Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.950 --> 00:00:21.980
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:36.540 --> 00:01:42.930
[Love Like the Galaxy]
3
00:01:42.930 --> 00:01:47.210
[Episode 4]
4
00:01:47.210 --> 00:01:51.490
No, you can't go inside. You can't go in. Young Miss is practicing calligraphy.
5
00:01:51.490 --> 00:01:56.380
Cheng Shaoshang! I've really underestimated you.
6
00:01:56.380 --> 00:01:58.420
You're really scheming!
7
00:01:58.420 --> 00:02:02.770
You pretended to help me just to keep me numb and stay in the master bedroom.
8
00:02:02.770 --> 00:02:05.780
You were even willing to vilify your own mother.
9
00:02:05.780 --> 00:02:07.770
How strange.
10
00:02:07.770 --> 00:02:10.190
For Cheng family's descendants, Second Aunt
11
00:02:10.190 --> 00:02:11.840
won't move away from the master bedroom
12
00:02:11.840 --> 00:02:15.480
while my reason was to upset my mother. The two of us,
13
00:02:15.480 --> 00:02:17.940
you go into the room, I climb the ladder.
14
00:02:17.940 --> 00:02:19.610
Why do you only blame me?
15
00:02:19.610 --> 00:02:22.070
I know that you've been harboring hatred all these years.
16
00:02:22.070 --> 00:02:25.840
You've deliberately used tricks to sow discord in my family.
17
00:02:25.840 --> 00:02:30.060
Eldest Brother has ordered your uncle to move to the new manor but to leave me here by myself.
18
00:02:30.060 --> 00:02:32.770
This must have been instigated by you and your mother!
19
00:02:32.770 --> 00:02:34.820
Second Uncle's legs and feet aren't good at walking.
20
00:02:34.820 --> 00:02:36.790
My father just thought that the new manor was big.
21
00:02:36.790 --> 00:02:40.550
The furniture can be placed more apart so that Second Uncle won't bump into them.
22
00:02:40.550 --> 00:02:41.630
He is being kindhearted.
23
00:02:41.630 --> 00:02:43.240
Don't quibble.
24
00:02:43.240 --> 00:02:46.870
I pledged an oath not to move away until I've given birth to a descendant.
25
00:02:46.870 --> 00:02:51.210
But now that you've moved your second uncle to the new manor, with me by myself,
26
00:02:51.210 --> 00:02:53.790
who can I bear a child with? I...
27
00:02:54.620 --> 00:02:59.560
Since ancient times, it's always been the hen that lays eggs, and the rooster crows in the morning.
28
00:02:59.560 --> 00:03:02.310
For a woman to give birth,
29
00:03:02.310 --> 00:03:04.020
what use is a man for?
30
00:03:04.020 --> 00:03:05.770
Who are you saying is the chicken?
31
00:03:05.770 --> 00:03:08.460
A man and...
32
00:03:11.550 --> 00:03:14.880
I can't talk clearly with this young girl who has just reached marriageable age.
33
00:03:15.520 --> 00:03:18.040
Don't you crow, either.
34
00:03:18.040 --> 00:03:21.200
You and your mother just have a good fate
35
00:03:21.200 --> 00:03:26.160
to have Eldest Brother's military merits to support you. What makes you so great?
36
00:03:27.550 --> 00:03:29.890
If I had a good fate,
37
00:03:29.890 --> 00:03:32.890
why was I left behind when I was a baby?
38
00:03:32.890 --> 00:03:35.680
I haven't been shielded by my parents since childhood.
39
00:03:35.680 --> 00:03:37.860
If I had a good fate,
40
00:03:38.450 --> 00:03:42.690
why would I have been abandoned in the village by Second Aunt
41
00:03:42.690 --> 00:03:46.350
and become unconscious from sickness and almost died.
42
00:03:59.570 --> 00:04:01.850
Second Aunt thinks my mother has a good fate.
43
00:04:01.850 --> 00:04:05.170
It's only because my father is healthy and strong,
44
00:04:05.170 --> 00:04:08.450
while Second Uncle is disabled.
45
00:04:08.450 --> 00:04:12.000
But all these years, Second Uncle
46
00:04:12.000 --> 00:04:16.790
has been obedient to you. Why aren't you content?
47
00:04:16.790 --> 00:04:19.350
Obedient to me?
48
00:04:19.350 --> 00:04:22.220
That's because he is incapable and useless!
49
00:04:22.220 --> 00:04:25.380
If he weren't so useless and couldn't handle being the head of the household,
50
00:04:25.380 --> 00:04:29.640
why would I be here suffering the disgust from you and your mother?
51
00:04:30.650 --> 00:04:35.920
He is lame, and only your Cheng family treats him as a treasure.
52
00:04:50.550 --> 00:04:54.570
Second Madam actually disparaged Second Master in front of Young Miss.
53
00:04:55.890 --> 00:04:58.170
Couldn't you tell?
54
00:04:58.170 --> 00:05:01.660
She was goaded by Niao Niao and talked without thinking.
55
00:05:02.350 --> 00:05:05.930
Madam, are you saying that Young Miss did it on purpose?
56
00:05:07.250 --> 00:05:09.930
Take a few strong maidservants to the master bedroom.
57
00:05:09.930 --> 00:05:11.390
Yes.
58
00:05:29.960 --> 00:05:35.710
Cheng Cheng, you are a man.
59
00:05:35.710 --> 00:05:40.320
When you see your wife getting humiliated,
60
00:05:40.320 --> 00:05:43.910
you actually don't say a word.
61
00:05:45.110 --> 00:05:48.900
Why don't I... Why don't I give you this dress,
62
00:05:48.900 --> 00:05:53.390
and you wear it to show your older brother?
63
00:05:54.190 --> 00:05:59.530
You failed at scholarly studies, couldn't become an official, and you're a cripple!
64
00:05:59.530 --> 00:06:02.310
What else can you do?
65
00:06:02.310 --> 00:06:07.340
What else can you do?
