Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,945 --> 00:01:12,031
SOMEWHERE IN THE ATLANTIC OCEAN
MAY 12TH, 1918
2
00:01:26,075 --> 00:01:27,943
The torpedoes are ready.
Orders, sir?
3
00:01:28,089 --> 00:01:31,217
There it is.
It's ready for firing.
4
00:01:31,301 --> 00:01:33,052
To battle stations!
5
00:01:33,116 --> 00:01:34,150
Battle stations!
6
00:01:57,206 --> 00:01:58,341
Battle stations.
7
00:01:59,412 --> 00:02:01,164
- Captain!
- Yes, my boy?
8
00:02:01,477 --> 00:02:02,477
Happy hunting.
9
00:02:03,833 --> 00:02:05,668
Good job, Hans.
10
00:02:16,159 --> 00:02:17,859
The wave will pass.
11
00:02:17,959 --> 00:02:19,241
Remember your training,
it will serve you well.
12
00:02:19,265 --> 00:02:20,475
Alarm!
13
00:02:20,558 --> 00:02:22,852
Prepare torpedoes one and two for firing!
14
00:02:22,936 --> 00:02:25,188
- Captain?!
- Fire at will!
15
00:02:25,967 --> 00:02:26,968
Flood one and two!
16
00:02:27,357 --> 00:02:28,691
Fire at will!
17
00:02:32,441 --> 00:02:33,875
45 seconds for impact.
18
00:02:41,184 --> 00:02:42,251
Sir, what is going on?
19
00:02:47,210 --> 00:02:49,838
The ship is coming directly towards us.
20
00:02:50,159 --> 00:02:51,159
Ram us?
21
00:02:55,531 --> 00:02:57,200
All power
towards the engines, hurry.
22
00:03:24,826 --> 00:03:26,761
Sir, we must
try for the surface.
23
00:03:29,210 --> 00:03:30,295
Yes.
24
00:03:31,129 --> 00:03:32,672
Hurry up.
25
00:03:34,132 --> 00:03:35,675
Get off the boat.
26
00:03:37,073 --> 00:03:38,174
Abandon ship.
27
00:03:39,108 --> 00:03:40,108
Abandon ship!
28
00:03:40,142 --> 00:03:41,210
Abandon ship.
29
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
Sir.
30
00:04:03,832 --> 00:04:05,552
You'll make a good
captain one day, Kessler.
31
00:04:16,112 --> 00:04:17,246
It's my duty.
32
00:06:06,900 --> 00:06:11,900
US NAVY ATLANTIC FLEET COMMAND
NORFOLK, VIRGINIA APRIL 27TH, 1945
33
00:06:20,136 --> 00:06:23,272
Sir, Operation Sea Wolf.
34
00:06:26,275 --> 00:06:29,211
The Germans are preparing a
missile-armed submarine attack
35
00:06:29,311 --> 00:06:30,679
against the United States coast.
36
00:06:37,119 --> 00:06:39,388
V-1 rockets attached
to Type Nine submarines?
37
00:06:42,525 --> 00:06:43,525
Looks like it, sir.
38
00:06:54,069 --> 00:06:55,271
Who's this?
39
00:06:55,571 --> 00:06:57,473
Senior
Commander Heinrich Kessler,
40
00:06:57,573 --> 00:07:01,677
13th Flotilla, Iron Cross winner,
wounded in the Great War.
41
00:07:02,678 --> 00:07:04,547
U-Boat ace since the beginning.
42
00:07:05,614 --> 00:07:07,283
Pegged to command his wolf pack.
43
00:07:08,684 --> 00:07:10,252
This is a very dangerous man.
44
00:07:11,754 --> 00:07:13,434
All right, keep me
informed of any updates.
45
00:07:13,522 --> 00:07:15,023
Yes, sir.
46
00:07:33,496 --> 00:07:37,400
TRONDHEIM, NORWAY
47
00:08:00,773 --> 00:08:03,693
...however,
we have now completed an armament,
48
00:08:03,776 --> 00:08:06,529
as the world has not seen before.
I have...
49
00:08:13,536 --> 00:08:15,622
...after he rejected that...
50
00:08:24,130 --> 00:08:29,010
...I have equipped Germany
in these five years.
51
00:08:29,093 --> 00:08:31,221
I have spent billions on it,
52
00:08:31,304 --> 00:08:33,932
the German nation
has to know that now. I have...
53
00:08:43,191 --> 00:08:46,903
We have created the best air
54
00:08:46,986 --> 00:08:49,906
and tank defense in the world.
55
00:08:50,031 --> 00:08:53,576
Through tireless work, day and night.
56
00:08:54,536 --> 00:08:58,373
I approached all
the seemingly impossible problems
57
00:08:58,998 --> 00:09:00,875
with the firm will...
58
00:09:02,598 --> 00:09:03,632
It's propaganda.
59
00:09:06,368 --> 00:09:08,103
You Germans and propaganda.
60
00:09:13,409 --> 00:09:14,409
I must go.
61
00:09:15,611 --> 00:09:19,615
If it's all propaganda,
why must you go?
62
00:09:24,453 --> 00:09:26,121
Duty.
63
00:09:26,455 --> 00:09:29,725
Oh, what is duty, leaving
everything you love behind?
64
00:10:25,084 --> 00:10:29,088
MILITARY NAVY
COMMAND POST NORWAY
65
00:12:05,681 --> 00:12:06,915
I keep them there
to remember.
66
00:12:12,788 --> 00:12:16,859
Once, this room
was filled with friends.
67
00:12:16,959 --> 00:12:20,362
But now,
we are all that is left.
68
00:12:23,732 --> 00:12:24,767
How are you, my friend?
69
00:12:25,901 --> 00:12:26,901
- Good?
- Good.
70
00:12:29,571 --> 00:12:30,571
Good.
71
00:12:34,510 --> 00:12:35,544
Commander.
72
00:12:36,812 --> 00:12:37,813
Heil Hitler.
73
00:12:38,447 --> 00:12:39,447
Heil Hitler.
74
00:12:50,626 --> 00:12:54,396
Even at the end,
we are soldiers.
75
00:12:55,898 --> 00:12:58,600
Gentlemen, I need a moment
alone with this man.
76
00:13:00,469 --> 00:13:01,469
Please.
77
00:13:08,144 --> 00:13:11,613
We have much to discuss,
not a lot of time.
78
00:13:11,713 --> 00:13:12,713
Follow me.
79
00:13:13,982 --> 00:13:14,982
Yes, sir.
80
00:13:43,979 --> 00:13:45,547
What are my orders, Commander?
81
00:13:46,982 --> 00:13:47,982
Why am I here?
82
00:13:48,851 --> 00:13:50,053
Straight to the point.
83
00:13:51,254 --> 00:13:54,656
It is no secret, the U-boats
have been performing poorly.
84
00:13:54,990 --> 00:13:56,458
The British and the Americans
85
00:13:56,558 --> 00:13:59,761
have made
it a priority to hunt us down.
86
00:13:59,862 --> 00:14:01,142
The Fuhrer has not been pleased.
87
00:14:02,731 --> 00:14:04,933
The Fuhrer needed more boats,
88
00:14:05,667 --> 00:14:06,747
ask to bring in the others.
89
00:14:07,836 --> 00:14:09,004
Let me show you something.
90
00:14:20,716 --> 00:14:21,716
You see this?
91
00:14:25,188 --> 00:14:26,855
It's the American coast.
92
00:14:26,955 --> 00:14:29,691
New York City, the heart
of the American war effort.
93
00:14:30,726 --> 00:14:31,726
Operation Sea Wolf.
94
00:14:34,730 --> 00:14:36,899
We tried these operations,
we have failed.
95
00:14:43,206 --> 00:14:47,076
V-1 rocket,
Hitler's wonder weapon.
96
00:14:48,710 --> 00:14:53,049
We shall equip these
rockets to our U-boats
97
00:14:53,149 --> 00:14:54,917
and attack the American coast.
98
00:14:56,919 --> 00:15:00,189
Our fleets will strike fear
into the heart of the enemy.
99
00:15:01,556 --> 00:15:02,958
You will lead the pack.
