> 00:00:40,206 I just want to tell the world the truth. 3 00:00:42,475 --> 00:00:45,979 What's good and what's bad... 4 00:00:48,014 --> 00:00:48,915 in my own way. 5 00:00:50,617 --> 00:00:52,285 I'm doing this because I want to tell the truth. 6 00:00:53,286 --> 00:00:54,120 Beom-jo. 7 00:00:55,321 --> 00:00:56,723 I was a reporter too, 8 00:00:57,857 --> 00:00:58,892 albeit briefly. 9 00:01:00,260 --> 00:01:01,694 Why must you go so far? 10 00:01:03,029 --> 00:01:03,863 Why... 11 00:01:06,166 --> 00:01:07,467 I told you before. 12 00:01:09,035 --> 00:01:10,069 I'm on your side. 13 00:01:11,704 --> 00:01:13,139 I mean, I'm willing... 14 00:01:14,974 --> 00:01:16,042 to do this much for you. 15 00:01:22,482 --> 00:01:23,550 Do you believe me now? 16 00:01:26,419 --> 00:01:28,121 I always believed in you, you idiot. 17 00:01:48,808 --> 00:01:51,177 Mr. Jung, please let us see Beom-jo. 18 00:01:51,344 --> 00:01:52,378 We have to see him. 19 00:01:54,614 --> 00:01:56,549 People are lined up to see him, 20 00:01:57,050 --> 00:01:58,852 but he refuses to see anyone. 21 00:01:59,018 --> 00:01:59,853 What can I do? 22 00:02:00,053 --> 00:02:01,888 Even if he won't see anyone else, he'll see us. 23 00:02:02,055 --> 00:02:05,525 I tried, but he said he won't see you guys even more so. 24 00:02:06,392 --> 00:02:09,028 You know Beom-jo didn't do it. 25 00:02:09,128 --> 00:02:11,631 -So-- -I know something isn't right, 26 00:02:11,698 --> 00:02:13,133 but my hands are tied. 27 00:02:13,266 --> 00:02:15,401 There is proof he met with Cho Dae-guk. 28 00:02:15,468 --> 00:02:17,403 And there is the testimony of the warden who saw that. 29 00:02:17,470 --> 00:02:18,938 Everything falls into place. 30 00:02:19,005 --> 00:02:20,740 What should I do? Let him go? 31 00:02:20,940 --> 00:02:21,941 -Mr. Jung! -Mr. Jung! 32 00:02:22,041 --> 00:02:23,076 What? 33 00:02:24,010 --> 00:02:25,778 He gave a false confession. 34 00:02:25,845 --> 00:02:26,846 He isn't the real criminal. 35 00:02:26,913 --> 00:02:29,482 Either the real criminal needs to confess 36 00:02:29,816 --> 00:02:32,252 or Seo Beom-jo needs to tell us who is guilty. 37 00:02:33,186 --> 00:02:35,355 Until then, I can't let him go. 38 00:02:38,391 --> 00:02:39,225 Yes, sir. 39 00:02:40,393 --> 00:02:41,227 What? 40 00:02:42,328 --> 00:02:45,598 Ms. Park Ro-sa is coming to the police station tonight? 41 00:02:52,605 --> 00:02:53,840 -What? -Check that. 42 00:02:53,907 --> 00:02:56,309 At 8:00 p.m. tonight, Ms. Park Ro-sa is going to 43 00:02:56,376 --> 00:02:59,279 Hangang Police Station, so I want everyone to camp out there. 44 00:02:59,345 --> 00:03:01,915 The one who confessed to ordering the attack on the reporters 45 00:03:02,215 --> 00:03:03,750 is Ms. Park Ro-sa's son. 46 00:03:03,883 --> 00:03:07,053 This story is huge, so make sure you're at the front of the line. 47 00:03:07,120 --> 00:03:08,721 Don't mind anyone. Just push your way in. 48 00:03:08,788 --> 00:03:12,125 There's a word that she's going to confess that she did it. 49 00:03:12,258 --> 00:03:14,093 When she comes, make sure you get the video. 50 00:03:14,160 --> 00:03:15,828 Find out if she instigated the attack. 51 00:03:15,962 --> 00:03:17,730 Hangang District reporters, be on top of your game. 52 00:03:17,997 --> 00:03:19,199 The case involves conglomerates, 53 00:03:19,265 --> 00:03:21,701 so reporters from every station and paper will be there. 54 00:03:22,068 --> 00:03:25,138 Go camp out now and claim your spot on the photo line. Got it? 55 00:03:27,206 --> 00:03:30,877 By the way, do you really think she is coming in to turn herself in? 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,011 We'll know soon enough. 57 00:03:32,779 --> 00:03:33,947 Yes, Ms. Song. It's me. 58 00:03:36,549 --> 00:03:39,719 She is going to turn herself in to get her son out. 59 00:03:40,620 --> 00:03:41,454 Really? 60 00:03:41,854 --> 00:03:43,957 There's nothing she won't do for her son. 61 00:03:45,091 --> 00:03:48,595 And Beom-jo knew that, which is why he confessed. 62 00:03:48,861 --> 00:03:51,631 He confessed in order to get Ms. Park turn herself in? 63 00:03:52,699 --> 00:03:53,666 More than that... 64 00:03:54,701 --> 00:03:56,669 Maybe to get her to stand before the reporters? 65 00:03:58,671 --> 00:04:01,541 So that you guys can question and argue properly with her? 66 00:04:05,111 --> 00:04:07,146 When is Ms. Park going to the police station? 67 00:04:08,348 --> 00:04:09,315 Are you coming too? 68 00:04:10,183 --> 00:04:11,050 I have to see it. 69 00:04:11,718 --> 00:04:13,586 I gave up everything and came this far 70 00:04:13,820 --> 00:04:15,588 to see Ms. Park stand before the reporters. 71 00:04:17,223 --> 00:04:18,358 Question her properly. 72 00:04:19,092 --> 00:04:21,594 Your friend worked hard to give you this opportunity. 73 00:04:28,801 --> 00:04:30,370 -Here you go. -You're here. 74 00:04:33,606 --> 00:04:38,144 FAITHFUL AND BELOVED HANGANG POLICE 75 00:04:51,824 --> 00:04:55,561 Ms. Park, I think we should turn around. 76 00:04:56,596 --> 00:04:58,998 You don't need to do this. 77 00:04:59,465 --> 00:05:00,967 We'll get Beom-jo out. 78 00:05:02,235 --> 00:05:03,803 If we proceed quietly without the reporters, 79 00:05:03,870 --> 00:05:07,173 we can end it with him doing some community service. 80 00:05:07,407 --> 00:05:08,374 I told you! 81 00:05:08,975 --> 00:05:11,678 I can't leave Beom-jo in that holding cell for another minute! 82 00:05:11,744 --> 00:05:13,646 You said I needed to go for Beom-jo to get out! 83 00:05:15,314 --> 00:05:17,617 Yes, Ms. Song. 84 00:05:19,652 --> 00:05:21,788 But once we get there, you must not make 85 00:05:22,088 --> 00:05:25,358 any emotional outbursts in front of the reporters. 86 00:05:25,658 --> 00:05:27,160 I know. Do you think I'm an idiot? 87 00:05:37,470 --> 00:05:38,571 Wind a little more. 88 00:05:58,024 --> 00:05:59,425 Why are you crossing out your questions? 89 00:06:00,093 --> 00:06:01,694 Mr. Lee prepared these questions. 90 00:06:01,861 --> 00:06:03,963 They're so humiliating, I can't ask them. 91 00:06:04,597 --> 00:06:05,531 What are they? 92 00:06:07,834 --> 00:06:09,569 "Why are you the chairwoman of a conglomerate 93 00:06:09,635 --> 00:06:12,038 demonstrating how a good citizen should assist the police?" 94 00:06:12,105 --> 00:06:14,540 "You are well-known for loving of your son very much. 95 00:06:14,607 --> 00:06:16,943 Could this investigation be using that to attack you?" 96 00:06:19,979 --> 00:06:22,248 Why don't you just shout "Hang in there, Ms. Park"? 97 00:06:24,083 --> 00:06:24,917 Mom. 98 00:06:28,755 --> 00:06:29,589 Keep this in mind. 99 00:06:30,022 --> 00:06:32,992 Ms. Park will say just two things to the reporters. 100 00:06:35,728 --> 00:06:37,797 I will cooperate fully with the investigation. 101 00:06:38,831 --> 00:06:41,000 I will cooperate fully with the investigation. 102 00:06:41,134 --> 00:06:43,035 I apologize for causing concern. 103 00:06:43,436 --> 00:06:45,171 Those are the only two responses you should give. 104 00:06:46,205 --> 00:06:50,410 Lower your head and don't get upset no matter what. 105 00:06:50,777 --> 00:06:53,146 If you say anything else, they may pick at every word 106 00:06:53,513 --> 00:06:54,747 and use it as evidence against you. 107 00:06:55,214 --> 00:06:57,984 Don't give them any ammunition. 108 00:07:04,457 --> 00:07:05,892 I apologize for causing concern. 