Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,575 --> 00:00:33,775
Well...
2
00:00:37,079 --> 00:00:39,579
Can I ask you something first?
3
00:00:41,375 --> 00:00:42,375
What?
4
00:00:45,171 --> 00:00:48,631
You know, the cigarettes
that my older brother used to smoke.
5
00:00:50,718 --> 00:00:54,258
How did you find that out?
6
00:00:59,560 --> 00:01:03,650
Just tell me. I'm curious, that's all.
7
00:01:04,565 --> 00:01:08,565
You can tell me, right?
8
00:01:11,322 --> 00:01:14,122
I believe everything you say, Dong-joo.
9
00:01:14,200 --> 00:01:16,450
I agree with everything you say.
10
00:01:41,560 --> 00:01:43,100
Don't be like this.
11
00:01:46,565 --> 00:01:48,145
Tell me.
12
00:01:55,199 --> 00:01:56,529
Your older brother...
13
00:01:58,160 --> 00:01:59,290
I met him.
14
00:02:34,154 --> 00:02:35,414
Ouch.
15
00:02:45,082 --> 00:02:48,042
Hurry and tell me.
16
00:02:50,212 --> 00:02:52,012
How did you find out?
17
00:03:24,622 --> 00:03:25,622
Stop it.
18
00:03:44,350 --> 00:03:45,640
Dong-joo.
19
00:03:49,647 --> 00:03:50,647
I'm sorry.
20
00:03:50,731 --> 00:03:52,781
Dong-joo, are you okay?
21
00:03:58,530 --> 00:03:59,570
Dong-joo
22
00:04:01,784 --> 00:04:02,794
Dong-joo.
23
00:04:03,035 --> 00:04:04,035
What happened?
24
00:04:04,370 --> 00:04:05,370
Are you okay?
25
00:04:14,129 --> 00:04:15,709
Tae-hee. Go.
26
00:04:16,256 --> 00:04:17,296
Hurry.
27
00:04:18,717 --> 00:04:23,757
I bought one pack of beer--
Hey! Where are you going?
28
00:04:24,014 --> 00:04:25,024
Hae-an!
29
00:04:26,725 --> 00:04:27,725
What the...?
30
00:04:29,103 --> 00:04:30,773
Take care of Dong-joo.
31
00:04:31,021 --> 00:04:32,481
Hey! Dong-joo?
32
00:04:33,983 --> 00:04:34,983
Dong-joo!
33
00:04:36,568 --> 00:04:38,108
Dong-joo.
34
00:04:40,656 --> 00:04:41,816
Dong-joo.
35
00:04:41,907 --> 00:04:43,737
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
36
00:04:43,826 --> 00:04:44,906
Police...
37
00:04:45,202 --> 00:04:46,622
Call the police please.
38
00:04:49,331 --> 00:04:50,331
Hey!
39
00:04:52,918 --> 00:04:54,168
Seo Hae-an!
40
00:05:33,709 --> 00:05:34,999
Seo Hae-an!
41
00:06:31,433 --> 00:06:34,103
I want to be a police officer.
42
00:06:34,812 --> 00:06:36,942
I got valedictorian.
43
00:06:37,731 --> 00:06:40,611
-Number one in police academy.
-Nice work, Hae-an.
44
00:06:43,862 --> 00:06:44,862
Sir.
45
00:06:45,989 --> 00:06:47,569
Please save me.
46
00:06:49,785 --> 00:06:54,035
I'm going to get stronger
and catch all the bad guys.
47
00:07:02,422 --> 00:07:05,342
I'm also going to catch all the people
who are rude to you.
48
00:07:13,183 --> 00:07:14,693
I'm never going to forgive you.
49
00:07:16,854 --> 00:07:18,774
Even if I re-think it a thousand times...
50
00:07:22,234 --> 00:07:23,824
I can't forgive you.
51
00:07:59,396 --> 00:08:01,146
Hurry and sleep.
52
00:08:01,231 --> 00:08:02,981
Once you wake up,
53
00:08:03,066 --> 00:08:05,566
your headache will go away
54
00:08:05,652 --> 00:08:07,702
and you'll become a police officer.
55
00:08:10,866 --> 00:08:11,946
No!
56
00:08:38,602 --> 00:08:39,692
There was...
57
00:08:43,857 --> 00:08:46,067
something I had
to tell your older brother.
58
00:08:50,906 --> 00:08:51,906
To please...
59
00:08:54,243 --> 00:08:55,873
To please not die.
60
00:08:59,790 --> 00:09:01,330
Not die
61
00:09:02,042 --> 00:09:03,542
and live.
62
00:09:04,628 --> 00:09:07,628
To live and suffer from guilt
for the rest of your life.
63
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Like me.
64
00:09:28,151 --> 00:09:29,611
You can never die.
65
00:09:32,823 --> 00:09:33,823
Seo Hae-an.
66
00:09:49,506 --> 00:09:50,506
I just...
67
00:09:53,427 --> 00:09:54,927
wanted to be like others
68
00:09:55,012 --> 00:09:56,852
and have a normal life.
69
00:09:58,223 --> 00:09:59,683
If I desire it earnestly,
70
00:10:00,642 --> 00:10:02,442
then it should've been granted.
71
00:10:05,439 --> 00:10:07,149
Don't try to reason yourself.
72
00:10:13,113 --> 00:10:14,453
Everything's an excuse.
73
00:10:27,919 --> 00:10:29,049
Dong-joo.
74
00:10:30,881 --> 00:10:32,171
Everything's over now.
75
00:10:42,768 --> 00:10:43,768
I'm sorry.
76
00:10:44,936 --> 00:10:47,056
I should've protected you.
77
00:10:49,858 --> 00:10:50,978
You've done enough.
78
00:10:58,658 --> 00:10:59,658
Thank you.
79
00:11:13,840 --> 00:11:17,390
A DIME A JOB
80
00:11:39,408 --> 00:11:40,408
PORRIDGE
81
00:11:40,492 --> 00:11:41,582
Eat up.
82
00:11:42,369 --> 00:11:43,409
I'll come by later.
83
00:12:16,528 --> 00:12:17,528
Seo Hae-an.
84
00:12:30,500 --> 00:12:31,750
He won't talk.
85
00:12:34,087 --> 00:12:35,377
I'm sorry, sir.
86
00:12:36,548 --> 00:12:38,088
We plan to re-investigate
87
00:12:38,175 --> 00:12:39,755
the Bongsu market accident.
88
00:12:42,721 --> 00:12:43,811
Sure.
89
00:12:43,889 --> 00:12:45,019
I apologize.
90
00:12:48,810 --> 00:12:51,770
ILSAN WEST POLICE STATION
91
00:12:59,863 --> 00:13:01,823
I'm sorry, Dong-joo.
92
00:13:06,161 --> 00:13:09,001
I've done something I shouldn't have done.
93
00:13:11,208 --> 00:13:12,378
I'm really...
94
00:13:14,920 --> 00:13:16,460
really sorry.
95
00:13:27,265 --> 00:13:29,845
I didn't come here
to hear that you're sorry.
96
00:13:35,273 --> 00:13:37,403
I'm here because
I have something to tell you.
