Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,820 --> 00:03:54,614
It's feeding time, Yank.
2
00:03:56,241 --> 00:03:57,242
Time's up.
3
00:03:58,034 --> 00:03:59,202
You can come out now.
4
00:04:04,707 --> 00:04:06,668
I say your time's up.
5
00:04:08,878 --> 00:04:12,173
Your 30 day holiday is up, Yank.
6
00:04:21,015 --> 00:04:22,100
Get him out of there.
7
00:04:35,905 --> 00:04:37,157
Stand up, here.
8
00:04:48,459 --> 00:04:49,544
Leave him be.
9
00:05:38,801 --> 00:05:42,388
I could drop you rats
right here, you know?
10
00:05:46,392 --> 00:05:49,353
My time in the box was up two days ago.
11
00:05:49,354 --> 00:05:52,649
Your time's up when
I say your time's up.
12
00:05:52,690 --> 00:05:54,692
You want your damn time up, huh?
13
00:06:03,618 --> 00:06:08,289
Don't scare you none at all, does it?
14
00:06:08,331 --> 00:06:09,332
Gettin' shot.
15
00:06:10,917 --> 00:06:12,835
How about goin' back in the box?
16
00:06:14,337 --> 00:06:16,798
Now that don't sit none
too well, now does it?
17
00:06:20,969 --> 00:06:21,970
Huh?
18
00:06:23,721 --> 00:06:24,722
Say it.
19
00:06:28,017 --> 00:06:31,228
You say it or by God, you
go right back in that box.
20
00:06:31,229 --> 00:06:32,563
I mean it.
21
00:06:40,154 --> 00:06:41,698
Say it!
22
00:06:43,157 --> 00:06:44,158
Say it!
23
00:06:50,540 --> 00:06:54,794
Luke, Joe, help that man
right back up in that box.
24
00:06:59,173 --> 00:07:00,800
Please.
25
00:07:00,842 --> 00:07:01,843
What?
26
00:07:03,136 --> 00:07:04,721
Please.
27
00:07:04,762 --> 00:07:05,763
What?
28
00:07:08,224 --> 00:07:09,726
What'd you say?
29
00:07:09,767 --> 00:07:14,605
Please don't put me back in the box.
30
00:07:18,359 --> 00:07:21,695
"Please don't put me back in that box."
31
00:07:21,696 --> 00:07:25,449
Damn, I don't think we made a believer
32
00:07:25,450 --> 00:07:26,451
out of this boy.
33
00:07:31,998 --> 00:07:33,291
You can go.
34
00:07:38,004 --> 00:07:40,465
Don't let me see you fixing
to skip outta here again.
35
00:07:40,506 --> 00:07:41,507
You hear me?
36
00:07:42,508 --> 00:07:44,052
I'll clap you back in that box
37
00:07:44,093 --> 00:07:46,554
I so much see you looking at them walls.
38
00:07:50,266 --> 00:07:51,267
Hey, son!
39
00:07:53,227 --> 00:07:55,271
Ain't you gonna take your friend with ya?
40
00:08:07,992 --> 00:08:12,997
♪ Long live glory ♪
41
00:08:15,541 --> 00:08:18,544
♪ Long live victory ♪
42
00:08:45,363 --> 00:08:50,368
♪ Long live glory ♪
43
00:08:52,703 --> 00:08:55,706
♪ Long live victory ♪
44
00:11:10,841 --> 00:11:12,260
Mulvey.
45
00:11:13,427 --> 00:11:14,679
- Mulvey.
- What?
46
00:11:16,389 --> 00:11:19,266
- Hey, you're out.
- Mm-hmm.
47
00:11:19,267 --> 00:11:21,936
- You get the Dynamite?
- Yes, yes.
48
00:11:24,605 --> 00:11:26,774
How about the cigar?
49
00:11:26,816 --> 00:11:27,817
Yeah.
50
00:11:28,818 --> 00:11:30,193
Is that what you had in mind, is it?
51
00:11:30,194 --> 00:11:31,362
That'll do.
52
00:11:32,530 --> 00:11:35,575
Oh, the fuse cost me more
than I figured it would
53
00:11:35,616 --> 00:11:38,286
and the letters cost me.
54
00:11:40,079 --> 00:11:41,872
How much did you get for my boots?
55
00:11:43,874 --> 00:11:44,875
Callahan.
56
00:11:45,751 --> 00:11:47,127
Today's the day, you know.
57
00:11:47,128 --> 00:11:48,129
I know.
58
00:15:40,027 --> 00:15:42,780
"Lieutenant Harrison Tibbit,
59
00:15:42,822 --> 00:15:45,616
officer of the Union Army
has been judged guilty
60
00:15:46,534 --> 00:15:48,786
of attempted escape from
this military prison
61
00:15:49,787 --> 00:15:52,288
and the murder while on unlawful flight
62
00:15:52,289 --> 00:15:54,708
of a patriotic Southern civilian citizen
63
00:15:54,750 --> 00:15:56,544
who attempted to apprehend and return
64
00:15:56,585 --> 00:15:58,128
such escaping prisoner.
65
00:15:59,129 --> 00:16:01,882
- "Penalty is execution."
- No, no!
66
00:16:01,924 --> 00:16:04,218
- "Under-"
- No, no, no, no, no!
67
00:16:08,472 --> 00:16:11,308
- No, no, no, no!
- "Under wartime statute
68
00:16:11,350 --> 00:16:13,726
to the Confederate States
of America accordingly
69
00:16:13,727 --> 00:16:15,479
it is the sentence of the comandante
70
00:16:15,521 --> 00:16:17,940
of this military prison"
No, no, no, no!
71
00:16:17,982 --> 00:16:19,316
"Under wartime statutes
72
00:16:19,358 --> 00:16:21,985
of the Confederate States
of America accordingly.
73
00:16:21,986 --> 00:16:25,698
It is the sentence of the
comandante of this military prison
74
00:16:25,739 --> 00:16:28,909
and on this date,
Lieutenant Tibbet's be shot.
75
00:16:29,785 --> 00:16:31,787
Signed, John Henry
Winder, Brigadier General,
76
00:16:31,829 --> 00:16:33,329
Camp Hook Military Prison,"
No, no, no, no, no!
77
00:16:33,330 --> 00:16:35,832
- "August 6th, 1864."
- No, no, no, no!
78
00:16:35,833 --> 00:16:37,251
May God have mercy on your soul.
79
00:16:37,293 --> 00:16:40,713
No, no, no, no, no, no, no!
80
00:16:41,797 --> 00:16:43,799
Silent! You lost your man.
81
00:16:43,841 --> 00:16:45,926
- No, no, no, no!
- Ready?
82
00:16:47,678 --> 00:16:50,848
No, no, no, no, no!
83
00:16:50,890 --> 00:16:53,225
- Aim!
- No, no, no, no, no!
84
00:16:57,187 --> 00:16:58,188
Fire!