66
00:06:07.340 --> 00:06:10.680
Why do I have such a poor fate?
67
00:06:10.680 --> 00:06:14.220
I married such a cowardly loser!
68
00:06:14.220 --> 00:06:16.290
Enough!
69
00:06:17.250 --> 00:06:22.710
If you feel dissatisfied and angry, you can just return to the Ge family.
70
00:06:22.710 --> 00:06:27.100
My older brother will give you extra money.
71
00:06:31.990 --> 00:06:34.790
In your dreams!
72
00:06:34.790 --> 00:06:41.030
When I married you, the Cheng family was poor and desperate.
73
00:06:41.030 --> 00:06:43.960
Now that your older brother is rising and successful,
74
00:06:43.960 --> 00:06:47.100
you actually want to abandon me?
75
00:06:47.100 --> 00:06:49.930
In your dreams!
76
00:06:50.670 --> 00:06:54.700
If you had told me to go back to the Ge family earlier on,
77
00:06:55.430 --> 00:06:59.360
I would have respected your boldness.
78
00:06:59.360 --> 00:07:01.130
What?
79
00:07:01.770 --> 00:07:05.220
You've been a cowardly loser all your life.
80
00:07:05.220 --> 00:07:08.180
Now that Eldest Brother has victoriously returned,
81
00:07:08.180 --> 00:07:12.440
you have grown a spine and dare to talk back to me?
82
00:07:12.440 --> 00:07:16.540
Let me tell you! Don't you even think about it!
83
00:07:16.540 --> 00:07:18.920
You are a loser! You only know to rely on your brother...
84
00:07:18.920 --> 00:07:20.740
Stop!
85
00:07:27.370 --> 00:07:29.150
Put that down!
86
00:07:30.550 --> 00:07:32.460
Sister-in-law.
87
00:07:34.290 --> 00:07:39.520
Qing Cong, the general has found a jug of good wine and wants to drink it with his second brother.
88
00:07:39.520 --> 00:07:41.510
You can accompany him to go there.
89
00:07:41.510 --> 00:07:43.060
Yes.
90
00:07:59.560 --> 00:08:04.270
Miss Qing Cong, you don't need to help me. I can walk by myself.
91
00:08:04.270 --> 00:08:06.560
I don't dare to disobey Madam's order.
92
00:08:06.560 --> 00:08:09.480
Second Master, please don't make it difficult for me.
93
00:08:09.480 --> 00:08:13.360
All of you, get out! Get out!
94
00:08:27.890 --> 00:08:31.030
Xiao Yuanyi?
95
00:08:31.880 --> 00:08:35.420
How dare you hit me?
96
00:08:36.160 --> 00:08:40.020
Today, I will not only hit you, but I will also have you agree to a divorce!
97
00:08:40.020 --> 00:08:42.170
In your dreams!
98
00:08:42.170 --> 00:08:46.860
Back then, the Cheng family was poor and relied solely upon the Ge family.
99
00:08:46.860 --> 00:08:50.360
So what? Now, the Cheng family is strong and the Ge family is weak.
100
00:08:50.360 --> 00:08:53.240
If I want to hit you, I'll hit you. If I want you to get a divorce, you will get a divorce!
101
00:08:53.240 --> 00:08:54.760
What can you do to me?
102
00:08:54.760 --> 00:08:56.980
How dare you!
103
00:08:56.980 --> 00:09:01.100
My father showed grace to the Cheng family.
104
00:09:01.100 --> 00:09:02.810
What grace?
105
00:09:02.810 --> 00:09:04.980
He helped with the military provisions?
106
00:09:04.980 --> 00:09:08.830
Which big family in the county didn't contribute?
107
00:09:08.830 --> 00:09:12.250
We guarded the safety of the county so that the folks here
108
00:09:12.250 --> 00:09:16.600
didn't become ruined in the battles and chaos. Countless lives were saved!
109
00:09:16.600 --> 00:09:20.170
He just contributed some military provisions and that's considered grace?
110
00:09:20.170 --> 00:09:22.320
Shut up!
111
00:09:24.480 --> 00:09:28.490
You are a half-hearted and stupid woman!
112
00:09:28.490 --> 00:09:31.410
Second Brother is kindhearted to have tolerated you until now.
113
00:09:31.410 --> 00:09:34.910
You think it's all your achievement? Is he afraid of you?
114
00:09:34.910 --> 00:09:38.090
We will move in three days.
115
00:09:38.090 --> 00:09:40.820
You just behave and stay here,
116
00:09:40.820 --> 00:09:43.490
and wait for the Ge family to pick you up.
117
00:09:44.160 --> 00:09:47.160
What does that mean? What do you mean?
118
00:09:47.160 --> 00:09:51.550
You will report to my family that I'm divorced?
119
00:09:53.920 --> 00:09:57.190
Haven't you wanted to remarry, but failed?
120
00:09:57.190 --> 00:09:59.830
I'm just extending some help to you.
121
00:09:59.830 --> 00:10:01.960
I know you are treating me like this
122
00:10:01.960 --> 00:10:04.610
to get revenge for your daughter.
123
00:10:04.610 --> 00:10:07.910
But I've never harmed her. She just didn't do well for herself.
124
00:10:07.910 --> 00:10:09.760
You're hating the wrong person!
125
00:10:09.760 --> 00:10:13.000
I, Xiao Yuanyi, never hate anyone without reason.
126
00:10:13.000 --> 00:10:15.250
And I'll never hate the wrong person!
127
00:10:15.250 --> 00:10:20.660
You're blinded by jealousy, how can I allow you to be unrestrained?
128
00:10:20.660 --> 00:10:23.110
Everything you've done,
129
00:10:23.110 --> 00:10:26.100
I know all about it.
130
00:10:29.680 --> 00:10:34.280
What you've done to Niao Niao over the past decade,
131
00:10:34.280 --> 00:10:36.990
I know all about it.
132
00:10:41.600 --> 00:10:44.530
What can you do about me?