100
00:15:10,632 --> 00:15:12,501
At the beginning of the war,
101
00:15:12,601 --> 00:15:16,939
our pack ruled the waves,
steel, blood, fire, fear.
102
00:15:18,807 --> 00:15:20,642
These were our thoughts.
103
00:15:20,742 --> 00:15:23,779
Now we have our dreams
of one of our person,
104
00:15:23,879 --> 00:15:26,748
victory is out of our grasp.
105
00:15:30,819 --> 00:15:33,455
The Fuhrer has spared no
expense for this operation.
106
00:15:36,625 --> 00:15:37,625
No expense.
107
00:15:38,127 --> 00:15:39,127
None.
108
00:15:44,833 --> 00:15:46,001
A pack needs wolves.
109
00:15:49,771 --> 00:15:51,074
Let me show you some wolves.
110
00:16:00,249 --> 00:16:01,750
Attention.
111
00:16:09,891 --> 00:16:10,993
Your wolves.
112
00:16:25,141 --> 00:16:28,111
These are not wolves but boys.
113
00:16:30,645 --> 00:16:32,181
Young boys.
114
00:16:32,281 --> 00:16:34,283
Were you and
I much different from them?
115
00:16:34,384 --> 00:16:35,984
When the war started,
116
00:16:36,085 --> 00:16:39,188
I spent nine months with my
men before going into action.
117
00:16:41,957 --> 00:16:44,860
They have had the finest
training Germany has to offer.
118
00:16:46,362 --> 00:16:48,131
Do they know what the risks are?
119
00:16:49,032 --> 00:16:50,032
They know the risks.
120
00:16:51,034 --> 00:16:53,835
They are ready to die
for country and Fuhrer.
121
00:17:05,747 --> 00:17:07,050
These are not Kriegsmarine.
122
00:17:09,218 --> 00:17:11,187
Then teach them Kriegsmarine.
123
00:18:09,945 --> 00:18:11,247
I will do it.
124
00:18:23,126 --> 00:18:24,327
Operation Sea Wolf.
125
00:18:26,395 --> 00:18:29,831
You will leave with three ships.
126
00:18:29,931 --> 00:18:32,135
Seven more will join you
when you are out to sea.
127
00:18:35,404 --> 00:18:37,806
10 boats.
128
00:18:39,342 --> 00:18:41,977
You will be the spear
point for more to follow.
129
00:18:46,115 --> 00:18:49,418
And I'll see our targets?
130
00:18:49,519 --> 00:18:51,920
Allied shipping lanes,
north of New York.
131
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
The missile attack?
132
00:18:53,289 --> 00:18:54,289
New York City.
133
00:18:57,260 --> 00:18:58,294
Departure?
134
00:18:59,162 --> 00:19:00,829
The crews await your word.
135
00:19:02,265 --> 00:19:05,434
I believe I'd first,
136
00:19:05,535 --> 00:19:10,306
I like to meet my
officers and see the boat.
137
00:19:10,739 --> 00:19:12,108
I would expect nothing less.
138
00:19:19,148 --> 00:19:22,017
The officers of U-546.
139
00:19:26,988 --> 00:19:28,391
You, Lieutenant.
140
00:19:28,491 --> 00:19:30,092
Lieutenant Erich Reinhart, sir.
141
00:19:30,193 --> 00:19:32,128
Acting captain of U-546.
142
00:19:33,029 --> 00:19:34,029
Captain?
143
00:19:35,231 --> 00:19:37,832
Reinhart was
in line to be captain,
144
00:19:37,933 --> 00:19:40,835
but under your leadership
he was glad to step aside.
145
00:19:41,937 --> 00:19:44,073
Isn't that right, Lieutenant?
146
00:19:46,841 --> 00:19:49,078
I'm looking forward to
serving under your command.
147
00:19:50,546 --> 00:19:51,880
The boat?
148
00:19:51,980 --> 00:19:53,115
Lieutenant Lutz.
149
00:19:54,150 --> 00:19:55,710
- Operational?
- Engines are ready, sir.
150
00:19:57,220 --> 00:19:59,288
Lieutenant Handel Speer, sir.
151
00:19:59,388 --> 00:20:00,722
The crew is in high morale, sir.
152
00:20:03,059 --> 00:20:04,227
Good, good.
153
00:20:06,795 --> 00:20:12,201
Good. Let's go inspect
my boat and get some food.
154
00:20:27,882 --> 00:20:28,882
Sea Wolf.
155
00:20:30,986 --> 00:20:32,297
Let the Commander know
I need to see him now.
156
00:20:32,321 --> 00:20:33,321
Yes, sir.
157
00:20:46,402 --> 00:20:47,436
Commander?
158
00:20:48,070 --> 00:20:49,070
Come in.
159
00:20:49,971 --> 00:20:51,474
Operation Sea Wolf is a go.
160
00:20:53,209 --> 00:20:55,077
Confirmed?
161
00:20:55,177 --> 00:20:57,079
Just came over
the wires, confirmed by Enigma.
162
00:20:58,447 --> 00:20:59,482
War room.
163
00:21:00,349 --> 00:21:02,017
- We got our work to do.
- Yes, sir.
164
00:21:09,312 --> 00:21:15,318
In unprecedented
demonstrations of millions
165
00:21:17,070 --> 00:21:22,909
the entire German nation has united today
166
00:21:24,410 --> 00:21:29,082
to work, to their values,
167
00:21:29,707 --> 00:21:32,502
their moral ethos
168
00:21:33,002 --> 00:21:36,881
and to their national solidarity.
169
00:21:38,925 --> 00:21:44,389
This evening, across national,
170
00:21:45,348 --> 00:21:49,227
and denominational differences,
171
00:21:50,019 --> 00:21:53,106
the whole German nation comes together,
172
00:21:54,399 --> 00:21:56,350
to finally...
173
00:22:23,099 --> 00:22:24,099
Morning, sir.
174
00:22:26,469 --> 00:22:28,204
Well, Heinrich.
175
00:22:28,304 --> 00:22:29,304
The time has come.
176
00:22:30,706 --> 00:22:33,109
The ghosts stay here in port.
177
00:22:34,377 --> 00:22:36,512
It's now just you,
the crew, and the mission.
178
00:22:37,646 --> 00:22:38,646
Are you prepared?
179
00:22:41,384 --> 00:22:45,421
If the crew is half as good
as the boats, I'm confident
180
00:22:49,258 --> 00:22:50,526
under the circumstances.
181
00:22:52,294 --> 00:22:53,294
There it is then.
182
00:22:55,598 --> 00:23:00,536
I leave you to your second
home, the sea and the ship.
183
00:23:02,671 --> 00:23:04,507
Good luck, my friend.
184
00:23:07,343 --> 00:23:08,343
Good luck to you.
185
00:23:27,263 --> 00:23:28,263
Attention.
186
00:23:46,315 --> 00:23:47,349
At ease.
187
00:23:53,556 --> 00:23:55,458
I know you do not know me.
188
00:23:57,293 --> 00:23:58,293
I do not know you.
189
00:24:01,597 --> 00:24:05,067
The men of the sea are
a special brotherhood,
190
00:24:05,501 --> 00:24:07,603
a bond forged out of the ocean.
191
00:24:10,372 --> 00:24:12,608
A U-boat's
crew is life, the blood.
192
00:24:14,443 --> 00:24:17,446
Our worth will be measured
to surface of the sea.
193
00:24:20,616 --> 00:24:22,485
I know each one of
you will do your duty.
194
00:24:25,087 --> 00:24:26,188
I will not disappoint you.
195
00:24:29,425 --> 00:24:31,093
Do not disappoint me.
196
00:24:33,462 --> 00:24:35,064
All hands to stations.
197
00:24:35,164 --> 00:24:36,332
You heard the Captain.
198
00:24:36,432 --> 00:24:37,466
All hands to stations.
199
00:24:39,568 --> 00:24:44,406
Take her out, engine six
knots, starboard 108 degrees.
200
00:24:45,508 --> 00:24:47,076
Yes Captain, Lutz.
201
00:24:47,576 --> 00:24:51,480
Ollie, engine six knots,
starboard 108 degrees.
202
00:25:10,533 --> 00:25:13,702
Captain, the boat
is sailing at six knots.
