Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,159 --> 00:00:34,329
Grandma.
2
00:00:34,410 --> 00:00:35,450
Yes?
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,746
This is my grandchild.
He's good-looking, right?
4
00:00:43,586 --> 00:00:44,586
Wait...
5
00:00:45,713 --> 00:00:46,883
This boy...
6
00:00:47,798 --> 00:00:48,968
Yes.
7
00:00:50,301 --> 00:00:51,681
Tae-hee's younger brother.
8
00:00:52,094 --> 00:00:53,144
Our youngest.
9
00:01:06,859 --> 00:01:07,859
Grandma!
10
00:01:10,946 --> 00:01:12,106
I have a younger brother.
11
00:01:13,157 --> 00:01:14,407
My younger brother...
12
00:01:19,663 --> 00:01:20,663
He died...
13
00:01:24,335 --> 00:01:25,335
He died
14
00:01:28,297 --> 00:01:29,297
because of me...
15
00:01:41,727 --> 00:01:44,057
I'll get going first.
16
00:01:46,732 --> 00:01:47,862
Dong-joo!
17
00:01:49,235 --> 00:01:52,355
Oh my... She must have
remembered something urgent.
18
00:01:53,280 --> 00:01:55,240
-Huh?
-What kind of fate...
19
00:01:55,324 --> 00:01:59,664
...was such a beautiful young lady born
with to be in such a rough occupation?
20
00:01:59,745 --> 00:02:02,865
Well, I guess
no one can go against their fate.
21
00:02:09,588 --> 00:02:12,418
A DIME A JOB
22
00:02:24,228 --> 00:02:27,768
-Try it.
-I used a date I'd never forget.
23
00:02:31,861 --> 00:02:33,491
It's the anniversary
of my brother's death.
24
00:02:33,904 --> 00:02:34,994
When is it?
25
00:02:36,198 --> 00:02:37,198
It's the ninth.
26
00:02:52,214 --> 00:02:53,634
TAE-HEE
27
00:02:59,138 --> 00:03:01,718
I left the ring in front of Bongsu Market.
28
00:03:01,807 --> 00:03:03,887
I have to bring it to my brother!
29
00:03:04,810 --> 00:03:06,690
If you were there at that time...
30
00:03:09,189 --> 00:03:12,859
If you were by my side. Only if...
31
00:03:19,074 --> 00:03:20,284
I understand now.
32
00:03:30,836 --> 00:03:32,206
I'm so sorry...
33
00:03:35,799 --> 00:03:37,549
for taking this long to realize.
34
00:03:40,596 --> 00:03:41,596
I'm so sorry.
35
00:03:53,233 --> 00:03:55,533
TAE-HEE
36
00:03:55,861 --> 00:03:59,991
The call has been forwarded
to the voicemail...
37
00:04:08,791 --> 00:04:10,921
Let's meet up later.
38
00:04:11,502 --> 00:04:13,212
I have something to tell you.
39
00:04:20,803 --> 00:04:26,143
A DIME A JOB
40
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Is that you, Mom?
41
00:04:50,457 --> 00:04:52,327
The TV show ended earlier.
42
00:04:52,418 --> 00:04:54,248
It's Hae-an.
43
00:04:54,336 --> 00:04:56,046
Oh, it was you, Hae-an.
44
00:04:56,839 --> 00:04:59,169
-Is your mother visiting?
-Yeah.
45
00:04:59,258 --> 00:05:03,298
Where is she?
I better give her a deep bow.
46
00:05:03,637 --> 00:05:06,467
Who knows.
I don't recommend it either way.
47
00:05:06,849 --> 00:05:08,639
You might end up
bleeding out of your ears.
48
00:05:09,768 --> 00:05:12,858
-Oh, you can put that back over there.
-Okay. Thank you.
49
00:05:12,938 --> 00:05:13,938
No prob.
50
00:05:45,262 --> 00:05:47,142
Whoa, what are these?
51
00:05:48,182 --> 00:05:49,182
Hey!
52
00:05:55,898 --> 00:05:58,648
-What is it?
-It's nothing.
53
00:05:59,735 --> 00:06:01,145
I saw it all already.
54
00:06:02,112 --> 00:06:05,412
Wasn't that a lab coat
Tae-hee was wearing? Hmm?
55
00:06:06,158 --> 00:06:08,698
A doctor, or something like that?
56
00:06:11,914 --> 00:06:12,924
Yeah.
57
00:06:16,710 --> 00:06:19,380
Oh man, for real?
58
00:06:21,340 --> 00:06:24,840
Then why's he wasting his life away here?
59
00:06:25,677 --> 00:06:28,807
Hey! You calling
A Dime A Job a waste of a life?
60
00:06:29,848 --> 00:06:32,478
You little punk,
tell me how you really feel!
61
00:06:32,559 --> 00:06:33,979
That's not what I meant.
62
00:06:40,776 --> 00:06:42,066
By the way, I saw that
63
00:06:43,195 --> 00:06:44,815
there was also a kid.
64
00:06:46,448 --> 00:06:49,698
Who's that? Is he from the hospital?
65
00:06:51,161 --> 00:06:53,001
Just pretend you didn't notice.
66
00:06:53,455 --> 00:06:54,455
Well,
67
00:06:54,873 --> 00:06:57,963
he can't be something,
like, a secret child, right?
68
00:07:00,796 --> 00:07:03,126
Oh man, why are you staying silent?
Was I right?
69
00:07:04,216 --> 00:07:05,216
You.
70
00:07:05,884 --> 00:07:08,014
Don't say anything in front of Tae-hee.
71
00:07:08,428 --> 00:07:09,638
What would I say?
72
00:07:10,097 --> 00:07:13,387
You haven't told me
anything not to say yet!
73
00:07:19,398 --> 00:07:20,768
Little brother.
74
00:07:23,026 --> 00:07:24,026
Huh?
75
00:07:25,404 --> 00:07:27,164
That's Tae-hee's little brother.
76
00:07:30,993 --> 00:07:34,253
L... Little brother...
77
00:07:37,166 --> 00:07:40,086
He... had a brother that young?
78
00:07:41,628 --> 00:07:42,628
Yeah.
79
00:07:44,423 --> 00:07:45,423
But...
80
00:07:47,009 --> 00:07:48,139
he left this world.
81
00:07:53,223 --> 00:07:54,603
-Hey.
-Yes.
82
00:07:54,892 --> 00:07:58,152
So you better not act like
you know anything about this, all right?
83
00:07:58,228 --> 00:07:59,978
Don't tell Tae-hee anything!
84
00:08:01,273 --> 00:08:02,273
Okay.
85
00:08:03,567 --> 00:08:05,777
Why did you have to bring
these pictures out?!
86
00:08:12,743 --> 00:08:15,503
Do you know
how worried I was about you all day?