133
00:10:45.680 --> 00:10:49.970
I can just take Yang Yang with me to go back to my family.
134
00:10:53.520 --> 00:10:56.560
You are dreaming.
135
00:10:56.560 --> 00:11:00.370
Yang Yang is a Cheng family's child now, naturally a member of the Cheng family.
136
00:11:00.370 --> 00:11:02.090
But you must leave!
137
00:11:02.090 --> 00:11:07.170
I must let you know, years ago when you used Old Immortal as a pretext
138
00:11:07.170 --> 00:11:10.030
to force me to abandon Niao Niao,
139
00:11:10.910 --> 00:11:13.820
how bitter I felt in my heart.
140
00:11:17.240 --> 00:11:20.180
It's a Young Master.
141
00:11:22.520 --> 00:11:27.100
Mother, Old Immortal was right.
142
00:11:27.100 --> 00:11:30.770
Mother, you must remember this. Old Immortal said
143
00:11:30.770 --> 00:11:36.100
you must keep the baby from his pregnancy behind, in order for you to avoid this misfortune safely.
144
00:11:36.100 --> 00:11:38.090
- You mustn't forget.
- I won't forget.
145
00:11:38.090 --> 00:11:42.230
How dare you pass the words of a charlatan to Mother.
146
00:11:42.230 --> 00:11:43.480
What ulterior motives are you harboring?
147
00:11:43.480 --> 00:11:47.720
Brother-in-law is about to go to war. It's only natural that you can't bear to part with your child.
148
00:11:47.720 --> 00:11:51.750
- Yes.
- Since Sister-in-law just gave birth and her body is weak,
149
00:11:51.750 --> 00:11:55.360
how about letting Sister-in-law and Young Master stay behind together?
150
00:11:55.360 --> 00:12:00.150
This way, Sister-in-law can take care of her child and Old Immortal's words can be fulfilled.
151
00:12:00.150 --> 00:12:03.050
So that Mother can avoid her misfortune safely.
152
00:12:03.050 --> 00:12:04.360
Isn't that killing two birds with one stone?
153
00:12:04.360 --> 00:12:06.300
How dare you try to split up my wife and me I.
154
00:12:06.300 --> 00:12:10.720
No one is staying behind. Our family will be together even if we die.
155
00:12:11.550 --> 00:12:14.660
Th-Then what about me?
156
00:12:14.660 --> 00:12:16.820
I'm not your family?
157
00:12:16.820 --> 00:12:20.250
- You're fine with me losing my life?
- Old Immortal.
158
00:12:20.250 --> 00:12:22.250
Old Immortal said
159
00:12:22.250 --> 00:12:24.150
I will have a fatal mishap this year.
160
00:12:24.150 --> 00:12:28.440
I must keep the child from this birth behind in order to block evil spirits.
161
00:12:28.440 --> 00:12:32.260
You unfilial son! You're leaving me to die!
162
00:12:32.260 --> 00:12:36.150
I've brought you brothers up for nothing!
163
00:12:36.150 --> 00:12:39.010
Old man, I can't live anymore!
164
00:12:39.010 --> 00:12:40.620
Mother!
165
00:12:40.620 --> 00:12:44.850
That is clearly a lie from a charlatan. It's groundless nonsense.
166
00:12:44.850 --> 00:12:47.340
Old Immortal is very accurate.
167
00:12:47.340 --> 00:12:50.620
He said that Sister-in-law will give birth to a boy on the first try.
168
00:12:50.620 --> 00:12:52.790
- Didn't that come true already?
- Yes, it came true.
169
00:12:52.790 --> 00:12:54.260
He predicted accurately indeed.
170
00:12:54.260 --> 00:12:56.290
Fine, I'll go kill him right now.
171
00:12:56.290 --> 00:12:58.970
Let's see if he predicted his own mishap.
172
00:12:58.970 --> 00:13:01.150
General.
173
00:13:01.150 --> 00:13:03.650
General, we just received a military order. The lone city is in danger.
174
00:13:03.650 --> 00:13:05.990
General needs to go to the rescue immediately.
175
00:13:05.990 --> 00:13:07.440
What?
176
00:13:07.440 --> 00:13:10.660
His Majesty just gave the order to gather the troops and set out in two hours.
177
00:13:10.660 --> 00:13:13.860
Set off for the lone city and assist Marquis Huo.
178
00:13:22.140 --> 00:13:25.840
You can leave, but you must leave this child behind.
179
00:13:25.840 --> 00:13:29.370
Otherwise, you'll have to step over my dead body!
180
00:13:30.460 --> 00:13:32.410
Mother.
181
00:13:33.380 --> 00:13:35.040
Yuanyi.
182
00:13:36.630 --> 00:13:39.270
What did you say just now, Mother?
183
00:13:40.480 --> 00:13:43.380
Only by leaving a child behind,
184
00:13:43.380 --> 00:13:46.510
can Mother avoid her misfortune?
185
00:13:46.510 --> 00:13:47.990
Yes.
186
00:13:47.990 --> 00:13:50.040
And it must be the child from this birth.
187
00:13:50.040 --> 00:13:52.240
Yes, from this birth.
188
00:13:55.640 --> 00:13:57.800
In that case,
189
00:13:58.740 --> 00:14:00.470
let's leave our daughter behind.
190
00:14:00.470 --> 00:14:02.280
Daughter?
191
00:14:03.590 --> 00:14:04.990
It's a pair of twins.
192
00:14:04.990 --> 00:14:09.820
Madam also gave birth to a Young Lady.
193
00:14:15.240 --> 00:14:18.040
Who should we keep?
194
00:14:18.040 --> 00:14:20.400
I'll leave my daughter behind for Mother.
195
00:14:20.400 --> 00:14:24.700
This is my husband's and my filial piety for Mother.
196
00:14:28.350 --> 00:14:30.180
I'll bring my son along.
197
00:14:30.180 --> 00:14:32.540
- Yuanyi...
- General.