85
00:17:56,288 --> 00:17:57,915
Hey, hey, Colonel.
86
00:17:58,999 --> 00:18:02,336
I got a box of letters
belonging to Lieutenant Tibbet.
87
00:18:02,378 --> 00:18:04,128
Can I put it in with him?
88
00:18:04,129 --> 00:18:05,672
All right, but be quick about it.
89
00:18:05,673 --> 00:18:06,924
Thank you, sir.
90
00:18:11,053 --> 00:18:12,930
All right, soldier,
that'll do. Sergeant!
91
00:18:13,013 --> 00:18:16,058
Hey, what are you doing there?
92
00:18:16,100 --> 00:18:17,726
Come on, let's go. Back to your colonel!
93
00:18:42,292 --> 00:18:44,420
Move back! Shoot if you have to!
94
00:21:39,219 --> 00:21:40,220
Here you go.
95
00:21:40,262 --> 00:21:41,512
Oh, thank you.
96
00:21:41,513 --> 00:21:43,556
Bags will be at the hotel.
97
00:21:43,557 --> 00:21:45,475
Are you staying on here?
98
00:21:45,517 --> 00:21:47,019
Well, for the time being.
99
00:21:48,061 --> 00:21:50,313
I'm on no schedule. Get there eventually.
100
00:21:50,314 --> 00:21:53,150
Colonel Mountford, sir.
101
00:22:08,749 --> 00:22:10,042
Best of luck.
102
00:22:10,083 --> 00:22:11,877
And to you too, Mr. Duffy.
103
00:23:24,324 --> 00:23:25,325
Hey, Macho.
104
00:23:39,881 --> 00:23:41,466
Been a long time.
105
00:23:49,349 --> 00:23:51,643
Well I got beer, brandy.
106
00:24:07,659 --> 00:24:09,828
One now, one later.
107
00:24:18,253 --> 00:24:19,254
Hey, Macho.
108
00:24:21,256 --> 00:24:24,134
You go away and I don't know
if you get shot or what.
109
00:24:26,303 --> 00:24:28,103
And then you come back
and you don't even say,
110
00:24:28,597 --> 00:24:29,598
"Hey, Juan."
111
00:24:31,641 --> 00:24:32,642
Hey, Juan.
112
00:24:40,400 --> 00:24:41,401
Hey, Macho.
113
00:24:45,113 --> 00:24:46,365
Can I ask you a question?
114
00:24:47,240 --> 00:24:48,867
Where you been now for a year?
115
00:24:50,869 --> 00:24:51,870
Prison?
116
00:24:53,789 --> 00:24:54,790
Uh-huh.
117
00:25:01,338 --> 00:25:03,422
Honey, I knew why you were so shy
118
00:25:03,423 --> 00:25:04,257
and different when
119
00:25:04,258 --> 00:25:06,051
- you came home.
- You did?
120
00:25:06,093 --> 00:25:07,968
Of course, the war.
121
00:25:07,969 --> 00:25:11,098
All you could think about
was your arms, silly.
122
00:25:11,139 --> 00:25:13,934
That's why I wasn't a bit
put off by all your excuses.
123
00:25:13,975 --> 00:25:16,686
I just wanted
things to be ready for you.
124
00:25:19,064 --> 00:25:20,273
The past is past.
125
00:25:21,858 --> 00:25:24,361
We're married and happy,
126
00:25:24,403 --> 00:25:26,822
and we'll have a marvelous,
happy life together.
127
00:25:27,989 --> 00:25:28,990
If I can trust you.
128
00:25:30,575 --> 00:25:31,576
Trust me?
129
00:25:33,286 --> 00:25:35,747
To undo the two top buttons on my dress.
130
00:25:37,249 --> 00:25:38,500
Only the top two.
131
00:25:39,543 --> 00:25:40,836
I promise nothing.
132
00:25:44,548 --> 00:25:47,509
I had no idea I had
such an uncontrollable.
133
00:25:47,551 --> 00:25:50,095
It's no more than you can expect
134
00:25:50,137 --> 00:25:52,012
when you dash off with a man
135
00:25:52,013 --> 00:25:55,308
you've only known since childhood.
136
00:26:24,963 --> 00:26:29,426
Honey, I've lost old battles
in less time than that.
137
00:26:43,773 --> 00:26:47,652
I shall require 40 minutes and 10 seconds
138
00:26:47,694 --> 00:26:50,280
for a shave and a bath
at the local barbershop.
139
00:26:51,239 --> 00:26:53,532
Now if you think you can accomplish
140
00:26:53,533 --> 00:26:55,452
whatever it is you have to do
141
00:26:55,494 --> 00:26:57,871
across the hall in the genuine marble tub
142
00:26:59,164 --> 00:27:00,707
in approximately the same time.
143
00:27:02,334 --> 00:27:03,627
Yes, sir.
144
00:27:27,567 --> 00:27:28,735
He's closed.
145
00:27:53,385 --> 00:27:57,513
So what'll it be? Bar whiskey,
beer or something fancy?
146
00:27:57,514 --> 00:27:58,974
Whiskey's fine.
147
00:28:04,229 --> 00:28:05,480
You stock champagne.
148
00:28:08,108 --> 00:28:10,026
Well, I don't know. Got one bottle.
149
00:28:11,403 --> 00:28:13,238
I don't know what year it is.
150
00:28:14,531 --> 00:28:16,283
But this belongs to another fella.
151
00:28:18,076 --> 00:28:19,202
How much does he pay?
152
00:28:20,912 --> 00:28:24,040
Why you think I'm trying to
work you for the extra dollar?
153
00:28:24,082 --> 00:28:25,083
Make a price.
154
00:28:27,168 --> 00:28:28,878
It's important to me.
155
00:28:28,920 --> 00:28:32,339
He'd bust my head.
156
00:28:32,340 --> 00:28:34,301
He knows I only had two bottles.
157
00:28:34,342 --> 00:28:35,927
Is this enough?
158
00:28:42,684 --> 00:28:44,811
Now don't let him see ya.
159
00:28:45,979 --> 00:28:47,188
By Joe, he's gonna yell.
160
00:28:57,449 --> 00:28:58,450
Hey.
161
00:29:00,201 --> 00:29:01,620
Hey, mister.
162
00:29:19,429 --> 00:29:20,430
Hey.
163
00:29:21,640 --> 00:29:22,849
You left with my bottle.
164
00:29:22,891 --> 00:29:24,476
Now you gonna bring it back?
165
00:29:26,436 --> 00:29:28,521
Your argument isn't with me.
166
00:29:30,607 --> 00:29:32,400
You keep walking I'm gonna shoot you
167
00:29:32,442 --> 00:29:33,942
right between the shoulder blades
168
00:29:33,943 --> 00:29:35,694
and take a chance the bottle don't break
169
00:29:35,695 --> 00:29:37,030
when it hits the ground.
170
00:29:43,286 --> 00:29:45,497
The bartender has been well paid.