97
00:13:43,740 --> 00:13:45,200
Your older brother...
98
00:13:47,452 --> 00:13:49,792
asked me to tell you this.
99
00:13:54,209 --> 00:13:57,129
I don't know if you're doing this because
you want to hear something from me.
100
00:13:57,212 --> 00:13:59,132
I'm the one who hit him. It's me.
101
00:13:59,589 --> 00:14:01,719
So stop with the questions.
102
00:14:02,384 --> 00:14:03,844
And get me cigarettes.
103
00:14:04,886 --> 00:14:06,676
Don't you feel bad for Hae-an?
104
00:14:08,640 --> 00:14:10,480
Do you know my younger brother?
105
00:14:13,853 --> 00:14:14,943
Jeez.
106
00:14:15,522 --> 00:14:17,232
What a small world.
107
00:14:17,983 --> 00:14:19,113
Goodness.
108
00:14:20,360 --> 00:14:21,440
Then,
109
00:14:22,362 --> 00:14:24,282
can you tell Hae-an something for me?
110
00:14:31,788 --> 00:14:33,958
That the person who made me like this,
111
00:14:34,040 --> 00:14:35,210
isn't you.
112
00:14:35,834 --> 00:14:36,884
It's myself.
113
00:14:38,670 --> 00:14:39,960
So,
114
00:14:41,256 --> 00:14:42,796
to not think about me
115
00:14:43,341 --> 00:14:44,721
nor our father.
116
00:14:45,885 --> 00:14:47,295
And to not feel sorry.
117
00:14:48,888 --> 00:14:51,218
To not be afraid. And just...
118
00:14:52,058 --> 00:14:53,978
to do whatever you want to do.
119
00:14:55,020 --> 00:14:56,060
And live happily
120
00:14:57,772 --> 00:14:59,322
without any worries.
121
00:15:05,155 --> 00:15:06,695
To not let my words
122
00:15:08,283 --> 00:15:10,873
stay in your heart for long.
123
00:15:12,495 --> 00:15:14,405
I'll take all the burden with me.
124
00:15:16,916 --> 00:15:19,086
So just live normally like others.
125
00:15:21,212 --> 00:15:22,962
Please tell him that.
126
00:15:24,507 --> 00:15:25,677
I beg you.
127
00:15:34,434 --> 00:15:35,944
I beg you.
128
00:15:50,867 --> 00:15:52,237
He knew that...
129
00:15:54,245 --> 00:15:55,825
you became a police officer
130
00:15:56,790 --> 00:15:58,120
and that you moved.
131
00:16:02,295 --> 00:16:04,955
The stuff you said at the ICU,
132
00:16:07,133 --> 00:16:08,473
he heard everything.
133
00:16:12,138 --> 00:16:14,058
I thought that
134
00:16:15,350 --> 00:16:18,350
I'd be happy now.
135
00:16:20,146 --> 00:16:21,766
But I guess not.
136
00:16:42,794 --> 00:16:44,714
Please just go now.
137
00:16:45,964 --> 00:16:47,804
Think about me.
138
00:17:05,316 --> 00:17:06,396
That day,
139
00:17:08,486 --> 00:17:10,026
he said he's the one who drove
140
00:17:13,116 --> 00:17:15,326
and that he's the one
who caused the accident.
141
00:17:17,412 --> 00:17:18,792
He kept repeating that.
142
00:18:16,471 --> 00:18:17,891
I have a favor to ask.
143
00:18:43,665 --> 00:18:45,245
On the day of the accident,
144
00:18:46,918 --> 00:18:48,248
my older brother
145
00:18:49,504 --> 00:18:51,924
had a chip inserted in the black box.
146
00:19:17,949 --> 00:19:19,699
CERTIFICATE OF COMMENDATION
147
00:19:24,539 --> 00:19:25,999
Right after the accident,
148
00:19:27,333 --> 00:19:28,333
I had it
149
00:19:28,960 --> 00:19:30,000
taken out.
150
00:19:32,297 --> 00:19:34,667
I didn't have the courage
to turn myself in
151
00:19:34,757 --> 00:19:36,677
nor the courage to throw it away.
152
00:19:37,343 --> 00:19:38,763
So I kept it.
153
00:19:43,057 --> 00:19:44,227
Dong-joo,
154
00:19:46,895 --> 00:19:48,395
can you turn it in for me?
155
00:20:57,423 --> 00:21:00,183
Driving under influence,
murder on the run under the Special Act,
156
00:21:00,259 --> 00:21:01,759
two deaths,
157
00:21:01,844 --> 00:21:04,684
changing drivers, interference with
police in the execution of his duties,
158
00:21:04,764 --> 00:21:07,024
lack of accountability
under the police oath,
159
00:21:07,100 --> 00:21:08,730
and destruction of evidence.
160
00:21:12,355 --> 00:21:14,015
Do you have anything to say?
161
00:21:19,529 --> 00:21:20,739
There's...
162
00:21:23,866 --> 00:21:26,036
someone I'd like to meet.
163
00:21:58,067 --> 00:21:59,187
Why did you do it?
164
00:22:08,619 --> 00:22:09,909
I said, why did you do it?
165
00:22:17,295 --> 00:22:18,495
I'm sorry.
166
00:22:31,517 --> 00:22:32,977
I'll live.
167
00:22:35,188 --> 00:22:36,308
I won't die.
168
00:22:42,028 --> 00:22:43,738
I'll suffer from guilt.
169
00:22:47,992 --> 00:22:49,662
And live no matter what...
170
00:22:53,414 --> 00:22:54,834
for the rest of my life.
171
00:23:34,872 --> 00:23:35,922
Tae-hee.
172
00:23:36,374 --> 00:23:37,584
You should eat.
173
00:23:40,044 --> 00:23:42,214
I'll leave it in front of your door.
174
00:24:00,314 --> 00:24:02,024
Goodness.
175
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
Tae-hee.
176
00:24:10,074 --> 00:24:12,664
I bought an amazing samgyetang.
177
00:24:13,119 --> 00:24:14,329
Eat it, okay?
178
00:24:38,019 --> 00:24:39,019
Hey.
179
00:24:39,520 --> 00:24:41,110
I made pork rice bowl.
180
00:24:41,647 --> 00:24:43,357
You better eat this time.
181
00:24:54,785 --> 00:24:55,785
What a brat.
182
00:24:56,412 --> 00:24:57,582
Hey! Open the door.
183
00:24:58,164 --> 00:24:59,174
Open up.
184
00:25:01,751 --> 00:25:02,961
Darn it.
185
00:25:14,555 --> 00:25:15,555
Hey!
186
00:25:15,932 --> 00:25:17,312
At least chew some gum!
187
00:26:03,646 --> 00:26:05,306
Tae-hee.
188
00:26:06,315 --> 00:26:08,565
I bought a lottery ticket.
189
00:26:09,443 --> 00:26:13,203
I'll only let you know when I win.
190
00:26:13,614 --> 00:26:16,494
Then, you'll be so jealous.
191
00:26:18,077 --> 00:26:19,077
What?
192
00:26:19,912 --> 00:26:20,912
What the...?