87
00:08:17,956 --> 00:08:21,206
I wondered, "Did something happen,
is she getting sick," you know?
88
00:08:31,011 --> 00:08:34,141
-Uh, if my grandma--
-Tae-hee.
89
00:08:47,569 --> 00:08:50,489
I saw the picture
on your grandmother's phone.
90
00:08:57,496 --> 00:08:58,616
Your little brother.
91
00:09:03,502 --> 00:09:04,502
I...
92
00:09:10,676 --> 00:09:12,796
met your little brother.
93
00:09:21,687 --> 00:09:23,897
I'm so sorry. I...
94
00:09:25,565 --> 00:09:27,435
I was so scared, I ran away from him.
95
00:09:30,654 --> 00:09:31,744
I'm...
96
00:09:32,698 --> 00:09:34,118
I'm so sorry.
97
00:09:34,408 --> 00:09:35,988
While working this job
98
00:09:36,910 --> 00:09:41,000
I met a child exactly once.
99
00:09:42,582 --> 00:09:45,592
-You've even met a child?
-Yeah.
100
00:09:47,921 --> 00:09:50,011
He was considerate.
101
00:09:51,300 --> 00:09:53,640
A child who worried about others
102
00:09:54,886 --> 00:09:55,966
more than himself.
103
00:09:56,054 --> 00:09:58,274
The child I met that one time
104
00:10:00,892 --> 00:10:02,192
was Joon-ho.
105
00:10:21,788 --> 00:10:22,958
I'm so sorry.
106
00:10:24,291 --> 00:10:26,631
I left Joon-ho alone and ran away.
107
00:10:26,710 --> 00:10:29,920
I'm... I'm so sorry.
108
00:10:37,888 --> 00:10:38,888
Joon-ho...
109
00:10:42,100 --> 00:10:43,100
How was he?
110
00:10:46,104 --> 00:10:47,864
He would have been so scared.
111
00:10:49,649 --> 00:10:51,399
He would have been in so much pain.
112
00:10:56,114 --> 00:10:58,084
What did Joon-ho say?
113
00:11:01,370 --> 00:11:03,750
I should have delivered this back then.
114
00:11:08,001 --> 00:11:09,501
Joon-ho
115
00:11:10,587 --> 00:11:12,457
asked me to deliver this to you.
116
00:12:31,668 --> 00:12:33,088
Please help me...
117
00:13:29,935 --> 00:13:30,935
I'm sorry.
118
00:13:33,104 --> 00:13:34,944
I was too late with the delivery.
119
00:13:40,529 --> 00:13:41,529
And...
120
00:13:45,033 --> 00:13:47,493
also for leaving
Joon-ho alone in the room.
121
00:13:50,080 --> 00:13:51,330
I'm sorry.
122
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
No.
123
00:13:58,630 --> 00:13:59,970
Don't say such a thing.
124
00:14:03,176 --> 00:14:04,756
You don't have to be sorry.
125
00:14:51,224 --> 00:14:52,894
A DIME A JOB
126
00:14:52,976 --> 00:14:54,766
Why don't you stay a few more nights?
127
00:14:55,312 --> 00:14:58,192
I would rather leave
than continue looking at you.
128
00:14:58,648 --> 00:14:59,978
You don't want to see Noona?
129
00:15:03,028 --> 00:15:04,948
Your sister is in such mourning,
130
00:15:05,530 --> 00:15:07,370
I don't want to see her like that.
131
00:15:09,367 --> 00:15:11,827
All right. Let me
give you a ride home then.
132
00:15:11,911 --> 00:15:16,331
No, thanks! Not in a car like that.
I'd rather take a taxi.
133
00:15:17,417 --> 00:15:18,417
We insist.
134
00:15:19,044 --> 00:15:20,054
You do?
135
00:15:21,087 --> 00:15:24,507
I can't refuse
my little puppy's insistence.
136
00:15:25,884 --> 00:15:30,354
I will, then. Make sure you eat well,
and take care of yourself.
137
00:15:30,889 --> 00:15:33,019
You need to gain some weight.
138
00:15:34,976 --> 00:15:36,516
Obey your moth--
139
00:15:39,481 --> 00:15:42,781
You don't have to obey your uncle.
Don't obey your uncle!
140
00:15:43,360 --> 00:15:44,690
He doesn't to begin with!
141
00:15:44,778 --> 00:15:48,528
Mom, there is no order and discipline
in the household because of you!
142
00:15:48,615 --> 00:15:50,235
You little... Come over here.
143
00:15:50,325 --> 00:15:53,195
You cut your ridiculous hair right now.
Cut your hair!
144
00:15:53,286 --> 00:15:55,246
Mom, the ancestors said,
"Body parts come from parents,"
145
00:15:55,330 --> 00:15:57,040
and "You may cut off my head
but not my hair!"
146
00:15:57,123 --> 00:15:59,253
"Body parts" my ass. Come over here!
147
00:15:59,334 --> 00:16:02,754
-I'll kill you and kill myself too!
-Ow, ow!
148
00:16:19,312 --> 00:16:21,612
Make this for your sister
when she gets here.
149
00:16:21,690 --> 00:16:23,690
Don't eat it all by yourself!
150
00:16:24,359 --> 00:16:25,359
Pssh.
151
00:16:26,069 --> 00:16:28,569
And then she runs away
before her daughter gets here.
152
00:16:44,421 --> 00:16:47,421
This kid, picking pictures
without me in it.
153
00:16:49,592 --> 00:16:51,592
Everyone always leaves me out.
154
00:17:12,073 --> 00:17:19,083
EPISODE 12
TO CONFRONT YOU
155
00:17:23,418 --> 00:17:25,298
-Oh.
-Hello.
156
00:17:25,587 --> 00:17:28,127
-Are you getting off work now?
-Yes.
157
00:17:31,968 --> 00:17:35,348
-Mom!
-I told you not to come here.
158
00:17:35,889 --> 00:17:38,559
-Didn't I tell you to stay home?
-But I'm hungry.
159
00:17:38,641 --> 00:17:40,981
-There's nothing to eat at home.
-Shush.
160
00:17:42,937 --> 00:17:44,767
Go home and eat this.
161
00:17:45,023 --> 00:17:47,533
-When will you be home?
-I'll be late today.
162
00:17:49,194 --> 00:17:52,364
Go home now. Be safe. Get home quickly!
163
00:18:03,416 --> 00:18:04,416
Baek Dong-joo.
164
00:18:08,546 --> 00:18:11,376
By the way, why did Grandma leave early?
165
00:18:14,844 --> 00:18:17,604
Day after tomorrow
is the death anniversary.
166
00:18:21,559 --> 00:18:23,809
Grandma really adored my brother.
167
00:18:28,775 --> 00:18:30,315
She must not be ready yet.