109 00:07:08,094 --> 00:07:09,796 I will cooperate fully with the investigation. 110 00:07:12,832 --> 00:07:14,267 I apologize for causing concern. 111 00:07:15,168 --> 00:07:17,937 It's your job to somehow get her to say something more. 112 00:07:19,205 --> 00:07:21,874 Ask her questions incessantly and get a response. 113 00:07:22,241 --> 00:07:26,612 Keep asking questions until she admits herself that 114 00:07:27,413 --> 00:07:30,316 she came to turn herself in and that she is guilty. 115 00:07:35,254 --> 00:07:39,492 And Ki Ha-myeong, you must have a lot to ask Ms. Park. 116 00:07:43,029 --> 00:07:46,999 She ordered me to do everything that I've done. 117 00:07:47,533 --> 00:07:51,771 She told me to frame your father and attack your family. 118 00:07:52,071 --> 00:07:53,806 Yes, I know. 119 00:07:55,174 --> 00:07:57,910 Everything you wanted to demand and ask me... 120 00:07:59,078 --> 00:08:00,880 Use this chance to ask to your heart's content. 121 00:08:01,514 --> 00:08:05,017 I'll stand here and listen to each and every one of... 122 00:08:06,352 --> 00:08:08,654 your questions along with Ms. Park. 123 00:08:10,122 --> 00:08:10,990 Mom. 124 00:08:18,331 --> 00:08:19,165 Oh, my. 125 00:08:19,999 --> 00:08:23,002 Both of you are so tall and good-looking. 126 00:08:23,069 --> 00:08:27,373 We'll be done soon, so please smile. 127 00:08:29,008 --> 00:08:32,144 The younger brother doesn't look so happy. 128 00:08:32,778 --> 00:08:33,746 A big smile, please. 129 00:08:40,453 --> 00:08:41,621 Relax a little. 130 00:08:44,090 --> 00:08:45,825 How are you going to report looking like that? 131 00:08:46,959 --> 00:08:47,827 Jae-myeong. 132 00:08:48,861 --> 00:08:49,795 I promise. 133 00:08:51,264 --> 00:08:53,232 I'll get Ms. Song Cha-ok. 134 00:08:54,033 --> 00:08:55,368 And when I do, 135 00:08:55,868 --> 00:08:58,004 I'll question her in front of the whole world. 136 00:09:00,873 --> 00:09:02,074 Yes. That's good. 137 00:09:03,442 --> 00:09:04,277 Please do. 138 00:09:05,011 --> 00:09:06,479 What would you ask her? 139 00:09:08,614 --> 00:09:09,515 When that day comes, 140 00:09:10,950 --> 00:09:12,351 what do you want to say the most? 141 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 I'll ask her for you. 142 00:09:19,458 --> 00:09:23,529 Yes, please listen to my questions. 143 00:09:36,175 --> 00:09:37,777 I apologize for causing concern. 144 00:09:39,345 --> 00:09:41,314 I will cooperate fully with the investigation. 145 00:09:43,182 --> 00:09:44,650 I apologize for causing concern. 146 00:09:46,619 --> 00:09:48,521 I will cooperate fully with the investigation. 147 00:10:13,045 --> 00:10:14,880 I apologize for causing concern. 148 00:10:15,815 --> 00:10:18,951 I will cooperate fully with the investigation. 149 00:10:21,454 --> 00:10:24,924 The public is outraged that a corporate heir 150 00:10:24,991 --> 00:10:26,425 had attempted murder. 151 00:10:26,625 --> 00:10:28,394 Why did your son plan such a crime? 152 00:10:28,527 --> 00:10:31,263 Is it true your son is associated with organized crime rings? 153 00:10:31,330 --> 00:10:33,699 Did you have any idea of your son's crime? 154 00:10:33,833 --> 00:10:35,935 Why did he attack reporters when he was a reporter himself? 155 00:10:37,970 --> 00:10:39,772 I apologize for causing concern. 156 00:10:40,373 --> 00:10:43,142 I will share everything with the police. 157 00:10:48,814 --> 00:10:50,716 What did he promise the attacker in return? 158 00:11:07,466 --> 00:11:09,201 What would you ask her? 159 00:11:09,402 --> 00:11:10,603 When the time comes, 160 00:11:11,437 --> 00:11:12,705 what do you want to say the most? 161 00:11:13,439 --> 00:11:14,640 I'll ask her for you. 162 00:11:16,575 --> 00:11:17,443 I wish... 163 00:11:18,511 --> 00:11:21,947 you won't ask what you or I want to ask her. 164 00:11:24,116 --> 00:11:24,950 What? 165 00:11:31,691 --> 00:11:32,858 You're a reporter. 166 00:11:33,225 --> 00:11:34,360 So, like a reporter 167 00:11:34,994 --> 00:11:37,830 I want you to ask questions that the people want to know. 168 00:11:39,098 --> 00:11:39,932 That way, 169 00:11:41,067 --> 00:11:42,835 you'll be a different reporter from Song Cha-ok. 170 00:11:46,839 --> 00:11:48,774 Did you know that your son had hired the attacker? 171 00:11:49,075 --> 00:11:50,943 I apologize for causing concern. 172 00:11:51,010 --> 00:11:53,212 I will cooperate fully with the investigation. 173 00:11:53,412 --> 00:11:55,214 Why did you frame my father? 174 00:11:57,850 --> 00:12:00,920 Ms. Park, do you believe that your son is innocent? 175 00:12:01,520 --> 00:12:03,155 Yes, my son is innocent... 176 00:12:06,492 --> 00:12:07,326 Dal-po. 177 00:12:10,496 --> 00:12:13,399 Why did you attack my family? 178 00:12:14,300 --> 00:12:16,902 As you see the reporters say that your innocent son is guilty, 179 00:12:17,036 --> 00:12:18,337 what thoughts ran through your head? 180 00:12:25,544 --> 00:12:26,512 I apologize... 181 00:12:38,491 --> 00:12:39,859 I think it is wrong. 182 00:12:41,927 --> 00:12:44,330 Ms. Park, you must not do this. 183 00:12:44,663 --> 00:12:46,298 You must apologize. 184 00:12:46,465 --> 00:12:49,602 Why won't you repent what you've done? 185 00:12:51,470 --> 00:12:54,006 Then do you believe the wrong must be corrected? 186 00:12:56,709 --> 00:12:57,543 Yes. 187 00:12:58,511 --> 00:12:59,411 Obviously. 188 00:13:00,813 --> 00:13:02,281 Ms. Park, you must not do this. 189 00:13:02,581 --> 00:13:04,316 You must apologize for causing concern-- 190 00:13:04,383 --> 00:13:05,918 What concern? 191 00:13:06,218 --> 00:13:08,888 What concern did I cause? 192 00:13:16,862 --> 00:13:18,297 You seem to feel very wronged. 193 00:13:18,697 --> 00:13:20,399 Please correct the wrong. 194 00:13:20,466 --> 00:13:21,901 My son is innocent! 195 00:13:22,468 --> 00:13:23,969 He is pure-hearted. 196 00:13:24,036 --> 00:13:26,205 If he did nothing wrong, why did he confess? 197 00:13:26,272 --> 00:13:28,107 I said my son is innocent! 198 00:13:28,174 --> 00:13:31,577 Before turning himself in, he said he'd share the responsibility with you. 199 00:13:31,644 --> 00:13:32,912 What did he mean by that? 200 00:13:33,045 --> 00:13:34,547 Why did he say that if he were innocent? 201 00:13:34,613 --> 00:13:35,748 Are you accomplices? 202 00:13:35,815 --> 00:13:37,616 Does it mean you planned the crime together? 203 00:13:37,683 --> 00:13:39,952 -Did you plan it together? -Did you conspire with your son? 204 00:13:40,419 --> 00:13:41,654 I said, no! 205 00:13:41,987 --> 00:13:44,190 My son is innocent! 206 00:13:44,690 --> 00:13:46,392 Do you know how good my son is? 207 00:13:46,692 --> 00:13:49,795 He is so good that he decided to take the blame 208 00:13:50,062 --> 00:13:52,464 and go to prison to protect his mom! 209 00:13:52,998 --> 00:13:57,436 What do you know? How dare you talk about my son that way? 210 00:13:57,503 --> 00:13:58,337 Awesome. 211 00:13:58,404 --> 00:13:59,572 Huh? 212 00:14:00,973 --> 00:14:02,675 Did you just admit to the crime? 213 00:14:02,741 --> 00:14:04,310 You just admitted to attempted murder, right? 214 00:14:04,376 --> 00:14:06,779 -Why did you attack the reporters? -Was it to hide your connections? 215 00:14:06,846 --> 00:14:08,214 Even if you're a station's shareholder, 216 00:14:08,280 --> 00:14:10,749 isn't it misconduct to order reporters what to report? 