171
00:29:46,539 --> 00:29:48,667
If you have something
to say, say it to him.
172
00:29:53,296 --> 00:29:54,297
Hey!
173
00:29:58,009 --> 00:29:58,843
When you get to that gun,
174
00:29:58,885 --> 00:30:00,804
make up your mind one way or another.
175
00:30:07,227 --> 00:30:08,770
Let me make it clear.
176
00:30:09,646 --> 00:30:12,315
I do not respond to threats.
177
00:30:32,502 --> 00:30:33,503
David!
178
00:30:48,101 --> 00:30:49,102
Oh, help!
179
00:30:52,564 --> 00:30:57,235
He's dead, misses.
180
00:31:03,241 --> 00:31:04,409
You and you.
181
00:31:16,755 --> 00:31:19,758
I'm gonna save as both a
lot of trouble, Sheriff.
182
00:31:19,799 --> 00:31:20,592
- No!
- You seen him
183
00:31:20,633 --> 00:31:22,302
- go for the gun.
- Yeah.
184
00:31:23,762 --> 00:31:25,512
He reached for it first, all right.
185
00:31:25,513 --> 00:31:27,639
Is that the way you saw it?
186
00:31:27,640 --> 00:31:28,600
Yep.
187
00:31:28,601 --> 00:31:31,519
You seen it was my bottle he took.
188
00:31:31,561 --> 00:31:33,897
That's right. It was his bottle.
189
00:31:36,691 --> 00:31:38,485
Anybody see it different?
190
00:32:51,933 --> 00:32:54,102
Good morning, Mr. Duffy.
191
00:32:55,311 --> 00:32:58,106
I came as soon as I got your note.
192
00:32:58,147 --> 00:32:59,816
I've come on my own here.
193
00:33:00,859 --> 00:33:03,361
I didn't think you'd want
to see anyone just yet.
194
00:33:04,487 --> 00:33:05,530
We're all very sorry.
195
00:33:07,907 --> 00:33:11,327
We're honored to have
known Colonel, Colonel.
196
00:33:12,954 --> 00:33:14,955
- Mountford.
- Colonel Mountford.
197
00:33:14,956 --> 00:33:15,957
Yeah.
198
00:33:18,751 --> 00:33:19,752
Will you help me?
199
00:33:20,712 --> 00:33:23,339
I don't know anyone else around here.
200
00:33:23,381 --> 00:33:24,591
Here's David's money.
201
00:33:24,632 --> 00:33:26,426
Would you pay these people, please?
202
00:33:28,761 --> 00:33:31,347
The judge says they can't
do anything to that man.
203
00:33:31,389 --> 00:33:32,682
How is that possible?
204
00:33:34,017 --> 00:33:37,270
Huh? Oh, he's long gone, Miss.
205
00:33:37,312 --> 00:33:39,730
But someone had the influence
206
00:33:39,731 --> 00:33:42,859
or the money to free him.
207
00:33:46,738 --> 00:33:48,072
Miss Mountford.
208
00:33:50,158 --> 00:33:53,411
My husband was my
whole world, Mr. Duffy.
209
00:33:53,453 --> 00:33:55,622
If we were going to tree that man,
210
00:33:55,663 --> 00:33:57,165
how would we go about it?
211
00:33:58,875 --> 00:34:00,542
We get off letters to the authorities
212
00:34:00,543 --> 00:34:01,753
and talk to some lawmen.
213
00:34:05,173 --> 00:34:06,215
Who is this man?
214
00:34:07,175 --> 00:34:08,968
We go through all this for what?
215
00:34:19,062 --> 00:34:20,312
The man I'm looking for is the one
216
00:34:20,313 --> 00:34:21,648
that got me put in prison.
217
00:34:26,903 --> 00:34:30,907
He planned to be a remount
dealer for the army.
218
00:34:33,910 --> 00:34:36,537
Offered to buy 600 horses from me.
219
00:34:38,748 --> 00:34:40,583
He gave me this paper to sign.
220
00:34:40,625 --> 00:34:43,294
I thought it was a bill of sale.
221
00:34:46,089 --> 00:34:47,924
So I put my mark to it.
222
00:34:50,927 --> 00:34:53,471
Found out it was enlistment papers.
223
00:34:56,140 --> 00:34:58,017
The authorities gave me a choice.
224
00:34:59,727 --> 00:35:01,354
Go to war or go to prison.
225
00:35:03,398 --> 00:35:05,566
Well, it wasn't my war.
226
00:35:12,657 --> 00:35:17,662
You know, for the $25 more or
less he got for recruiting me...
227
00:35:20,707 --> 00:35:24,627
...I spent a year, winter and summer,
228
00:35:24,669 --> 00:35:28,631
with rats and red ants feeding off of me.
229
00:35:33,803 --> 00:35:38,474
Will we follow him all
the way to California?
230
00:35:38,516 --> 00:35:40,601
If need be.
231
00:35:41,936 --> 00:35:43,896
You'll know this man
when you see him, huh?
232
00:35:46,983 --> 00:35:49,944
Well I couldn't miss
that dude a mile off.
233
00:35:54,824 --> 00:35:57,660
His name's Duffy.
234
00:35:59,203 --> 00:36:02,707
And he's got a real
liking for yellow shoes.
235
00:36:15,136 --> 00:36:18,263
Alexandra. Alexandra.
236
00:36:18,264 --> 00:36:19,849
Who is it?
237
00:36:19,891 --> 00:36:22,477
Telegram, Alexandra. Good news.
238
00:36:22,518 --> 00:36:23,811
Here, read it.
239
00:36:23,853 --> 00:36:24,896
Yes, but...
240
00:36:25,855 --> 00:36:28,357
All right. I'm coming.
241
00:36:33,905 --> 00:36:36,532
Here. Read it aloud.
242
00:36:36,574 --> 00:36:39,577
I didn't get a chance to look
it over in the post office.
243
00:36:41,245 --> 00:36:43,039
"Concerning Macho Callahan."
244
00:36:43,081 --> 00:36:44,957
The original charge is desertion.
245
00:36:44,999 --> 00:36:47,835
Prisoner was confined in
Camp Hook Military Prison
246
00:36:47,877 --> 00:36:51,880
from which he escaped July 12th, 1864.
247
00:36:51,881 --> 00:36:53,800
Several members of the Texas Reserves
248
00:36:53,841 --> 00:36:55,301
were killed in his escape.
249
00:36:55,343 --> 00:36:57,470
Two officers were injured
and property belonging
250
00:36:57,512 --> 00:37:00,056
to the Confederate States
of America was damaged.
251
00:37:00,098 --> 00:37:02,808
The charge is wartime
desertion and murder.
252
00:37:02,809 --> 00:37:06,604
A $150 reward will be
forthcoming upon his delivery
253
00:37:06,646 --> 00:37:08,563
to any army post.
254
00:37:08,564 --> 00:37:11,400
"Signed, Brigadier General
John Henry Winder."