168
00:18:31,694 --> 00:18:33,454
Same with seeing my mother.
169
00:18:33,947 --> 00:18:35,947
Oh, then your parents are...
170
00:18:37,742 --> 00:18:39,202
They are coming tomorrow.
171
00:18:43,623 --> 00:18:45,213
Where are they coming from?
172
00:18:46,459 --> 00:18:49,709
-Goheung.
-I see. They moved really far.
173
00:18:50,839 --> 00:18:53,509
I've been to their previous home.
174
00:18:54,342 --> 00:18:56,302
To deliver the ring
as quickly as possible.
175
00:18:58,930 --> 00:19:02,730
If it was a police officer rather than me
that found the ring,
176
00:19:03,268 --> 00:19:05,228
would you have gotten it on time?
177
00:19:06,813 --> 00:19:07,813
Huh?
178
00:19:08,982 --> 00:19:11,072
Oh, because Joon-ho told me
179
00:19:11,651 --> 00:19:15,071
to ask a police officer
if I can't find the ring.
180
00:19:16,114 --> 00:19:17,124
A police officer?
181
00:19:19,409 --> 00:19:20,409
Mm-hmm.
182
00:19:37,260 --> 00:19:39,260
VICTIM'S REPRESENTATIVE STATEMENT
183
00:19:40,638 --> 00:19:43,978
ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
BONGSU MARKET PEDESTRIAN DEATH CASE
184
00:19:48,813 --> 00:19:52,693
SEO YOUNG-CHUL
185
00:19:52,775 --> 00:19:56,775
Q: RELATION TO THE ACCUSED?
A: SEO YOUNG-CHUL'S BROTHER
186
00:19:56,863 --> 00:20:00,453
Q: ACCUSED'S REPRESENTATIVE'S NAME?
A: SEO HAE-AN
187
00:20:02,869 --> 00:20:03,869
Hey there.
188
00:20:05,830 --> 00:20:09,040
You come here every time you drink.
Send in a complaint to take him.
189
00:20:09,125 --> 00:20:11,625
-I'm in the Civil Complaints Division.
-Good for you!
190
00:20:11,711 --> 00:20:12,751
How've you been?
191
00:20:14,213 --> 00:20:17,223
Seo Hae-an, you were top
of the class at the police academy?
192
00:20:18,009 --> 00:20:20,009
Huh? That makes no sense.
193
00:20:20,970 --> 00:20:23,390
-Yes. Traffic Incident Investigations.
-Yes.
194
00:20:23,723 --> 00:20:25,523
Must be why you looked familiar.
195
00:20:25,808 --> 00:20:29,438
-I go there every year to give a lecture.
-I see. I understand.
196
00:20:29,520 --> 00:20:31,150
-This is pretty good.
-I see.
197
00:20:31,981 --> 00:20:32,981
Let's go.
198
00:20:33,066 --> 00:20:34,476
-Huh?
-Eonju Uni Hospital.
199
00:20:34,859 --> 00:20:36,989
-Yessir.
-Not you. Come on!
200
00:20:38,488 --> 00:20:39,488
See ya.
201
00:20:59,634 --> 00:21:01,014
Oh, I'm sorry.
202
00:21:01,928 --> 00:21:03,548
It's nothing.
203
00:21:04,806 --> 00:21:05,926
One sec. Excuse me!
204
00:21:09,519 --> 00:21:10,599
You dropped this.
205
00:21:12,647 --> 00:21:13,647
Oh.
206
00:21:15,316 --> 00:21:16,316
Thank you.
207
00:21:19,779 --> 00:21:21,069
Why else would I call?
208
00:21:21,155 --> 00:21:23,865
I'm reporting that I got
into the ICU. Where you at?
209
00:21:23,950 --> 00:21:27,790
Oh. I'm on my way home.
Hey, the bus is here. I'm hanging up.
210
00:21:27,870 --> 00:21:32,460
The bus? No way, what bus at this hour?
I bet you're with your boyfriend.
211
00:21:32,542 --> 00:21:35,672
Are you on a date?
What are you doing out this late!
212
00:21:35,753 --> 00:21:39,423
Express buses these days
extended its hours to run this late.
213
00:21:39,507 --> 00:21:42,547
-I'm hanging up.
-Stop saying that. Put him on the phone!
214
00:21:42,635 --> 00:21:45,295
I'm hanging up for real.
Yeah, I'll talk to you later!
215
00:21:48,307 --> 00:21:49,307
It's fine.
216
00:21:51,269 --> 00:21:53,689
-Oh, the bus is here. Let's go.
-Oh, okay.
217
00:22:03,489 --> 00:22:05,199
Oh, the friend from the call...
218
00:22:05,700 --> 00:22:08,330
She was visiting home that one time.
Remember?
219
00:22:09,120 --> 00:22:13,370
-Oh.
-Her name is So-ra. She's a nurse.
220
00:22:13,458 --> 00:22:16,208
She transferred to my hospital.
She says she got into the ICU.
221
00:22:18,463 --> 00:22:20,763
She tells me everything like that
all the time.
222
00:22:50,453 --> 00:22:51,453
Sleep well.
223
00:22:52,580 --> 00:22:53,620
Good night.
224
00:23:03,800 --> 00:23:04,800
Tae-hee.
225
00:23:08,888 --> 00:23:10,178
Is something the matter?
226
00:23:39,710 --> 00:23:40,710
Sleep well.
227
00:23:44,382 --> 00:23:45,382
Good night.
228
00:24:03,401 --> 00:24:04,491
Okay, okay.
229
00:24:35,433 --> 00:24:37,273
Because Joon-ho told me
230
00:24:37,643 --> 00:24:40,903
to ask a police officer
if I can't find the ring.
231
00:24:54,535 --> 00:24:57,535
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
232
00:24:59,165 --> 00:25:00,625
-Oh, Dong-joo.
-Yes?
233
00:25:00,708 --> 00:25:03,288
-Have a good lunch.
-You too!
234
00:25:13,137 --> 00:25:16,717
I told you not to come here.
Didn't I tell you to stay home?
235
00:25:16,807 --> 00:25:20,347
But I'm hungry.
There's nothing to eat at home.
236
00:25:20,645 --> 00:25:21,645
Oh...
237
00:25:33,991 --> 00:25:37,041
-You're here to see your mom.
-Who are you?
238
00:25:37,703 --> 00:25:39,663
Oh, I'm...
239
00:25:40,498 --> 00:25:43,578
I work with your mom.
240
00:25:49,799 --> 00:25:51,379
FUNERAL DIRECTOR BAEK DONG-JOO
241
00:25:53,761 --> 00:25:54,761
Oh.
242
00:25:55,930 --> 00:25:57,680
Then please buy me some tteokbokki.