217 00:14:10,816 --> 00:14:13,919 Is it true that there are more political connections to this? 218 00:14:14,353 --> 00:14:15,421 This is out of control. 219 00:14:15,487 --> 00:14:18,190 Forget the mall in Yeonju. What if Beomjo Group 220 00:14:18,257 --> 00:14:19,592 goes under after this? 221 00:14:20,860 --> 00:14:22,561 Ms. Park, let's hurry. 222 00:14:24,096 --> 00:14:25,164 Gosh. 223 00:14:25,231 --> 00:14:28,500 -A statement, please! -Please give us a statement! 224 00:14:29,134 --> 00:14:30,269 Please give us a word. 225 00:14:52,324 --> 00:14:54,660 FAITHFUL AND BELOVED HANGANG POLICE 226 00:15:00,199 --> 00:15:02,835 This should be the top news for all the channels, right? 227 00:15:03,402 --> 00:15:04,236 Yes. 228 00:15:04,503 --> 00:15:06,405 With these many eyes on her, 229 00:15:06,572 --> 00:15:08,474 Ms. Park won't be able to get out this time. 230 00:15:10,643 --> 00:15:12,978 I'm sure that's why Beom-jo created this opportunity. 231 00:15:14,580 --> 00:15:16,849 Why didn't you ask what you wanted to? 232 00:15:17,216 --> 00:15:19,184 It was a good chance. You wasted it. 233 00:15:21,620 --> 00:15:22,454 I don't know. 234 00:15:23,555 --> 00:15:24,456 Why did I do that? 235 00:15:40,472 --> 00:15:43,842 You have a knack for making people feel humiliated. 236 00:15:54,853 --> 00:15:55,754 What is it? 237 00:15:56,922 --> 00:15:57,956 You know, Beom-jo. 238 00:15:59,091 --> 00:16:03,128 He must have regretted finding me after getting those texts. 239 00:16:04,263 --> 00:16:05,531 If not for those messages, 240 00:16:06,131 --> 00:16:09,268 his mother would have remained a good person in his eyes. 241 00:16:10,202 --> 00:16:12,171 And he would never have to be in a holding cell. 242 00:16:15,207 --> 00:16:18,210 I feel like I'm a horrible person to him. 243 00:16:26,452 --> 00:16:29,221 Even if it weren't for you, he would have found out eventually. 244 00:16:30,255 --> 00:16:33,926 No matter how much you bury it, the truth always comes out... 245 00:16:34,426 --> 00:16:35,260 somehow. 246 00:16:55,647 --> 00:16:56,749 I APOLOGIZE FOR CAUSING CONCERN 247 00:16:58,384 --> 00:17:00,786 COLD-HEARTED DAL-PO 248 00:17:03,188 --> 00:17:05,491 Hey, friend. Give me your autograph. 249 00:17:05,824 --> 00:17:07,593 Okay? Your face is all over the news. 250 00:17:08,727 --> 00:17:09,762 Are you watching the news? 251 00:17:09,962 --> 00:17:10,796 Yes. Why? 252 00:17:11,163 --> 00:17:12,197 Did you call to brag? 253 00:17:12,364 --> 00:17:14,133 No, I had a favor to ask. 254 00:17:14,466 --> 00:17:16,368 What now? Who should I press charges against this time? 255 00:17:17,069 --> 00:17:17,936 Chan-su, 256 00:17:18,771 --> 00:17:21,840 do you remember saying you started this fight because of me? 257 00:17:22,608 --> 00:17:24,476 Of course I do. I said that. 258 00:17:25,444 --> 00:17:26,712 Then please stop now. 259 00:17:27,413 --> 00:17:28,247 What? 260 00:17:28,547 --> 00:17:31,550 Drop the defamation charges against Ms. Song. 261 00:17:32,151 --> 00:17:35,354 Why? The trial hasn't begun yet. 262 00:17:36,455 --> 00:17:37,589 Did you get an apology? 263 00:17:39,591 --> 00:17:40,426 Yes. 264 00:17:41,627 --> 00:17:42,461 I did. 265 00:17:45,864 --> 00:17:49,201 Yu-rae, share some of your stories for the meeting. 266 00:17:49,435 --> 00:17:50,436 I only have one item. 267 00:17:51,136 --> 00:17:54,473 No. I have an awesome idea for a story on Ms. Park. 268 00:17:55,741 --> 00:17:56,708 Yoon Yu-rae, 269 00:17:57,543 --> 00:17:59,545 I look forward to hearing that awesome idea. 270 00:18:01,713 --> 00:18:02,548 Mr. Hwang! 271 00:18:05,317 --> 00:18:07,453 Just yours? What about mine? 272 00:18:09,388 --> 00:18:11,790 Oh, my goodness. 273 00:18:12,958 --> 00:18:15,694 I had my suspicions, but I think I'm right. 274 00:18:16,095 --> 00:18:16,929 What? 275 00:18:17,463 --> 00:18:20,098 Mr. Hwang really just sent me a signal, didn't he? 276 00:18:20,966 --> 00:18:21,834 Yes. 277 00:18:23,368 --> 00:18:27,706 Why is he so obvious? How awkward. 278 00:18:32,111 --> 00:18:33,545 Come on. Let's go in. 279 00:18:39,518 --> 00:18:41,954 The politics department will take over the connection 280 00:18:42,087 --> 00:18:43,655 between Ms. Park Ro-sa and the assemblymen. 281 00:18:44,056 --> 00:18:48,794 We will focus on Ms. Park's attempted murder case. Got it? 282 00:18:48,861 --> 00:18:49,995 -Yes. -Yes. 283 00:18:50,162 --> 00:18:51,530 Let's start with the youngest. 284 00:18:52,331 --> 00:18:53,932 -Ki Ha-myeong. -Yes? 285 00:18:54,399 --> 00:18:57,436 Ms. Park brought the company's entire legal team to the police station. 286 00:18:57,703 --> 00:19:00,239 I heard all attorneys in the legal team will be on her defense team. 287 00:19:00,539 --> 00:19:04,176 If that's true, she is abusing her position in the company 288 00:19:04,243 --> 00:19:06,445 to use the company's employees for her personal use. 289 00:19:08,247 --> 00:19:10,282 That works. Put it together. 290 00:19:11,416 --> 00:19:12,451 Next, Yoon Yu-rae. 291 00:19:12,551 --> 00:19:15,320 I looked at Ms. Park's case from a different angle. 292 00:19:16,922 --> 00:19:18,290 MS. SONG'S FASHION TO THE POLICE STATION 293 00:19:20,425 --> 00:19:24,163 I analyzed her outfit from when she went in for questioning. 294 00:19:24,596 --> 00:19:26,465 She looks very modest, 295 00:19:26,532 --> 00:19:29,434 but if you add everything up, it's the price of an imported car. 296 00:19:30,269 --> 00:19:33,705 A Swedish luxury brand alligator skin bag, 34,000,000 won. 297 00:19:33,872 --> 00:19:36,775 Icelandic luxury brand shoes, 4,300,000 won. 298 00:19:36,942 --> 00:19:39,344 The diamond on her brooch is five carats. 299 00:19:39,444 --> 00:19:40,479 Really? Wow. 300 00:19:42,347 --> 00:19:45,384 And she got her hair done at a hair shop in Cheongdam-dong 301 00:19:45,484 --> 00:19:47,519 where it costs over 1,000,000 won-- 302 00:19:47,586 --> 00:19:48,453 Yoon Yu-rae. 303 00:19:49,721 --> 00:19:52,991 How does Ms. Park's fashion have anything to do with the attempted murder? 304 00:19:55,127 --> 00:19:56,061 Excuse me? 305 00:19:57,195 --> 00:19:59,531 People are very interested in things like this. 306 00:19:59,731 --> 00:20:01,833 Don't blur the essence of the case! 307 00:20:02,968 --> 00:20:05,671 There are many things more important than what she wore. 308 00:20:05,737 --> 00:20:09,308 Why did she attack reporters? What was she trying to hide? 309 00:20:10,442 --> 00:20:12,311 How is she trying to evade 310 00:20:12,377 --> 00:20:14,279 police investigations? Focus on those things. 311 00:20:14,746 --> 00:20:18,417 And keep a close eye to make sure they don't try to hide this 312 00:20:18,584 --> 00:20:21,320 by creating a diversion like before. 313 00:20:21,620 --> 00:20:25,557 Keep your eyes wide open. Got it? 314 00:20:25,791 --> 00:20:27,092 -Yes, Mr. Hwang. -Yes, Mr. Hwang. 315 00:20:42,274 --> 00:20:43,141 Hey, Yu-rae. 316 00:20:44,343 --> 00:20:49,047 I think you misread Mr. Hwang's signals again. 317 00:20:50,015 --> 00:20:51,049 I know! 318 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 -Mr. Jang. -What? 319 00:20:57,055 --> 00:20:58,390 Give me that headband. 320 00:20:59,391 --> 00:21:01,927 Starting today, I'm going to take the nitpicker's path. 321 00:21:04,596 --> 00:21:05,464 Good choice. 322 00:21:10,569 --> 00:21:12,037 I knew this day would come. 323 00:21:21,146 --> 00:21:21,980 What are you doing? 