255
00:37:15,113 --> 00:37:17,448
Ah, these were in the post office.
256
00:37:23,371 --> 00:37:26,332
Ah, they're in the territories now.
257
00:37:26,374 --> 00:37:29,084
You'll have to get them into
Confederate jurisdiction.
258
00:37:29,085 --> 00:37:31,254
Say Texas.
259
00:37:31,295 --> 00:37:33,506
And there are two of them,
Callahan and a Mexican.
260
00:37:33,548 --> 00:37:35,590
And nobody in his right
mind going take 'em both
261
00:37:35,591 --> 00:37:37,717
for only $150.
262
00:37:37,718 --> 00:37:39,511
Raise the reward to a thousand dollars.
263
00:37:39,512 --> 00:37:41,931
I'll post the money with the
authorities in the morning.
264
00:37:45,143 --> 00:37:46,978
How far to Fort Ray?
265
00:37:48,312 --> 00:37:53,024
From here? Mm, about
200 miles more or less.
266
00:37:53,025 --> 00:37:54,735
This stuff is hot!
267
00:37:59,574 --> 00:38:02,160
Well that's where he's gonna go.
268
00:38:02,201 --> 00:38:04,370
He makes his living in cards and gambling.
269
00:38:05,788 --> 00:38:09,709
Hit the cowhands clean
so he figures he's gonna...
270
00:38:11,961 --> 00:38:13,296
...hit the soldiers next.
271
00:38:13,337 --> 00:38:15,423
Texas is not a good idea for you, Macho.
272
00:38:18,301 --> 00:38:21,429
There are too many soldiers.
That's very dangerous.
273
00:38:22,555 --> 00:38:23,848
Well that's where we're going.
274
00:38:30,271 --> 00:38:33,149
The dumbest saddle bronc in New Mex
275
00:38:33,191 --> 00:38:35,568
knows better how to
treat a lady than you do.
276
00:38:35,610 --> 00:38:37,171
Why you just don't know how to show a lady
277
00:38:37,195 --> 00:38:39,280
any attention at all, now do ya?
278
00:38:39,322 --> 00:38:41,698
You don't even know how
to be nice to a lady.
279
00:38:41,699 --> 00:38:42,824
As a matter of fact,
280
00:38:42,825 --> 00:38:45,244
I think maybe I'm just
wasting my time with you.
281
00:39:06,432 --> 00:39:10,895
I'm perfectly away why
you want to go to Fort Ray.
282
00:39:10,937 --> 00:39:13,397
Soldiers gamble pretty
freely, don't they, Duffy?
283
00:39:15,274 --> 00:39:17,193
The money you gave me is long gone.
284
00:39:18,277 --> 00:39:20,154
That and the rest.
285
00:39:21,530 --> 00:39:23,991
We've been to all the logical places.
286
00:39:24,033 --> 00:39:26,202
Now it's time I turn to what I know.
287
00:39:30,248 --> 00:39:32,458
I know pretty much why
you don't wanna quit.
288
00:39:34,085 --> 00:39:35,711
You don't wanna go home losers.
289
00:39:37,213 --> 00:39:39,966
Hell, honey, I make my living
off men with that philosophy.
290
00:39:40,007 --> 00:39:41,384
They never go home winners.
291
00:39:48,307 --> 00:39:52,561
If you was to call in your
end of the reward money,
292
00:39:53,479 --> 00:39:54,981
something we could work with.
293
00:39:56,565 --> 00:40:00,361
There's $850 sitting with the authorities
294
00:40:00,403 --> 00:40:03,197
doing not a wit of good to man or beast.
295
00:40:06,617 --> 00:40:07,743
The reward stays.
296
00:40:57,376 --> 00:40:59,462
That's the last money
you're gonna take off me.
297
00:40:59,503 --> 00:41:01,714
"Well if you can't stand the heat,
298
00:41:01,756 --> 00:41:03,799
"get out of the griddle," as the man says.
299
00:41:08,095 --> 00:41:09,513
Who need any fun?
300
00:41:11,182 --> 00:41:12,350
You got one.
301
00:41:13,684 --> 00:41:15,102
Hey, Macho.
302
00:41:15,144 --> 00:41:16,812
All right.
303
00:41:19,148 --> 00:41:20,566
Hey, Macho.
304
00:41:20,608 --> 00:41:23,152
I found a game over there and I was...
305
00:41:31,202 --> 00:41:32,203
Sick.
306
00:41:43,964 --> 00:41:45,800
The name of the game is horseshoes.
307
00:41:47,218 --> 00:41:49,303
Put the iron shoe around
that little stake out there
308
00:41:49,345 --> 00:41:53,349
and get yourself three
points and world fame.
309
00:41:55,184 --> 00:41:56,268
What'll we play for?
310
00:41:58,062 --> 00:42:00,064
Straight dollar a point.
311
00:42:00,106 --> 00:42:01,190
Partners split.
312
00:42:02,400 --> 00:42:03,900
Any side action's up to you.
313
00:42:03,901 --> 00:42:05,403
How's $5 a point?
314
00:42:07,655 --> 00:42:08,947
All right.
315
00:42:08,948 --> 00:42:12,493
We got it. Why don't
you go first, Duffy?
316
00:42:31,679 --> 00:42:33,264
Good little town.
317
00:42:34,348 --> 00:42:35,349
It seems it.
318
00:42:44,650 --> 00:42:47,236
You don't leave a man much.
319
00:42:47,278 --> 00:42:50,489
Ah, figure a man should
go after the tough one.
320
00:42:51,657 --> 00:42:53,117
Play a force in game.
321
00:42:55,494 --> 00:42:57,997
Do onto others before
they do onto you, right?
322
00:43:01,167 --> 00:43:02,168
That's the idea.
323
00:43:16,974 --> 00:43:19,726
Maybe I should have stuck to
Mother when I go out to play.
324
00:43:19,727 --> 00:43:21,479
Now there was a game I was good at.
325
00:43:22,897 --> 00:43:25,023
You're a card player.
326
00:43:25,024 --> 00:43:30,029
Oh yeah, cards, pool
playing, hop scotch.
327
00:43:32,114 --> 00:43:33,573
Gambling your business?
328
00:43:33,574 --> 00:43:35,784
Oh, lordy no, I do government work.
329
00:43:38,662 --> 00:43:39,663
Is that right?
330
00:43:42,166 --> 00:43:43,751
I'll make it one brush.
331
00:43:48,088 --> 00:43:49,089
How about you?
332
00:43:50,716 --> 00:43:53,010
What kind of work you been doin'?
333
00:43:56,055 --> 00:43:57,556
Recovering work.
334
00:44:37,513 --> 00:44:38,931
Sergeant!
335
00:44:40,015 --> 00:44:41,433
Hey, Sergeant.
336
00:45:31,859 --> 00:45:33,986
- Coffee.
- Oh goddamn, anyhow!
337
00:45:37,573 --> 00:45:39,115
If I got to clean it one more time,
338
00:45:39,116 --> 00:45:40,951
I'm gonna take to preaching instead.