198
00:14:32.540 --> 00:14:35.460
The Huo family are in danger. We mustn't delay.
199
00:14:37.870 --> 00:14:40.090
Let's leave immediately.
200
00:15:43.320 --> 00:15:45.890
Without my orders,
201
00:15:45.890 --> 00:15:48.190
you're not allowed to step out of this room.
202
00:15:48.190 --> 00:15:49.870
Yes, Madam!
203
00:16:20.820 --> 00:16:21.780
Where's Second Brother?
204
00:16:21.780 --> 00:16:24.910
Master is with him. Rest assured, Madam.
205
00:16:25.650 --> 00:16:28.620
Send more people to watch Madam Ge.
206
00:16:28.620 --> 00:16:33.470
We're about to move house. Don't let her ruin our auspicious energy.
207
00:16:33.470 --> 00:16:36.610
Do rest assured, Madam. I'm not looking down on Second Madam,
208
00:16:36.610 --> 00:16:40.580
but even if you give her a knife now, she wouldn't bear to take her own life.
209
00:16:41.180 --> 00:16:45.040
Misfortune in the family isn't something to be happy about.
210
00:16:45.040 --> 00:16:47.610
Do not show your pleasure.
211
00:16:47.610 --> 00:16:49.750
You're right, Madam.
212
00:16:56.670 --> 00:16:59.360
If she had known her place,
213
00:16:59.360 --> 00:17:04.570
I would have kept this old residence for her to retire in.
214
00:17:04.570 --> 00:17:07.000
But it looks like
215
00:17:07.000 --> 00:17:09.180
it's no longer necessary.
216
00:17:20.760 --> 00:17:23.710
Young Lord, there isn't anything unusual at any of the blacksmith shops in the city,
217
00:17:23.710 --> 00:17:27.190
except for this one. Ever since Warehouse Keeper Dong was arrested, it has been closed.
218
00:17:27.190 --> 00:17:30.210
People thought it was because the location is remote and business was bad.
219
00:17:30.210 --> 00:17:34.040
However, we noticed that servants are still sending food to the people in the shop every day.
220
00:17:34.040 --> 00:17:37.830
But the people in the shop have never left the shop even once.
221
00:17:58.300 --> 00:17:59.820
Search the place.
222
00:17:59.820 --> 00:18:01.330
Yes.
223
00:18:13.430 --> 00:18:15.180
Young Lord.
224
00:19:22.730 --> 00:19:27.100
All the blacksmiths in the world respect Zhu Rong (the God of Fire).
225
00:19:27.100 --> 00:19:29.880
They'll never allow its statue to become dirty.
226
00:19:49.930 --> 00:19:51.950
Trying to escape?
227
00:19:56.100 --> 00:19:59.530
You're indeed capable, to find this place.
228
00:19:59.530 --> 00:20:02.820
But I won't divulge a word about what you want to know.
229
00:20:02.820 --> 00:20:05.750
I have no son or daughter, no kin or wife.
230
00:20:05.750 --> 00:20:08.280
What can you do? Kill my entire clan?
231
00:20:08.280 --> 00:20:10.960
I know you have many means to make people talk.
232
00:20:10.960 --> 00:20:14.620
Since I'm in your hands, my fate is worse than death.
233
00:20:14.620 --> 00:20:16.380
So...
234
00:20:17.190 --> 00:20:19.720
- He's ingesting poison!
- I'll do it myself!
235
00:20:31.180 --> 00:20:34.250
It's lethal poison. He can't be saved.
236
00:20:57.820 --> 00:20:59.410
Hurry.
237
00:21:01.790 --> 00:21:05.720
These weapons have arrived just in time to fill our urgent needs.
238
00:21:05.720 --> 00:21:08.720
- Put them into the warehouse quickly.
- Hurry!
239
00:21:32.610 --> 00:21:34.340
A'Qi. A'Fei.
240
00:21:34.340 --> 00:21:38.030
Capture all the workers who had ever worked in this blacksmith shop before,
241
00:21:39.050 --> 00:21:43.270
and all the servants in the Xu residence!
242
00:21:43.270 --> 00:21:45.680
I'm going to interrogate them one by one.
243
00:21:46.750 --> 00:21:48.860
I'm going to see...
244
00:21:50.110 --> 00:21:51.900
how many of his clan I can kill!
245
00:21:51.900 --> 00:21:55.460
Young Lord, you remember this birthmark?
246
00:21:55.460 --> 00:21:57.890
Even if it were to turn into ashes,
247
00:21:58.610 --> 00:22:00.670
I won't forget it.
248
00:22:05.420 --> 00:22:09.620
The person who switched the military weapons in the warehouse with inferior ones that year...
249
00:22:10.660 --> 00:22:12.670
was him.
250
00:22:14.640 --> 00:22:17.940
I actually let him die such an easy death.
251
00:22:26.510 --> 00:22:28.630
Tear down this shop.
252
00:22:28.630 --> 00:22:30.900
Investigate it even if you have to dig three feet deep!
253
00:22:30.900 --> 00:22:32.360
Yes, sir!
254
00:22:36.380 --> 00:22:37.950
Wait.
255
00:22:43.890 --> 00:22:49.240
Keep it on the down-low. Don't let anyone know that Xu Jinzhong has died.
256
00:22:50.860 --> 00:22:55.700
Investigate all his contacts and communication records in secret.
257
00:22:56.740 --> 00:22:59.250
Don't ignore any clues.
258
00:22:59.250 --> 00:23:00.850
- Yes.
- Yes.
259
00:23:33.490 --> 00:23:36.350
[Cheng Manor]
260
00:23:40.230 --> 00:23:42.320
Grandfather Ge.
261
00:23:42.320 --> 00:23:43.860
Father-in-law.
[Grandfather Ge]
262
00:23:43.860 --> 00:23:46.970
I'm so sorry.
263
00:23:46.970 --> 00:23:50.520
Not at all. We owe you.
[Aunt Ge]
264
00:23:50.520 --> 00:23:53.840
I should be saying sorry on behalf of the Ge family.