324 00:21:23,015 --> 00:21:25,050 Stop dawdling and get to work. 325 00:21:25,450 --> 00:21:28,453 We have countless stories to put together. 326 00:21:28,854 --> 00:21:31,523 Especially those of you in Hangang District. 327 00:21:32,090 --> 00:21:33,992 If you fail, you're dead. 328 00:21:34,726 --> 00:21:35,560 Yes! 329 00:21:36,795 --> 00:21:38,630 Ms. Park admitted to the police that 330 00:21:38,697 --> 00:21:40,365 she had ordered and planned the attack 331 00:21:40,432 --> 00:21:42,534 on the broadcasting stations all by herself. 332 00:21:42,801 --> 00:21:45,904 She stated that she wanted to send a warning 333 00:21:45,971 --> 00:21:47,839 to the reporters investigating Beomjo Group's lobbying 334 00:21:47,906 --> 00:21:51,143 and insisted that she never ordered him to kill anyone. 335 00:21:51,910 --> 00:21:54,112 The police will investigate both Ms. Park and her son. 336 00:21:54,212 --> 00:21:56,281 And once they figure out exactly what happened, 337 00:21:56,348 --> 00:21:59,184 they will determine who to prosecute and for what crime. 338 00:22:00,719 --> 00:22:04,022 MSC reporters have begun a petition 339 00:22:04,289 --> 00:22:06,325 after it has been revealed that 340 00:22:06,391 --> 00:22:08,560 shareholders and station executives 341 00:22:08,627 --> 00:22:11,663 have been manipulating the news. 342 00:22:11,997 --> 00:22:17,135 -Finally, MSC's reporters are speaking up. -Starting from the 20th, to prevent... 343 00:22:17,202 --> 00:22:19,237 It's a matter of time before Mr. Yeon is fired. 344 00:22:19,404 --> 00:22:23,041 Our poor Gong-ju looks worn out. 345 00:22:23,975 --> 00:22:25,210 Will we see him again? 346 00:22:26,511 --> 00:22:30,248 Once MSC is reorganized, I'm sure he'll be reinstated. 347 00:22:30,749 --> 00:22:34,152 MSC's second-largest shareholder, Ms. Park Ro-sa 348 00:22:34,219 --> 00:22:35,854 who had been improperly 349 00:22:35,921 --> 00:22:38,023 interfering with the news announced that she's selling 350 00:22:38,090 --> 00:22:39,624 all of Beomjo Group's shares in MSC. 351 00:22:39,925 --> 00:22:43,195 The search and seizure conducted at Beomjo Group 352 00:22:43,261 --> 00:22:46,365 and the opposition within MSC seem to have played a role. 353 00:22:46,565 --> 00:22:49,768 The construction of the mall in Yeonju City 354 00:22:49,835 --> 00:22:52,704 which had recently broken ground has also been halted. 355 00:22:52,838 --> 00:22:55,340 And it looks like it will be impossible for Beomjo Group to 356 00:22:55,407 --> 00:22:57,075 avoid hundreds of billion won in losses. 357 00:23:01,480 --> 00:23:02,981 Hey. You're here. 358 00:23:03,782 --> 00:23:04,816 You idiot. 359 00:23:06,718 --> 00:23:08,186 You look worn out. 360 00:23:08,920 --> 00:23:11,857 Really? The holding cell wasn't quite so bad. 361 00:23:12,691 --> 00:23:14,192 Have you been cleared of all charges? 362 00:23:15,327 --> 00:23:16,161 Yes. 363 00:23:16,628 --> 00:23:18,663 Mr. Jung gave me a good scolding. 364 00:23:20,432 --> 00:23:22,467 -Thank goodness. -I saw the news. 365 00:23:23,034 --> 00:23:25,203 I thought you'd really attack my mother 366 00:23:26,037 --> 00:23:27,539 with all of your questions. 367 00:23:28,340 --> 00:23:29,508 But you were like a reporter. 368 00:23:29,741 --> 00:23:31,042 Of course, because I'm a reporter. 369 00:23:31,309 --> 00:23:34,613 Still, you should have let it off your chest. 370 00:23:35,380 --> 00:23:36,681 I did. It was enough. 371 00:23:39,117 --> 00:23:39,985 Thanks. 372 00:23:40,485 --> 00:23:42,954 What can I do for you? I'll do anything. 373 00:23:43,755 --> 00:23:46,658 Beom-jo, are you okay? Is it over now? 374 00:23:47,559 --> 00:23:48,393 It is. 375 00:23:50,762 --> 00:23:53,064 You said you'll do anything? 376 00:23:54,399 --> 00:23:55,867 Sure. Just say the word. 377 00:23:57,169 --> 00:23:59,538 Then let me borrow In-ha for just 30 minutes. 378 00:24:04,276 --> 00:24:06,411 Hey, that's a bit... 379 00:24:06,511 --> 00:24:09,247 Give me just 30 minutes. I have something to tell you. 380 00:24:10,115 --> 00:24:10,949 What? 381 00:24:11,550 --> 00:24:12,517 But... 382 00:24:13,118 --> 00:24:14,419 I want to say goodbye. 383 00:24:15,554 --> 00:24:16,488 My final goodbye. 384 00:24:27,332 --> 00:24:28,366 Do you remember this place? 385 00:24:28,733 --> 00:24:30,869 Of course. It was a dark time of my life. 386 00:24:31,169 --> 00:24:33,271 It's where I worked after I failed all my interviews. 387 00:24:33,705 --> 00:24:35,040 But why did you bring me here? 388 00:24:35,507 --> 00:24:37,876 There is a moment that I regret. 389 00:24:38,376 --> 00:24:40,378 It was about 30 seconds long. 390 00:24:41,012 --> 00:24:45,016 -For 30 seconds? -It was your birthday. 391 00:24:45,317 --> 00:24:46,885 Your mother had come here. 392 00:24:48,086 --> 00:24:49,154 Yes. I remember. 393 00:24:49,855 --> 00:24:51,890 I thought she came to wish me a happy birthday, but... 394 00:24:53,792 --> 00:24:56,428 She said she'd hire you for PR and then just left. 395 00:24:57,362 --> 00:24:58,196 Yes. 396 00:24:58,930 --> 00:25:00,665 That was a horrible birthday. 397 00:25:00,966 --> 00:25:02,734 No one remembered my birthday. 398 00:25:03,235 --> 00:25:04,502 I remembered. 399 00:25:08,940 --> 00:25:12,110 I came here to give you a birthday present. 400 00:25:17,115 --> 00:25:19,584 But I couldn't. I was such a fool. 401 00:25:21,553 --> 00:25:22,454 Really? 402 00:25:23,255 --> 00:25:27,025 That is the 30 seconds I regret the most. 403 00:25:28,393 --> 00:25:29,661 This is what I wanted to say. 404 00:25:35,066 --> 00:25:37,068 "Happy birthday, Choi In-ha. 405 00:25:39,337 --> 00:25:41,640 I really wanted to meet you, Choi In-ha. 406 00:25:44,576 --> 00:25:47,445 I'm so glad to meet you, Choi In-ha." 407 00:25:52,050 --> 00:25:54,119 What do you think? It's super cool, right? 408 00:25:56,121 --> 00:25:59,557 Do you still think so? You're glad you met me? 409 00:25:59,891 --> 00:26:00,792 Of course. 410 00:26:03,695 --> 00:26:05,664 Thanks for saying that. 411 00:26:07,399 --> 00:26:09,701 If I keep you any longer, Ha-myeong will have my head. 412 00:26:10,402 --> 00:26:12,671 -I'll get going now. Bye. -Bye. 413 00:26:16,541 --> 00:26:17,442 Hey! 414 00:26:22,781 --> 00:26:24,182 I couldn't just leave. 415 00:26:25,817 --> 00:26:27,118 Okay, I'm really leaving now. 416 00:26:28,119 --> 00:26:28,987 Bye. 417 00:26:42,267 --> 00:26:45,136 NOTICE OF DISMISSAL OF CASE 418 00:26:45,203 --> 00:26:46,271 REVIEW TEAM 419 00:26:46,338 --> 00:26:47,238 What is that? 420 00:26:49,874 --> 00:26:51,176 There won't be any charges? 421 00:26:52,277 --> 00:26:55,413 That means Mr. An dropped all charges. 422 00:26:56,181 --> 00:26:57,148 I guess so. 423 00:26:58,450 --> 00:27:02,020 This calls for a celebration. You don't need to go to trial. 424 00:27:02,220 --> 00:27:04,589 It was resolved nicely. 425 00:27:04,756 --> 00:27:05,724 Was it? 426 00:27:06,625 --> 00:27:09,361 Of course. Just hang in there a little bit longer. 427 00:27:11,763 --> 00:27:13,031 My sources say 428 00:27:13,398 --> 00:27:17,936 Mr. Yeon is going to be fired any day now. 429 00:27:19,571 --> 00:27:20,972 Give this to the director. 430 00:27:21,940 --> 00:27:22,874 RESIGNATION LETTER 431 00:27:28,079 --> 00:27:28,947 Ms. Song. 432 00:27:29,481 --> 00:27:31,349 They canceled the personnel committee meeting. 