339
00:45:42,494 --> 00:45:44,330
You know all the words really?
340
00:45:47,708 --> 00:45:50,961
You ever stop to wonder if
she might be leveling with us?
341
00:45:52,504 --> 00:45:56,924
That'd be funny we come to find out
342
00:45:56,925 --> 00:46:00,179
that there was no thousand dollar reward.
343
00:46:00,220 --> 00:46:03,223
She just wanted us to take
care of some man friend.
344
00:46:04,266 --> 00:46:05,475
- Women do that.
- Yeah, for this long,
345
00:46:05,476 --> 00:46:07,061
it wouldn't be funny.
346
00:46:14,485 --> 00:46:16,325
We puttin' up here for
the night, are we ma'am?
347
00:46:16,362 --> 00:46:18,697
No time. He's only an hour ahead of us.
348
00:46:18,739 --> 00:46:20,324
We'll catch up with him tonight.
349
00:46:21,700 --> 00:46:23,410
Lord be praised.
350
00:46:23,452 --> 00:46:25,037
Come on. Keep up.
351
00:47:48,036 --> 00:47:49,037
Come on!
352
00:48:11,894 --> 00:48:13,812
And then I arrived here
353
00:48:13,854 --> 00:48:15,189
at this gambling house.
354
00:48:16,440 --> 00:48:19,818
I should be in Houston
in eight or nine days
355
00:48:20,903 --> 00:48:23,489
if this little lady here
don't hold me up too much.
356
00:48:27,868 --> 00:48:29,971
Now look, honey, I've been
lucky at the tables down there
357
00:48:29,995 --> 00:48:30,996
for two days.
358
00:48:55,646 --> 00:48:57,230
How's the letter writing business?
359
00:48:57,231 --> 00:48:59,691
- Bore all day.
- Aye, not so bad.
360
00:49:00,526 --> 00:49:03,528
Damn site less than 50 or
60 a week two months ago.
361
00:49:03,529 --> 00:49:05,655
Well, the letter writing
was good enough for a while.
362
00:49:05,656 --> 00:49:07,074
It's just run its course.
363
00:49:09,326 --> 00:49:10,327
1600.
364
00:49:11,870 --> 00:49:14,081
Well, I can remember
when it wasn't but 1150.
365
00:49:15,457 --> 00:49:16,624
Make up your mind or something.
366
00:49:16,625 --> 00:49:18,210
You spin like circum.
367
00:49:21,004 --> 00:49:23,632
Did I ever think to mention to you
368
00:49:23,674 --> 00:49:26,260
there were easier ways to come by money
369
00:49:26,301 --> 00:49:27,803
to stick on that reward offer?
370
00:49:29,221 --> 00:49:30,222
You mentioned.
371
00:49:31,098 --> 00:49:33,016
You know, I could be talked
372
00:49:33,058 --> 00:49:34,893
into going after that fella myself.
373
00:49:36,311 --> 00:49:38,105
It wouldn't cost you nothing either.
374
00:49:43,110 --> 00:49:44,903
I got to go over to Jimmy's for a while.
375
00:49:44,945 --> 00:49:46,530
Mind the store for me, would ya?
376
00:49:52,327 --> 00:49:53,328
Howdy, Misses.
377
00:49:55,747 --> 00:49:56,748
Howdy, Harry.
378
00:49:58,166 --> 00:49:59,001
Who are you writing a letter on?
379
00:49:59,002 --> 00:50:00,501
Evening, Yancy.
380
00:50:00,502 --> 00:50:02,504
You're number five customer today.
381
00:50:02,546 --> 00:50:03,755
See you later, honey.
382
00:50:31,950 --> 00:50:34,703
Well, you'll find an
extra 10 cents in there
383
00:50:34,745 --> 00:50:37,496
when you go to counting.
384
00:50:37,497 --> 00:50:39,832
Got me a raise today.
385
00:50:39,833 --> 00:50:41,251
I'm proud of you, Yancy.
386
00:50:41,293 --> 00:50:43,045
You deserved it.
387
00:50:43,086 --> 00:50:45,130
Yes, 'em. It...
388
00:50:49,760 --> 00:50:52,011
Four already today, huh?
389
00:50:52,012 --> 00:50:53,554
That's right.
390
00:50:53,555 --> 00:50:54,556
Mm-hmm.
391
00:50:55,474 --> 00:50:58,268
All of 'em asked you upstairs, I expect.
392
00:50:59,269 --> 00:51:00,270
Just three,
393
00:51:00,979 --> 00:51:03,649
but there were a few others
who didn't even pretend
394
00:51:03,690 --> 00:51:05,275
they wanted me to write letters.
395
00:51:10,155 --> 00:51:11,239
Dear Mom,
396
00:51:12,574 --> 00:51:15,911
Well it was another hot one today.
397
00:51:17,454 --> 00:51:19,873
Me and Petey, we started out...
398
00:51:33,595 --> 00:51:35,013
How's it going?
399
00:51:38,225 --> 00:51:39,309
Hey, Macho.
400
00:51:42,312 --> 00:51:44,564
I never seen one like that.
401
00:51:45,941 --> 00:51:48,026
He's all over gold.
402
00:51:48,068 --> 00:51:49,569
He's a golden god.
403
00:51:50,821 --> 00:51:54,074
Looking to get knocked over the head.
404
00:51:57,285 --> 00:51:59,788
I think he's beautiful. Gee.
405
00:52:06,044 --> 00:52:08,880
Mr. Tibble said as I
had done my job real good.
406
00:52:08,922 --> 00:52:11,383
So he gave me a dollar a week raise.
407
00:52:12,884 --> 00:52:15,887
Mr. Tibble will likely snatch
them bulls he gets wind of it.
408
00:52:20,976 --> 00:52:22,769
Well, anyway.
409
00:52:22,811 --> 00:52:23,812
My God.
410
00:52:25,272 --> 00:52:27,107
Is something wrong, Misses?
411
00:52:27,149 --> 00:52:29,567
Yancy, you see that man
down there at table two.
412
00:52:29,568 --> 00:52:31,652
The one with a beard facing us.
413
00:52:31,653 --> 00:52:33,112
Go down there and see
that he doesn't get away
414
00:52:33,113 --> 00:52:34,155
until Harry gets back.
415
00:52:34,156 --> 00:52:37,158
Well sure, but what'd he
do, insult you or something?
416
00:52:37,159 --> 00:52:38,201
Yes, hurry.
417
00:52:43,457 --> 00:52:45,083
Don't let anybody leave table two.
418
00:52:48,712 --> 00:52:49,796
Called it.
419
00:52:51,089 --> 00:52:54,468
Bill, go over to Jimmy's
and get Harry right away.
420
00:52:54,509 --> 00:52:55,510
Give me three.
421
00:52:57,095 --> 00:52:58,638
One.
422
00:52:58,680 --> 00:53:01,224
I'll take one.