203
00:25:13,802 --> 00:25:15,804
Diesels are running
smoothly, batteries charged.
204
00:25:17,673 --> 00:25:19,193
Good. Take her down
to periscope depth.
205
00:25:19,575 --> 00:25:21,277
Want her under the surface.
206
00:25:22,344 --> 00:25:24,113
Yes, Captain.
207
00:25:24,213 --> 00:25:25,481
Periscope depth.
208
00:25:25,581 --> 00:25:26,581
Periscope depth.
209
00:25:41,263 --> 00:25:43,198
Intelligence has
indicated the U-boat pack
210
00:25:43,299 --> 00:25:44,600
has left their pens at Trondheim
211
00:25:44,700 --> 00:25:46,535
and are making for open ocean.
212
00:25:46,635 --> 00:25:48,671
They'll drop down into
the Northern fishing lanes.
213
00:25:48,771 --> 00:25:50,339
They'll hide in and out of them.
214
00:25:50,439 --> 00:25:52,608
They will be using snorkels,
it's hard to track.
215
00:25:52,708 --> 00:25:54,376
Yeah, they'll be going slow.
216
00:25:54,476 --> 00:25:56,516
Give us a chance to get
into position and intercept.
217
00:25:56,545 --> 00:25:58,905
The 10th fleet is ready with
escort carriers and destroyers.
218
00:25:58,948 --> 00:26:00,583
Okay, contact Commander Emmetts.
219
00:26:00,683 --> 00:26:04,186
Split his forces, half
goes north, half south.
220
00:26:04,286 --> 00:26:05,588
I don't wanna take any chances.
221
00:26:07,590 --> 00:26:09,191
Nothing better than a wolf hunt.
222
00:26:09,558 --> 00:26:10,593
No, sir.
223
00:26:31,885 --> 00:26:35,096
THE UNITED STATES 10TH FLEET CAPTAIN
SAMUEL L. GRAVELY JR. THE USS PC-1264
224
00:26:53,602 --> 00:26:55,838
Port four degrees,
right full rudder.
225
00:26:55,938 --> 00:26:57,640
- Keep her steady.
- Aye aye, sir.
226
00:26:57,740 --> 00:26:59,308
Port four degrees,
right turn rudder.
227
00:27:00,809 --> 00:27:02,678
Captain, orders from Emmetts.
228
00:27:04,813 --> 00:27:05,813
Yes, sir?
229
00:27:08,517 --> 00:27:09,551
Thank you, sir.
230
00:27:10,953 --> 00:27:13,489
Starboard,
right runner, 10 knots.
231
00:27:13,589 --> 00:27:14,589
Changing course.
232
00:27:15,491 --> 00:27:17,693
Operation Teardrop is a go.
233
00:27:18,327 --> 00:27:20,262
They're really going
to let us hunt subs?
234
00:27:20,362 --> 00:27:21,363
Oh, we are in the hunt.
235
00:27:22,431 --> 00:27:23,431
Yes, sir.
236
00:27:24,667 --> 00:27:26,435
- Helmsman?
- Aye aye, sir.
237
00:27:33,530 --> 00:27:36,032
Don't be like that, you wimp.
238
00:27:36,115 --> 00:27:39,536
- Do you guys have anything for me?
- No, shut up.
239
00:27:40,620 --> 00:27:43,373
What I'd give for a good beer right now.
240
00:27:43,456 --> 00:27:45,625
Are you ready for battle,
my fellow soldiers?
241
00:27:45,667 --> 00:27:48,044
- Yes.
- We will defeat them.
242
00:27:48,127 --> 00:27:50,630
I have a bag of potatoes here.
243
00:27:51,714 --> 00:27:53,550
And I also have chocolate.
244
00:27:53,633 --> 00:27:55,468
- No, no.
- Great.
245
00:28:12,861 --> 00:28:14,612
- All right?
- Yes, well done.
246
00:28:14,696 --> 00:28:15,696
Yes.
247
00:28:30,066 --> 00:28:31,500
Apologies, Captain.
248
00:28:31,600 --> 00:28:33,569
I haven't had a chance
to finish cleaning out
249
00:28:33,669 --> 00:28:34,669
my personal belongings.
250
00:28:36,405 --> 00:28:37,405
Hitler youth.
251
00:28:40,409 --> 00:28:43,612
His blood, his honor.
It was my brother's.
252
00:28:44,780 --> 00:28:47,549
He was killed in
Normandy by Americans.
253
00:28:51,453 --> 00:28:53,522
I'm sorry to
hear that, Lieutenant.
254
00:28:57,426 --> 00:28:58,970
Now, I understand
I'm taking your command
255
00:28:58,994 --> 00:29:00,763
of this boat away.
256
00:29:00,863 --> 00:29:02,965
You are my second in command,
257
00:29:03,066 --> 00:29:05,601
you must obey all my
orders without question.
258
00:29:05,701 --> 00:29:06,701
Is that clear?
259
00:29:06,869 --> 00:29:07,903
Yes, Captain.
260
00:29:08,937 --> 00:29:11,340
On this boat, we all
have a duty to perform.
261
00:29:12,441 --> 00:29:15,044
Under my command, what matters
is the defeat of the enemy,
262
00:29:15,145 --> 00:29:18,047
the lives of the crew, and
the safety of this boat.
263
00:29:19,481 --> 00:29:20,481
Understood?
264
00:29:20,949 --> 00:29:22,551
Yes, sir.
265
00:29:22,651 --> 00:29:23,852
Good.
266
00:29:23,952 --> 00:29:24,952
Now what's your report?
267
00:29:26,588 --> 00:29:27,956
U-894 is falling behind.
268
00:29:29,792 --> 00:29:31,326
Why is he falling behind?
269
00:29:31,560 --> 00:29:32,594
Engine trouble.
270
00:29:35,931 --> 00:29:38,867
Radio U-578, let him know.
271
00:29:38,967 --> 00:29:40,069
Yes, sir.
272
00:29:40,170 --> 00:29:41,637
Keep her sturdy and on course.
273
00:29:43,005 --> 00:29:44,940
We have to make up for
any time we might lose.
274
00:29:46,109 --> 00:29:47,109
Yes, Captain.
275
00:30:24,980 --> 00:30:27,850
- Sleeping little boy?
- Sleeping.
276
00:31:00,183 --> 00:31:01,817
Do you plan on using that?
277
00:31:02,651 --> 00:31:03,986
What?
278
00:31:04,087 --> 00:31:05,087
I hope not on me.
279
00:31:06,055 --> 00:31:07,090
Don't tempt me.
280
00:31:07,522 --> 00:31:09,024
I never got my knife.
281
00:31:10,893 --> 00:31:12,561
My family couldn't afford it.
282
00:31:13,762 --> 00:31:14,863
Didn't have enough money.
283
00:31:17,599 --> 00:31:19,035
How is our new Captain?
284
00:31:20,869 --> 00:31:22,404
Settled into my quarters.
285
00:31:27,542 --> 00:31:29,045
The whole crew is on your side.
286
00:31:30,779 --> 00:31:31,779
Men like Kessler,
287
00:31:34,716 --> 00:31:35,716
their time has passed.
288
00:31:41,257 --> 00:31:43,059
Get the diesels up and running.
289
00:31:43,159 --> 00:31:44,593
Send reports every 20 minutes.
290
00:31:45,761 --> 00:31:47,462
Captain's orders.
291
00:31:47,896 --> 00:31:49,698
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
292
00:31:49,798 --> 00:31:50,798
Heil Hitler.
293
00:31:55,570 --> 00:31:56,672
Helmsman.
294
00:31:56,939 --> 00:31:58,573
Right rudder, 20 degrees.
295
00:31:58,674 --> 00:32:00,575
Maintaining current course.
296
00:32:00,676 --> 00:32:02,577
Sir, we have sonar contact.
297
00:32:02,678 --> 00:32:04,579
- Ships on the surface?
- I think so, sir.
298
00:32:05,681 --> 00:32:07,083
What is it?
299
00:32:07,183 --> 00:32:08,217
Contact with the enemy.
300
00:32:09,218 --> 00:32:10,498
Do you have the boats confirmed?
301
00:32:10,919 --> 00:32:12,554
Reinhart, check.
302
00:32:12,955 --> 00:32:14,589
Yes, sir.