433 00:27:31,716 --> 00:27:34,319 You just have to hang in there for a few more days, so why... 434 00:27:35,053 --> 00:27:37,655 Even a few days is too hard for me to bear. 435 00:27:38,356 --> 00:27:39,224 Ms. Song. 436 00:27:41,292 --> 00:27:42,127 You should... 437 00:27:45,764 --> 00:27:46,931 stick it out to the end. 438 00:27:55,640 --> 00:27:57,375 Did you meet with the general counsel? 439 00:27:58,076 --> 00:28:00,712 All the charges against you were dropped, right? 440 00:28:01,813 --> 00:28:04,416 -Yes. -Thank goodness. 441 00:28:05,750 --> 00:28:07,218 But, Beom-jo... 442 00:28:08,019 --> 00:28:10,889 Did you sleep on the floor when you were in the holding cell? 443 00:28:11,489 --> 00:28:13,391 It must have hurt your back. How did you sleep? 444 00:28:17,662 --> 00:28:20,832 I have a lot of fat on my back, so it's fine for me. 445 00:28:21,499 --> 00:28:24,069 But it must have been hard on you since you have no fat. 446 00:28:27,205 --> 00:28:29,007 I'm fine, Mother. 447 00:28:29,874 --> 00:28:31,009 I'm completely fine. 448 00:28:32,077 --> 00:28:33,845 Yes, it will all be fine. 449 00:28:34,712 --> 00:28:36,081 I'll be out soon. 450 00:28:36,948 --> 00:28:40,919 I'm sure I'll have to pay a fine or do some community service. 451 00:28:41,219 --> 00:28:45,490 If I'm unlucky, I'll serve time but not more than three years. 452 00:28:46,091 --> 00:28:48,693 I contributed so much in developing the country's economy. 453 00:28:57,969 --> 00:28:59,904 Son, why are you crying? 454 00:29:01,773 --> 00:29:03,908 I said I'm fine. 455 00:29:04,142 --> 00:29:06,811 I know how these things work. People will forget quickly. 456 00:29:07,345 --> 00:29:09,681 Starting over will be a piece of cake. 457 00:29:10,415 --> 00:29:11,883 So, you should... 458 00:29:12,584 --> 00:29:14,719 study business management and just wait. 459 00:29:14,853 --> 00:29:15,787 Mother. 460 00:29:17,422 --> 00:29:19,190 I don't want to study business management. 461 00:29:20,792 --> 00:29:22,193 There's something else I want to do. 462 00:29:23,728 --> 00:29:25,263 You want to do something else? 463 00:29:38,943 --> 00:29:41,012 Ms. Song, can we talk? 464 00:29:41,846 --> 00:29:44,849 I got a summons from the Prosecutors' Office. 465 00:29:45,750 --> 00:29:47,318 How much did you tell them? 466 00:29:48,520 --> 00:29:50,321 I think I told them pretty much everything. 467 00:29:51,289 --> 00:29:52,123 That's right. 468 00:29:52,624 --> 00:29:54,893 I forgot to tell them that you received 469 00:29:55,160 --> 00:29:57,796 shares from Ms. Park with a borrowed-name account. 470 00:29:59,497 --> 00:30:01,666 Who's the prosecutor in charge of your case? 471 00:30:05,904 --> 00:30:07,839 I still have something to tell them. 472 00:30:07,939 --> 00:30:09,340 Shut up! 473 00:30:10,742 --> 00:30:14,546 -You shut up. -What? How dare you! 474 00:30:14,746 --> 00:30:17,448 Open the door. Open it! 475 00:30:17,582 --> 00:30:20,919 Open it! Open it up! 476 00:30:21,219 --> 00:30:22,954 Hey! Stop right there! 477 00:30:23,655 --> 00:30:24,989 Darn it. 478 00:30:26,724 --> 00:30:28,092 I did what I must do as a reporter. 479 00:30:28,927 --> 00:30:31,963 What you should have done 13 years ago. 480 00:30:33,464 --> 00:30:35,500 -You're right. -I have a question. 481 00:30:35,700 --> 00:30:39,070 Why don't people believe you even when you tell the truth? 482 00:30:41,139 --> 00:30:42,473 Because I'm a liar. 483 00:30:42,974 --> 00:30:46,177 Why can you not believe in yourself? 484 00:30:51,549 --> 00:30:53,651 Because I've told so many lies. 485 00:30:54,219 --> 00:30:55,820 Are you really a reporter? 486 00:30:57,822 --> 00:30:58,656 No. 487 00:31:17,308 --> 00:31:19,110 So, where did you and Beom-jo go that day? 488 00:31:19,677 --> 00:31:22,847 -The convenience store. Why? -You took a while, so... 489 00:31:23,448 --> 00:31:26,184 -Wasn't it exactly 30 minutes? -It was 42 minutes. 490 00:31:27,752 --> 00:31:29,721 You timed us? How petty. 491 00:31:30,922 --> 00:31:35,793 You know I don't like it when people are late. 492 00:31:36,594 --> 00:31:38,062 No, I've never heard that before. 493 00:31:41,099 --> 00:31:43,735 Hey, Ji-hui sent the pictures from the house-warming. 494 00:31:44,102 --> 00:31:45,470 Send them to me too. 495 00:31:49,507 --> 00:31:51,142 Chan-su looks so funny. 496 00:32:00,184 --> 00:32:03,788 -The baby is so cute. -Yes. 497 00:32:03,855 --> 00:32:05,089 -Ji-hui... -What are you looking at? 498 00:32:05,623 --> 00:32:06,891 Dad. 499 00:32:11,663 --> 00:32:13,631 I think we need to talk. 500 00:32:16,367 --> 00:32:17,335 -Okay. -Yes. 501 00:32:25,009 --> 00:32:29,247 You see, that picture was from Chan-su's house-warming. 502 00:32:29,314 --> 00:32:32,550 The baby is Chan-su's. It looked weird, right? 503 00:32:32,817 --> 00:32:34,652 Why did Ji-hui take a picture like that? 504 00:32:34,986 --> 00:32:39,090 It was just a coincidence. It was unintentional. 505 00:32:39,223 --> 00:32:41,159 Really. We didn't even ask her to take it. 506 00:32:41,726 --> 00:32:43,394 This isn't about the picture. 507 00:32:47,598 --> 00:32:48,633 Few days ago... 508 00:32:49,467 --> 00:32:52,503 I brought up the idea of you two dating instead of being niece and uncle 509 00:32:52,804 --> 00:32:54,839 by pretending that it was a dream. 510 00:32:56,941 --> 00:32:58,609 And he said it can never happen. 511 00:32:59,277 --> 00:33:03,581 He said the dream was outrageous and not to even mention it. 512 00:33:05,683 --> 00:33:07,151 -We-- -Dal-po, 513 00:33:08,252 --> 00:33:10,722 you must be too precious a son to Father. 514 00:33:11,089 --> 00:33:13,691 He had refused to dissolve the adoption too. 515 00:33:15,460 --> 00:33:18,129 And he said he can't lose his son twice. 516 00:33:20,565 --> 00:33:24,268 Family is family whether you like it or not. 517 00:33:25,036 --> 00:33:27,305 Even if you leave home, we can just visit. 518 00:33:27,905 --> 00:33:29,941 We can't cut family ties even if we tried. 519 00:33:30,675 --> 00:33:32,577 But a romantic relationship isn't like that. 520 00:33:33,411 --> 00:33:35,813 If things go bad, you may never see each other again. 521 00:33:36,414 --> 00:33:38,182 That's why Father is against it. 522 00:33:39,183 --> 00:33:43,287 Dad, we'll convince Grandpa. I'm sure if we tell him... 523 00:33:43,454 --> 00:33:45,857 What if that makes him collapse? 524 00:33:46,691 --> 00:33:47,625 What then? 525 00:33:48,092 --> 00:33:49,861 His blood pressure has gone up a lot lately too. 526 00:33:50,161 --> 00:33:51,662 Don't you remember Hyangri Island? 527 00:33:54,732 --> 00:33:57,235 So you want to hide it from him? You want us to lie to him? 528 00:33:57,301 --> 00:33:58,136 Why not? 529 00:33:58,936 --> 00:34:01,272 You can go back to being uncle and niece. 530 00:34:01,773 --> 00:34:05,176 Dal-po, you don't need to live alone and it won't hurt Father. 531 00:34:05,710 --> 00:34:07,311 What's so wrong about telling a little lie? 532 00:34:10,481 --> 00:34:12,083 It hurts nobody! 533 00:34:12,417 --> 00:34:14,852 What's so wrong about telling a little lie? 534 00:34:19,357 --> 00:34:20,491 Dad, please... 535 00:34:27,131 --> 00:34:27,965 Please... 536 00:34:29,400 --> 00:34:30,768 give us some time to think. 537 00:34:32,170 --> 00:34:33,104 Dal-po. 538 00:34:33,538 --> 00:34:35,640 Sure. Thanks. 539 00:34:42,613 --> 00:34:44,248 To me, this family comes first. 