423
00:53:01,266 --> 00:53:02,267
Mister.
424
00:53:03,477 --> 00:53:08,482
You!
425
00:53:08,732 --> 00:53:10,484
I understand you insulted the lady.
426
00:53:17,991 --> 00:53:18,992
No.
427
00:53:19,701 --> 00:53:20,911
Well she says you did.
428
00:53:28,335 --> 00:53:30,504
It's not possible. I never met a lady.
429
00:53:35,008 --> 00:53:36,218
Well you met this one.
430
00:53:37,636 --> 00:53:39,137
There she is right over there.
431
00:53:49,189 --> 00:53:51,065
If I don't remember meeting the lady,
432
00:53:51,066 --> 00:53:53,610
I damn sure don't remember insulting her.
433
00:53:53,652 --> 00:53:54,653
$4.
434
00:53:55,403 --> 00:53:57,739
I think you better stand up, Mister.
435
00:54:08,917 --> 00:54:10,252
I just assume not.
436
00:54:15,215 --> 00:54:16,758
- All righty.
- Hey, hold on, Yancy.
437
00:54:16,800 --> 00:54:18,552
That fella will likely hurt ya.
438
00:54:20,929 --> 00:54:22,556
Yancy!
439
00:54:37,696 --> 00:54:39,321
Harry, over here!
440
00:54:39,322 --> 00:54:43,450
The man who killed my
husband, Callahan. Stop him!
441
00:54:43,451 --> 00:54:45,328
There he is over there!
442
00:54:45,370 --> 00:54:47,998
Don't let him get away!
443
00:54:48,039 --> 00:54:49,040
Stop!
444
00:54:53,044 --> 00:54:55,338
Hey, you! Hold it right there!
445
00:55:07,100 --> 00:55:08,101
Ow!
446
00:55:55,732 --> 00:55:57,943
It's the letter writing lady.
447
00:55:57,984 --> 00:55:59,611
She stays pretty good.
448
00:56:37,691 --> 00:56:38,858
How far are you going?
449
00:56:40,860 --> 00:56:41,903
Farther than this.
450
00:56:46,074 --> 00:56:48,868
Hey, Macho, she takes
the gold man's ring.
451
00:57:49,721 --> 00:57:50,722
Hey.
452
00:57:56,603 --> 00:57:58,938
How come you said I insulted ya?
453
00:57:58,980 --> 00:58:01,066
The boy made a mistake.
454
00:58:34,307 --> 00:58:37,477
You don't need to make up that bunk.
455
00:58:40,230 --> 00:58:41,815
We'll use this one.
456
00:59:43,918 --> 00:59:45,729
Well now are you one of
them that's gotta be told
457
00:59:45,753 --> 00:59:48,006
you got real pretty
eyes or some damn thing?
458
01:00:00,268 --> 01:00:03,437
Do you remember a place
called Junction City?
459
01:00:03,438 --> 01:00:04,439
No.
460
01:00:06,149 --> 01:00:07,358
You killed a man there...
461
01:00:11,237 --> 01:00:12,906
...for a bottle of champagne.
462
01:00:26,002 --> 01:00:28,337
His name was David Mountford.
463
01:00:28,338 --> 01:00:30,048
If you say so.
464
01:00:30,089 --> 01:00:31,549
He was my husband!
465
01:01:52,922 --> 01:01:55,675
No!
466
01:02:59,489 --> 01:03:00,573
Hey, Macho.
467
01:03:33,815 --> 01:03:36,067
She followed me across Texas...
468
01:03:39,862 --> 01:03:41,489
...halfway across New Mexico...
469
01:03:46,285 --> 01:03:47,912
...because I killed her husband.
470
01:03:50,456 --> 01:03:52,458
She really tried to kill you, huh?
471
01:03:55,962 --> 01:03:59,215
Is she dead?
472
01:04:02,260 --> 01:04:03,261
I don't think so.
473
01:04:06,556 --> 01:04:09,892
Man, I better go inside and help her.
474
01:04:09,934 --> 01:04:10,935
Juan.
475
01:04:14,856 --> 01:04:15,857
Yeah.
476
01:04:18,901 --> 01:04:20,361
Go do what you can for her.
477
01:04:36,169 --> 01:04:38,838
Your head is still bleeding.
478
01:04:38,880 --> 01:04:40,715
And you're hair, I'm...
479
01:04:43,801 --> 01:04:45,094
I'm sorry, Senorita.
480
01:05:03,362 --> 01:05:04,530
Why didn't he kill me?
481
01:05:07,784 --> 01:05:08,785
I don't know.
482
01:05:11,746 --> 01:05:12,747
Funny.
483
01:05:39,315 --> 01:05:40,983
Get the traps and set a line.
484
01:05:42,109 --> 01:05:44,403
That will take many days.
485
01:05:44,445 --> 01:05:45,446
So what?
486
01:05:48,574 --> 01:05:50,743
Are we not going to Felicidad?
487
01:05:50,785 --> 01:05:51,786
Later.
488
01:05:54,789 --> 01:05:55,790
What about her?
489
01:06:01,295 --> 01:06:02,880
Give me a hand with the traps.
490
01:06:04,674 --> 01:06:06,133
Macho. What about her?
491
01:06:21,816 --> 01:06:22,817
Look after her.
492
01:06:24,193 --> 01:06:25,361
And don't touch her.
493
01:06:57,101 --> 01:07:01,104
And you tell the guard
to put up his hands.
494
01:07:01,105 --> 01:07:02,148
If he doesn't...
495
01:07:04,400 --> 01:07:05,401
...you shoot him.
496
01:07:06,569 --> 01:07:08,528
But you must never shoot
the stagecoach driver
497
01:07:08,529 --> 01:07:12,575
because then the horses will run away.
498
01:07:22,710 --> 01:07:23,711
What is it?
499
01:07:28,299 --> 01:07:32,011
Oh, well...
500
01:07:32,053 --> 01:07:33,054
- Me?
- Si.
501
01:07:34,305 --> 01:07:35,306
Why?
502
01:07:36,390 --> 01:07:37,391
Why?
503
01:07:38,517 --> 01:07:41,354
Well, all these things, I tell you...
504
01:07:43,773 --> 01:07:45,858
...and all the things I know.
505
01:07:47,777 --> 01:07:50,237
The people that steal
men's wallets in the alley.
506
01:07:51,697 --> 01:07:52,782
The cheating at cards.
507
01:07:54,158 --> 01:07:55,493
And the stealing of horses.
508
01:07:57,662 --> 01:07:59,205
You're a very nice lady who,
509
01:08:00,373 --> 01:08:02,041
who can write beautiful letters.
510
01:08:02,917 --> 01:08:05,044
And can perhaps teach me many good things.
511
01:08:09,840 --> 01:08:11,676
So instead I teach you...
512
01:08:16,722 --> 01:08:18,140
...stealing of horses.
513
01:08:18,182 --> 01:08:23,187
It's funny, no?
