Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,955
Wil de beklaagde opstaan, alstublieft?
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
EEN NETFLIX-SERIE
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,920
Trevor Bingley, op alle 14 aanklachten
van gevaarlijk rijgedrag...
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,440
de vernietiging van
onschatbare kunstwerken...
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
opzettelijke vernieling...
6
00:00:26,480 --> 00:00:27,680
en brandstichting...
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
bent u schuldig bevonden.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
Ja. Ja.
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,040
Heeft u nog iets te zeggen
voordat u wordt meegenomen?
10
00:00:43,720 --> 00:00:47,160
Het spijt me gewoon heel, heel erg.
11
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
Begrijpt u, er was een bij...
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,440
Lieverd, de auto kan hier elk moment zijn.
13
00:01:11,080 --> 00:01:12,400
Lieverd, heb je me gehoord?
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,635
Ik kan mijn espadrilles niet vinden. Die
we in Aruba kochten met die kleine...
15
00:01:17,760 --> 00:01:19,195
de duikers op de voorkant.
16
00:01:19,320 --> 00:01:21,515
Vergeet die espadrilles, waar is Orlando?
17
00:01:21,640 --> 00:01:24,080
Orlando komt niet.
Ze sturen iemand anders.
18
00:01:27,000 --> 00:01:28,200
Wat?
19
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
Hallo?
20
00:01:38,320 --> 00:01:39,755
Goed, ga weg.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,475
Hallo?
22
00:01:41,600 --> 00:01:42,635
Hallo.
23
00:01:42,760 --> 00:01:46,395
Ik ben Trevor, van Housesitters Deluxe.
24
00:01:46,520 --> 00:01:47,720
HOUSESITTERS DELUXE
25
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Ik pas deze week op jullie huis.
26
00:02:16,760 --> 00:02:22,635
Goedemorgen, mevr. Kolstad-Burgenbottom.
27
00:02:22,760 --> 00:02:25,475
Bergenbatten. Kolstad-Bergenbatten.
28
00:02:25,600 --> 00:02:27,475
Kolstad-Bergenbatten, sorry.
29
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
Dank u.
30
00:02:29,600 --> 00:02:34,675
Namens Housesitters Deluxe...
31
00:02:34,800 --> 00:02:37,035
bied ik mijn excuses
voor de last-minute verandering...
32
00:02:37,160 --> 00:02:40,795
in het personeel en verzeker ik u
dat al ons personeel is opgeleid...
33
00:02:40,920 --> 00:02:44,675
volgens dezelfde BSI404 housesitting...
34
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
Christian, de auto is er.
35
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Industriële normen.
36
00:03:04,280 --> 00:03:06,755
Ik vond ze in een lade bij de slippers.
37
00:03:06,880 --> 00:03:09,475
Is dit hem?
- Dag, meneer. Aangename kennismaking.
38
00:03:09,600 --> 00:03:10,435
Kunnen we?
39
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
We hebben haast en ik moet snel zijn.
40
00:03:13,480 --> 00:03:15,635
Alles wat u moet weten,
staat in deze handleiding.
41
00:03:15,760 --> 00:03:17,275
Handleiding. Juist. Goed.
42
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
Het is allemaal heel eenvoudig.
43
00:03:19,520 --> 00:03:21,880
Speciale editie Miele,
infrarood om te openen.
44
00:03:22,800 --> 00:03:27,235
Kranen gaan met gebaren. Links voor aan.
Omhoog voor heet. Omlaag voor koud.
45
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
Rechts voor uit.
Dat is Cupcake. Ze is erg vriendelijk.
46
00:03:31,720 --> 00:03:33,075
Ja, jij bent vriendelijk.
47
00:03:33,200 --> 00:03:35,555
Schuifdeuren.
De sleutels liggen in deze lade.
48
00:03:35,680 --> 00:03:38,435
Alle rolluiken worden op afstand bediend.
49
00:03:38,560 --> 00:03:42,395
Juist, ik zal... Sorry, een momentje,
ik zal... Af. Af.
50
00:03:42,520 --> 00:03:43,915
En hier... Ja, hallo?
51
00:03:44,040 --> 00:03:45,155
We komen zo meteen.
52
00:03:45,280 --> 00:03:48,347
U vindt alle afstandsbedieningen hier.
Wilt u dat ik ze uitleg?
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,115
Nee, dat lukt wel.
- Oké, dag.
54
00:03:52,240 --> 00:03:55,115
De hond heeft een ernstige notenallergie.