303
00:32:14,690 --> 00:32:15,724
Should I get the captain?
304
00:32:16,625 --> 00:32:17,625
Not yet.
305
00:32:20,963 --> 00:32:22,564
Reinhart, report!
306
00:32:22,998 --> 00:32:25,567
Sir, multiple
ships coming in fast.
307
00:32:41,250 --> 00:32:43,785
The other U-boats
were reporting the same.
308
00:32:43,885 --> 00:32:44,953
I have visual contact.
309
00:32:46,055 --> 00:32:47,923
- Convoy?
- Yes.
310
00:32:49,158 --> 00:32:51,560
U-578 is asking to engage.
311
00:32:52,661 --> 00:32:53,661
What should we tell them?
312
00:32:55,964 --> 00:32:57,133
This could be our first kill.
313
00:32:58,201 --> 00:32:59,201
We can't give that order.
314
00:32:59,835 --> 00:33:01,037
We need the captain.
315
00:33:04,006 --> 00:33:05,174
Give the order to engage.
316
00:33:07,143 --> 00:33:08,143
Yes, sir.
317
00:33:11,913 --> 00:33:12,948
Now get the Captain.
318
00:33:15,884 --> 00:33:16,884
Yes, sir.
319
00:33:29,965 --> 00:33:31,633
Why have the diesels stopped?
320
00:33:31,733 --> 00:33:35,138
Captain, enemy contact,
convoy merchant vessels,
321
00:33:35,238 --> 00:33:37,005
U-578 has started to engage.
322
00:33:37,106 --> 00:33:38,174
Who gave that order?
323
00:33:39,175 --> 00:33:40,575
Torpedoes in the water!
324
00:33:40,675 --> 00:33:42,078
Captain, torpedoes in the water.
325
00:33:43,612 --> 00:33:44,946
Up periscope, move.
326
00:33:45,048 --> 00:33:46,548
Up periscope!
327
00:34:12,808 --> 00:34:13,842
It's a hit.
328
00:34:14,643 --> 00:34:15,644
It's a hit.
329
00:34:27,256 --> 00:34:29,991
Another hit. Another hit.
330
00:34:34,263 --> 00:34:35,597
Ready the torpedoes.
331
00:34:37,433 --> 00:34:39,901
I will call off the ranges.
Battle stations.
332
00:34:42,938 --> 00:34:44,073
Battle stations!
333
00:34:46,209 --> 00:34:47,419
Battle stations,
battle stations,
334
00:34:47,443 --> 00:34:49,345
battle stations,
battle stations!
335
00:35:05,961 --> 00:35:08,897
Sir, a convoy was just hit.
Looks like U-Boats.
336
00:35:08,997 --> 00:35:10,799
- Where?
- Grid section 473.
337
00:35:12,000 --> 00:35:15,404
That's our pack. Launch
all the birds from Greely.
338
00:35:15,505 --> 00:35:17,406
I want all
available forces on that spot.
339
00:35:17,507 --> 00:35:19,975
- I'll inform the 10th.
- I need all eyes out there.
340
00:35:20,076 --> 00:35:21,410
- Yes, sir.
- Go.
341
00:35:48,371 --> 00:35:49,838
The snorkel is
giving us trouble.
342
00:35:50,839 --> 00:35:52,441
It'd be better if
we get to the surface.
343
00:35:52,542 --> 00:35:53,775
Damaged?
344
00:35:54,776 --> 00:35:56,416
Hard to tell unless
we get to the surface.
345
00:35:56,811 --> 00:35:57,811
Call the engine room.
346
00:36:04,753 --> 00:36:07,056
- Yeah?
- The electric motor's charging?
347
00:36:07,156 --> 00:36:08,890
Not sufficiently.
348
00:36:08,990 --> 00:36:10,126
The diesels?
349
00:36:10,226 --> 00:36:11,626
Might be best to
do a surface check.
350
00:36:12,827 --> 00:36:13,827
Right.
351
00:36:17,832 --> 00:36:18,967
What's going on?
352
00:36:19,068 --> 00:36:20,835
Batteries are
not fully charging.
353
00:36:20,936 --> 00:36:23,239
We need to go to the surface
and check the snorkel.
354
00:36:23,339 --> 00:36:24,739
Take it to the surface.
355
00:36:25,208 --> 00:36:26,708
Radio?
356
00:36:27,008 --> 00:36:28,353
Inform the other
boats we are surfacing
357
00:36:28,377 --> 00:36:29,811
for a maintenance check.
358
00:36:29,911 --> 00:36:30,912
Yes, sir.
359
00:36:32,013 --> 00:36:33,249
Rouse the deck crew!
360
00:36:35,850 --> 00:36:36,885
Take us to the surface.
361
00:36:36,985 --> 00:36:37,985
Yes, sir.
362
00:37:17,126 --> 00:37:18,126
Where's the Captain?
363
00:37:19,995 --> 00:37:20,995
Passed out again.
364
00:37:22,831 --> 00:37:24,166
Keep her steady.
365
00:37:24,400 --> 00:37:26,235
I don't need
anybody going overboard.
366
00:37:36,145 --> 00:37:37,145
We have an issue.
367
00:37:40,182 --> 00:37:41,983
- What is it?
- See for yourself.
368
00:37:44,953 --> 00:37:45,953
What is going on?
369
00:37:48,457 --> 00:37:50,426
Get the machine guns
from the weapons rack.
370
00:37:53,095 --> 00:37:54,095
Weapons!
371
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
Survivors?
372
00:38:07,410 --> 00:38:08,444
It's not clear.
373
00:38:10,212 --> 00:38:11,314
We can't take on survivors.
374
00:38:14,383 --> 00:38:15,418
Ready the deck guns,
375
00:38:16,285 --> 00:38:18,154
we can't take any chances.
376
00:38:18,254 --> 00:38:19,455
Won't the Captain notice?
377
00:38:21,490 --> 00:38:22,924
He will think he gave the order.
378
00:38:23,024 --> 00:38:24,024
Right.
379
00:38:34,136 --> 00:38:35,438
Is that a deck gun?
380
00:38:35,538 --> 00:38:37,273
- Yes, sir.
- Who are they shooting at?
381
00:38:37,373 --> 00:38:38,873
We spotted lifeboats.
382
00:38:38,973 --> 00:38:40,533
I thought it best
to leave no survivors.
383
00:38:40,576 --> 00:38:42,345
I did not give that order.
384
00:38:43,079 --> 00:38:45,047
Can't the survivors
give away our location?
385
00:38:45,147 --> 00:38:47,450
Idiot.
We could be spotted.
386
00:38:48,517 --> 00:38:49,851
Sir, who could see us out here?
387
00:38:49,951 --> 00:38:51,120
Aircraft.
388
00:38:51,220 --> 00:38:53,456
Get the men below. Now, go.
389
00:39:17,413 --> 00:39:19,215
All hands to battle stations.
390
00:39:19,315 --> 00:39:20,349
Prepare the ship to dive.
391
00:39:22,984 --> 00:39:25,388
Inform the other submarines
of evasive action.
392
00:39:29,058 --> 00:39:32,994
Engine room,
95% to both engines.
393
00:39:33,095 --> 00:39:34,095
Now.
394
00:39:44,673 --> 00:39:45,673
There!
395
00:39:47,543 --> 00:39:48,677
Quickly.
396
00:40:04,572 --> 00:40:06,574
They're coming!
397
00:40:10,599 --> 00:40:12,101
What is going on?
398
00:40:12,468 --> 00:40:13,469
We're under air attack.
399
00:40:16,209 --> 00:40:17,620
Fire at will!
400
00:40:21,510 --> 00:40:24,046
Get up, we don't have much time.
401
00:40:31,420 --> 00:40:32,455
Speer.
402
00:40:35,157 --> 00:40:36,157
Speer!
403
00:40:47,770 --> 00:40:51,073
I'm sorry. I'm sorry.
404
00:40:56,278 --> 00:40:58,481
Pull the ballast.
We need to dive, now.
405
00:40:58,581 --> 00:41:00,716
Prepare to dive.
Close the ballast.
406
00:41:04,787 --> 00:41:06,398
They are coming in
for the another attack.