540 00:34:46,317 --> 00:34:48,352 I won't do anything to ruin it. 541 00:34:50,021 --> 00:34:52,256 I'll get over it, so don't worry. 542 00:35:18,883 --> 00:35:21,486 -In-ha, I need to talk to you. -Hold on. 543 00:35:22,153 --> 00:35:23,754 I need to go to the bathroom. 544 00:35:32,563 --> 00:35:34,465 You're back as soon as you got a new station director? 545 00:35:36,567 --> 00:35:39,303 Mr. Hwang, I've never seen you with such a big smile on your face. 546 00:35:39,670 --> 00:35:42,039 Did you miss me that much? 547 00:35:44,942 --> 00:35:45,776 Not at all. 548 00:35:49,647 --> 00:35:53,718 When did you change the door code? You guys are mean. 549 00:35:53,918 --> 00:35:56,020 You know we change it every now and then. 550 00:35:56,854 --> 00:35:58,990 You're complaining more since you left. 551 00:36:01,893 --> 00:36:03,961 But it's such a mystery. 552 00:36:04,462 --> 00:36:07,698 That female YGN reporter who came here drunk and caused a scene. 553 00:36:08,032 --> 00:36:09,400 Yoon Yu-rae, was it? 554 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 She couldn't know the code. 555 00:36:13,604 --> 00:36:15,239 How did she crawl in here? 556 00:36:16,474 --> 00:36:18,676 -You're right. -Yes. 557 00:36:28,986 --> 00:36:30,621 Hey! Hwang Gyo-dong! 558 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Why did you lead me on then? 559 00:36:35,426 --> 00:36:37,495 What was that drink? 560 00:36:37,595 --> 00:36:39,597 Why did you go to the house-warming with me? 561 00:36:39,697 --> 00:36:43,834 Stop confusing me, you human skewer! 562 00:36:46,837 --> 00:36:48,573 SEOUL POLICE HEADQUARTERS 563 00:36:54,245 --> 00:36:57,815 Get me Hwang Gyo-dong! Hwang Gyo-dong. 564 00:36:57,882 --> 00:37:00,451 Gosh, this lady is back again. 565 00:37:02,019 --> 00:37:05,189 When did I blur the essence of the case? 566 00:37:05,256 --> 00:37:06,357 Darn it! 567 00:37:08,392 --> 00:37:10,061 This has become a habit now. 568 00:37:11,862 --> 00:37:12,697 What should I do? 569 00:37:12,763 --> 00:37:17,635 Hwang Gyo-dong! Get me Hwang Gyo-dong! Tell him to come outside. 570 00:37:25,943 --> 00:37:27,178 I'm sorry again. 571 00:37:28,312 --> 00:37:29,747 Please get rid of her. 572 00:38:07,585 --> 00:38:09,820 It's so cold. 573 00:38:29,740 --> 00:38:33,177 Get me Hwang Gyo-dong. Hwang Gyo-dong. 574 00:38:33,844 --> 00:38:36,013 You shouldn't have led me on. 575 00:38:48,259 --> 00:38:49,327 I'm back. 576 00:38:49,727 --> 00:38:50,695 Gosh. It reeks of alcohol. 577 00:38:50,928 --> 00:38:53,998 -Yu-rae, did you drink? -Yes. 578 00:38:54,865 --> 00:38:56,600 You wore that yesterday. 579 00:38:57,301 --> 00:38:59,403 Did you go to the lounge at police headquarters again? 580 00:39:00,938 --> 00:39:03,774 I don't know why I end up there every time I drink. 581 00:39:04,075 --> 00:39:06,110 -How do you get in there? -I don't know. 582 00:39:07,745 --> 00:39:09,580 Do you think I can teleport whenever I drink? 583 00:39:12,850 --> 00:39:15,519 -Where were you? -I was at Kihwa Police Station. 584 00:39:16,787 --> 00:39:18,022 Share if you have something. 585 00:39:23,661 --> 00:39:26,263 -In-ha, let's talk. -What? 586 00:39:27,398 --> 00:39:30,067 Sorry, but I have to go to Kihwa Police Station right now. 587 00:39:30,801 --> 00:39:31,836 I'll see you later. 588 00:39:33,671 --> 00:39:37,174 What? She said she just came from there. 589 00:39:47,618 --> 00:39:48,452 Choi In-ha. 590 00:39:49,253 --> 00:39:50,287 Let's talk. 591 00:39:50,921 --> 00:39:53,924 I'm sorry, but I have to go to Kihwa Police Station... 592 00:39:54,825 --> 00:39:55,726 I know you don't have to. 593 00:39:56,727 --> 00:39:58,095 -So, let's-- -No. 594 00:39:58,596 --> 00:39:59,864 I don't want to hear it. 595 00:40:00,598 --> 00:40:02,600 I know what you're going to say. 596 00:40:02,800 --> 00:40:03,634 In-ha. 597 00:40:04,835 --> 00:40:06,604 How can you say that so easily? 598 00:40:07,037 --> 00:40:08,839 After all we went through to get here, 599 00:40:09,407 --> 00:40:11,008 how can you give up? 600 00:40:11,442 --> 00:40:12,409 I'm not giving up. 601 00:40:13,277 --> 00:40:15,813 -What? -I'm going to tell Dad. 602 00:40:16,847 --> 00:40:18,015 I'll try to get his approval. 603 00:40:20,217 --> 00:40:21,585 I won't lie anymore. 604 00:40:21,752 --> 00:40:23,154 I realized after 14 years 605 00:40:23,754 --> 00:40:26,624 that happiness obtained through lies will surely come to an end. 606 00:40:27,758 --> 00:40:28,626 Dal-po. 607 00:40:30,995 --> 00:40:33,864 I thought the same thing as you when I saw Beom-jo. 608 00:40:34,498 --> 00:40:35,699 Don't worry. 609 00:40:35,866 --> 00:40:39,403 Maybe he was happier when he didn't know about his mother. 610 00:40:40,137 --> 00:40:41,572 I'm Ki Jae-myeong. 611 00:40:41,939 --> 00:40:45,209 Even if you hide because you're scared 612 00:40:45,609 --> 00:40:47,178 and close your eyes because it's horrible... 613 00:40:47,445 --> 00:40:48,279 What? 614 00:40:48,913 --> 00:40:50,047 I'm your little brother, 615 00:40:51,482 --> 00:40:52,583 Ki Ha-myeong. 616 00:40:53,717 --> 00:40:55,452 You won't make it go away. 617 00:40:58,055 --> 00:40:58,923 You're right. 618 00:41:00,524 --> 00:41:02,259 When I met my mom again... 619 00:41:03,527 --> 00:41:05,563 and realized she was nothing like the mom I had envisioned, 620 00:41:06,797 --> 00:41:08,699 I thought the world was collapsing down on me. 621 00:41:11,035 --> 00:41:12,469 But I had to face it. 622 00:41:13,838 --> 00:41:15,172 Even if it's excruciating... 623 00:41:17,708 --> 00:41:19,243 I had to handle it. 624 00:41:24,081 --> 00:41:26,917 What could I do? The truth is the truth. 625 00:41:28,152 --> 00:41:31,889 If insisting would make it true, I want to insist on it no matter what. 626 00:41:33,090 --> 00:41:35,593 but it won't work. 627 00:41:36,660 --> 00:41:38,395 So, I won't lie anymore. 628 00:41:39,129 --> 00:41:42,600 Even if it hurts, I'll tell Dad everything and work hard at getting his approval. 629 00:41:45,169 --> 00:41:46,403 What if you can't? 630 00:41:52,042 --> 00:41:52,877 Then... 631 00:41:55,112 --> 00:41:57,715 I'll have to accept it. What else could we do? 632 00:42:05,756 --> 00:42:09,793 Dad saved my life and he raised me. 633 00:42:10,427 --> 00:42:12,129 He is also the one who led me to you. 634 00:42:17,601 --> 00:42:19,103 Even if the entire world... 635 00:42:21,171 --> 00:42:22,740 gives us its blessing, 636 00:42:23,774 --> 00:42:25,109 if Dad says no, I can't do it. 637 00:42:29,113 --> 00:42:32,049 I know. I do, but... 638 00:42:37,087 --> 00:42:37,922 Let's try. 639 00:42:50,234 --> 00:42:52,169 This is really 640 00:42:52,736 --> 00:42:54,572 the best... 641 00:42:55,606 --> 00:42:57,141 -Dad. -Grandpa. 642 00:43:02,579 --> 00:43:03,414 What? 643 00:43:04,515 --> 00:43:07,418 Why are you two here together? 644 00:43:16,060 --> 00:43:17,161 We have something to tell you. 645 00:43:28,639 --> 00:43:30,240 JANUARY 2015 646 00:43:30,307 --> 00:43:32,676 You call this news? 647 00:43:33,243 --> 00:43:36,113 Hiring new reporters? Are they crazy? 648 00:43:36,246 --> 00:43:39,783 -Hey, get that headband off you head. -No. 649 00:43:42,586 --> 00:43:44,321 -Stop that! -Hey! 650 00:43:44,388 --> 00:43:46,623 My goodness. 651 00:43:46,757 --> 00:43:49,393 It's a new year. Why don't you ever change? 652 00:43:50,661 --> 00:43:52,329 Aren't you sick of that nitpicker? 