193
00:26:22,456 --> 00:26:23,496
Oh my God. Hey!
194
00:26:23,708 --> 00:26:25,378
Tae-hee. Come out!
195
00:26:25,793 --> 00:26:26,843
Hey! Oh my God!
196
00:26:27,044 --> 00:26:29,094
Hey! The lottery...
197
00:26:29,463 --> 00:26:30,763
I lost. Darn it.
198
00:27:04,957 --> 00:27:06,037
Hi Dong-joo.
199
00:27:06,959 --> 00:27:08,169
How are you feeling?
200
00:27:08,836 --> 00:27:09,836
I'm good.
201
00:27:10,546 --> 00:27:12,506
-What's with the flowers?
-Right. Here.
202
00:27:12,590 --> 00:27:13,760
What?
203
00:27:14,550 --> 00:27:18,720
They're beautiful, aren't they?
Flowers have the power to calm the mind.
204
00:27:18,804 --> 00:27:21,564
They reduce stress
and increase the happiness index.
205
00:27:22,141 --> 00:27:23,141
Is that so?
206
00:27:24,602 --> 00:27:26,732
Wow, they smell so good!
207
00:27:27,563 --> 00:27:29,613
Just looking at them makes me feel better.
208
00:27:30,149 --> 00:27:31,229
Thank you.
209
00:27:31,984 --> 00:27:35,454
Right. Can you give them to Tae-hee?
210
00:27:36,572 --> 00:27:37,742
Right. Well...
211
00:27:38,699 --> 00:27:40,409
Oh, I thought they were for me.
212
00:27:43,537 --> 00:27:44,617
Dong-joo.
213
00:27:45,706 --> 00:27:47,076
Do you want to come in?
214
00:27:52,213 --> 00:27:54,423
No, I'll wait.
215
00:28:25,329 --> 00:28:26,329
Tae-hee.
216
00:28:29,542 --> 00:28:30,542
Tae-hee.
217
00:28:55,693 --> 00:28:56,783
I'm sorry.
218
00:28:57,153 --> 00:28:58,153
Why?
219
00:29:05,619 --> 00:29:07,039
It's not because of you.
220
00:29:11,417 --> 00:29:12,587
It's not your fault.
221
00:29:18,757 --> 00:29:19,927
Thank you, Tae-hee.
222
00:29:20,384 --> 00:29:22,304
It's so nice to be here with you.
223
00:29:22,553 --> 00:29:24,393
I'm glad we're watching it together.
224
00:29:34,398 --> 00:29:35,768
Wow, look at the stars.
225
00:31:48,657 --> 00:31:52,697
FINAL WORDS OF GOOD-BYE
226
00:31:54,496 --> 00:31:57,876
The weather is pretty chilly now.
227
00:32:11,513 --> 00:32:12,513
Jeez.
228
00:32:12,598 --> 00:32:15,598
Those fools.
In front of the elderly living alone...
229
00:32:18,187 --> 00:32:19,187
Never mind.
230
00:32:19,772 --> 00:32:21,732
I've declared not to marry.
231
00:32:22,274 --> 00:32:24,364
I am voluntarily not marrying.
232
00:32:36,288 --> 00:32:38,368
Michael.
233
00:32:40,042 --> 00:32:42,542
STOP BY
234
00:32:43,253 --> 00:32:44,883
-Sam-sam.
-What?
235
00:32:45,422 --> 00:32:47,302
Uncle. Uncle.
236
00:32:47,383 --> 00:32:49,183
-Sam-sam.
-I see.
237
00:32:49,385 --> 00:32:50,795
Uncle and uncle.
238
00:32:56,642 --> 00:32:58,482
I wanted to see you soon.
239
00:32:59,228 --> 00:33:01,358
You've suffered a lot from the incident.
240
00:33:03,691 --> 00:33:04,691
Jeez.
241
00:33:05,150 --> 00:33:06,150
More than me,
242
00:33:07,903 --> 00:33:09,823
Tae-hee is having hard time.
243
00:33:12,700 --> 00:33:15,240
Still, my nephew seems to be very lucky.
244
00:33:16,286 --> 00:33:17,366
He has Dong-joo.
245
00:33:17,663 --> 00:33:19,923
The more I see her,
she seems like a good person.
246
00:33:20,416 --> 00:33:22,836
He's got good luck!
247
00:33:23,460 --> 00:33:24,960
More than that.
248
00:33:26,463 --> 00:33:27,463
He hit a grand slam.
249
00:33:27,548 --> 00:33:28,968
He changed his life with a grand slam.
250
00:33:31,051 --> 00:33:32,431
You're over complementing her.
251
00:33:33,387 --> 00:33:34,427
She's still
252
00:33:35,055 --> 00:33:36,515
got a lot to learn.
253
00:33:37,349 --> 00:33:38,429
By the way,
254
00:33:38,767 --> 00:33:41,097
is there really such a thing as fate?
255
00:33:41,854 --> 00:33:45,194
Originally, I didn't believe
in such a fantasy.
256
00:33:46,608 --> 00:33:47,648
Is that why
257
00:33:47,735 --> 00:33:49,315
you declared your non-marriage?
258
00:33:49,653 --> 00:33:51,413
It doesn't mean that I'll never withdraw.
259
00:33:51,697 --> 00:33:53,317
I didn't say that.
260
00:33:53,532 --> 00:33:54,782
But...
261
00:33:55,284 --> 00:33:56,794
even so,
262
00:33:57,161 --> 00:33:58,661
you should still believe.
263
00:33:59,413 --> 00:34:00,713
That it's destiny.
264
00:34:01,165 --> 00:34:02,365
That it's love.
265
00:34:03,667 --> 00:34:05,497
That it recognizes each other.
266
00:34:06,879 --> 00:34:08,299
Just like us, sam-sam's?
267
00:34:09,923 --> 00:34:11,263
Let's go all the way
268
00:34:11,341 --> 00:34:14,341
to Silvertown together, okay?
269
00:34:14,678 --> 00:34:15,678
-No.
-What?
270
00:34:18,307 --> 00:34:19,597
What a miser.
271
00:34:30,486 --> 00:34:32,736
I've prepared it
in a larger portion for you.
272
00:34:33,113 --> 00:34:35,323
I feel like a lot of things
have been resolved.
273
00:34:35,657 --> 00:34:37,027
Even if you, Stella,
274
00:34:37,367 --> 00:34:38,537
don't have 80%,
275
00:34:38,744 --> 00:34:40,704
you have at least 50% stake.
276
00:34:42,956 --> 00:34:44,366
No, not at all.
277
00:34:50,297 --> 00:34:51,377
Those hands...
278
00:34:53,675 --> 00:34:55,005
Do you still think
279
00:34:55,719 --> 00:34:57,639
they aren't a gift?
280
00:35:09,775 --> 00:35:11,895
Who could be the last person?
281
00:35:12,903 --> 00:35:14,613
The person who is destined
282
00:35:15,823 --> 00:35:17,243
to meet Stella's hands.
283
00:35:19,076 --> 00:35:21,996
Will you tell me
after I meet the last person?
284
00:35:22,579 --> 00:35:25,039
The secret behind my hands.
285
00:35:29,169 --> 00:35:30,169
What?