265
00:23:56.410 --> 00:24:00.950
Yang Yang greets Grandfather and Aunt.
(T/N: Aunt is married to her mother's older brother)
266
00:24:00.950 --> 00:24:03.440
Get up. Get up.
267
00:24:06.240 --> 00:24:10.010
Yang Yang has grown taller and more beautiful.
268
00:24:10.010 --> 00:24:12.340
Yang Yang has grown to be such a fair lady.
269
00:24:12.340 --> 00:24:15.860
Thanks to my in-laws for taking good care of her.
270
00:24:17.160 --> 00:24:21.370
Yang Yang, Aunt has brought a lot of gifts for you.
271
00:24:22.700 --> 00:24:26.360
Yang Yang is weak. And Second Brother's legs are injured.
272
00:24:26.360 --> 00:24:29.440
Grandfather is old, so let's not stand here.
273
00:24:29.440 --> 00:24:30.980
Let's get inside, Grandfather.
274
00:24:30.980 --> 00:24:32.730
Yes. Please, Grandfather.
275
00:24:32.730 --> 00:24:34.690
Please come inside.
276
00:24:35.720 --> 00:24:38.720
Bring her here now.
277
00:24:38.720 --> 00:24:40.340
- Let's go.
- Okay.
278
00:24:40.340 --> 00:24:41.350
[Cheng Manor]
279
00:25:02.220 --> 00:25:06.030
I feel sorry that she lost her mother at a young age.
280
00:25:06.030 --> 00:25:07.980
I spoiled her too much.
281
00:25:07.980 --> 00:25:11.510
I know she is lacking in many aspects.
282
00:25:11.510 --> 00:25:13.690
But I still shamelessly
283
00:25:13.690 --> 00:25:16.990
married her off to the Cheng family.
284
00:25:17.830 --> 00:25:21.290
I'm sorry for all the trouble. All these years,
285
00:25:21.290 --> 00:25:23.950
you've been bearing with it.
286
00:25:23.950 --> 00:25:29.330
Today, I specifically came...
287
00:25:29.330 --> 00:25:32.520
- Grandfather.
- ...to apologize.
288
00:25:32.520 --> 00:25:35.110
Please don't, Grandfather. Get up, please.
289
00:25:35.110 --> 00:25:39.950
Father! Father! It's obviously the Cheng family that made me suffer!
290
00:25:39.950 --> 00:25:41.860
Bastard!
291
00:25:43.320 --> 00:25:45.350
Sister-in-law.
292
00:25:46.110 --> 00:25:47.630
Ever since you were born,
293
00:25:47.630 --> 00:25:51.360
your father spoiled you, loved you, and fulfilled your every wish.
294
00:25:51.360 --> 00:25:53.620
Have you been filial to him for even just one day?
295
00:25:53.620 --> 00:25:58.010
You messed around and created troubles all day long. Now, your father
296
00:25:58.010 --> 00:26:01.490
is nearly 70 years old. He went through wind and storms
297
00:26:01.490 --> 00:26:03.450
to get here, traveling day and night.
298
00:26:03.450 --> 00:26:06.980
Yet you feel no guilt at all.
299
00:26:07.680 --> 00:26:09.180
You...
300
00:26:09.180 --> 00:26:13.590
You're utterly heartless!
301
00:26:14.500 --> 00:26:17.690
Grandfather, that makes us embarrassed.
302
00:26:17.690 --> 00:26:21.600
Back in the day when I fought on the battlefield, if it wasn't for your provisions and fodder, how can I...
303
00:26:21.600 --> 00:26:24.670
General, please do not mention it.
304
00:26:24.670 --> 00:26:30.520
Only women like my daughter mention the provisions and fodders all the time.
305
00:26:30.520 --> 00:26:34.740
Back in the day, the world was in chaos.
306
00:26:34.740 --> 00:26:37.350
The Ge family only had money,
307
00:26:37.350 --> 00:26:39.660
but we had nobody to support us.
308
00:26:39.660 --> 00:26:44.490
It was just a piece of meat for the hungry wolves.
309
00:26:44.490 --> 00:26:47.280
General, thanks for your calling
310
00:26:47.280 --> 00:26:49.800
that we managed to survive.
311
00:26:49.800 --> 00:26:51.890
What is there to say thanks for?
312
00:26:51.890 --> 00:26:55.290
Not at all, not at all. You're overflattering me.
313
00:26:55.290 --> 00:26:59.070
I've lived in my hometown for over ten years
314
00:26:59.070 --> 00:27:03.530
and remained ignorant. I originally thought
315
00:27:03.530 --> 00:27:07.670
that as she grew with age, her temper would gradually improve.
316
00:27:07.670 --> 00:27:10.530
But who would've thought that others are saying
317
00:27:10.530 --> 00:27:14.670
not only did her temper not improve, but instead it got even worse.
318
00:27:14.670 --> 00:27:16.950
It must've been tough for you.
319
00:27:16.950 --> 00:27:22.190
I failed to educate my own daughter and even caused you trouble.
320
00:27:23.270 --> 00:27:26.520
Father-in-law, please don't say that.
321
00:27:26.520 --> 00:27:30.680
- I'm at fault, too. She was—
- Son-in-law.
322
00:27:30.680 --> 00:27:33.140
I watched you grow up.
323
00:27:33.140 --> 00:27:35.750
How could I not know your character?
324
00:27:35.750 --> 00:27:40.030
Our father-in-law and son-in-law relationship was supposed to be the best fate.
325
00:27:40.030 --> 00:27:44.370
But in the end, it led to your downfall and killed your ambition.
326
00:27:44.370 --> 00:27:49.920
Tell me! How can I still face everyone?
327
00:27:49.920 --> 00:27:54.280
Today, write a divorce letter.
328
00:27:54.280 --> 00:27:57.690
I will immediately take this vile creature back!
329
00:28:14.400 --> 00:28:16.900
Didn't you say that the Ge family came?