407
00:41:06,422 --> 00:41:07,423
Where's the others?
408
00:41:07,523 --> 00:41:08,624
They are dead.
409
00:41:10,159 --> 00:41:10,956
Sir, we can...
410
00:41:10,980 --> 00:41:13,395
You put the life of this
crew and this boat in danger.
411
00:41:14,196 --> 00:41:16,465
Lieutenant Lutz,
confine Lieutenant Reinhart
412
00:41:16,565 --> 00:41:18,133
to the mess
quarters under guard.
413
00:41:18,234 --> 00:41:21,002
- Sir.
- You must decide whose orders you follow.
414
00:41:24,373 --> 00:41:26,475
Dive. Dive!
415
00:41:51,100 --> 00:41:52,601
Sir, Navy planes
have engaged the sub.
416
00:41:54,837 --> 00:41:57,540
- What's the location?
- Grid section 9-47-4.
417
00:42:05,214 --> 00:42:08,150
Get the fleet to make
for grid section 1455.
418
00:42:09,752 --> 00:42:11,632
- This could be our break. Go ahead.
- Yes, sir.
419
00:42:32,675 --> 00:42:34,143
Left full rudder.
420
00:42:34,243 --> 00:42:35,644
- Left full rudder.
- Yes, sir.
421
00:42:36,745 --> 00:42:39,381
Sir, U-578 has
made sonar contact
422
00:42:39,481 --> 00:42:40,749
with ships on the surface.
423
00:42:42,718 --> 00:42:44,286
Up periscope.
424
00:42:44,620 --> 00:42:45,821
- Yes, sir.
- Up periscope.
425
00:43:00,903 --> 00:43:02,438
Periscope depth, sir.
426
00:43:32,801 --> 00:43:34,336
Take it down to 50 meters.
427
00:43:34,436 --> 00:43:35,436
Sir?
428
00:43:37,439 --> 00:43:39,408
American destroyers, carriers.
429
00:43:39,508 --> 00:43:40,508
50 meters, sir.
430
00:43:48,250 --> 00:43:49,618
Ollie.
431
00:43:49,718 --> 00:43:51,420
- Up five, down 10.
- Yes, sir.
432
00:43:58,794 --> 00:44:01,797
Now hear this,
this is the Captain.
433
00:44:04,233 --> 00:44:05,901
We made surface
contact with enemy ships.
434
00:44:07,803 --> 00:44:09,271
We'll
the ships head on.
435
00:44:10,939 --> 00:44:11,939
We're underneath them.
436
00:44:12,975 --> 00:44:15,844
Close enough for
the sonar not to pick up.
437
00:44:17,880 --> 00:44:19,715
With any luck,
438
00:44:20,015 --> 00:44:21,316
we'll pass unnoticed.
439
00:44:37,466 --> 00:44:39,368
Keep on the present course.
440
00:44:39,468 --> 00:44:40,468
Yes, sir.
441
00:44:42,271 --> 00:44:45,474
We should be under the boats,
in the clear, seven minutes.
442
00:44:47,309 --> 00:44:48,309
Seven minutes?
443
00:44:50,345 --> 00:44:51,480
Set.
444
00:45:03,859 --> 00:45:05,894
Sir.
445
00:45:05,994 --> 00:45:06,994
Something on sonar.
446
00:45:08,797 --> 00:45:10,632
Have the jersey
bear 20 degrees port.
447
00:45:10,733 --> 00:45:12,568
Aye, sir.
448
00:45:12,668 --> 00:45:14,913
Wait for my orders and then
proceed to drop depth charges.
449
00:45:14,937 --> 00:45:17,372
Port 15 degrees, half speed.
450
00:45:17,473 --> 00:45:18,540
Right standard rudder.
451
00:45:18,640 --> 00:45:19,808
Aye aye, sir.
452
00:45:50,706 --> 00:45:51,740
Four minutes.
453
00:45:53,742 --> 00:45:54,742
There you go, sir.
454
00:45:54,877 --> 00:45:55,911
Thank you.
455
00:45:58,814 --> 00:46:01,884
Sir, contact bearing
two niner five port side.
456
00:46:01,984 --> 00:46:03,619
- Go for jersey.
- Yes, sir.
457
00:46:03,719 --> 00:46:04,999
- Drop depth charges.
- Aye, sir.
458
00:46:23,672 --> 00:46:24,673
Two minutes.
459
00:46:46,162 --> 00:46:48,864
Come on, come on.
460
00:46:55,971 --> 00:46:56,971
Launch hedgehogs!
461
00:47:48,490 --> 00:47:49,858
Sir?
462
00:47:50,159 --> 00:47:51,994
Oil slick on the water.
463
00:47:52,095 --> 00:47:55,697
We got 'em!
464
00:48:09,078 --> 00:48:11,880
The 10th is reporting contact
and taking men in a sub.
465
00:48:12,915 --> 00:48:14,050
- Just one?
- For now.
466
00:48:15,251 --> 00:48:16,251
It's a pack!
467
00:48:17,719 --> 00:48:19,855
- There's more than one.
- Right, sir.
468
00:48:19,955 --> 00:48:21,957
Tell them to keep hunting. Go.
469
00:48:37,739 --> 00:48:38,739
We are safe.
470
00:48:43,146 --> 00:48:46,049
Sir, we've lost
contact with U-578.
471
00:48:47,749 --> 00:48:48,749
Nothing but static.
472
00:48:54,589 --> 00:48:56,959
We continue.
We have our orders.
473
00:48:57,160 --> 00:48:58,760
Keep her steady, six knots.
474
00:48:59,828 --> 00:49:01,197
We surface at nightfall.
475
00:49:01,297 --> 00:49:02,664
Yes, sir.
476
00:49:23,685 --> 00:49:25,188
The captain needs small arms.
477
00:49:25,921 --> 00:49:27,656
Two machine pistols.
478
00:49:28,191 --> 00:49:29,524
I'm going to need to confirm.
479
00:49:50,079 --> 00:49:51,114
Sir.
480
00:49:51,947 --> 00:49:54,117
The 10th has lost sonar contact.
481
00:49:54,217 --> 00:49:57,552
They are sweeping the area, but
so far, no new developments.
482
00:49:57,652 --> 00:49:59,212
If there were more boats,
they got away.
483
00:50:03,292 --> 00:50:05,161
Keep 'em sweeping
back towards the coast.
484
00:50:05,761 --> 00:50:07,929
Contact the Coast Guard
and double their patrols.
485
00:50:08,031 --> 00:50:09,031
Keep their eyes open.
486
00:50:09,065 --> 00:50:10,065
Yes, sir.
487
00:50:26,349 --> 00:50:27,349
Sergeant.
488
00:50:28,683 --> 00:50:31,920
Let them know we have to
join the other U-boats.
489
00:50:32,020 --> 00:50:32,943
Yes, sir.
490
00:50:32,967 --> 00:50:35,291
Attack on the United
States coast is imminent.
491
00:50:35,391 --> 00:50:36,391
Yes, sir.
492
00:50:36,958 --> 00:50:38,094
Sir.
493
00:50:38,194 --> 00:50:39,861
We have a problem.
494
00:50:39,961 --> 00:50:41,330
What?
495
00:50:41,431 --> 00:50:42,831
It's Lieutenant Reinhart.
496
00:50:58,081 --> 00:50:59,614
Stay back.
497
00:51:13,829 --> 00:51:14,963
Reinhart.
498
00:51:33,182 --> 00:51:34,182
Stay back!
499
00:51:38,121 --> 00:51:40,289
Lieutenant,
hand that pistol over.
500
00:51:41,157 --> 00:51:42,657
We'll forget
about this incident.
501
00:51:46,695 --> 00:51:47,796
I got those men killed.
502
00:51:49,298 --> 00:51:50,799
They are dead because of me.
503
00:51:53,035 --> 00:51:54,070
I failed my ship.
504
00:51:54,970 --> 00:51:58,241
I failed the crew,
and I failed you.
505
00:51:59,875 --> 00:52:02,311
Your failure, with thanks
to my poor leadership.
506
00:52:03,212 --> 00:52:04,946
Hand the pistol over.
507
00:52:05,047 --> 00:52:06,415
I said stay back!