286
00:35:48,564 --> 00:35:51,444
LARGE-SCALE FIRE IN THE 4-STORY BUILDING
OF BONGSU ELECTRIC IN SEOUL
287
00:36:10,127 --> 00:36:15,087
21 PEOPLE DIE
IN BONGSU ELECTRIC BUILDING FIRE ACCIDENT
288
00:36:17,885 --> 00:36:19,505
Hey, where are you going?
289
00:36:19,595 --> 00:36:20,885
To work. I'll be back.
290
00:36:21,179 --> 00:36:22,309
Oh, right.
291
00:36:22,973 --> 00:36:24,353
Be safe.
292
00:36:30,814 --> 00:36:32,944
-Thank you.
-Thank you.
293
00:36:33,025 --> 00:36:34,685
This week has been really tough.
294
00:36:34,776 --> 00:36:35,816
Same here.
295
00:36:36,028 --> 00:36:37,238
It's been so tough.
296
00:36:37,571 --> 00:36:39,491
Let's eat and cheer up.
297
00:36:43,243 --> 00:36:44,243
Wow.
298
00:36:44,620 --> 00:36:46,540
-It's delicious.
-Here.
299
00:36:46,622 --> 00:36:47,962
For you too.
300
00:36:53,045 --> 00:36:54,125
It's tasty.
301
00:36:54,463 --> 00:36:56,213
It's even better with the meat.
302
00:36:57,799 --> 00:36:58,799
I...
303
00:36:59,468 --> 00:37:00,588
This morning,
304
00:37:01,428 --> 00:37:03,058
I sent a gifticon to the Il-seob.
305
00:37:08,143 --> 00:37:09,653
You don't nag anymore.
306
00:37:10,145 --> 00:37:12,055
Whatever. Do as you like.
307
00:37:12,898 --> 00:37:13,898
Sure!
308
00:37:17,235 --> 00:37:18,275
It's Il-seob.
309
00:37:24,660 --> 00:37:25,660
Thank you so much.
310
00:37:28,497 --> 00:37:30,167
Hey. Go to work.
311
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
What about you?
312
00:37:32,209 --> 00:37:33,539
I'm off today.
313
00:37:34,044 --> 00:37:35,254
I only have afternoon lessons today.
314
00:37:35,545 --> 00:37:36,835
Shall we go watch a movie together?
315
00:37:37,130 --> 00:37:38,590
Period. Period.
316
00:37:39,466 --> 00:37:42,546
"Thank you so much."
317
00:37:44,304 --> 00:37:46,434
"Thank you so much."
318
00:37:46,515 --> 00:37:47,515
Wow.
319
00:37:48,558 --> 00:37:49,598
What the?
320
00:37:50,018 --> 00:37:52,018
-Hello.
-"Thank you so much?"
321
00:37:52,104 --> 00:37:53,114
Excuse me?
322
00:37:53,188 --> 00:37:55,438
What does it mean
when a guy says "thank you so much?"
323
00:37:56,233 --> 00:37:57,533
-What?
-"Thank....
324
00:37:58,068 --> 00:38:00,068
You... So...
325
00:38:01,029 --> 00:38:02,029
Much."
326
00:38:02,114 --> 00:38:03,414
"Thank you so much?"
327
00:38:07,494 --> 00:38:08,794
Well...
328
00:38:09,037 --> 00:38:10,037
That is...
329
00:38:10,497 --> 00:38:11,747
That just means thank you.
330
00:38:12,666 --> 00:38:13,666
That's it?
331
00:38:17,462 --> 00:38:20,012
Then, what's with
the two period's in the end?
332
00:38:20,090 --> 00:38:21,380
There are two periods.
333
00:38:21,675 --> 00:38:24,335
What does it mean
when a guy uses two periods?
334
00:38:24,428 --> 00:38:25,548
Let's grab food?
335
00:38:25,637 --> 00:38:26,677
Or let's go drink?
336
00:38:27,389 --> 00:38:28,849
He's hitting on me, right?
337
00:38:31,184 --> 00:38:32,314
Should I go for it?
338
00:38:36,982 --> 00:38:37,982
Go for it.
339
00:38:48,660 --> 00:38:50,750
I'm here to fight head-on.
340
00:38:55,709 --> 00:38:57,919
I think you've been doing it all along.
341
00:39:00,088 --> 00:39:01,088
So you know.
342
00:39:02,466 --> 00:39:03,546
That's worth the effort.
343
00:39:04,718 --> 00:39:07,718
Well then, have a great day today.
344
00:39:13,769 --> 00:39:14,849
Hey, granddaughter.
345
00:39:23,570 --> 00:39:24,780
Have you had...
346
00:39:26,990 --> 00:39:28,080
lunch?
347
00:39:38,794 --> 00:39:39,884
Tae-hee!
348
00:39:40,337 --> 00:39:41,547
Hey!
349
00:39:41,630 --> 00:39:45,050
Oh my God. Oh my God!
350
00:39:45,133 --> 00:39:46,763
What's with you? What is it?
351
00:39:47,511 --> 00:39:48,761
1000 clients.
352
00:39:55,018 --> 00:39:56,228
Hey, you brat.
353
00:39:57,020 --> 00:39:58,190
What's with your reaction?
354
00:39:58,271 --> 00:40:00,521
Aren't 100,000 people
the default these days?
355
00:40:00,607 --> 00:40:04,437
We're in the Bongsu district.
These are all our actual customers.
356
00:40:04,736 --> 00:40:06,356
That's exactly what I'm saying.
357
00:40:11,201 --> 00:40:13,451
Jeez. I'm talking about
hiring more people.
358
00:40:13,745 --> 00:40:14,745
What?
359
00:40:17,624 --> 00:40:18,634
Why?
360
00:40:20,585 --> 00:40:21,585
You're
361
00:40:22,963 --> 00:40:24,423
staying here?
362
00:40:24,506 --> 00:40:25,296
KIM HAE-YEON - CHEER
363
00:40:28,385 --> 00:40:30,295
So, you're really
364
00:40:30,971 --> 00:40:32,511
staying here, right?
365
00:40:34,474 --> 00:40:36,564
Where else would I go?
366
00:40:39,104 --> 00:40:40,194
Yeah, exactly.
367
00:40:40,814 --> 00:40:42,194
Go ahead. Keep working.
368
00:40:45,610 --> 00:40:46,780
Hey.
369
00:40:46,862 --> 00:40:49,242
It's not time for us to be idle like this.
370
00:40:49,322 --> 00:40:50,622
We've got a lot to do.
371
00:40:54,911 --> 00:40:57,161
A DIME A JOB
CHAT
372
00:41:04,212 --> 00:41:06,672
Anyway,
373
00:41:06,923 --> 00:41:07,923
we should
374
00:41:08,550 --> 00:41:10,430
focus on our VIP clients.
375
00:41:21,479 --> 00:41:22,479
Jeez.
376
00:41:26,693 --> 00:41:27,693
What the?
377
00:41:28,236 --> 00:41:29,356
What...
378
00:41:33,408 --> 00:41:34,408
Hi Dong-joo.
379
00:41:39,998 --> 00:41:42,578
Why is everyone here?