330
00:28:16.900 --> 00:28:19.770
Old Madam must've led the whole family to host a feast.
331
00:28:19.770 --> 00:28:22.490
Why did you come back first?
332
00:28:26.190 --> 00:28:29.300
Other people are showing affection with their own families.
333
00:28:29.300 --> 00:28:31.510
Why would I go?
334
00:28:35.100 --> 00:28:37.570
I used to think Older Cousin had bad luck
335
00:28:37.570 --> 00:28:39.980
to have such a mother who doesn't think clearly.
336
00:28:39.980 --> 00:28:42.330
Today, I finally understand
337
00:28:42.330 --> 00:28:44.890
she has had a really good life.
338
00:28:44.890 --> 00:28:47.510
Her aunt really pampers her.
339
00:28:47.510 --> 00:28:49.750
Second Madam disliked Third Miss for not being a son.
340
00:28:49.750 --> 00:28:52.130
Before she was even one year old, she was given to her aunt to raise.
341
00:28:52.130 --> 00:28:53.950
How is this considered a good life?
342
00:28:53.950 --> 00:28:56.110
Fortune and misfortune transform each other.
(T/N : Bad things can still lead to good results.)
343
00:28:56.110 --> 00:28:59.600
If Older Cousin were like me to have grown up in the house,
344
00:28:59.600 --> 00:29:02.640
she would surely become like Second Aunt, to be disgusted by people and spirits.
345
00:29:02.640 --> 00:29:06.460
Now, she has been growing up at her maternal grandfather's house.
346
00:29:07.060 --> 00:29:11.150
The Ge family regards her as a pearl in the palm of their hand, unlike me.
347
00:29:11.800 --> 00:29:14.420
Grandmother doesn't pamper me, and my mother doesn't love me.
348
00:29:14.420 --> 00:29:17.820
And I was raised by a second aunt who harbored ulterior motives.
349
00:29:18.340 --> 00:29:20.750
I'm the one with a bad life.
350
00:29:20.750 --> 00:29:24.220
Who in the family doesn't like you?
351
00:29:25.010 --> 00:29:28.090
How could you leave on your own?
352
00:29:28.090 --> 00:29:31.960
You still haven't paid your respects to Grandfather Ge. Aren't you being too disrespectful?
353
00:29:31.960 --> 00:29:35.930
Grandfather is not here to visit relatives, but for important matters.
354
00:29:35.930 --> 00:29:40.250
What would I do on the side? Watch Second Uncle write the divorce papers?
355
00:29:40.250 --> 00:29:43.090
Second Aunt has tormented me enough these past few years.
356
00:29:43.090 --> 00:29:48.100
Do I have to listen to Grandfather Ge say sorry to me, someone from the grandchildren's generation?
357
00:29:49.530 --> 00:29:51.720
But today's matter,
358
00:29:52.720 --> 00:29:55.140
it was I who didn't fully consider the consequences.
359
00:29:55.860 --> 00:29:59.590
I will change from now on. I definitely will change.
360
00:29:59.590 --> 00:30:02.510
You still have to go with me to pay your respects to Grandfather Ge and Aunt Ge.
361
00:30:02.510 --> 00:30:05.020
To avoid making them wait too long.
362
00:30:07.120 --> 00:30:10.710
Aunt, can you take me home? I want to go home.
363
00:30:10.710 --> 00:30:14.690
Silly Yang Yang, the Cheng family is your home.
364
00:30:14.690 --> 00:30:18.330
Your family and parents are here.
365
00:30:18.330 --> 00:30:22.530
You will only have a future with the Cheng family.
366
00:30:22.530 --> 00:30:26.820
I don't want a future, I want Uncle and Aunt.
367
00:30:28.720 --> 00:30:30.440
Older Sister?
368
00:30:31.050 --> 00:30:32.170
Come in.
369
00:30:32.170 --> 00:30:33.630
Okay.
370
00:30:36.710 --> 00:30:38.450
Younger Sister.
371
00:30:51.860 --> 00:30:53.650
Greeting Aunt.
372
00:30:53.650 --> 00:30:55.850
This must be Niao Niao.
373
00:30:56.630 --> 00:30:59.290
This girl must be very clever and obedient.
374
00:30:59.290 --> 00:31:02.130
Come sit.
375
00:31:21.880 --> 00:31:25.100
- My younger sister-in-law...
- Older Sister, don't talk about it anymore.
376
00:31:25.100 --> 00:31:28.730
Our two families are neighbors. Is there anything we don't know?
377
00:31:28.730 --> 00:31:33.480
- You must've suffered a lot because of her.
- But later she married into your family.
378
00:31:33.480 --> 00:31:37.140
- You became the victim of her torment.
- After Grandfather brings her back home this time,
379
00:31:37.140 --> 00:31:39.090
it will be you who suffers again.
380
00:31:39.090 --> 00:31:42.420
Come to think of it, it is I who should be sorry.
381
00:31:46.270 --> 00:31:50.150
Yang Yang, don't be ashamed and bow your head
382
00:31:50.150 --> 00:31:52.450
whenever you hear others talking about your mother.
383
00:31:52.450 --> 00:31:54.500
What we are given from our parents
384
00:31:54.500 --> 00:31:58.870
are not only our physical body, hair, and skin, but also our character.
385
00:31:58.870 --> 00:32:01.750
If your parents' behavior is proper,
386
00:32:01.750 --> 00:32:05.030
you should study well and follow.
387
00:32:05.030 --> 00:32:08.200
If your parents have any shortcomings,
388
00:32:08.200 --> 00:32:10.810
you should use them as an example.
389
00:32:10.810 --> 00:32:15.920
Remember, your words and actions are your best accessories.
390
00:32:17.300 --> 00:32:20.980
Now lift up your head.
391
00:32:26.370 --> 00:32:28.790
They all say that boys are born to explore the world.
392
00:32:28.790 --> 00:32:33.120
Then should girls rely on their parents forever?