55
00:03:55,240 --> 00:03:57,795
Ze mag niets eten dat niet
haar voorgeschreven hondenvoer is.
56
00:03:57,920 --> 00:03:59,880
Of er is, euh, hondenpoehpoeh overal.
57
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Het hondenvoer ligt hier.
58
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
Dus hou alstublieft de deur dicht.
- Deur dicht.
59
00:04:07,760 --> 00:04:10,235
En de chip in haar halsband
bedient het hondenluik daar.
60
00:04:10,360 --> 00:04:11,475
Ja.
61
00:04:11,600 --> 00:04:12,795
Want als ze niet weg kan...
62
00:04:12,920 --> 00:04:17,275
Dan is er hondenpoehpoeh overal.
Het is een terugkerend thema.
63
00:04:17,400 --> 00:04:19,155
Wie doet er overal poehpoeh, hè?
64
00:04:19,280 --> 00:04:23,154
Cupcake, kom mama dag zeggen.
Braaf meisje. Christian, de bagage.
65
00:04:23,279 --> 00:04:24,479
Ja, ik ga al.
66
00:04:25,000 --> 00:04:26,515
Wow, voorzichtig.
67
00:04:26,640 --> 00:04:27,840
Het spijt me zo.
68
00:04:28,840 --> 00:04:30,795
Ik betaalde hier £80.000 voor.
69
00:04:30,920 --> 00:04:32,875
Het bleek een Kandinsky te zijn.
70
00:04:33,000 --> 00:04:35,480
Het is een hoop geld waard.
Maar niet zoveel als dit.
71
00:04:42,120 --> 00:04:43,320
Gossie.
72
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
Weet u wat het is?
73
00:04:46,480 --> 00:04:48,755
Het is... een E-type Jaguar, toch?
74
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
De eerste E-type Jaguar ooit gemaakt.
75
00:04:52,600 --> 00:04:54,915
Verbazingwekkend.
- Wat denkt u dat ze waard is?
76
00:04:55,040 --> 00:04:57,115
Dat moet duizenden waard zijn.
77
00:04:57,240 --> 00:04:59,160
Twee miljoen pond.
78
00:05:05,800 --> 00:05:09,715
Alle sloten en het alarm worden bediend
met twee eenvoudige codes.
79
00:05:09,840 --> 00:05:12,795
Ik gebruikte namen van beroemde
zeeslagen om het makkelijk te maken.
80
00:05:12,920 --> 00:05:15,360
Dus om te openen is het
de Slag bij Frisverhelwilen.
81
00:05:16,920 --> 00:05:18,155
1748.
82
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
Daar gaan we.
83
00:05:24,000 --> 00:05:27,480
En om het aan te zetten, nog makkelijker,
dat is de slag om Bulhornbører.
84
00:05:28,880 --> 00:05:29,995
1513.
85
00:05:30,120 --> 00:05:32,435
Ja. Ik denk dat ik
dat misschien moet...
86
00:05:32,560 --> 00:05:33,755
U vindt 't in de handleiding.
87
00:05:33,880 --> 00:05:35,555
De handleiding, ja natuurlijk.
88
00:05:35,680 --> 00:05:37,875
Als het paneel blokkeert,
om wat voor reden dan ook...
89
00:05:38,000 --> 00:05:40,275
Nina heeft ze een stemherkenning
laten toevoegen.
90
00:05:40,400 --> 00:05:41,755
Dat werkt alleen met mijn stem...
91
00:05:41,880 --> 00:05:44,515
en hij heeft dat niet nodig
want alles staat in de handleiding.
92
00:05:44,640 --> 00:05:46,195
Juist, ja.
93
00:05:46,320 --> 00:05:47,995
De bieb is strikt verboden voor de hond.
94
00:05:48,120 --> 00:05:50,520
Er is een verlicht manuscript
dat miljoenen waard is.
95
00:05:51,520 --> 00:05:53,915
Een no-go zone voor Cupcake,
net als onze slaapkamer boven.
96
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
U slaapt in de dienstmeisjeskamer
aan het einde van de gang.
97
00:05:58,320 --> 00:05:59,875
Nog vragen?
98
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
Goed.
99
00:06:05,000 --> 00:06:06,915
Dag.
100
00:06:07,040 --> 00:06:08,755
U hebt dit werk eerder gedaan, toch?
101
00:06:08,880 --> 00:06:12,080
Nee, eigenlijk niet.