508
00:52:13,156 --> 00:52:14,257
During the Great War,
509
00:52:16,159 --> 00:52:20,096
a new branch of service,
U-boat, became available.
510
00:52:21,464 --> 00:52:23,199
Many of my peers volunteered.
511
00:52:24,400 --> 00:52:26,102
Few were chosen.
512
00:52:26,202 --> 00:52:27,303
I was one of the few.
513
00:52:33,909 --> 00:52:37,380
My first day at sea,
a man was washed overboard.
514
00:52:38,047 --> 00:52:42,051
I asked the captain to start
a rescue operation, he refused.
515
00:52:46,389 --> 00:52:49,392
On a U-boat, every man's
decided his own fate.
516
00:52:51,360 --> 00:52:53,296
Destiny takes control.
517
00:52:53,929 --> 00:52:54,929
We cannot look back.
518
00:52:56,065 --> 00:52:57,065
We must look forward.
519
00:53:02,938 --> 00:53:05,350
My duty is to use every man on
this ship to complete our mission.
520
00:53:05,374 --> 00:53:07,043
That includes you, Reinhart.
521
00:53:32,000 --> 00:53:36,372
Do not let the mistakes of your
past determine your future.
522
00:53:49,151 --> 00:53:52,121
Your watch starts
in five minutes. Go.
523
00:53:57,593 --> 00:53:58,793
Yes, Captain.
524
00:55:41,397 --> 00:55:42,498
We have contact.
525
00:55:44,400 --> 00:55:46,168
We are close to the coast.
526
00:55:46,268 --> 00:55:47,268
Yes, sir.
527
00:55:49,003 --> 00:55:51,474
Notify the engine room.
Cut power to the diesels.
528
00:55:52,375 --> 00:55:53,509
Yes, sir.
529
00:55:53,609 --> 00:55:55,144
Where's Lieutenant Reinhart?
530
00:55:55,378 --> 00:55:56,378
He's on watch.
531
00:55:58,314 --> 00:56:00,049
I'm going up top.
532
00:56:00,149 --> 00:56:01,217
Yes, sir.
533
00:56:20,202 --> 00:56:21,202
Cold night.
534
00:56:22,204 --> 00:56:23,239
Yes, sir.
535
00:56:31,280 --> 00:56:33,516
If we keep her on our
starboard, she won't notice us.
536
00:56:35,217 --> 00:56:36,252
How?
537
00:56:37,753 --> 00:56:39,388
At night,
the outline of our boat
538
00:56:39,488 --> 00:56:40,689
will line up with her stern.
539
00:56:43,159 --> 00:56:44,560
A blind spot?
540
00:56:44,660 --> 00:56:45,660
Yes.
541
00:56:47,296 --> 00:56:48,816
Make sure to keep
her on our starboard.
542
00:56:50,065 --> 00:56:51,065
Yes, sir.
543
00:56:54,537 --> 00:56:55,571
Wonderful one.
544
00:56:57,239 --> 00:56:58,274
Sir?
545
00:57:00,476 --> 00:57:03,279
I was part of the wonderful
youth when I was a boy.
546
00:57:06,282 --> 00:57:07,616
I've heard of them, sir.
547
00:57:08,484 --> 00:57:10,052
Good, carry on Lieutenant.
548
00:57:10,152 --> 00:57:11,152
Yes, sir.
549
00:57:14,323 --> 00:57:16,192
Word from
the 10th fleet in the south.
550
00:57:16,292 --> 00:57:17,612
They have just
sunk three U-boats.
551
00:57:18,594 --> 00:57:19,728
What about the north?
552
00:57:19,829 --> 00:57:21,664
- Nothing yet, sir.
- Nothing.
553
00:57:22,231 --> 00:57:23,231
Don't like it.
554
00:57:23,799 --> 00:57:25,067
One could sneak through.
555
00:57:26,202 --> 00:57:28,103
They'll be
closing in. We will find them.
556
00:57:44,320 --> 00:57:47,122
Sir,
engines are performing 100%.
557
00:57:47,223 --> 00:57:49,225
We should be upon
New York Harbor in a day.
558
00:57:49,325 --> 00:57:50,992
Have we heard
from the other U-boats?
559
00:57:51,093 --> 00:57:52,093
No, sir.
560
00:57:54,163 --> 00:57:57,366
How long would it take to
ready us to launch the attack?
561
00:57:57,666 --> 00:58:00,669
Should take five, six hours
to load the missile on deck.
562
00:58:02,838 --> 00:58:04,473
We don't have
time to make mistakes.
563
00:58:04,573 --> 00:58:06,175
We can't make mistakes, sir.
564
00:58:07,543 --> 00:58:09,044
Ships
on the horizon, captain.
565
00:58:10,346 --> 00:58:11,480
Merchant?
566
00:58:11,580 --> 00:58:12,681
They look like Navy ships.
567
00:58:14,216 --> 00:58:16,585
Sir, I have multiple
contacts on the sonar.
568
00:58:17,119 --> 00:58:18,119
They're coming in fast.
569
00:58:21,357 --> 00:58:22,357
Battle stations.
570
00:58:22,558 --> 00:58:24,126
Battle stations!
571
00:58:31,767 --> 00:58:34,370
Ships on our starboard and port.
572
00:58:41,377 --> 00:58:42,778
American warships.
573
00:58:42,878 --> 00:58:44,547
- Have they spotted us?
- Not yet.
574
00:58:45,481 --> 00:58:46,515
Could at any minute.
575
00:58:49,318 --> 00:58:53,255
Load the torpedoes, the
target is the merchant ship.
576
00:58:53,355 --> 00:58:56,158
- We are going to attack?
- Yes, Lieutenant, now go.
577
00:58:56,258 --> 00:58:57,258
Yes, sir.
578
00:59:39,902 --> 00:59:41,737
Torpedoes
await your command, sir.
579
00:59:42,771 --> 00:59:43,839
Port 90 degrees.
580
00:59:44,473 --> 00:59:46,175
Port 90 degrees.
581
00:59:46,275 --> 00:59:47,309
Port 90 degrees, sir.
582
00:59:52,881 --> 00:59:54,717
Loose torpedo number one.
583
00:59:56,431 --> 00:59:57,765
Fire at will!
584
01:00:02,291 --> 01:00:03,892
Loose torpedo number two.
585
01:00:03,993 --> 01:00:05,361
Loose torpedo number two.
586
01:00:05,461 --> 01:00:06,662
- Fire!
- Fire!
587
01:00:10,466 --> 01:00:11,734
Ready tubes three and four.
588
01:00:11,834 --> 01:00:12,914
Ready tubes three and four.
589
01:00:20,275 --> 01:00:21,677
1,000 meters.
590
01:00:24,980 --> 01:00:26,315
800 meters,
591
01:00:32,788 --> 01:00:33,788
400 meters,
592
01:00:37,359 --> 01:00:38,359
300 meters.
593
01:00:55,344 --> 01:00:56,378
200.
594
01:01:05,721 --> 01:01:06,755
100 meters.
595
01:01:19,702 --> 01:01:20,703
Impact, now.
596
01:01:25,874 --> 01:01:26,874
Hit on one.
597
01:01:33,549 --> 01:01:34,683
Hit on two.
598
01:01:40,856 --> 01:01:42,391
What are the Americans doing?
599
01:01:42,491 --> 01:01:44,493
The ships are heading
towards the merchant vessel.
600
01:01:45,928 --> 01:01:46,928
On our starboard.
601
01:01:52,701 --> 01:01:54,737
We can't let them spot us. Go.
602
01:02:01,077 --> 01:02:02,845
American destroyer
is still approaching.
603
01:02:08,051 --> 01:02:09,785
We will hit her.
Periscope depth.
604
01:02:11,587 --> 01:02:13,689
Yes, sir.
Periscope depth!
605
01:02:13,789 --> 01:02:15,691
Periscope depth.
Ollie, two degrees.
606
01:02:22,098 --> 01:02:24,533
Mark right,
two knots. Full rudder.
607
01:02:24,633 --> 01:02:25,633
Yes, sir.
608
01:02:26,735 --> 01:02:28,604
Mark right two knots,
full rudder.
609
01:02:32,041 --> 01:02:33,475
Loose torpedo number three.