243
00:25:58,724 --> 00:25:59,774
Tteokbokki?
244
00:25:59,850 --> 00:26:03,310
STELLA TTEOKBOKKI
245
00:26:03,771 --> 00:26:06,981
-Why aren't you eating?
-Hmm? I am eating.
246
00:26:08,234 --> 00:26:09,244
Here.
247
00:26:11,821 --> 00:26:14,201
Try dipping this in here.
248
00:26:21,205 --> 00:26:25,205
-Wow, this is good. The cheese is so rich.
-Right?
249
00:26:29,755 --> 00:26:34,085
Why tteokbokki though?
Don't you have it often with your friends?
250
00:26:35,428 --> 00:26:37,388
I don't even get an allowance.
251
00:26:39,265 --> 00:26:42,515
It's okay. I don't have time to, anyways.
I have to practice dancing.
252
00:26:43,477 --> 00:26:45,477
-Dance?
-I'm gonna become a K-pop star.
253
00:26:48,316 --> 00:26:51,436
Welcome to A Dime A Job!
254
00:26:51,527 --> 00:26:54,907
-You made it! Must have been a long trip.
-Nah, it was fine.
255
00:27:02,204 --> 00:27:03,794
How've you been, my dear son?
256
00:27:07,335 --> 00:27:09,665
Give me a hug, it's been a while.
257
00:27:19,388 --> 00:27:21,678
What a tear-jerking mother-son reunion.
258
00:27:22,850 --> 00:27:25,060
Hyang-bok, is this your office?
259
00:27:25,144 --> 00:27:27,564
Yes. Office is here,
and residence is in the back.
260
00:27:29,690 --> 00:27:33,360
Hey, what's wrong
with your hair this time?
261
00:27:33,652 --> 00:27:36,612
What do you have against my hair?
You jealous?
262
00:27:38,240 --> 00:27:39,450
-Let's head in.
-Sure.
263
00:27:40,493 --> 00:27:42,083
-That little...
-Let's go, Mom.
264
00:27:42,161 --> 00:27:43,161
Okay.
265
00:27:50,127 --> 00:27:52,337
Wow, so this is what this tastes like.
266
00:27:53,631 --> 00:27:57,721
What should we do?
I better head inside soon.
267
00:27:59,261 --> 00:28:03,681
Thank you for the meal.
Can you keep this a secret from my mom?
268
00:28:05,309 --> 00:28:07,519
You got it. Don't worry about it.
269
00:28:11,899 --> 00:28:13,279
-Oh, Eonni.
-Yes?
270
00:28:13,484 --> 00:28:15,284
What's your phone model?
271
00:28:15,861 --> 00:28:17,491
-My phone?
-Yeah.
272
00:28:17,988 --> 00:28:22,238
Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong
Elementary, third year, third class.
273
00:28:22,451 --> 00:28:23,451
One second.
274
00:28:26,372 --> 00:28:28,872
Hmm. Should we tuck
your hair behind your ears?
275
00:28:31,168 --> 00:28:33,748
Nah, it was better before.
Let's try it again.
276
00:28:34,213 --> 00:28:35,803
Please introduce yourself.
277
00:28:36,006 --> 00:28:40,046
Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong
Elementary, third year, third class.
278
00:28:40,136 --> 00:28:42,296
Yoon Seol-a,
why do you want to be a singer?
279
00:28:43,681 --> 00:28:44,721
Um...
280
00:28:45,433 --> 00:28:49,193
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
281
00:29:00,656 --> 00:29:05,076
How dare you meet up with this filthy
undertaker when your baby is sick!
282
00:29:08,747 --> 00:29:10,617
I'll take care of the baby.
283
00:29:10,708 --> 00:29:13,588
Thank you, I'll only take a moment.
284
00:29:30,227 --> 00:29:32,977
By the way, how do you dance so well?
Where'd you learn?
285
00:29:33,063 --> 00:29:34,443
K-pop star fancams.
286
00:29:35,024 --> 00:29:38,784
My classmates only get to watch if
they get a good grade on the English test,
287
00:29:38,861 --> 00:29:40,911
but my mom only knows about money.
288
00:29:40,988 --> 00:29:44,578
Money, money, money.
And still complains about not having any.
289
00:29:46,410 --> 00:29:47,950
Is this your phone number?
290
00:29:48,621 --> 00:29:51,331
Yeah. Call me if you need
to take videos of anything else.
291
00:29:51,916 --> 00:29:52,916
I'll think about it.
292
00:29:54,084 --> 00:29:56,594
We're here. I live right there.
293
00:29:59,673 --> 00:30:00,803
Go ahead inside.
294
00:30:04,929 --> 00:30:06,759
-Hey, Eonni.
-Yeah.
295
00:30:07,056 --> 00:30:10,596
-I'm good at singing too.
-Whoa, really?
296
00:30:10,684 --> 00:30:13,314
I have to take a video
of the singing as well.
297
00:30:13,771 --> 00:30:16,401
Can you help me with that too?
298
00:30:17,358 --> 00:30:23,818
Oh... But what can I do?
I have to head back to work now.
299
00:30:25,032 --> 00:30:28,202
Um... Would it be okay
to meet up again next week to do that?
300
00:30:29,119 --> 00:30:32,079
I'd like that! I'll practice until then.
301
00:30:32,957 --> 00:30:34,037
Thank you, Eonni.
302
00:30:35,209 --> 00:30:36,209
Take care.
303
00:30:50,432 --> 00:30:51,812
...because Joon-ho told me
304
00:30:52,518 --> 00:30:55,598
to ask a police officer
if I can't find the ring.
305
00:31:02,152 --> 00:31:03,152
What's up?
306
00:31:14,290 --> 00:31:19,800
Do you know of anyone that was
at Joon-ho's accident at the time?
307
00:31:21,255 --> 00:31:23,545
-Who?
-Maybe like a police officer.
308
00:31:25,968 --> 00:31:29,258
Hmm... There must have been.
309
00:31:30,639 --> 00:31:32,349
A first responder.
310
00:31:33,392 --> 00:31:35,352
Right, first responder...
311
00:31:38,897 --> 00:31:39,897
Why do you ask?
312
00:31:41,859 --> 00:31:43,609
Just curious about the incident.
313
00:31:43,944 --> 00:31:47,494
-Anything else from the investigation?
-Well...
314
00:31:48,782 --> 00:31:51,292
You must know it was dark
and there were no passersby,
315
00:31:51,827 --> 00:31:54,747
so they weren't transported
to the hospital right away.
316
00:31:55,998 --> 00:31:59,418
You must also know
that a man living nearby reported it.
317
00:31:59,793 --> 00:32:04,633
Also the driver was caught at the scene,
so there's nothing else to investigate.
318
00:32:07,968 --> 00:32:09,388
Is something wrong?