Ik ben nieuw bij het bedrijf.
102
00:06:15,160 --> 00:06:16,595
Was u nooit eerder huisoppas?
103
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
Nee... niet als zodanig.
104
00:06:20,280 --> 00:06:22,800
Maar maakt u zich geen zorgen,
ik heb ook een huis.
105
00:06:23,320 --> 00:06:28,760
Nou, ik had vroeger een huis.
Dus dit is allemaal erg bekend terrein.
106
00:06:34,600 --> 00:06:37,960
Wacht, laat me dat voor u pakken.
107
00:06:39,880 --> 00:06:43,115
Het spijt me zo. Laat me...
108
00:06:43,240 --> 00:06:45,635
Schat, we moeten gaan.
109
00:06:45,760 --> 00:06:47,075
Orlando belde ons elke dag.
110
00:06:47,200 --> 00:06:50,160
Zou u hetzelfde kunnen doen?
- Absoluut. Met plezier.
111
00:06:51,640 --> 00:06:55,235
Prettige vakantie, mevrouw...
- Kolstad-Bergenbatten.
112
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Dat was het. Dag.
113
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
Geniet ervan.
114
00:07:58,800 --> 00:08:00,000
BELLEN - MADDY
115
00:08:00,960 --> 00:08:03,320
Spreek uw bericht in na de toon.
116
00:08:04,560 --> 00:08:09,075
Hallo, lieverd, het is papa hier.
Ik heb geweldig nieuws.
117
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
Ik heb een baan gevonden.
118
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
Het duurde, eerlijk gezegd,
iets langer dan ik had gehoopt.
119
00:08:18,560 --> 00:08:20,320
Maar je weet wat dit betekent...
120
00:08:21,120 --> 00:08:23,565
Het betekent dat we nog
samen op vakantie kunnen gaan...
121
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
wat zo geweldig is.
122
00:08:26,440 --> 00:08:28,480
Maar nog niet morgen.
123
00:08:38,480 --> 00:08:40,120
Lieverd, ik bel je terug.
124
00:08:42,400 --> 00:08:45,240
Mijn hemel.
125
00:08:45,919 --> 00:08:47,120
Nee.
126
00:08:55,680 --> 00:08:56,875
Lijm.
127
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
Lijm.
128
00:09:20,320 --> 00:09:21,675
Handleiding.
129
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
De handleiding.
130
00:09:24,040 --> 00:09:25,240
Kom op.
131
00:10:17,680 --> 00:10:18,880
Brave hond.
132
00:10:30,720 --> 00:10:32,560
ALLESLIJM
133
00:11:22,280 --> 00:11:23,480
Goed.
134
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
Nee.
135
00:11:37,480 --> 00:11:38,680
Cupcake?
136
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Hallo?
137
00:11:42,160 --> 00:11:43,920
Cupcake?
138
00:11:54,040 --> 00:11:54,875
Kom op.
139
00:11:55,000 --> 00:11:56,515
Geef het aan mij.
140
00:11:56,640 --> 00:12:00,835
Geef het aan mij. Kom op.
141
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
Laat los.
142
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
Alsjeblieft...
143
00:12:07,360 --> 00:12:09,200
Dank je.
144
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Blijf.
145
00:12:28,920 --> 00:12:34,520
Hoi Maddy, het is papa weer. Bel me
wanneer je kunt. Bedankt, doei.
146
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
ERWTEN EN HAM - BIOLOGISCHE ROMIGE SOEP
147
00:13:40,120 --> 00:13:41,320
Scheer je weg.
148
00:14:02,040 --> 00:14:03,240
Goed.
149
00:15:41,560 --> 00:15:43,320
Hoe?
150
00:15:46,960 --> 00:15:48,160
Code.
151
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
De code... zit in de handleiding.
152
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
Lieve hemel.
153
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
Lieve hemel.
154
00:16:27,080 --> 00:16:28,715
Lieve hemel.
155
00:16:28,840 --> 00:16:30,395
Nee.
156
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
De codes.
157
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
De codes.
158
00:16:39,360 --> 00:16:44,800
De codes. Alles staat in de handleiding.
159
00:18:03,960 --> 00:18:05,275
REPRODUCTIE, VERSPREIDING EN
TENTOONSTELLING WORDEN BESTRAFT.
160
00:18:05,400 --> 00:18:06,956
PERSONAGES EN VERHAAL ZIJN FICTIEF.
161
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
Ondertiteld door: Eveline De Deckere11256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.