514
01:08:26,315 --> 01:08:27,733
Your stories are marvelous.
515
01:08:30,194 --> 01:08:34,532
They helped me to know you better.
516
01:08:41,747 --> 01:08:42,748
Know me?
517
01:08:44,208 --> 01:08:45,209
Me and Macho?
518
01:08:48,212 --> 01:08:51,424
No.
519
01:08:52,299 --> 01:08:53,300
No, never.
520
01:08:56,470 --> 01:09:00,599
You see, up here is not the
place to really understand.
521
01:09:03,477 --> 01:09:04,645
Here is to understand.
522
01:09:12,903 --> 01:09:14,155
You're a very nice lady.
523
01:09:15,906 --> 01:09:16,991
Why don't you go home?
524
01:09:18,576 --> 01:09:21,370
Have a nice, beautiful life.
525
01:09:25,458 --> 01:09:26,959
And maybe a piano.
526
01:09:35,634 --> 01:09:36,635
Juan!
527
01:09:37,428 --> 01:09:40,514
Bear!
528
01:09:46,353 --> 01:09:47,354
Juan, bear!
529
01:10:47,915 --> 01:10:49,917
Now take it easy, pal.
530
01:10:59,093 --> 01:11:00,094
Get a rope!
531
01:11:02,638 --> 01:11:03,639
Come on.
532
01:11:06,684 --> 01:11:08,268
Come on.
533
01:11:08,269 --> 01:11:09,270
Why?
534
01:11:11,021 --> 01:11:12,356
He can't make it on his own.
535
01:11:23,826 --> 01:11:25,494
We're gonna take him to Felicidad.
536
01:11:57,401 --> 01:11:59,153
Where is Felicidad?
537
01:12:00,779 --> 01:12:01,822
It's in the desert.
538
01:12:04,366 --> 01:12:05,534
What do you do there?
539
01:12:08,662 --> 01:12:09,705
It's in the canyon.
540
01:12:13,876 --> 01:12:16,545
A couple of thousand of
acres of good grass. Good.
541
01:12:21,091 --> 01:12:22,176
Water.
542
01:12:22,218 --> 01:12:23,385
Tell her what you do.
543
01:12:28,098 --> 01:12:29,683
Go hunting a while.
544
01:12:32,228 --> 01:12:33,062
Mm.
545
01:12:33,063 --> 01:12:34,230
Drink with your friends.
546
01:12:37,233 --> 01:12:39,610
And you go and visit Consuelo Rodriguez.
547
01:12:42,488 --> 01:12:43,489
Two or three times.
548
01:12:46,992 --> 01:12:48,369
It lasts four or five days.
549
01:12:50,037 --> 01:12:51,038
Like always.
550
01:13:08,847 --> 01:13:10,766
Think I'll go to bed.
551
01:13:16,689 --> 01:13:18,649
You come and go as you please.
552
01:13:24,238 --> 01:13:25,906
Got enough water?
553
01:13:28,367 --> 01:13:30,953
Two canteens. Biscuits.
554
01:13:31,912 --> 01:13:32,913
Some meat.
555
01:13:33,872 --> 01:13:36,542
Plenty for a little trip like that.
556
01:13:39,461 --> 01:13:40,546
How's the horse?
557
01:13:40,587 --> 01:13:42,880
Shoes okay. Saddle, okay.
558
01:13:42,881 --> 01:13:43,882
Blanket, okay.
559
01:13:46,844 --> 01:13:49,596
I even asked the horse how he feels today.
560
01:13:49,638 --> 01:13:51,265
And he said, "Bien."
561
01:14:09,825 --> 01:14:10,909
Are you all right?
562
01:14:12,453 --> 01:14:13,454
I'm fine.
563
01:14:15,998 --> 01:14:18,667
I don't have money for the stage. Train.
564
01:14:22,087 --> 01:14:24,089
Of course, Harry's
place is no good for ya.
565
01:14:24,131 --> 01:14:25,132
I know that.
566
01:14:31,972 --> 01:14:33,807
And you keep going until you get
567
01:14:33,849 --> 01:14:35,934
to where you know the people.
568
01:14:38,979 --> 01:14:43,107
- It's a nice pl-
- Well, I...
569
01:14:43,108 --> 01:14:44,109
Go on.
570
01:14:48,697 --> 01:14:50,616
I'd like to hear what you have to say.
571
01:14:54,244 --> 01:14:57,331
Well just that it's a
nice place, Felicidad.
572
01:15:16,767 --> 01:15:18,227
I'm sorry about your husband.
573
01:15:23,357 --> 01:15:25,609
But the darn thing had
to be, you understand?
574
01:15:41,417 --> 01:15:42,418
What's that for?
575
01:15:43,961 --> 01:15:46,922
Nothing. It belongs to Harry.
576
01:15:46,964 --> 01:15:48,048
Well I don't want it.
577
01:15:48,090 --> 01:15:49,383
I don't want it either.
578
01:15:49,425 --> 01:15:50,717
Well then why don't you sell it?
579
01:15:50,759 --> 01:15:51,885
Why don't you, it's stolen?
580
01:15:51,927 --> 01:15:53,971
I told you I don't want the damn thing!
581
01:15:54,012 --> 01:15:55,346
I don't want it either.
582
01:15:55,347 --> 01:15:57,099
Give it to your friends in Felicidad.
583
01:15:57,141 --> 01:15:58,267
Why don't you?
584
01:16:03,939 --> 01:16:05,774
You're coming with me.
585
01:16:36,722 --> 01:16:40,559
Bad being of a family of 12, Senorita.
586
01:16:40,601 --> 01:16:43,645
Especially when there's food
only enough for two of them.
587
01:16:43,687 --> 01:16:45,481
Look, she don't wanna hear that.
588
01:16:45,522 --> 01:16:49,984
Oh, but this time, myself and my papa,
589
01:16:49,985 --> 01:16:50,986
and my brother,
590
01:16:52,070 --> 01:16:54,198
we go all the way to San Sebastian.
591
01:16:55,073 --> 01:16:57,533
And we start feeding
eight horses from the.
592
01:16:57,534 --> 01:16:59,661
She don't care about stuff like that.
593
01:17:20,516 --> 01:17:22,476
We leave in the morning. First light.
594
01:17:57,135 --> 01:18:00,138
Why'd you ask me to come with you?
595
01:18:09,398 --> 01:18:10,399
I don't know.
596
01:18:11,733 --> 01:18:13,694
Just wanted to see how it was with you.
597
01:18:17,322 --> 01:18:19,449
I never asked anyone to be with me before.
598
01:18:42,097 --> 01:18:43,599
Now you saw that book.
599
01:18:57,821 --> 01:18:59,990
Never learned no reading.
600
01:19:02,034 --> 01:19:05,703
So I got no idea what
you're supposed to say
601
01:19:05,704 --> 01:19:07,456
when you're like this.
602
01:19:20,552 --> 01:19:22,679
I know you're supposed to say something.