319
00:32:10,346 --> 00:32:11,966
Oh, no.
320
00:32:55,140 --> 00:32:59,600
My goodness, how much longer
do I have to look after this idiot...
321
00:33:10,197 --> 00:33:11,737
MAKE THIS FOR YOUR SISTER
WHEN SHE GETS HERE.
322
00:33:41,437 --> 00:33:42,437
Mom...
323
00:33:58,996 --> 00:34:00,536
Wow.
324
00:34:00,622 --> 00:34:02,332
Starting with handmade mandu.
325
00:34:02,750 --> 00:34:04,330
Mother prepared everything.
326
00:34:04,960 --> 00:34:06,420
Everything you like. Right?
327
00:34:07,963 --> 00:34:10,133
You saw I didn't touch a single dumpling.
328
00:34:10,215 --> 00:34:12,045
So please tell our mom that, Sis.
329
00:34:13,218 --> 00:34:15,178
-Now then, shall we dig in?
-Yes.
330
00:34:16,472 --> 00:34:17,562
Thank you for the meal.
331
00:34:31,862 --> 00:34:32,992
You should have this.
332
00:34:39,286 --> 00:34:43,076
What is this, conveyor belt sushi?!
Just serve yourselves!
333
00:34:46,376 --> 00:34:47,376
Uncle.
334
00:34:48,837 --> 00:34:50,087
Thank you, my nephew.
335
00:34:55,844 --> 00:34:59,474
-Mmm. The ribs are amazing.
-Are they?
336
00:35:12,694 --> 00:35:13,704
I...
337
00:35:13,779 --> 00:35:16,369
I-- I think I got top grade in the class.
338
00:35:16,824 --> 00:35:20,204
-First place in the police academy!
-Oh man! You did?
339
00:35:20,869 --> 00:35:24,999
Those at the top are promised assignment
to the department of their choice.
340
00:35:26,166 --> 00:35:28,916
Oh man, we're done struggling, Brother.
Good job!
341
00:35:30,963 --> 00:35:33,053
I thought, for once in my life,
342
00:35:36,385 --> 00:35:39,425
something called "happiness" was coming.
343
00:35:40,264 --> 00:35:42,894
I, uh, can't let today go by.
344
00:35:44,142 --> 00:35:47,352
-Hey, let's drink.
-I wish you would stop drinking.
345
00:35:47,771 --> 00:35:49,481
And just get married.
346
00:35:49,565 --> 00:35:52,275
What do I own
that I would find love and get married?
347
00:35:52,359 --> 00:35:55,449
I'm a mess with a rap sheet
instead of a high school diploma.
348
00:35:55,696 --> 00:35:58,696
I have an alcoholic father
who kicked the bucket in prison,
349
00:35:59,032 --> 00:36:01,662
and a mom that was
on the news when she passed.
350
00:36:08,876 --> 00:36:10,336
I'm done for,
351
00:36:10,919 --> 00:36:12,709
so just worry about yourself.
352
00:36:14,298 --> 00:36:17,048
Man, how are you our father's son?
353
00:36:19,094 --> 00:36:20,724
Was there a mistake somewhere?
354
00:36:24,099 --> 00:36:25,599
I think I'm also done for.
355
00:36:55,672 --> 00:36:57,722
Are your parents here?
356
00:37:00,719 --> 00:37:04,639
I bet they were very happy
to see you for the first time in a while.
357
00:37:09,478 --> 00:37:11,098
It must have been two years.
358
00:37:21,865 --> 00:37:23,865
A parent who has lost their child
359
00:37:27,371 --> 00:37:29,291
is alive, but not alive at all.
360
00:37:33,877 --> 00:37:36,627
Their insides are empty,
about to crumble away.
361
00:37:37,214 --> 00:37:39,424
Even if they are alive, they are dead.
362
00:37:42,177 --> 00:37:43,177
I...
363
00:37:49,434 --> 00:37:51,404
I must have done that to my parents too.
364
00:37:55,691 --> 00:37:57,821
But even then,
just because I'm their child,
365
00:38:02,030 --> 00:38:06,700
they are so sorry that I am hurt,
366
00:38:10,539 --> 00:38:12,329
even though they're dead themselves.
367
00:38:23,677 --> 00:38:24,847
Compared to that,
368
00:38:28,682 --> 00:38:30,602
I'm really going through nothing.
369
00:38:31,309 --> 00:38:33,019
I felt so terrible about that,
370
00:38:38,191 --> 00:38:39,481
I couldn't endure it.
371
00:38:46,450 --> 00:38:48,620
You said sorry that you ran away, right?
372
00:38:57,794 --> 00:39:00,304
I couldn't even
keep him company on his way.
373
00:39:03,300 --> 00:39:05,220
Neither could I keep my parents company.
374
00:39:05,302 --> 00:39:06,802
DECEASED KIM JOON-HO NIM
375
00:39:11,641 --> 00:39:12,931
It's me that ran away.
376
00:39:18,940 --> 00:39:20,780
Do you know
377
00:39:22,527 --> 00:39:24,647
what one hears the most at a funeral?
378
00:39:26,364 --> 00:39:28,334
"If you're alive, you should live."
379
00:39:31,828 --> 00:39:35,748
I thought that was
such a cruel thing to say.
380
00:39:38,585 --> 00:39:39,585
But
381
00:39:43,548 --> 00:39:46,178
the deceased tell me the same thing.
382
00:39:49,054 --> 00:39:50,934
To keep those left behind alive.
383
00:39:52,432 --> 00:39:54,232
To make it less painful for them.
384
00:40:01,066 --> 00:40:02,186
So...
385
00:40:07,280 --> 00:40:08,280
please live.
386
00:40:10,408 --> 00:40:12,078
You should live too, Tae-hee.
387
00:40:15,539 --> 00:40:16,539
Stay alive
388
00:40:20,001 --> 00:40:21,001
and remember him.
389
00:40:26,091 --> 00:40:28,431
People say that if someone is remembered,
390
00:40:30,262 --> 00:40:34,392
they are not completely gone,
even if they pass.
391
00:40:42,524 --> 00:40:43,864
Please give this to Joon-ho.
392
00:40:44,651 --> 00:40:47,571
Make sure to tell him tomorrow
393
00:40:48,738 --> 00:40:51,738
that there are many people
who remember him.
394
00:41:01,751 --> 00:41:04,171
How come you're out in the cold?
395
00:41:05,589 --> 00:41:07,469
I'm so full, I had to digest a bit.
396
00:41:09,092 --> 00:41:11,852
It's great eating Mom's food
for the first time in so long.
397
00:41:14,097 --> 00:41:17,517
I asked you to visit us so many times.
Why did you not come once?
398
00:41:18,059 --> 00:41:19,059
I'm sorry.
399
00:41:33,450 --> 00:41:34,450
Mom.