653 00:43:52,529 --> 00:43:53,364 Me? 654 00:44:01,071 --> 00:44:03,440 Not at all. I married him for it. 655 00:44:04,174 --> 00:44:07,011 Hey, what are you doing? There are people here. 656 00:44:07,945 --> 00:44:11,181 I know. There are people here. 657 00:44:17,388 --> 00:44:19,957 If you do it one shot, I'll give you another kiss. 658 00:44:22,059 --> 00:44:22,960 Okay! 659 00:44:26,196 --> 00:44:28,332 Spasiba. 660 00:44:28,432 --> 00:44:29,366 You lucky punk. 661 00:44:30,501 --> 00:44:32,069 Did he save the universe in his past life? 662 00:44:37,608 --> 00:44:40,477 Anyone can be a reporter, but it isn't for everyone. 663 00:44:40,544 --> 00:44:43,981 The finalists for new YGN reporters in 2015 will be selected... 664 00:44:44,048 --> 00:44:45,549 NIECE IN-HA 665 00:44:47,818 --> 00:44:49,186 What time should I pick you up? 666 00:44:50,387 --> 00:44:53,524 Let's see. About 8:00 a.m.? 667 00:44:54,491 --> 00:44:56,894 You guys are interviewing the new recruits today too, right? 668 00:44:57,728 --> 00:44:59,029 Yes, you guys too? 669 00:45:00,798 --> 00:45:01,932 Don't get me started. 670 00:45:02,099 --> 00:45:04,702 I'm the coordinator today, so it's going to be insane. 671 00:45:05,235 --> 00:45:08,038 Me too. I guess that usually falls on the youngest. 672 00:45:12,776 --> 00:45:15,512 I saw Beom-jo recently and he said he'll be trying for MSC again. 673 00:45:15,579 --> 00:45:18,682 He texted me too. But if he makes it, it would be miserable. 674 00:45:18,849 --> 00:45:20,150 He has to do the mawari again. 675 00:45:20,851 --> 00:45:22,486 The thought of it makes my insides churn. 676 00:45:22,753 --> 00:45:24,788 It's worse than a second military service. 677 00:45:26,457 --> 00:45:27,491 Oh, I see you. 678 00:45:43,841 --> 00:45:46,744 Do you always wear a suit now that you cover the courts? 679 00:45:46,877 --> 00:45:49,713 Then, do you wear a suit now that you work at the business desk? 680 00:45:51,815 --> 00:45:54,718 That too, but it's also because we have the new reporters' interviews today. 681 00:45:54,785 --> 00:45:55,853 I wanted to look good. 682 00:45:56,186 --> 00:45:58,455 I saw the application photos of good-looking male interviewees... 683 00:45:59,323 --> 00:46:01,125 -Hey, why you... -Sorry. 684 00:46:14,304 --> 00:46:16,773 -Group 3. Number 13. -Yes? 685 00:46:16,940 --> 00:46:17,808 Number 24. 686 00:46:18,742 --> 00:46:20,344 -Number 441. -Yes. 687 00:46:20,711 --> 00:46:21,778 We will begin the interview. 688 00:46:27,584 --> 00:46:29,486 -Hold on. -Yes? 689 00:46:31,221 --> 00:46:32,789 Never mind. 690 00:46:34,825 --> 00:46:37,795 What is your name? 691 00:46:39,663 --> 00:46:40,697 It's Sin Jae-ha. 692 00:46:41,798 --> 00:46:42,733 I see. 693 00:46:44,401 --> 00:46:46,937 -Good luck. -Thank you. 694 00:46:56,747 --> 00:46:58,482 -Number 13. -Yes. 695 00:46:59,049 --> 00:47:01,752 If you had to consider the order of importance of the news, 696 00:47:02,119 --> 00:47:05,622 would it be the news people want to see or the news they must see? 697 00:47:06,056 --> 00:47:08,392 I'd choose the news people want to see. 698 00:47:08,725 --> 00:47:12,262 I believe the news that the public does not watch is not news. 699 00:47:13,597 --> 00:47:14,865 Next, number 24. 700 00:47:15,499 --> 00:47:16,967 I'll provide an example. 701 00:47:17,901 --> 00:47:19,603 How would you feel 702 00:47:19,870 --> 00:47:23,440 if you were offered tickets to a concert with all the top 703 00:47:24,107 --> 00:47:25,209 K-Pop singers? 704 00:47:25,776 --> 00:47:26,677 What? 705 00:47:27,911 --> 00:47:29,580 You said that at the company dinner. 706 00:47:30,314 --> 00:47:31,148 I know. 707 00:47:32,482 --> 00:47:36,386 Are you going to mention pancreatic cancer next? 708 00:47:37,154 --> 00:47:39,656 What? How did you-- 709 00:47:39,723 --> 00:47:42,192 That's what we'd like to ask. Where did you hear that? 710 00:47:44,995 --> 00:47:48,165 Well, it was something a guest lecturer said 711 00:47:48,265 --> 00:47:50,000 during a special lecture at my university. 712 00:47:50,634 --> 00:47:54,171 It was so impactful that I still remember it to this day. 713 00:47:55,739 --> 00:47:57,975 A lecturer? Who was it? 714 00:47:58,775 --> 00:48:00,510 MS. SONG CHA-OK'S SPECIAL LECTURE 715 00:48:00,577 --> 00:48:02,112 Let me give you an example. 716 00:48:02,946 --> 00:48:05,415 The gentleman in the blue jacket. Would you please stand up? 717 00:48:05,682 --> 00:48:06,516 Yes! 718 00:48:06,750 --> 00:48:08,518 If someone said they'd give you 719 00:48:08,652 --> 00:48:12,556 tickets to a concert with all the top K-Pop singers, 720 00:48:13,223 --> 00:48:14,258 how would you feel? 721 00:48:14,625 --> 00:48:16,293 Wow, I would bounce off the walls. 722 00:48:19,263 --> 00:48:24,368 Then what if they tell you that you have pancreatic cancer? 723 00:48:25,135 --> 00:48:28,238 I think that would be very shocking. 724 00:48:29,172 --> 00:48:31,208 The news people want to see is the concert tickets. 725 00:48:31,909 --> 00:48:33,577 The news they must see is pancreatic cancer. 726 00:48:34,378 --> 00:48:37,681 Now everyone, which of the two news 727 00:48:38,515 --> 00:48:40,951 would you tell that student in blue? 728 00:48:41,318 --> 00:48:42,419 INTERVIEWEE WAITING ROOM 729 00:48:44,254 --> 00:48:47,424 Ma'am, I saw the commercial you were in. 730 00:48:47,724 --> 00:48:50,360 You're the nation's first Pinocchio reporter, right? 731 00:48:50,927 --> 00:48:52,996 You look prettier in person. 732 00:48:53,530 --> 00:48:54,498 Of course. 733 00:48:54,765 --> 00:48:58,001 I think my looks are wasted on being a reporter. 734 00:48:59,036 --> 00:49:00,170 What? 735 00:49:01,838 --> 00:49:05,509 But can a Pinocchio be a reporter? 736 00:49:05,609 --> 00:49:08,512 No way. She just said they hired her to put up a front. 737 00:49:08,879 --> 00:49:12,015 They say she won the reporter award for PR purposes too. 738 00:49:12,182 --> 00:49:14,918 It's a perfect title for an honest reporter 739 00:49:14,985 --> 00:49:16,253 having the Pinocchio syndrome. 740 00:49:16,787 --> 00:49:19,256 Why those... Hey! 741 00:49:19,323 --> 00:49:20,357 -Goodness! -Goodness! 742 00:49:20,657 --> 00:49:23,760 Yes, I was hired as a front. 743 00:49:23,927 --> 00:49:26,096 -Really? -See? I was right. 744 00:49:26,163 --> 00:49:28,332 But where did you confirm that I received 745 00:49:28,398 --> 00:49:30,067 that award for PR purposes? 746 00:49:30,767 --> 00:49:33,503 Well, that's what everyone says. 747 00:49:33,570 --> 00:49:35,072 As in you did not confirm it? 748 00:49:35,505 --> 00:49:36,340 No. 749 00:49:37,474 --> 00:49:39,409 But it makes sense, doesn't it? 750 00:49:39,476 --> 00:49:42,446 If you were hired as a front, the award must have been too. 751 00:49:44,348 --> 00:49:46,883 You should go straight home. 752 00:49:47,651 --> 00:49:49,086 If you want to spread bogus rumors 753 00:49:49,386 --> 00:49:51,855 without even checking the facts, you belong at a tabloid, 754 00:49:51,955 --> 00:49:53,590 not at a news station. 755 00:49:54,591 --> 00:49:55,792 At least Ms. Choi In-ha 756 00:49:56,193 --> 00:49:58,128 won't write trash because she is a Pinocchio. 