610
01:02:34,710 --> 01:02:35,710
Fire number three.
611
01:02:39,048 --> 01:02:40,449
Loose torpedo number four.
612
01:02:41,650 --> 01:02:42,684
Fire number four.
613
01:02:55,898 --> 01:02:56,938
It should have hit by now.
614
01:02:57,966 --> 01:02:58,967
We still have one more.
615
01:03:22,125 --> 01:03:25,327
- Ah, hit on four!
- Hit on four!
616
01:03:27,030 --> 01:03:28,997
Take it down to
150 meters, four knots.
617
01:03:29,731 --> 01:03:30,766
Now we run.
618
01:03:41,844 --> 01:03:44,012
Any news from the 10th?
619
01:03:44,113 --> 01:03:45,824
A merchant vessel
was in the vicinity when they arrived.
620
01:03:45,848 --> 01:03:47,482
What else?
621
01:03:47,583 --> 01:03:49,718
One of our destroyers,
The Cole, was hit and sunk.
622
01:03:50,419 --> 01:03:52,121
The 10th is
conducting rescue operations.
623
01:03:54,556 --> 01:03:57,126
Tomorrow morning, New York
may wake up to German rockets.
624
01:03:59,195 --> 01:04:01,930
I want you to move the entire
southern force to the New York Harbor.
625
01:04:02,031 --> 01:04:03,832
Can't take any chances.
626
01:04:03,932 --> 01:04:08,704
Haskell, I want the U-boat
found, no more mistakes.
627
01:04:09,872 --> 01:04:10,906
Yes, sir.
628
01:04:36,598 --> 01:04:37,838
Make sure this goes to command.
629
01:04:38,934 --> 01:04:39,968
Yes, sir.
630
01:04:47,743 --> 01:04:49,745
The attack
did not take the Germans
631
01:04:49,845 --> 01:04:52,748
by surprise since they had
observed the preparations files
632
01:04:52,848 --> 01:04:56,085
for a long time. Generalized
Eisenhower's communique
633
01:04:56,185 --> 01:04:58,654
today said that
the Allied forces attacking
634
01:04:58,754 --> 01:05:00,889
in the
635
01:05:00,989 --> 01:05:02,791
established bridgeheads
over the northern
636
01:05:02,891 --> 01:05:04,993
and western canals.
637
01:05:09,327 --> 01:05:12,872
The report from
the Führer's headquarters is,
638
01:05:13,540 --> 01:05:16,626
that our "Führer", Adolf Hitler -
639
01:05:17,210 --> 01:05:21,881
in his command post
at the Reich Chancellery -
640
01:05:22,340 --> 01:05:27,637
has been fighting to the last breath
against Bolshevism
641
01:05:28,096 --> 01:05:31,182
and has been killed in action for Germany.
642
01:05:32,600 --> 01:05:33,685
On the thirtieth...
643
01:05:51,840 --> 01:05:53,608
It is a message from Kessler.
644
01:06:07,123 --> 01:06:08,757
He's almost upon New York.
645
01:06:09,825 --> 01:06:11,260
Does he know?
646
01:06:11,361 --> 01:06:13,129
If he doesn't,
he will soon enough.
647
01:06:15,831 --> 01:06:18,101
How did you choose a man
like Kessler for this mission?
648
01:06:20,002 --> 01:06:21,536
Kessler has lost everything.
649
01:06:24,207 --> 01:06:27,176
What better for
command than a man
650
01:06:27,276 --> 01:06:28,710
that does not
have anything to lose?
651
01:06:30,812 --> 01:06:31,812
Heil Hitler.
652
01:06:57,973 --> 01:06:59,941
Sir, we're here.
653
01:07:00,043 --> 01:07:01,043
New York.
654
01:07:02,245 --> 01:07:05,814
Lieutenant Lutz, you've done
a fine job on this mission.
655
01:07:05,914 --> 01:07:06,914
Fine job, indeed.
656
01:07:07,816 --> 01:07:10,153
Thank you, sir.
657
01:07:29,771 --> 01:07:31,051
Should be
quite a sight up there.
658
01:07:32,641 --> 01:07:33,641
New York City.
659
01:07:35,144 --> 01:07:37,113
Permission to proceed up top?
660
01:07:37,213 --> 01:07:38,214
Permission granted.
661
01:08:02,871 --> 01:08:05,174
This warrants
the occasion.
662
01:08:08,478 --> 01:08:10,011
I've never seen such a thing.
663
01:08:11,913 --> 01:08:13,116
Hard to describe.
664
01:08:14,816 --> 01:08:15,816
You have seen before?
665
01:08:18,254 --> 01:08:19,254
The beginning of the war.
666
01:08:22,358 --> 01:08:24,227
Did we ever
have a chance to win?
667
01:08:24,759 --> 01:08:25,927
No.
668
01:08:27,230 --> 01:08:28,697
We follow our orders.
669
01:08:32,268 --> 01:08:34,303
Hey Reinhart, hang on to this.
670
01:08:35,971 --> 01:08:37,106
Yes, sir.
671
01:08:37,206 --> 01:08:38,707
Has been canceled
672
01:08:39,908 --> 01:08:41,628
in order to bring you
reports from overseas.
673
01:08:42,744 --> 01:08:44,655
We have just heard the news
here over our monitoring service
674
01:08:44,679 --> 01:08:45,914
that Adolf Hitler is dead.
675
01:08:47,116 --> 01:08:48,160
The announcement came in
an official communique...
676
01:08:48,184 --> 01:08:49,252
Let's get below.
677
01:08:55,324 --> 01:08:56,791
The American radios...
678
01:08:56,892 --> 01:08:57,892
For your eyes only.
679
01:09:04,066 --> 01:09:07,436
Admiral Donitz, general
orders to stand down.
680
01:09:08,237 --> 01:09:09,438
Await further instructions.
681
01:09:14,177 --> 01:09:16,279
- Does the crew know?
- Not yet.
682
01:09:17,113 --> 01:09:18,381
Is it true?
683
01:09:18,481 --> 01:09:20,049
- Hitler dead?
- Must be true.
684
01:09:21,350 --> 01:09:22,089
Propaganda.
685
01:09:22,113 --> 01:09:24,353
American propaganda
is not like our propaganda.
686
01:09:25,020 --> 01:09:26,189
What do we do?
687
01:09:33,162 --> 01:09:35,198
Have the men
assemble the rocket.
688
01:09:35,431 --> 01:09:36,932
But the Admiral, he said...
689
01:09:37,033 --> 01:09:39,068
Hold and await
further instructions.
690
01:09:39,168 --> 01:09:41,304
We may only get one
chance. I want to be ready.
691
01:09:42,837 --> 01:09:45,017
If we work the men in shifts,
we can assemble it faster.
692
01:09:45,041 --> 01:09:46,142
I will see it is done.
693
01:09:47,008 --> 01:09:49,045
This is our chance.
We will be ready.
694
01:09:49,145 --> 01:09:50,145
Yes, sir.
695
01:09:53,382 --> 01:09:55,084
This is the captain, hear this.
696
01:09:56,319 --> 01:09:58,054
We're at the gates of our enemy.
697
01:10:00,021 --> 01:10:01,224
We will prepare to attack.
698
01:10:08,030 --> 01:10:09,065
Oh, thanks.
699
01:10:10,799 --> 01:10:12,435
Nights like these,
we can all use a cup.
700
01:10:16,972 --> 01:10:17,972
What is it?
701
01:10:18,174 --> 01:10:19,175
Hitler is dead.
702
01:10:19,975 --> 01:10:20,975
Just announced.
703
01:10:28,050 --> 01:10:29,050
War is done.
704
01:10:30,519 --> 01:10:32,288
- Sir?
- Yeah?
705
01:10:32,555 --> 01:10:33,555
Kessler.
706
01:10:34,357 --> 01:10:36,325
What about him?
707
01:10:36,425 --> 01:10:39,128
His file indicates he lost his
family in the Dresden fire bombings.
708
01:10:39,228 --> 01:10:40,529
All of them?
709
01:10:41,063 --> 01:10:42,063
Yes.
710
01:10:43,566 --> 01:10:44,566
Got nothing to lose.
711
01:10:46,269 --> 01:10:48,380
He doesn't care about Hitler.