393
00:32:33.120 --> 00:32:36.430
You will not be able to rely on your parents forever.
394
00:32:37.170 --> 00:32:41.340
Only when you have a firm and strong will, you won't fear the mountains falling and the sea drying up.
395
00:32:41.340 --> 00:32:43.550
No matter what time or place,
396
00:32:43.550 --> 00:32:48.600
you must be like a tall tree; independent and self-reliant.
397
00:32:48.600 --> 00:32:53.090
From now on, you must learn
398
00:32:53.090 --> 00:32:55.780
around half of Eldest Aunt's attributes,
399
00:32:56.530 --> 00:32:58.080
then you won't fear lacking anything.
400
00:32:58.080 --> 00:33:01.070
Why isn't anyone drinking the buttermilk?
401
00:33:01.070 --> 00:33:06.160
Aunt, try our buttermilk. It's tasty.
402
00:33:07.010 --> 00:33:10.210
Niao Niao is really mature.
403
00:33:19.590 --> 00:33:22.690
Older Sister is still kindhearted just like before.
404
00:33:22.690 --> 00:33:26.000
You brought up Yang Yang to be poised
405
00:33:26.000 --> 00:33:29.500
and dignified in her manners, so unlike our Niao Niao
406
00:33:29.500 --> 00:33:31.030
who was–
407
00:33:36.110 --> 00:33:39.520
I wonder if there is still time.
408
00:33:41.800 --> 00:33:45.260
It's never too late to teach your child.
409
00:33:45.260 --> 00:33:47.920
Even if the children are 70 or 80 years old,
410
00:33:47.920 --> 00:33:50.930
as long as the mother is still alive,
411
00:33:50.930 --> 00:33:53.240
she has a duty to keep teaching them.
412
00:33:53.240 --> 00:33:58.100
Our Yang Yang is a little naive,
413
00:33:58.100 --> 00:34:02.840
but she is honest and obedient. I hope Younger Sister
414
00:34:02.840 --> 00:34:04.340
will not dislike her.
415
00:34:04.340 --> 00:34:07.010
I've always liked Older Sister.
416
00:34:07.010 --> 00:34:10.440
Of course, I'll like Yang Yang who was taught by Older Sister.
417
00:34:10.440 --> 00:34:12.830
Why would I dislike her?
418
00:34:14.760 --> 00:34:19.560
Starting today, Yang Yang will be just like my own daughter.
419
00:34:19.560 --> 00:34:22.530
I'll make sure she doesn't suffer at all.
420
00:35:10.570 --> 00:35:12.470
Stop right there.
421
00:35:20.230 --> 00:35:21.980
Does Mother have any orders?
422
00:35:21.980 --> 00:35:24.650
Didn't we agree to go pay our respects to Grandfather?
423
00:35:24.650 --> 00:35:26.010
Why are you still going back?
424
00:35:26.010 --> 00:35:28.760
You don't really think Grandfather is going to bed, do you?
425
00:35:28.760 --> 00:35:32.790
If I go now, I'm afraid I'll run into Second Aunt getting a scolding.
426
00:35:32.790 --> 00:35:36.350
Are you going there because you want to eavesdrop?
427
00:35:36.350 --> 00:35:39.730
If that's the case, I can go with you.
428
00:35:39.730 --> 00:35:43.950
Let me ask you. Why did you rush to give Aunt Ge the buttermilk?
429
00:35:43.950 --> 00:35:46.000
Yang Yang was still there.
430
00:35:46.000 --> 00:35:49.260
Where does that place her when you're hogging the limelight?
431
00:35:52.100 --> 00:35:55.590
I just agreed with what Aunt Ge said.
432
00:35:55.590 --> 00:35:58.380
I like people with that kind of personality,
433
00:35:58.380 --> 00:36:00.430
so I just did it.
434
00:36:01.430 --> 00:36:03.710
Why would you think of me like that?
435
00:36:03.710 --> 00:36:05.850
You just don't like me,
436
00:36:05.850 --> 00:36:09.100
so you always think the worst of me.
437
00:36:09.100 --> 00:36:12.510
To you, my cousin is honest and sincere,
438
00:36:12.510 --> 00:36:14.350
while I'm never kind.
439
00:36:14.350 --> 00:36:16.160
So you think that everything I do
440
00:36:16.160 --> 00:36:17.510
is always calculated.
441
00:36:17.510 --> 00:36:22.550
If you didn't usually go to the extremes, I wouldn't be thinking of you in such a way.
442
00:36:22.550 --> 00:36:26.420
If you were usually gentle and diligent like your cousin,
443
00:36:26.420 --> 00:36:30.820
others would naturally think of you in a positive light.
444
00:36:32.690 --> 00:36:36.820
I'm too stupid to learn from Older Sister Yang Yang.
445
00:36:37.520 --> 00:36:41.740
But I really envy her because she was taught by Aunt Ge.
446
00:36:42.800 --> 00:36:45.240
No one ever taught me.
447
00:36:45.740 --> 00:36:49.610
How can I compare to her? No need to get angry, Mother.
448
00:36:49.610 --> 00:36:54.030
I have an idea. For the sake of your health,
449
00:36:54.030 --> 00:36:56.990
you don't need to keep watch over me after today.
450
00:36:56.990 --> 00:36:59.340
Visit my perfect cousin more often.
451
00:36:59.340 --> 00:37:02.910
You won't be angry anymore after that.
452
00:37:05.730 --> 00:37:10.600
That's fine. I can train even the toughest soldiers.
453
00:37:10.600 --> 00:37:13.240
You're just a stubborn and unruly girl.
454
00:37:15.610 --> 00:37:19.720
I have my methods to gradually deal with you...
455
00:37:20.300 --> 00:37:22.560
in the days to come.
456
00:37:24.060 --> 00:37:28.270
Cheng Shaoshang, instead of trying to please those
457
00:37:28.270 --> 00:37:30.860
who already have biased opinions of you,
458
00:37:30.860 --> 00:37:34.330
you might as well be a bit more cold-hearted.