757 00:49:58,195 --> 00:49:59,629 No, she can't. 758 00:50:00,998 --> 00:50:04,167 Of course, she has a low batting average, but... 759 00:50:04,935 --> 00:50:06,303 -Mr. Kim! -Choi In-ha! 760 00:50:06,737 --> 00:50:09,139 -Send in group nine. -Yes. 761 00:50:10,841 --> 00:50:13,577 -Group 9. Number 331. -Yes. 762 00:50:13,710 --> 00:50:15,512 -Number 344. -Yes. 763 00:50:15,746 --> 00:50:17,414 -Number 421. -Yes. 764 00:50:17,914 --> 00:50:20,884 -Number 444. -Yes! 765 00:50:22,552 --> 00:50:24,354 What? Beom-jo. 766 00:50:24,988 --> 00:50:25,956 Long time no see. 767 00:50:26,523 --> 00:50:27,691 How long has it been, a year? 768 00:50:28,492 --> 00:50:31,661 You're so mean. You hang out with Ha-myeong without me. 769 00:50:32,396 --> 00:50:34,064 That's a misunderstanding. 770 00:50:34,297 --> 00:50:36,867 I always tell him to make sure to bring you, 771 00:50:37,000 --> 00:50:38,769 but he always shows up alone. 772 00:50:39,069 --> 00:50:40,937 Really? Anyway, 773 00:50:41,538 --> 00:50:42,506 good luck today. 774 00:50:46,143 --> 00:50:47,110 Yes. Good luck to me. 775 00:51:07,397 --> 00:51:08,665 Oh, my. What is this? 776 00:51:09,232 --> 00:51:10,634 Oh, my. 777 00:51:11,868 --> 00:51:14,404 He left his wallet. 778 00:51:15,105 --> 00:51:17,574 Again? He did that before too. 779 00:51:21,044 --> 00:51:21,912 But... 780 00:51:22,679 --> 00:51:24,314 what is this? 781 00:51:24,748 --> 00:51:25,615 That? 782 00:51:26,083 --> 00:51:29,052 It's from Chan-su's housewarming. He's Chan-su's baby. 783 00:51:30,053 --> 00:51:31,521 It was just a coincidence. 784 00:51:36,092 --> 00:51:40,063 I thought it was outrageous and impossible. 785 00:51:42,032 --> 00:51:44,568 But it looks quite possible after all. 786 00:51:44,634 --> 00:51:47,471 Right? I also thought it was totally outrageous, but... 787 00:51:49,806 --> 00:51:53,276 they look good together and happy. 788 00:51:54,578 --> 00:51:56,746 He has liked In-ha for over ten years. 789 00:51:57,147 --> 00:51:58,348 He is so devoted. 790 00:52:00,650 --> 00:52:03,186 But he said he'd follow your wishes 791 00:52:03,286 --> 00:52:06,323 and suppress their feelings and live as uncle and niece. 792 00:52:07,257 --> 00:52:10,560 They are such good kids, but it makes me sad for them too. 793 00:52:24,508 --> 00:52:26,443 So, shall we share what we gathered? 794 00:52:26,610 --> 00:52:28,512 If you cry, you're blacklisted. If you're blacklisted-- 795 00:52:28,578 --> 00:52:30,113 You're dead, punks! 796 00:52:34,084 --> 00:52:35,552 Stop babbling and come with me. 797 00:52:39,089 --> 00:52:40,157 I raised her well. 798 00:52:40,924 --> 00:52:41,892 Nitpicker Yoon. 799 00:52:46,830 --> 00:52:49,966 The court has denied the appeal of Beomjo Group's former chairwoman, 800 00:52:50,166 --> 00:52:51,334 Park Ro-sa, who was indicted... 801 00:52:51,701 --> 00:52:52,736 That was good. 802 00:52:57,073 --> 00:52:59,743 Ms. Im. May I go talk to my dad for a minute? 803 00:52:59,843 --> 00:53:00,677 Sure. 804 00:53:02,913 --> 00:53:05,215 -Dad? -What? Hey. 805 00:53:06,983 --> 00:53:08,351 What brings you here? 806 00:53:08,585 --> 00:53:12,022 I was taking care of some stuff in the area 807 00:53:12,322 --> 00:53:15,158 and I saw your station's van, 808 00:53:15,659 --> 00:53:17,794 so I came by. 809 00:53:18,562 --> 00:53:19,462 Taking care of stuff? 810 00:53:20,830 --> 00:53:22,365 But this is the courthouse... 811 00:53:22,766 --> 00:53:23,700 Yes. 812 00:53:25,502 --> 00:53:27,103 Your adoption. 813 00:53:28,271 --> 00:53:33,109 I came to request a dissolution of your adoption. 814 00:53:37,180 --> 00:53:38,014 Dad... 815 00:53:39,382 --> 00:53:42,619 I wanted to stop bothering you... 816 00:53:43,920 --> 00:53:46,690 and give you your real name back. 817 00:53:50,327 --> 00:53:51,328 I'm sorry. 818 00:53:53,330 --> 00:53:55,098 I cherished you... 819 00:53:57,000 --> 00:54:01,137 too much that I was being stubborn 820 00:54:02,005 --> 00:54:05,342 for way too long. 821 00:54:07,277 --> 00:54:08,111 Dad. 822 00:54:09,546 --> 00:54:11,014 Now... 823 00:54:12,649 --> 00:54:14,484 you can live with your real name. 824 00:54:17,420 --> 00:54:19,089 You can let go of... 825 00:54:20,290 --> 00:54:21,958 the name Choi Dal-po now. 826 00:54:23,159 --> 00:54:24,160 Got it? 827 00:54:25,595 --> 00:54:26,529 Yes. 828 00:54:35,138 --> 00:54:36,172 Cherish our In-ha... 829 00:54:38,842 --> 00:54:40,777 more than anything. 830 00:54:42,846 --> 00:54:43,780 I will. 831 00:54:45,248 --> 00:54:46,316 I will, Dad. 832 00:54:54,457 --> 00:54:55,692 Thanks... 833 00:54:57,994 --> 00:54:59,696 for living as my son... 834 00:55:01,031 --> 00:55:02,799 for all these years. 835 00:55:04,467 --> 00:55:06,670 Thank you so much, 836 00:55:08,204 --> 00:55:09,172 Ha-myeong. 837 00:55:12,542 --> 00:55:13,643 Thank you for... 838 00:55:15,345 --> 00:55:16,646 raising me, Dad. 839 00:55:43,973 --> 00:55:46,943 The court has denied the appeal of Beomjo Group's former chairwoman, 840 00:55:47,010 --> 00:55:49,012 Park Ro-sa, who was indicted 841 00:55:49,079 --> 00:55:51,981 for attempted murder of reporters and bribing politicians. 842 00:55:52,115 --> 00:55:54,317 And has sentenced her to three years in prison. 843 00:55:54,617 --> 00:55:56,152 Something isn't right. 844 00:55:56,453 --> 00:56:00,924 A three-year sentence should come with five years probation. 845 00:56:01,024 --> 00:56:03,026 Where is my probation? 846 00:56:03,126 --> 00:56:06,596 Why are they doing this to me? This is reverse discrimination! 847 00:56:07,564 --> 00:56:10,367 Beomjo Group has gained its independence from 848 00:56:10,467 --> 00:56:12,102 its creditors after a year. 849 00:56:12,535 --> 00:56:16,106 The creditors demanded that Ms. Park Ro-sa sell 850 00:56:16,172 --> 00:56:17,607 all of her shares and that they hire 851 00:56:17,674 --> 00:56:19,342 -a business manager... -The six assemblymen... 852 00:56:19,409 --> 00:56:21,211 -Ms. Park Ro-sa have lost... -The owner-centric... 853 00:56:21,344 --> 00:56:22,746 their seats in the Assembly. 854 00:56:22,846 --> 00:56:25,181 The court announced that they have sentenced 855 00:56:25,315 --> 00:56:27,784 Mr. Kim Gyeong-u and the other six assemblymen 856 00:56:27,851 --> 00:56:29,919 who had received bribes from 857 00:56:29,986 --> 00:56:32,055 Ms. Park to six months in prison 858 00:56:32,188 --> 00:56:35,792 and two years probation which indicates they have stripped them of their seats. 859 00:56:40,964 --> 00:56:44,667 Draws the eyes with a feminine off-the-shoulder neckline. 860 00:56:45,402 --> 00:56:48,538 A mermaid-style dress made of silk 861 00:56:48,671 --> 00:56:50,807 which gives the elegant and graceful image. 862 00:56:50,874 --> 00:56:53,376 This basic classic tuxedo 863 00:56:53,443 --> 00:56:56,045 with narrow lapel 864 00:56:56,479 --> 00:57:00,483 has a young, casual feel. 865 00:57:08,458 --> 00:57:11,227 Wow, look who this is. 866 00:57:11,394 --> 00:57:15,298 My Ki Ha-myeong is so handsome. 867 00:57:15,665 --> 00:57:18,201 -Is that In-ha? -Yes, I'm your daughter. 868 00:57:18,601 --> 00:57:20,670 Then try on another dress. 869 00:57:20,737 --> 00:57:22,472 Try on every dress since we're here. 870 00:57:26,743 --> 00:57:29,612 -I'm curious about something. -What? 871 00:57:29,746 --> 00:57:33,283 Why did you want to go on the quiz show when we were in high school? 872 00:57:33,983 --> 00:57:36,452 I asked you so many times but you never told-- 873 00:57:40,190 --> 00:57:41,157 Because of you. 874 00:57:42,225 --> 00:57:44,627 Because I liked you. 875 00:58:16,326 --> 00:58:18,328 Subtitle translation by Haein Park 63765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.