380
00:41:43,835 --> 00:41:44,835
Dad?
381
00:41:44,920 --> 00:41:46,340
Jeez. My eyes are burning.
382
00:41:47,088 --> 00:41:49,878
-Dad--
-I asked because I had to make kimchi!
383
00:41:49,966 --> 00:41:53,176
-Why? What?
-Who makes kimchi nowadays?
384
00:41:53,261 --> 00:41:54,431
I like making it myself.
385
00:41:54,512 --> 00:41:56,312
Why do you make just kimchi every time?
386
00:41:56,389 --> 00:41:58,729
Even if you run out of rice,
you should never run out of kimchi.
387
00:41:58,808 --> 00:42:00,848
Are you trying to share it
with the whole neighborhood?
388
00:42:01,144 --> 00:42:02,944
I wish he did.
389
00:42:03,647 --> 00:42:05,767
I'll get some kimchi later too.
390
00:42:05,857 --> 00:42:06,897
Yes, of course.
391
00:42:07,609 --> 00:42:08,989
But where's the cabbage?
392
00:42:09,486 --> 00:42:10,856
It's in the bathroom.
393
00:42:10,946 --> 00:42:12,696
Bathroom. Tae-hee, let's go.
394
00:42:12,781 --> 00:42:13,781
Okay.
395
00:42:25,460 --> 00:42:26,500
Dad.
396
00:42:26,586 --> 00:42:30,336
I made 70 bundles last year, but it wasn't
enough. So I'm making 200 this year.
397
00:42:30,423 --> 00:42:31,473
Goodness.
398
00:42:31,549 --> 00:42:33,589
Last year, I bought pickled cabbage,
399
00:42:33,677 --> 00:42:35,047
but I couldn't eat it
because it was too bitter.
400
00:42:35,595 --> 00:42:38,515
I don't think they used the right salt.
401
00:42:39,015 --> 00:42:41,555
Squeeze the water out completely
and bring them out.
402
00:42:41,643 --> 00:42:42,643
Yes, sir.
403
00:42:44,312 --> 00:42:45,982
Goodness.
404
00:42:46,940 --> 00:42:48,530
They look delicious.
405
00:42:49,609 --> 00:42:51,149
Did you grind all the red pepper powder?
406
00:42:51,236 --> 00:42:53,906
Don't you know how important
red pepper powder is when making kimchi?
407
00:42:53,989 --> 00:42:55,159
No, and I don't care.
408
00:42:55,573 --> 00:42:56,743
I wish you knew.
409
00:42:57,033 --> 00:42:58,993
I cleaned them one by one.
410
00:42:59,369 --> 00:43:01,499
There was so much dust in the peppers.
411
00:43:01,579 --> 00:43:04,619
You never know where they come from
when you buy them in markets.
412
00:43:04,708 --> 00:43:07,458
Why not plant pepper
and cabbages and farm?
413
00:43:08,712 --> 00:43:09,882
Why couldn't I think of that?
414
00:43:18,972 --> 00:43:20,272
Let's go.
415
00:43:20,348 --> 00:43:21,468
You're really using everything, right?
416
00:43:21,558 --> 00:43:24,348
Of course. We need to finish them today.
417
00:43:24,644 --> 00:43:26,694
So we can eat them next year.
418
00:43:28,440 --> 00:43:30,530
-They're heavy, right?
-No, not at all.
419
00:43:31,318 --> 00:43:32,488
-I'm serious.
-Jeez.
420
00:43:35,113 --> 00:43:37,623
Of course, I'm the only one working.
421
00:43:38,074 --> 00:43:39,374
Did you come to play?
422
00:43:40,076 --> 00:43:41,536
It's so unfair.
423
00:43:41,619 --> 00:43:43,289
-What is?
-Where should I put this?
424
00:43:57,093 --> 00:43:58,093
That's good.
425
00:43:59,429 --> 00:44:00,429
Here.
426
00:44:05,352 --> 00:44:06,352
That's tasty.
427
00:44:08,063 --> 00:44:09,363
Now, for you.
428
00:44:14,235 --> 00:44:15,235
Wow.
429
00:44:15,445 --> 00:44:16,735
-That's delicious.
-I know, right?
430
00:44:24,579 --> 00:44:27,289
Here is a big one for you, boss.
431
00:44:30,335 --> 00:44:31,335
Wow.
432
00:44:31,836 --> 00:44:32,956
Sir.
433
00:44:33,671 --> 00:44:35,171
Do you have makgeolli?
434
00:44:35,256 --> 00:44:38,006
Hey, I'm Baek Dong-joo's dad.
435
00:44:40,512 --> 00:44:41,512
It's so delicious.
436
00:44:41,596 --> 00:44:43,256
Cheers.
437
00:44:50,563 --> 00:44:54,533
Even though I was worried that you
would get sick after making this kimchi,
438
00:44:54,609 --> 00:44:56,399
knowing that I'm being greedy,
439
00:44:56,486 --> 00:44:59,026
I can't stop
because I want to eat this together.
440
00:44:59,447 --> 00:45:01,067
We are honored.
441
00:45:01,366 --> 00:45:05,286
And since we're healthy young men,
we don't have to worry about body aches.
442
00:45:05,370 --> 00:45:06,790
We don't even get the flu.
443
00:45:06,871 --> 00:45:08,711
I was discharged as an army sergeant.
444
00:45:08,790 --> 00:45:09,960
-I see.
-I see.
445
00:45:10,041 --> 00:45:12,001
I'm from the 370th of the military.
446
00:45:12,293 --> 00:45:13,383
I'm from the marines.
447
00:45:14,212 --> 00:45:15,382
Of course!
448
00:45:15,797 --> 00:45:16,917
You've passed as my son-in-law.
449
00:45:18,299 --> 00:45:19,299
Excuse me?
450
00:45:21,094 --> 00:45:22,144
What are you saying?
451
00:45:23,638 --> 00:45:25,598
You can't fool me.
452
00:45:26,266 --> 00:45:27,266
You fool.
453
00:45:31,187 --> 00:45:32,397
How'd you find out?
454
00:45:32,480 --> 00:45:33,570
Who knows?
455
00:45:35,400 --> 00:45:38,700
-Here. Eat up, boss.
-Thank you.
456
00:45:39,529 --> 00:45:42,739
I'm looking forward
to more good information in the future.
457
00:45:44,242 --> 00:45:45,792
I see.
458
00:45:49,080 --> 00:45:50,790
Eat up first.
459
00:45:51,833 --> 00:45:53,333
You can take your call here.
460
00:46:03,887 --> 00:46:04,887
Hello?
461
00:46:05,805 --> 00:46:07,345
My daughter has fainted.
462
00:46:07,724 --> 00:46:09,274
So I need to go now.
463
00:46:09,350 --> 00:46:10,890
Can you take my shift?
464
00:46:11,603 --> 00:46:12,983
I see.
465
00:46:13,646 --> 00:46:15,396
Please take over for me.
466
00:46:15,482 --> 00:46:18,032
My wife is in dialysis right now.
So it's just me.
467
00:46:18,610 --> 00:46:19,860
I see.