Put the 10th on high alert.
712
01:10:48,404 --> 01:10:49,404
Sir.
713
01:11:24,540 --> 01:11:25,540
I miss you.
714
01:11:36,385 --> 01:11:40,222
Sir, she is ready.
715
01:11:41,890 --> 01:11:43,559
See the fine work
you've done, Lieutenant.
716
01:11:59,007 --> 01:12:00,008
Attention!
717
01:12:02,977 --> 01:12:06,848
Men, each one of
you should be proud
718
01:12:08,184 --> 01:12:09,452
to call yourself German.
719
01:12:12,355 --> 01:12:14,223
You're all true Kriegsmarine.
720
01:12:16,392 --> 01:12:20,596
Sir, we have contact at 8573.
721
01:12:22,231 --> 01:12:24,567
- Merchant?
- American Navy.
722
01:12:24,667 --> 01:12:25,867
Sir, they found us.
723
01:12:32,108 --> 01:12:33,542
Can we fire
the rocket from here?
724
01:12:34,443 --> 01:12:37,079
We need to get closer to
the shore to fire the rocket.
725
01:12:37,179 --> 01:12:38,347
We're still too far away.
726
01:12:45,688 --> 01:12:47,523
Sir, your orders?
727
01:13:08,043 --> 01:13:10,011
Sir, we have contact.
728
01:13:10,112 --> 01:13:11,680
- Is it her?
- Yes, sir.
729
01:13:12,214 --> 01:13:13,582
Sound general quarters.
730
01:13:13,682 --> 01:13:16,285
General
quarters, general quarters.
731
01:13:23,024 --> 01:13:24,024
Men.
732
01:13:24,560 --> 01:13:25,960
Hitler is dead.
733
01:13:29,765 --> 01:13:31,467
We have two options.
734
01:13:32,535 --> 01:13:36,138
Surrender or fight.
735
01:13:46,715 --> 01:13:47,949
We are with you, sir.
736
01:13:56,325 --> 01:13:57,359
We fight.
737
01:14:13,075 --> 01:14:15,009
Helmsman,
take the boat 93 degrees,
738
01:14:15,444 --> 01:14:16,579
six knots.
739
01:14:16,679 --> 01:14:18,012
Yes, sir.
740
01:14:18,347 --> 01:14:20,282
- Battle stations.
- Battle stations!
741
01:14:20,382 --> 01:14:21,450
Battle stations!
742
01:14:34,797 --> 01:14:37,166
Sir,
they made contact.
743
01:14:37,666 --> 01:14:38,313
They found her?
744
01:14:38,337 --> 01:14:40,337
Latest reports had them
closing in on her position.
745
01:14:40,402 --> 01:14:41,402
Just a matter of time.
746
01:14:42,571 --> 01:14:45,107
Checkmate. Checkmate!
747
01:14:49,411 --> 01:14:51,313
Sir, the signal's
getting stronger.
748
01:14:52,548 --> 01:14:53,548
It's getting closer?
749
01:14:54,183 --> 01:14:55,484
Sir, it's coming straight at us.
750
01:15:04,660 --> 01:15:06,700
On this course, we are
going straight into warships.
751
01:15:06,795 --> 01:15:08,464
Prepare to dive.
752
01:15:08,564 --> 01:15:09,564
Prepare to dive!
753
01:15:11,166 --> 01:15:13,402
Keep on this course
through the shallows.
754
01:15:15,204 --> 01:15:17,339
Sir, on this course
we will split them.
755
01:15:20,609 --> 01:15:23,169
They cannot fire their depth
charges so close to their own boats.
756
01:15:24,647 --> 01:15:26,582
Increase speed, eight knots.
757
01:15:27,383 --> 01:15:29,118
Yes, sir.
Increase speed.
758
01:15:29,218 --> 01:15:30,653
Increase speed, eight knots.
759
01:15:36,692 --> 01:15:38,193
- You find her?
- No.
760
01:15:39,562 --> 01:15:40,796
It appears to be attacking.
761
01:15:41,864 --> 01:15:43,299
What? How?
762
01:15:57,813 --> 01:16:00,249
Captain, the U-boat's
coming up alongside us, sir.
763
01:16:02,451 --> 01:16:03,552
Get on the surface guns.
764
01:16:04,219 --> 01:16:05,521
Yes, sir.
765
01:16:05,621 --> 01:16:07,541
You heard him, get on the
surface guns, let's go.
766
01:16:25,641 --> 01:16:27,476
Captain,
the guns aren't long enough.
767
01:16:28,811 --> 01:16:31,146
Sir, she's going to get away.
768
01:16:32,448 --> 01:16:33,448
I don't think so.
769
01:16:37,953 --> 01:16:39,388
Sir, we are clear.
770
01:16:44,326 --> 01:16:47,262
Sir, there are
more ships on the sonar.
771
01:17:00,809 --> 01:17:02,611
Captain, the rest of
the 10th has arrived.
772
01:17:04,246 --> 01:17:05,246
Right on cue.
773
01:17:06,448 --> 01:17:07,448
How much closer?
774
01:17:07,850 --> 01:17:08,884
We should be in range.
775
01:17:09,485 --> 01:17:11,153
We take
our chances on the surface.
776
01:17:11,253 --> 01:17:12,321
Blow the ballast.
777
01:17:12,421 --> 01:17:13,756
Yes, sir.
Blow the ballast!
778
01:17:13,856 --> 01:17:14,856
Blow the ballast!
779
01:17:30,005 --> 01:17:33,342
Captain, the sub.
It has surfaced.
780
01:17:33,442 --> 01:17:35,244
What? Attacking?
781
01:17:35,344 --> 01:17:36,344
Come see.
782
01:17:42,551 --> 01:17:43,551
Is it attacking?
783
01:17:44,687 --> 01:17:46,288
I think it's about to fire.
784
01:17:46,388 --> 01:17:47,388
Fire what?
785
01:17:47,489 --> 01:17:48,524
It's a rocket.
786
01:17:50,526 --> 01:17:53,295
All due respect, sir, I wanna
see my mom again after this war.
787
01:17:54,863 --> 01:17:56,365
I'll get you home
to your mother.
788
01:18:14,450 --> 01:18:15,484
Sir.
789
01:18:27,796 --> 01:18:31,734
General orders to all
U-boats, cease operations.
790
01:18:32,901 --> 01:18:35,337
Stand down, stand down.
791
01:18:38,941 --> 01:18:39,941
We are too late.
792
01:18:47,883 --> 01:18:49,785
Sir, the sub has surfaced.
793
01:18:50,686 --> 01:18:52,086
The 10th is waiting
for your orders.
794
01:18:53,522 --> 01:18:54,590
What do you wanna do?
795
01:18:57,860 --> 01:18:58,927
Blow it out of the water.
796
01:20:04,160 --> 01:20:07,462
Sir. Sir,
we have to abandon ship.
797
01:20:07,663 --> 01:20:08,797
Get the men out.
798
01:20:10,599 --> 01:20:11,599
Captain.
799
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Come on, Captain.
800
01:20:16,772 --> 01:20:18,874
Captain goes down with his ship.
801
01:20:20,542 --> 01:20:21,542
It's my duty.
802
01:20:23,679 --> 01:20:26,548
Now go. Go!
803
01:20:31,787 --> 01:20:32,921
Thank you, sir.
804
01:21:43,725 --> 01:21:45,627
A captain
with a sense of honor
805
01:21:46,728 --> 01:21:48,897
cannot separate his fate
from that of his ship.
806
01:21:51,234 --> 01:21:52,935
I can only prove by my own death
807
01:21:54,770 --> 01:21:57,206
that the fighting
services of Germany
808
01:21:57,307 --> 01:21:58,974
were ready to die for the flag.
809
01:22:00,909 --> 01:22:02,644
You're a young man, Reinhart,
810
01:22:03,212 --> 01:22:06,915
have a long life ahead of
you, make the most of it.
811
01:22:08,984 --> 01:22:10,104
Like I told you once before,
812
01:22:12,155 --> 01:22:16,525
don't let the mistakes of your
past determine your future.
813
01:22:19,062 --> 01:22:22,931
Captain H. Kessler,
Kriegsmarine.
54450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.