459
00:37:34.330 --> 00:37:37.590
You don't have any close relatives to rely on anyways,
460
00:37:37.590 --> 00:37:41.730
nor do you have any close friends to help you through this. There are many more people who hate you
461
00:37:41.730 --> 00:37:44.720
compared to those who love you.
462
00:37:44.720 --> 00:37:48.690
There will be others aside from Madam Ge.
463
00:37:49.550 --> 00:37:51.590
You might as well treat yourself better,
464
00:37:51.590 --> 00:37:54.120
and expect less from others.
465
00:37:54.120 --> 00:37:56.490
Only then will you live a more comfortable life.
466
00:38:06.850 --> 00:38:12.080
[Luoyang]
467
00:38:28.100 --> 00:38:31.860
My mother can't see you off any further because she is getting old in age.
468
00:38:31.860 --> 00:38:36.950
I've lost the honor to have our elderly in-law see me off.
469
00:38:37.680 --> 00:38:42.770
Son-in-law, you've loved learning since childhood. Family matters have held you back.
470
00:38:42.770 --> 00:38:46.930
Since you've set your mind to continue your studies, I'm sure you'll be successful in your studies
471
00:38:46.930 --> 00:38:49.080
when you head to Bailu Mountain.
472
00:38:49.080 --> 00:38:52.360
I don't deserve your kindness. I'm truly sorry.
473
00:38:52.360 --> 00:38:56.930
Don't be ashamed of your handicap or your age.
474
00:38:56.930 --> 00:39:01.260
In the past, many wise men only got successful when they reached old age.
475
00:39:01.260 --> 00:39:03.400
We can't compare to the wise men in their successes,
476
00:39:03.400 --> 00:39:06.860
but we can at least compare to them in our drive.
477
00:39:06.860 --> 00:39:10.570
When you accomplish something in your studies in the future and return to your hometown,
478
00:39:10.570 --> 00:39:12.880
you must set up an academy for scholars.
479
00:39:12.880 --> 00:39:16.990
Rich or poor, we'll teach them as long as they're willing to learn.
480
00:39:16.990 --> 00:39:21.980
When that time comes, my painstaking efforts will not have gone to waste.
481
00:39:21.980 --> 00:39:26.120
Thank you for your kind words. I won't let you down.
482
00:39:26.120 --> 00:39:27.110
Okay.
483
00:39:27.110 --> 00:39:28.790
Father.
484
00:39:30.640 --> 00:39:33.290
Just focus on your studies.
485
00:39:33.290 --> 00:39:36.850
I'll learn to take care of our family matters.
486
00:39:36.850 --> 00:39:39.080
Your mother is returning to the Ge family
487
00:39:39.080 --> 00:39:43.220
and your father is traveling far from home. From now on,
488
00:39:43.220 --> 00:39:45.330
we can't look after you anymore.
489
00:39:49.910 --> 00:39:51.910
Eldest Sister-in-law.
490
00:39:51.910 --> 00:39:56.070
Yang Yang is soft-tempered. Although our maidservants have been with us for a long time,
491
00:39:56.070 --> 00:39:58.050
I still can't set my mind at rest.
492
00:39:58.050 --> 00:40:02.430
So I hope that Eldest Brother and Sister-in-law look after her just a bit.
493
00:40:02.430 --> 00:40:06.680
That way I can be at ease when I'm studying at Bailu Academy.
494
00:40:14.280 --> 00:40:18.460
Rest assured, Second Brother. I'll raise her
495
00:40:18.460 --> 00:40:20.830
as if she were my own child.
496
00:40:20.830 --> 00:40:24.290
I won't let Yang Yang suffer even a little bit.
497
00:40:24.290 --> 00:40:29.160
Yang Yang, be sure to talk to your Eldest Aunt if you run into any trouble.
498
00:40:29.160 --> 00:40:34.060
Remember that the Cheng family is your family.
499
00:40:34.060 --> 00:40:37.500
Don't worry, Aunt. I will.
500
00:40:37.500 --> 00:40:41.400
Child, be sure to listen
501
00:40:41.400 --> 00:40:44.440
to your Eldest Uncle and Eldest Aunt.
502
00:40:46.490 --> 00:40:51.400
All right. As the saying goes, even if you see a man off for a thousand miles, the time to part eventually arrives.
503
00:40:51.400 --> 00:40:55.120
Please don't see us off any further. Goodbye.
504
00:40:56.020 --> 00:40:59.090
Take care, Grandfather.
505
00:41:06.760 --> 00:41:12.320
Eldest Brother. Eldest Sister-in-law. Thank you.
506
00:41:14.510 --> 00:41:17.370
Brother, take care.
507
00:41:17.370 --> 00:41:19.000
Take care.
508
00:41:48.530 --> 00:41:51.970
[Luoyang]
509
00:41:56.560 --> 00:42:02.040
Don't be too upset, Yang Yang. Your grandparents sent someone with a letter to Bailu Mountain last night.
510
00:42:02.040 --> 00:42:06.840
Someone will look after your father when he arrives at the academy.
511
00:42:13.330 --> 00:42:17.340
[Luoyang]
512
00:42:33.800 --> 00:42:42.070
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
513
00:43:01.150 --> 00:43:09.800
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
514
00:43:09.800 --> 00:43:18.700
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
515
00:43:18.700 --> 00:43:27.460
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
516
00:43:27.460 --> 00:43:35.530
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
517
00:43:35.530 --> 00:43:39.860
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
518
00:43:39.860 --> 00:43:44.190
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
519
00:43:44.190 --> 00:43:53.000
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
520
00:43:53.990 --> 00:44:02.620
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
521
00:44:02.620 --> 00:44:11.530
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
522
00:44:11.530 --> 00:44:20.020
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
523
00:44:20.020 --> 00:44:24.200
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
524
00:44:24.200 --> 00:44:35.000
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
525
00:44:37.060 --> 00:44:44.480
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
44815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.