468
00:46:23,156 --> 00:46:25,406
Jeez. My friend is hurt.
469
00:46:25,492 --> 00:46:26,662
I should go. What do you think?
470
00:46:27,076 --> 00:46:28,696
What? Who?
471
00:46:30,955 --> 00:46:31,995
Well...
472
00:46:32,707 --> 00:46:34,667
-Seok-ho.
-I see.
473
00:46:35,043 --> 00:46:36,253
Do you have to go?
474
00:46:36,336 --> 00:46:38,546
He has a wife and four daughters.
475
00:46:38,630 --> 00:46:40,050
His wife is ill.
476
00:46:40,340 --> 00:46:42,260
Don't wait up.
I don't think I'll be back tonight.
477
00:46:42,342 --> 00:46:43,592
-Dad.
-Yes?
478
00:46:44,302 --> 00:46:46,512
You're not going to Seok-ho, are you?
479
00:46:52,227 --> 00:46:53,597
Well...
480
00:46:54,187 --> 00:46:55,187
Girlfriend?
481
00:46:55,480 --> 00:46:57,480
Stop talking nonsense.
482
00:46:58,024 --> 00:46:59,864
-I'll drop you off.
-Let's go together.
483
00:46:59,943 --> 00:47:01,953
Goodness. There's no need to.
484
00:47:02,153 --> 00:47:05,823
Since you're here,
I hope you just enjoy the food.
485
00:47:06,157 --> 00:47:07,277
Go ahead and eat.
486
00:47:07,367 --> 00:47:08,447
Well...
487
00:47:08,868 --> 00:47:10,828
Jeez. He's in such a hurry.
488
00:47:11,621 --> 00:47:13,921
-Go ahead and eat. I'll be back.
-Okay.
489
00:47:20,380 --> 00:47:23,300
It's really fine.
You were in the middle of eating.
490
00:47:24,133 --> 00:47:25,263
It's totally fine.
491
00:47:30,598 --> 00:47:31,598
Well...
492
00:47:32,517 --> 00:47:34,557
I should've told you sooner.
493
00:47:35,853 --> 00:47:37,153
I'm sorry.
494
00:47:37,230 --> 00:47:39,070
Jeez. Don't be sorry at all.
495
00:47:41,317 --> 00:47:44,147
Since Dong-joo was a kid,
496
00:47:44,612 --> 00:47:46,702
I've imagined it a countless times.
497
00:47:48,408 --> 00:47:49,408
About what?
498
00:47:49,701 --> 00:47:51,701
I wondered what kind of a guy she'd meet.
499
00:47:52,662 --> 00:47:54,502
Would I get jealous?
500
00:47:54,914 --> 00:47:58,424
I would get furious
and wake up in the middle of the night.
501
00:48:01,254 --> 00:48:04,014
I've imagined that tens
of thousands of times,
502
00:48:04,632 --> 00:48:08,092
but seeing you and Dong-joo together,
503
00:48:08,428 --> 00:48:09,428
I like it.
504
00:48:11,389 --> 00:48:13,349
I feel very relieved.
505
00:48:14,809 --> 00:48:18,019
She's never showed her true feelings.
506
00:48:18,104 --> 00:48:20,234
She's used to pretend she's okay,
507
00:48:20,607 --> 00:48:22,647
even if she wasn't.
508
00:48:24,027 --> 00:48:26,857
So I always had that in my mind.
509
00:48:28,823 --> 00:48:32,123
A roof is not enough for me
to shelter her from the rain.
510
00:48:32,744 --> 00:48:35,374
I can't be that cozy blanket
to keep her warm.
511
00:48:37,373 --> 00:48:40,043
I want her to receive greater
love outside of my arms,
512
00:48:40,960 --> 00:48:44,170
instead of being loved in my arms.
513
00:48:45,048 --> 00:48:46,718
That being said,
514
00:48:47,258 --> 00:48:50,178
I'm saying this to definitely burden you.
515
00:48:52,055 --> 00:48:54,305
Please make Dong-joo laugh a lot,
516
00:48:54,766 --> 00:48:56,346
and give her a lot of love.
517
00:48:57,185 --> 00:48:58,475
That's all I ask.
518
00:48:59,562 --> 00:49:01,022
I will keep that in mind.
519
00:49:02,482 --> 00:49:03,522
Thank you.
520
00:49:04,233 --> 00:49:07,453
Thank you today,
and thank you in the future too.
521
00:49:07,820 --> 00:49:10,570
Oh, drop me off
right after that intersection.
522
00:49:11,366 --> 00:49:12,366
Yes, sir.
523
00:49:15,787 --> 00:49:17,117
Well...
524
00:49:18,873 --> 00:49:20,423
Are you going to keep
working at the apartment
525
00:49:21,084 --> 00:49:22,504
a secret?
526
00:49:23,211 --> 00:49:24,751
Well, that...
527
00:49:25,171 --> 00:49:27,671
I get greedy while doing it,
528
00:49:28,091 --> 00:49:29,591
so I can't quit easily.
529
00:49:30,635 --> 00:49:34,425
If Dongju knew about it,
I think she'd tell me to quit right away.
530
00:49:35,223 --> 00:49:38,143
I made you feel awkward putting
you in the middle, right? I'm sorry.
531
00:49:38,559 --> 00:49:39,979
No, not at all.
532
00:49:51,406 --> 00:49:53,486
Jeez. You must be exhausted.
533
00:49:55,702 --> 00:49:56,702
-Sir.
-Yes?
534
00:49:56,911 --> 00:49:57,911
Just a minute.
535
00:49:58,496 --> 00:49:59,496
Yes?
536
00:50:05,753 --> 00:50:07,053
Well, here.
537
00:50:08,756 --> 00:50:11,336
Goodness. You didn't have to.
538
00:50:11,884 --> 00:50:12,894
Jeez. Thank you.
539
00:50:13,177 --> 00:50:14,467
Thank you so much.
540
00:50:15,805 --> 00:50:17,005
Thank you.
541
00:50:17,098 --> 00:50:18,808
Hey, Mr. Baek. Hurry!
542
00:50:18,891 --> 00:50:20,521
-I'm in a hurry.
-Go ahead.
543
00:50:20,727 --> 00:50:22,097
-Hurry.
-Okay.
544
00:50:22,353 --> 00:50:23,443
Hurry and go.
545
00:50:27,900 --> 00:50:29,820
Jeez. It's cold. Hurry and go.
546
00:50:52,800 --> 00:50:53,800
Oh.
547
00:50:54,927 --> 00:50:56,137
Sir.
548
00:50:56,512 --> 00:50:58,432
-Have some.
-No, it's fine.
549
00:50:58,514 --> 00:50:59,684
Have some.
550
00:50:59,766 --> 00:51:01,846
Thank you.
551
00:51:02,143 --> 00:51:05,233
-Thank you. Go in safely.
-Okay.
552
00:51:06,189 --> 00:51:07,399
Jeez.
553
00:51:19,577 --> 00:51:23,617
How come our baby always
wants to eat only roasted sweet potatoes?
554
00:51:23,706 --> 00:51:25,206
I know, right?
555
00:51:25,458 --> 00:51:27,588
Here. Have some.