400
00:41:35,118 --> 00:41:36,118
Hmm?
401
00:41:44,628 --> 00:41:47,958
What's the occasion?
Holding your mom's hand like that.
402
00:41:49,299 --> 00:41:51,299
Was my food that good?
403
00:41:58,808 --> 00:42:00,268
Let's go together tomorrow.
404
00:42:06,608 --> 00:42:08,688
Yeah, let's.
405
00:42:18,078 --> 00:42:20,208
Joon-ho would be so excited tomorrow.
406
00:42:20,956 --> 00:42:23,826
To see Mom, Dad, and Brother all together.
407
00:42:39,849 --> 00:42:43,349
DECEASED KIM JOON-HO
408
00:42:46,856 --> 00:42:50,566
Joon-ho, your mom's here.
409
00:43:58,261 --> 00:44:00,891
-GOOD NIGHT!
-YES, HAVE SWEET DREAMS.
410
00:44:17,030 --> 00:44:19,820
It went well. I'm back now.
Thought you might be worried.
411
00:44:38,176 --> 00:44:41,546
It'll be a long trip
driving all the way down there again.
412
00:44:42,889 --> 00:44:45,389
Let's get going before rush hour.
413
00:44:45,475 --> 00:44:47,015
-Yes, we should.
-Oh, the bag.
414
00:44:51,439 --> 00:44:52,729
Take care of yourself.
415
00:44:55,819 --> 00:44:56,819
Goodness.
416
00:44:58,405 --> 00:44:59,985
Don't worry about me. Okay?
417
00:45:03,743 --> 00:45:06,203
Come on,
families aren't supposed to be like this.
418
00:45:06,287 --> 00:45:09,037
-Stop it, stop. Stop, I say.
-Let's go.
419
00:45:09,582 --> 00:45:12,632
-Drive safe.
-Go ahead. Get going, go, go.
420
00:45:15,630 --> 00:45:17,220
Oh, Hae-an! Come over here.
421
00:45:18,883 --> 00:45:19,973
Come over, come over!
422
00:45:22,720 --> 00:45:24,260
He lives on our second floor.
423
00:45:25,306 --> 00:45:28,516
Say hi. This is my older sister
and brother-in-law.
424
00:45:28,726 --> 00:45:30,896
Therefore, Kim Tae-hee's parents.
425
00:45:32,897 --> 00:45:34,687
-Hello.
-Yes, nice to meet you.
426
00:45:36,025 --> 00:45:39,235
-Oh, right! His hometown is Yeosu too.
-I see.
427
00:45:39,320 --> 00:45:42,120
That's an hour away from where we live.
Where in Yeosu?
428
00:45:44,159 --> 00:45:46,829
-G-- Gwangmu District.
-Oh.
429
00:45:47,287 --> 00:45:48,997
-Heading to work?
-Yes.
430
00:45:50,206 --> 00:45:54,336
I really gotta get to work now. I'll
make sure to properly meet you next time.
431
00:45:54,419 --> 00:45:56,049
-I'll be going now.
-Work hard!
432
00:45:56,129 --> 00:45:57,419
-Will do!
-All right.
433
00:45:58,965 --> 00:46:00,375
Go home now, shoo.
434
00:46:00,467 --> 00:46:02,967
Go ahead now. Go, go.
435
00:46:36,961 --> 00:46:37,961
Tae-hee!
436
00:46:40,465 --> 00:46:42,625
-Hey.
-What brings you all the way here?
437
00:46:46,262 --> 00:46:47,682
I wanted to give you this.
438
00:46:54,938 --> 00:46:56,898
You should, uh, dress warmer.
439
00:46:57,524 --> 00:46:58,944
You'll catch a cold like that.
440
00:47:05,073 --> 00:47:06,453
What's with the silence?
441
00:47:07,450 --> 00:47:08,540
Are you blown away?
442
00:47:12,872 --> 00:47:15,792
I've never in my life
received anything like this.
443
00:47:18,294 --> 00:47:19,804
Thank you, Tae-hee.
444
00:47:27,971 --> 00:47:28,971
Hae-an.
445
00:47:29,806 --> 00:47:30,886
Yeah?
446
00:47:37,230 --> 00:47:38,570
I like Dong-joo.
447
00:47:43,278 --> 00:47:44,278
We're dating.
448
00:47:50,994 --> 00:47:56,464
Oh... It must have been you
that Dong-joo ssi likes.
449
00:48:04,632 --> 00:48:06,932
Letting days go by without telling you
450
00:48:12,348 --> 00:48:15,518
felt like a mistake to me.
That's why I'm telling you.
451
00:48:17,353 --> 00:48:18,943
I bet you feel betrayed.
452
00:48:21,399 --> 00:48:22,569
You may hate me.
453
00:48:25,236 --> 00:48:27,526
Seo Hae-an. Come here for a sec.
454
00:48:28,906 --> 00:48:30,366
Oh, go ahead.
455
00:48:40,001 --> 00:48:41,001
Tae-hee.
456
00:48:43,212 --> 00:48:45,632
You don't have to be so sorry about it.
457
00:48:47,967 --> 00:48:48,967
I...
458
00:48:51,137 --> 00:48:52,507
I really like you.
459
00:48:54,432 --> 00:48:55,932
I'm always on your side.
460
00:48:59,270 --> 00:49:02,400
Thank you so much for this.
I'll wear it with care.
461
00:49:02,857 --> 00:49:04,477
No problem. Go on inside.
462
00:49:06,235 --> 00:49:07,235
Okay.
463
00:49:08,321 --> 00:49:09,451
I'll be going then.
464
00:49:24,212 --> 00:49:25,212
Oh?
465
00:49:26,631 --> 00:49:30,511
You're the Eonju Uni Hospital
Emergency Room doctor, right?
466
00:49:30,593 --> 00:49:32,603
I'm Seol Hyun-yong, from investigations.
467
00:49:32,887 --> 00:49:35,057
Oh... Hello.
468
00:49:35,139 --> 00:49:38,979
You know, back when I used to get
dispatched to ER every other day,
469
00:49:39,060 --> 00:49:42,150
all the other doctors
gave me the cold shoulder,
470
00:49:42,230 --> 00:49:44,230
but you alone were friendly to me.
471
00:49:44,857 --> 00:49:45,857
I remember you.
472
00:49:47,485 --> 00:49:48,985
I heard the news.
473
00:49:49,445 --> 00:49:51,815
That you left the hospital
after the incident.
474
00:49:53,574 --> 00:49:56,334
I was assigned your brother's case.
475
00:49:57,704 --> 00:49:58,714
What?
476
00:50:00,123 --> 00:50:01,833
There was no time to say hi.
477
00:50:01,916 --> 00:50:03,956
Your father came for statements.
