All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:21,000 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki 2 00:01:35,800 --> 00:01:42,890 [Love Like the Galaxy] 3 00:01:42,890 --> 00:01:46,900 [Episode 17] 4 00:02:05,540 --> 00:02:09,480 I just knew that your master would come and save me. 5 00:02:09,480 --> 00:02:11,580 But we cannot stop here. 6 00:02:11,580 --> 00:02:13,840 This place is too close to the capital. 7 00:02:13,840 --> 00:02:17,960 Ling Buyi is cunning. We cannot leave him any scent to track us. 8 00:02:17,960 --> 00:02:20,690 Have you told Ling Buyi anything about our prince? 9 00:02:20,690 --> 00:02:22,510 I didn't utter a single word. 10 00:02:22,510 --> 00:02:25,190 Your prince had promised me 11 00:02:25,190 --> 00:02:28,750 that if I dispatched my troops, his father Prince Yong would fully support me. 12 00:02:28,750 --> 00:02:33,460 When the time comes, Fengyi Prefecture and Mid-Shu will work together to accomplish something big! 13 00:02:34,280 --> 00:02:37,760 But... when is he making his move? 14 00:02:40,850 --> 00:02:45,050 Are you crazy? I am your prince's loyal ally. 15 00:02:45,050 --> 00:02:48,270 Prince said only a dead person can keep secrets. 16 00:02:48,270 --> 00:02:50,910 You animal! 17 00:03:03,670 --> 00:03:05,260 Don't. 18 00:03:14,550 --> 00:03:18,300 General Ling, hurry and save me! I will tell you everything! 19 00:03:19,550 --> 00:03:21,080 Withdraw! 20 00:03:54,320 --> 00:03:56,060 Hurry and save me! 21 00:03:56,060 --> 00:03:58,770 If you want to live, shut your mouth. 22 00:04:15,170 --> 00:04:19,790 Young Lord is so vicious today. He didn't want us to help him either. 23 00:04:20,930 --> 00:04:22,980 Is he in a bad mood? 24 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 If Fan Chang wasn't on the run, 25 00:04:25,640 --> 00:04:30,340 Young Lord could have escorted the Cheng Family home tonight. 26 00:04:30,340 --> 00:04:33,450 Why would Young Lord escort the Cheng Family home? 27 00:04:35,720 --> 00:04:39,200 These people are keeping Young Lord from attending to important matters. 28 00:04:53,760 --> 00:04:57,600 Don't worry about the Cheng family, Li family, or whatever right now. Worry about me first. 29 00:04:57,600 --> 00:05:00,330 Hurry and find me a doctor! 30 00:05:02,670 --> 00:05:04,350 Help. 31 00:05:14,840 --> 00:05:17,750 The doctor said I'm in good health. 32 00:05:17,750 --> 00:05:21,330 General, stop walking back and forth! 33 00:05:21,330 --> 00:05:23,510 It's making my head ache. 34 00:05:23,510 --> 00:05:25,290 You're being so stubborn. 35 00:05:25,290 --> 00:05:28,240 We have been married for 20 or so years. 36 00:05:28,240 --> 00:05:30,460 I have never seen you this sick. 37 00:05:30,460 --> 00:05:34,890 You even refused to show a single hint of weakness when the Xiao family got broken up. 38 00:05:34,890 --> 00:05:37,620 At present, we're just discussing your daughter's marriage, 39 00:05:37,620 --> 00:05:40,250 how can you be confined to bed with an illness? 40 00:05:40,250 --> 00:05:44,440 It's my own mental uneasiness. I can't blame anyone. 41 00:05:46,030 --> 00:05:50,460 Cousin, allow me so you can rest. 42 00:05:50,460 --> 00:05:53,360 Yang Yang was the one who took care of me 43 00:05:53,360 --> 00:05:57,230 when you were in Hua County with Lou Yao. No need for you to get involved. 44 00:05:58,220 --> 00:06:02,220 Niao Niao learned from a proper doctor when she was in Hua County. 45 00:06:02,220 --> 00:06:05,800 You're lucky to have Niao Niao take care of you when you're ill. 46 00:06:05,800 --> 00:06:11,030 You'll recover faster with two daughters taking turns to take care of you. 47 00:06:11,030 --> 00:06:15,830 Yang Yang is such a good and thoughtful girl. If you ever come across a gentleman you like, 48 00:06:15,830 --> 00:06:18,680 marrying into that family will be their blessing. 49 00:06:18,680 --> 00:06:23,800 - Eldest Aunt.