556
00:51:29,378 --> 00:51:32,918
She shouldn't
look like sweet potatoes, though.
557
00:51:43,476 --> 00:51:48,396
MY SWEET DAUGHTER
558
00:51:48,898 --> 00:51:49,938
Dad.
559
00:51:50,316 --> 00:51:51,436
Is everything okay?
560
00:51:51,859 --> 00:51:53,779
-What?
-Seok-ho.
561
00:51:55,238 --> 00:51:57,068
Yes, of course. He's okay.
562
00:51:58,574 --> 00:52:00,664
-What the...?
-Are you done eating already?
563
00:52:00,993 --> 00:52:03,373
I got home a while ago.
564
00:52:04,580 --> 00:52:06,080
Let's not make kimchi next year.
565
00:52:06,165 --> 00:52:07,325
We need to again.
566
00:52:07,708 --> 00:52:08,918
Jeez. You never listen.
567
00:52:10,211 --> 00:52:13,971
The oysters are in the fridge,
and I left the bossam on the table.
568
00:52:15,132 --> 00:52:16,592
Don't forget it.
569
00:52:16,801 --> 00:52:17,931
Okay.
570
00:52:18,553 --> 00:52:19,763
Okay.
571
00:52:31,899 --> 00:52:34,279
A DIME A JOB
572
00:52:34,360 --> 00:52:36,280
Goodness.
573
00:52:36,362 --> 00:52:39,912
Hey, I bet all the kimchi
in this town tastes the same.
574
00:52:40,116 --> 00:52:41,326
I know, right?
575
00:52:41,909 --> 00:52:44,079
I think we made 1000 bundles
of kimchi these past few days.
576
00:52:44,161 --> 00:52:47,161
Goodness. We were
basically a kimchi factory.
577
00:52:47,248 --> 00:52:49,458
We didn't even have a day of rest.
578
00:52:49,542 --> 00:52:50,542
Boss.
579
00:52:50,918 --> 00:52:52,208
Seriously,
580
00:52:53,337 --> 00:52:55,207
why don't we go on vacation
during the kimchi-making season?
581
00:53:05,725 --> 00:53:07,475
Jeez. Hey.
582
00:53:07,560 --> 00:53:10,560
Look. There's no way we can rest.
583
00:53:11,105 --> 00:53:13,645
I know this was my idea
584
00:53:13,733 --> 00:53:17,783
to give our customers love,
peace, and happiness.
585
00:53:19,322 --> 00:53:21,872
It's too good to just stay like this.
586
00:53:22,658 --> 00:53:26,038
Shouldn't more people enjoy our service?
587
00:53:27,079 --> 00:53:28,289
How?
588
00:53:28,372 --> 00:53:29,372
Expanding business.
589
00:53:29,457 --> 00:53:30,627
So how do we do that?
590
00:53:30,708 --> 00:53:32,588
-We need to get investments.
-From who?
591
00:53:33,377 --> 00:53:34,417
Let's go
592
00:53:34,879 --> 00:53:38,469
more global with a sense of ownership.
593
00:53:44,931 --> 00:53:46,471
Does that half mean "help?"
594
00:53:47,391 --> 00:53:50,351
-Then, what is that?
-That means half, like half of something.
595
00:53:50,811 --> 00:53:52,441
This is help, you fool.
596
00:53:53,648 --> 00:53:55,188
What did you study in Noryangjin?
597
00:53:55,274 --> 00:53:56,364
It changed?
598
00:54:16,796 --> 00:54:18,086
Can I see you for a second?
599
00:54:35,356 --> 00:54:38,396
I wondered if the day would come
when we could see each other comfortably.
600
00:54:38,484 --> 00:54:39,494
That's today.
601
00:54:44,240 --> 00:54:45,450
I'm going to America.
602
00:54:48,285 --> 00:54:49,615
So I can study more.
603
00:54:52,957 --> 00:54:54,127
That's good for you.
604
00:54:56,210 --> 00:54:57,460
You've always wanted to study abroad.
605
00:55:06,637 --> 00:55:07,637
Here.
606
00:55:07,722 --> 00:55:08,932
It's not a gift.
607
00:55:09,265 --> 00:55:10,305
It belongs to you.
608
00:55:30,536 --> 00:55:33,326
I found it while I was packing my things.
609
00:55:44,091 --> 00:55:46,471
Aren't you thinking about coming back?
610
00:56:19,335 --> 00:56:20,335
Yes.
611
00:56:21,170 --> 00:56:23,670
I got on the wrong bus, so I'm waiting.
612
00:56:24,090 --> 00:56:25,630
When will you be here?
613
00:56:25,716 --> 00:56:26,966
Jeez. I'll be there quickly.
614
00:56:27,051 --> 00:56:28,931
How'd you get on the wrong bus?
615
00:56:29,011 --> 00:56:31,101
Why weren't you paying attention?
616
00:56:31,388 --> 00:56:32,808
-Dad.
-Dad?
617
00:56:33,390 --> 00:56:35,180
What do you mean "dad?"
618
00:56:36,060 --> 00:56:37,690
-Hey, hold on. Hang up.
-Hey.
619
00:56:39,271 --> 00:56:40,361
Dad!
620
00:56:43,275 --> 00:56:44,645
Dad!
621
00:56:44,735 --> 00:56:48,065
-I can't that day. I got an order.
-Dad!
622
00:56:48,906 --> 00:56:51,076
I'm available the next day.
623
00:56:51,283 --> 00:56:52,283
Yes, of course.
624
00:56:53,577 --> 00:56:55,287
Why can't he hear me?
625
00:57:20,563 --> 00:57:22,063
Jeez. Just leave it.
626
00:57:22,648 --> 00:57:24,978
No, that's fine. I can do it.
627
00:57:25,067 --> 00:57:27,437
No, I'll get it.
628
00:57:27,528 --> 00:57:28,528
Thank you, sir.
629
00:57:28,612 --> 00:57:29,742
When's your baby due?
630
00:57:30,030 --> 00:57:31,370
It's one week late.
631
00:57:31,448 --> 00:57:32,658
Goodness.
632
00:57:32,992 --> 00:57:37,002
They say that if you exercise and move
your body, the baby will come out faster.
633
00:57:37,246 --> 00:57:39,286
-So I'm moving a lot.
-I see.
634
00:57:40,833 --> 00:57:42,463
-Fighting!
-Fighting!
635
00:57:43,210 --> 00:57:44,630
-Thank you.
-Sure.
636
00:57:44,712 --> 00:57:46,512
-Go in safely.
-Okay.
637
00:57:47,381 --> 00:57:48,721
Goodness. Careful.
638
00:57:52,428 --> 00:57:54,508
Sir, should I put a label on this?
639
00:57:54,597 --> 00:57:55,847
Are you throwing it out?
640
00:57:55,931 --> 00:57:58,431
-Yes.
-It still looks good, though.
641
00:57:59,185 --> 00:58:01,095
Could I have it?
642
00:58:01,395 --> 00:58:04,265
But it's been used a lot.
643
00:58:04,356 --> 00:58:06,816
Jeez. This looks new to me.
644
00:58:07,651 --> 00:58:09,821
-You can leave it. I'll do it.