603
01:19:24,264 --> 01:19:29,185
Like some damn thing like you
got pretty eyes or something.
604
01:19:29,186 --> 01:19:30,187
I know that.
605
01:20:12,688 --> 01:20:13,689
Alexandra.
606
01:20:15,023 --> 01:20:17,192
Is that what they call ya?
607
01:20:18,568 --> 01:20:19,569
Alexandra.
608
01:20:21,029 --> 01:20:22,197
Sometimes Alex.
609
01:20:24,366 --> 01:20:25,826
My brother called me Alex.
610
01:20:37,212 --> 01:20:38,672
You all right, Alex?
611
01:20:39,756 --> 01:20:41,133
Tired, hungry, anything?
612
01:20:45,470 --> 01:20:46,471
Fine.
613
01:21:11,997 --> 01:21:12,998
Felicidad.
614
01:21:47,699 --> 01:21:49,533
Come here. Come on, come here, big baby.
615
01:21:49,534 --> 01:21:50,827
Come here, big baby.
616
01:23:20,917 --> 01:23:22,752
It's us they follow.
617
01:23:24,004 --> 01:23:25,505
Huh!
618
01:23:35,682 --> 01:23:36,683
Come on!
619
01:26:03,705 --> 01:26:05,123
Hold your fire!
620
01:26:29,397 --> 01:26:31,732
Alexandra!
621
01:26:31,733 --> 01:26:34,277
Alexandra! It's me, Harry!
622
01:26:41,242 --> 01:26:43,828
I wanna come up there and talk to you!
623
01:26:46,289 --> 01:26:47,373
Both of you!
624
01:26:52,587 --> 01:26:53,963
You come out half way,
625
01:26:54,005 --> 01:26:55,173
I'll come out half way.
626
01:26:56,591 --> 01:26:57,884
Well come ahead!
627
01:26:57,926 --> 01:27:01,888
Harry, first off, you
say she's all right.
628
01:27:25,787 --> 01:27:26,996
All right, come ahead.
629
01:27:27,038 --> 01:27:28,248
We agreed to meet halfway.
630
01:27:28,289 --> 01:27:29,290
You agreed!
631
01:27:56,651 --> 01:27:57,777
You all right, honey?
632
01:28:07,829 --> 01:28:10,707
I'm not being kept a prisoner, Harry.
633
01:28:12,417 --> 01:28:16,671
Thank you for everything
you tried to do for me.
634
01:28:19,424 --> 01:28:20,842
You don't wanna come back?
635
01:28:30,351 --> 01:28:31,352
The reward.
636
01:28:34,606 --> 01:28:35,981
I wanna withdraw it.
637
01:28:35,982 --> 01:28:37,399
It's not that easy, honey.
638
01:28:37,400 --> 01:28:38,401
See, the reward is good
639
01:28:38,443 --> 01:28:40,861
and there's 15 to 20 men
out there to claim it.
640
01:28:40,862 --> 01:28:43,864
If I swore to them,
641
01:28:43,865 --> 01:28:45,867
I'd give them the money.
642
01:28:48,119 --> 01:28:52,790
No, they wouldn't believe you.
643
01:28:52,832 --> 01:28:54,834
They trust you, Harry.
644
01:28:56,502 --> 01:28:57,670
Would you try?
645
01:29:04,761 --> 01:29:05,762
No.
646
01:29:28,576 --> 01:29:30,578
Maybe you should have gone with them.
647
01:29:34,040 --> 01:29:35,083
No.
648
01:29:39,837 --> 01:29:42,006
Harry. Well what, where?
649
01:29:43,967 --> 01:29:45,093
How come she ain't with ya?
650
01:29:45,134 --> 01:29:46,469
She staying with him.
651
01:29:46,511 --> 01:29:48,346
But she wouldn't...
652
01:29:48,388 --> 01:29:51,181
Well was it her own freewill?
653
01:29:51,182 --> 01:29:52,642
- Freewill, Harry?
- Yancy!
654
01:29:52,684 --> 01:29:54,851
She's a woman. No more.
655
01:29:54,852 --> 01:29:55,937
Just a woman.
656
01:29:56,813 --> 01:29:58,106
And what she wants is him.
657
01:30:00,149 --> 01:30:01,150
Coming?
658
01:30:25,383 --> 01:30:26,759
Callahan!
659
01:30:26,801 --> 01:30:29,053
No need to let the lady get hurt!
660
01:30:30,680 --> 01:30:33,308
We'll be in to get you at sunrise.
661
01:31:05,173 --> 01:31:06,674
Harry thinks I'm insane.
662
01:31:14,515 --> 01:31:15,516
Am I?
663
01:31:20,688 --> 01:31:23,024
Well most women I can think of...
664
01:31:30,281 --> 01:31:32,324
...given the choice wouldn't choose
665
01:31:32,325 --> 01:31:35,244
to sit behind a rock getting shot at.
666
01:31:50,843 --> 01:31:52,261
Hell, it's easy.
667
01:31:52,303 --> 01:31:54,472
18 or 19 of us.
668
01:31:54,514 --> 01:31:55,515
$1,600.
669
01:31:56,391 --> 01:32:00,144
That's something more than
$88 and change a piece.
670
01:32:01,604 --> 01:32:03,981
Maybe we ought to think
about letting them go.
671
01:32:05,274 --> 01:32:06,901
Are you serious?
672
01:32:06,943 --> 01:32:08,361
That's three months pay, boy.
673
01:32:10,988 --> 01:32:13,365
How much time do we have left?
674
01:32:13,366 --> 01:32:14,367
A nano.
675
01:32:17,203 --> 01:32:20,540
Till then, sunrise.
676
01:32:29,340 --> 01:32:30,925
It'll have to do us.
677
01:33:37,575 --> 01:33:38,576
Hey, Josh.
678
01:33:39,785 --> 01:33:41,162
Time to change the lookout?
679
01:33:43,414 --> 01:33:44,415
No need, boy.
680
01:34:12,235 --> 01:34:16,739
Remember how Juan was
always talking down Felicidad?
681
01:34:25,331 --> 01:34:26,498
When it came time to leave,
682
01:34:26,499 --> 01:34:28,960
he was always the one dragging his feet.
683
01:34:39,845 --> 01:34:43,015
Listen, I don't mean much to you yet.
684
01:34:47,478 --> 01:34:50,439
But you see, not many people
ride in there with us.
685
01:34:58,781 --> 01:35:02,535
You said something once
about finding heaven.
686
01:35:04,203 --> 01:35:07,373
Well I guess that's what Felicidad is.
687
01:35:13,004 --> 01:35:14,547
It's good.
688
01:35:21,137 --> 01:35:22,555
It's always good.
689
01:35:26,350 --> 01:35:27,935
On the hill's wild.
690
01:36:11,228 --> 01:36:13,648
It's a good place, Felicidad.
691
01:38:51,764 --> 01:38:52,765
No.
46340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.