478
00:50:04,669 --> 00:50:07,459
I actually did see you at the ER that day.
479
00:50:08,381 --> 00:50:09,971
You were probably not yourself.
480
00:50:10,049 --> 00:50:13,009
-Did you by chance go to the site too?
-The site?
481
00:50:13,219 --> 00:50:16,309
The first responder was
dispatched from the police box. Why?
482
00:50:16,889 --> 00:50:19,519
I'm wondering
if there were any words from them.
483
00:50:19,600 --> 00:50:23,690
When he got there, they were on their way
to the ER already despite the late report.
484
00:50:26,607 --> 00:50:28,317
The bastard's
still in the hospital, right?
485
00:50:33,489 --> 00:50:36,329
-Yes.
-Man, he better not die like that.
486
00:50:36,826 --> 00:50:39,116
Drunk drivers need
to be severely punished.
487
00:50:39,579 --> 00:50:40,789
If he dies...
488
00:50:44,876 --> 00:50:46,246
will the case close?
489
00:50:46,335 --> 00:50:47,335
Yeah.
490
00:50:48,463 --> 00:50:50,593
If he dies, it all ends.
491
00:51:04,187 --> 00:51:08,857
When he got there, they were on their way
to the ER already despite the late report.
492
00:51:56,864 --> 00:51:59,334
Yes, Eonju University Hospital
Funeral Home.
493
00:52:12,129 --> 00:52:15,129
-Excuse me.
-Yes.
494
00:52:15,216 --> 00:52:19,676
Is it... possible to do
the coffining at night?
495
00:52:21,222 --> 00:52:25,892
I mean, it's just I think it'd be better
to get it over with sooner than later.
496
00:52:26,644 --> 00:52:29,814
I see. Well, I will take a look
at our schedule and let you know.
497
00:52:32,900 --> 00:52:34,070
And, uh,
498
00:52:35,778 --> 00:52:40,868
if you could... hide the marks.
499
00:52:42,535 --> 00:52:45,245
Of course. We will keep our eye on them.
500
00:52:52,795 --> 00:52:55,415
Dong-joo, I will take this one
with Team Leader Seo.
501
00:52:57,341 --> 00:52:59,051
-Okay.
-All right.
502
00:53:02,972 --> 00:53:03,972
Team Leader Im.
503
00:53:09,020 --> 00:53:10,190
Please let me do it.
504
00:53:20,907 --> 00:53:23,617
Eonni, I'm not dreaming, am I?
505
00:53:25,786 --> 00:53:27,246
This is the waiting room?
506
00:53:27,872 --> 00:53:29,582
Am I going to dance now?
507
00:53:34,837 --> 00:53:36,587
Are you going to do my makeup?
508
00:53:43,387 --> 00:53:46,767
Wow... These clothes are so pretty too.
509
00:53:48,726 --> 00:53:51,936
See? I told you I should only eat
a little bit of the tteokbokki.
510
00:53:52,146 --> 00:53:53,606
I probably gained weight.
511
00:53:53,940 --> 00:53:56,480
Not at all. You're fine.
512
00:54:01,238 --> 00:54:02,868
Is this really not a dream?
513
00:54:03,658 --> 00:54:04,988
What if it is?
514
00:54:06,077 --> 00:54:09,037
I fell asleep watching
the video you took of me.
515
00:54:10,581 --> 00:54:12,671
I'm afraid that this will be a dream.
516
00:54:18,464 --> 00:54:20,594
Because this place is so amazing.
517
00:54:21,926 --> 00:54:23,586
I don't want to go home.
518
00:54:26,597 --> 00:54:29,227
ROOM 5
DECEASED YOON SEOL-A / PARK HYE-JIN NIM
519
00:54:29,308 --> 00:54:31,228
CHIEF MOURNER
UNCLE: PARK YOO-YEOL
520
00:54:37,692 --> 00:54:39,612
A mother-daughter double suicide, right?
521
00:54:43,280 --> 00:54:45,030
Murder-suicide.
522
00:54:49,370 --> 00:54:52,000
I believe she should be punished
even after death.
523
00:54:56,919 --> 00:55:00,509
A female "A" in her forties has murdered
her pre-teen daughter
524
00:55:00,589 --> 00:55:01,919
and committed suicide.
525
00:55:02,008 --> 00:55:05,888
Her suicide note found on site
was revealed to have contained
526
00:55:05,970 --> 00:55:10,180
her financial struggles and that
she couldn't leave her daughter behind.
527
00:55:10,266 --> 00:55:13,476
Such is the most extreme case
of child abuse, and...
528
00:55:15,104 --> 00:55:17,654
I'm... dead, you say?
529
00:55:19,400 --> 00:55:21,740
-Seol-a...
-You're lying, right?
530
00:55:22,028 --> 00:55:25,318
There's no way my mom would do that to me.
Why would she?
531
00:55:29,535 --> 00:55:31,035
I don't want to die.
532
00:55:31,746 --> 00:55:34,866
I want to live. Please let me live.
533
00:55:35,541 --> 00:55:37,921
You promised
to take a video of me singing.
534
00:55:39,712 --> 00:55:41,052
I'm sorry, Seol-a.
535
00:55:45,301 --> 00:55:46,591
I don't want to die.
536
00:55:47,887 --> 00:55:49,807
I want to try dyeing my hair,
537
00:55:50,473 --> 00:55:52,313
fly on an airplane,
538
00:55:53,184 --> 00:55:55,104
have a boyfriend...
539
00:55:55,644 --> 00:55:58,444
Uh, drink boba tea one more time.
540
00:55:59,899 --> 00:56:02,779
I have so many things I want to do.
541
00:56:03,903 --> 00:56:07,743
I don't care if I'm poor.
I don't care if I'm hungry.
542
00:56:12,661 --> 00:56:14,581
Please save me.
543
00:56:15,831 --> 00:56:19,461
Please, save me and my mom...
544
00:57:11,762 --> 00:57:12,762
Huh?
545
00:57:37,830 --> 00:57:39,250
I just can't believe it.
546
00:57:40,499 --> 00:57:43,129
How could she do that? Her own daughter...
547
00:57:45,171 --> 00:57:48,131
I was gonna make her pay
when she woke up. I was...
548
00:57:48,215 --> 00:57:51,295
-...gonna slap her or something, but--
-Is that enough for you?
549
00:57:51,385 --> 00:57:52,595
But she didn't wake up.
550
00:57:54,305 --> 00:57:58,765
It wasn't like the last time where someone
suddenly came in or I left the room,
551
00:57:59,310 --> 00:58:01,940
but she didn't wake up. Why, I wonder?
552
00:58:02,313 --> 00:58:03,483
Hmm...
553
00:58:05,691 --> 00:58:08,031
Maybe she didn't deserve the gift.