-Sure.
645
00:58:10,070 --> 00:58:11,700
-Thank you.
-Sure.
646
00:58:41,894 --> 00:58:43,064
Dong-joo.
647
00:58:43,395 --> 00:58:44,395
Dong-joo.
648
00:58:45,356 --> 00:58:46,396
Dong-joo.
649
00:58:46,607 --> 00:58:47,937
Dong-joo. Hey.
650
00:58:52,488 --> 00:58:53,488
Well...
651
00:58:57,660 --> 00:58:59,830
I was going to tell you.
652
00:59:02,831 --> 00:59:03,831
I'm sorry.
653
00:59:27,898 --> 00:59:29,778
Father, did you know about this?
654
00:59:30,359 --> 00:59:31,359
No.
655
00:59:33,320 --> 00:59:34,740
I really didn't know.
656
00:59:37,449 --> 00:59:39,579
I'm not trying to blame you, Father.
657
00:59:41,036 --> 00:59:42,536
I just feel so stupid.
658
00:59:43,956 --> 00:59:45,116
I'm just upset.
659
00:59:48,961 --> 00:59:50,551
He thinks I'm studying.
660
00:59:51,005 --> 00:59:54,545
I had no idea he's been working
that small guard post to support me.
661
00:59:55,634 --> 00:59:56,894
Stella.
662
00:59:57,219 --> 00:59:58,599
I want to end this.
663
01:00:00,055 --> 01:00:01,675
I want to stop lying to my dad.
664
01:00:03,350 --> 01:00:06,440
I want to go back home to live with him.
665
01:00:10,274 --> 01:00:11,324
You should.
666
01:00:34,715 --> 01:00:36,125
-Dal-shik.
-Yes.
667
01:00:41,847 --> 01:00:43,887
I'm glad to see you so energetic.
668
01:00:45,559 --> 01:00:47,939
I wonder why daughters worry so much.
669
01:00:48,771 --> 01:00:51,651
She probably thinks
I'm doing this because of her.
670
01:00:51,982 --> 01:00:53,362
I'm still young
671
01:00:53,734 --> 01:00:54,784
and healthy.
672
01:00:54,860 --> 01:00:55,860
Exactly.
673
01:00:56,236 --> 01:00:58,066
Fifty isn't considered old anymore.
674
01:00:58,155 --> 01:01:00,775
You still have a long way
to go to grow up.
675
01:01:02,743 --> 01:01:04,243
Look at you being butt-hurt.
676
01:01:04,328 --> 01:01:05,748
You're butt-hurt, aren't you?
677
01:01:06,955 --> 01:01:08,115
Still,
678
01:01:08,207 --> 01:01:09,827
don't overwork yourself.
679
01:01:10,501 --> 01:01:12,001
You're still running the factory.
680
01:01:12,086 --> 01:01:14,086
Jeez. The factory isn't a concern.
681
01:01:15,172 --> 01:01:17,632
What are you going to do
with all that money?
682
01:01:24,681 --> 01:01:27,271
Dongju, have you thought about
the altar design?
683
01:01:27,351 --> 01:01:28,641
Right.
684
01:01:32,064 --> 01:01:33,444
-Here.
-Okay.
685
01:01:37,277 --> 01:01:40,607
Wow. Your idea is amazing.
686
01:01:43,575 --> 01:01:45,235
Complaints came in
because of the ATM machine
687
01:01:45,327 --> 01:01:47,367
and the location of the donation envelope.
688
01:01:47,871 --> 01:01:50,621
So let's think about
where to change the location.
689
01:01:50,707 --> 01:01:51,707
Yes, sir.
690
01:01:53,252 --> 01:01:55,752
Also, you've accumulated
a lot of days off.
691
01:01:56,130 --> 01:01:58,760
Use them before the end
of this year, or they go to waste.
692
01:02:04,596 --> 01:02:06,136
-Sir.
-Yes?
693
01:02:09,226 --> 01:02:11,556
I have something to tell you.
694
01:02:13,564 --> 01:02:14,574
Sure.
695
01:02:15,649 --> 01:02:16,729
Well...
696
01:02:21,405 --> 01:02:23,365
I think I should quit.
697
01:02:28,871 --> 01:02:30,121
I'm going to study.
698
01:02:35,085 --> 01:02:36,085
Sure.
699
01:02:37,045 --> 01:02:39,165
How long can you work until?
700
01:02:46,472 --> 01:02:47,812
Thank you.
701
01:03:00,319 --> 01:03:02,149
I'm going to do what my dad wants.
702
01:03:03,530 --> 01:03:05,780
I registered for the course
703
01:03:06,617 --> 01:03:08,577
and told our team leader.
704
01:03:10,204 --> 01:03:13,124
He asked me to stay
until he hired someone new,
705
01:03:13,874 --> 01:03:15,084
so I said yes.
706
01:03:17,711 --> 01:03:19,841
There's only one person left,
707
01:03:20,547 --> 01:03:22,297
so I'm just going to finish it
708
01:03:23,175 --> 01:03:24,425
and then quit.
709
01:03:33,393 --> 01:03:34,563
Also,
710
01:03:36,897 --> 01:03:39,527
I'm planning on moving back home.
711
01:03:45,155 --> 01:03:46,275
Well...
712
01:03:48,742 --> 01:03:49,912
You can't.
713
01:03:51,078 --> 01:03:52,698
This is what I want to say,
714
01:03:55,832 --> 01:03:59,712
but I think it's better for you
to be by your father's side.
715
01:04:04,424 --> 01:04:06,264
I'll just visit you more often.
716
01:04:14,643 --> 01:04:16,483
Jeez. The wind is strong.
717
01:04:23,402 --> 01:04:25,742
You must be coming back from the market.
718
01:04:25,821 --> 01:04:28,621
-Yes.
-I hope to hear some good news today.
719
01:04:28,907 --> 01:04:30,777
-I wish so too.
-Jeez.
720
01:04:30,867 --> 01:04:32,327
-Fighting!
-Fighting!
721
01:04:35,455 --> 01:04:36,455
Jeez.
722
01:04:58,979 --> 01:05:00,229
Move!
723
01:05:32,888 --> 01:05:35,848
A DIME A JOB
724
01:05:53,533 --> 01:05:55,043
I wish you'd stop.
725
01:05:55,118 --> 01:05:57,448
Stop worrying about me,
and take care of yourself.
726
01:05:57,537 --> 01:05:59,287
You're all grown up now, Dong-joo.
727
01:05:59,373 --> 01:06:00,463
I got a reply.
728
01:06:00,540 --> 01:06:02,830
I want to discuss
investing in your company.
729
01:06:02,918 --> 01:06:04,708
Let's go to Pan-gyo!
730
01:06:04,920 --> 01:06:08,050
I have an errand request for you too.
731
01:06:08,131 --> 01:06:10,471
Dong-joo, you have to be happy.
732
01:06:10,759 --> 01:06:12,429
Please take care of Dong-joo.
733
01:06:12,969 --> 01:06:14,509
What should I do tomorrow?
734
01:06:14,596 --> 01:06:18,016
I will do it. I must do it myself.
43642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.