554
00:58:08,485 --> 00:58:10,395
You once said one of the deceased told you
555
00:58:10,905 --> 00:58:13,155
that having met you, Stella, is a miracle.
556
00:58:14,200 --> 00:58:18,080
But that mother committed
two serious crimes.
557
00:58:18,746 --> 00:58:22,366
She took her daughter's life,
and ended her own.
558
00:58:23,167 --> 00:58:27,047
Just because she is her mother,
under any circumstance,
559
00:58:27,880 --> 00:58:32,340
taking one's life is a huge sin,
and to live one's life is not a choice.
560
00:58:32,843 --> 00:58:36,563
She does not deserve
the blessing of meeting Stella.
561
00:58:38,474 --> 00:58:39,734
Is it a blessing?
562
00:58:42,436 --> 00:58:47,566
For Seol-a...
Was it a blessing to have met me?
563
00:58:48,901 --> 00:58:51,741
There was nothing I could do for her.
564
00:58:54,823 --> 00:58:58,833
On that day, she asked me
to take a video of her singing.
565
00:58:59,703 --> 00:59:00,913
I should have...
566
00:59:06,585 --> 00:59:10,005
It's not like I can revive a dead person.
What's the point?
567
00:59:10,589 --> 00:59:12,509
-Who is it a blessing to?
-Stella.
568
00:59:13,050 --> 00:59:15,300
I couldn't do anything for Joon-ho.
569
00:59:17,137 --> 00:59:18,557
"Don't be afraid."
570
00:59:19,974 --> 00:59:24,944
"Tell me anything, everything you want
to say, then I'll... deliver it all."
571
00:59:28,023 --> 00:59:30,233
That's all I can ever say or do.
572
00:59:32,903 --> 00:59:34,783
I couldn't even do that for him.
573
00:59:35,155 --> 00:59:37,825
You found and delivered
the ring in the end.
574
00:59:37,908 --> 00:59:38,908
If I...
575
00:59:39,535 --> 00:59:44,035
listened to even one more word from
Joon-ho instead of running away that day,
576
00:59:45,249 --> 00:59:46,249
I would have had
577
00:59:49,670 --> 00:59:51,420
something to tell Tae-hee...
578
00:59:56,385 --> 00:59:59,305
The person I love is in so much pain,
579
01:00:02,099 --> 01:00:03,729
and there's nothing
580
01:00:05,144 --> 01:00:06,314
I can do for him.
581
01:00:10,941 --> 01:00:12,401
How could someone like me...
582
01:00:13,819 --> 01:00:15,239
be a blessing
583
01:00:18,490 --> 01:00:20,780
and a miracle to someone else, Father?
584
01:01:08,290 --> 01:01:10,830
DANCE VIDEO - BONGCHEONG ELEM.
3RD YEAR - 3RD CLASS - YOON SEOL-A
585
01:01:10,918 --> 01:01:13,298
WHO LOVES TO DANCE AND SING,
AND LIKES TTEOKBOKKI AND BOBA TEA
586
01:01:17,633 --> 01:01:18,803
UPLOAD VIDEO
587
01:01:18,926 --> 01:01:23,386
Bongsu District parricide case's victim
Yoon-yang's video was uploaded
588
01:01:23,472 --> 01:01:25,182
and is currently going viral.
589
01:01:25,516 --> 01:01:30,686
This video was revealed to have been taken
a day before Yoon-yang was killed.
590
01:01:30,771 --> 01:01:32,311
Please introduce yourself.
591
01:01:32,689 --> 01:01:37,029
Hello. I'm Yoon Seol-a from Bongcheong
Elementary, third year, third class.
592
01:01:37,361 --> 01:01:39,821
Yoon Seol-a,
why do you want to be a singer?
593
01:01:40,656 --> 01:01:43,366
Um... I want to be "forever."
594
01:01:45,786 --> 01:01:46,996
"Forever?"
595
01:01:47,079 --> 01:01:49,209
Yes. People say dances last forever.
596
01:01:49,498 --> 01:01:53,538
Um, love, songs, novels, poems?
Things like that are said to last forever,
597
01:01:53,627 --> 01:01:55,877
and dance is one of them
that I'm confident in.
598
01:01:56,547 --> 01:01:58,917
Why do you want to be "forever,"
Yoon Seol-a?
599
01:01:59,258 --> 01:02:02,468
-Wow, she sounds just like my daughter.
-"Forever" means alive.
600
01:02:03,470 --> 01:02:06,220
And being "forever" will make me rich.
601
01:02:06,306 --> 01:02:09,976
Experts say that killing one's child
due to struggles in life comes from
602
01:02:10,060 --> 01:02:12,860
the wrong kind of parental love
that think they are
603
01:02:12,938 --> 01:02:15,358
lifting the pain
that will be put on their child,
604
01:02:15,441 --> 01:02:20,491
implying that they consider their child
as property and not a personal entity...
605
01:02:20,571 --> 01:02:22,991
I have to give Mom a lot of money.
606
01:02:23,490 --> 01:02:26,830
I want to get really rich
and live with Mom until we're 100.
607
01:02:45,429 --> 01:02:49,019
I'll remember you... forever.
608
01:02:49,099 --> 01:02:50,929
IT'S SO SAD, HOW COULD THIS HAPPEN?
609
01:03:59,169 --> 01:04:00,169
Hello.
610
01:04:08,095 --> 01:04:09,095
I'll be there.
611
01:04:09,888 --> 01:04:10,888
Yes.
612
01:04:20,023 --> 01:04:24,193
RESTRICTED AREA
ICU
613
01:04:45,632 --> 01:04:46,762
Are you the guardian?
614
01:04:48,427 --> 01:04:50,637
The legal guardian
of patient Seo Young-chul?
615
01:04:53,473 --> 01:04:54,473
Oh...
616
01:04:55,392 --> 01:04:58,352
Your visit will be in about ten minutes.
617
01:05:00,063 --> 01:05:01,233
-Okay.
-All right.
618
01:06:09,132 --> 01:06:12,342
-What... brings you here?
-Do you know who Kim Joon-ho is?
619
01:06:12,719 --> 01:06:15,009
Your brother killed him.
My little brother.
620
01:06:15,347 --> 01:06:17,767
He shot lasers from his eyes
at the guardian.
621
01:06:17,849 --> 01:06:20,099
They seemed to know each other.
622
01:06:20,185 --> 01:06:21,895
You went to visit that person?
623
01:06:21,978 --> 01:06:26,608
You saw with your own eyes. His family
didn't even see each other for two years!
624
01:06:26,692 --> 01:06:29,282
I'm so sorry. It's all my fault.
625
01:06:29,361 --> 01:06:31,451
No matter how many times I think about it
626
01:06:31,988 --> 01:06:33,408
I can never forgive him.
43104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.