- It's my negligence that Niao Niao 50 00:06:23,800 --> 00:06:28,730 is discussing marriage before you. It's too late for me to regret it now. 51 00:06:28,730 --> 00:06:34,220 You're older than Niao Niao. It's about time you start thinking about your marriage. 52 00:06:34,220 --> 00:06:38,220 Let me know if you encounter someone you like. 53 00:06:38,220 --> 00:06:42,020 I'll be able to help you out. 54 00:06:42,020 --> 00:06:45,950 Marriage is the parents' choice. 55 00:06:45,950 --> 00:06:49,510 I'll do as you arrange. 56 00:06:50,700 --> 00:06:53,660 I knew I didn't have to worry much about you. 57 00:06:53,660 --> 00:06:59,290 Don't worry. I'll make sure to take everything into consideration before deciding. 58 00:07:07,840 --> 00:07:11,930 The water is getting cold. I'll go get some warm water. 59 00:07:17,300 --> 00:07:20,080 There's no need for this. 60 00:07:51,270 --> 00:07:53,930 Niao Niao is so competent. 61 00:07:53,930 --> 00:07:58,820 She is keeping everything so neat and tidy while Sister-in-law is ill. 62 00:07:58,820 --> 00:08:02,000 Uncle Wan. Sister Qiqi. What are you doing here? 63 00:08:02,000 --> 00:08:04,260 We heard your mother was ill, so we came to visit. 64 00:08:04,260 --> 00:08:08,550 Qiqi, look at Niao Niao. She is so filial and clever. 65 00:08:08,550 --> 00:08:10,860 The last time I was sick, how did you fulfill your filial duty? 66 00:08:10,860 --> 00:08:13,570 You actually went out to fight with someone. 67 00:08:13,570 --> 00:08:15,810 - Does Father even know how to speak?
- This– 68 00:08:15,810 --> 00:08:17,410 You compliment one of us while belittling the other. 69 00:08:17,410 --> 00:08:20,870 Are you trying to drive a wedge between Sister Shaoshang and me? 70 00:08:20,870 --> 00:08:25,910 But since you are complimenting my younger sister, I will not haggle with you. 71 00:08:27,180 --> 00:08:31,790 You made me so angry that the right side of my head is hurting again. Hurry and massage it for me. 72 00:08:31,790 --> 00:08:36,940 Father, the doctor said that it's bad luck for the right side of your skull to hurt. 73 00:08:36,940 --> 00:08:40,740 You keep thinking about wanting a son. I think it's not going to be successful. 74 00:08:40,740 --> 00:08:44,640 You rest assured. Father will definitely give you a younger brother. 75 00:08:47,820 --> 00:08:50,190 You're actually discussing marriage? 76 00:08:50,190 --> 00:08:52,940 Who knew that your journey 77 00:08:52,940 --> 00:08:56,090 would allow you to misappropriate a husband? 78 00:08:56,090 --> 00:09:00,330 You are clearly younger than me but are rushing ahead of me to be married. 79 00:09:02,080 --> 00:09:06,010 But this Lou Yao and He Zhaojun were previously engaged. 80 00:09:06,010 --> 00:09:09,860 It seems like he was constantly humiliated and bullied. He's too honest. 81 00:09:09,860 --> 00:09:12,430 I just like his honesty. 82 00:09:13,140 --> 00:09:15,890 My mother and father also don't like A'Yao. 83 00:09:15,890 --> 00:09:18,910 But where am I going to find such a well-behaved gentleman? 84 00:09:18,910 --> 00:09:23,970 He hands me tools when I repair homes and drags my box around for me when I forge farming tools. 85 00:09:23,970 --> 00:09:28,620 He even sneaked alcohol for me when I was getting punished by Mother. 86 00:09:28,620 --> 00:09:31,370 It's so great. 87 00:09:32,440 --> 00:09:35,540 Wait. Hearing you say that, 88 00:09:35,540 --> 00:09:40,030 Lian Fang can do all that work, too! 89 00:09:41,760 --> 00:09:45,990 Besides, the love you have for each other should be the most important factor in a relationship. 90 00:09:45,990 --> 00:09:48,500 What does it feel like to be in love with each other? 91 00:09:48,500 --> 00:09:52,920 I think it's perfect to have a playmate for a husband. 92 00:09:57,280 --> 00:10:01,910 You're not wrong. I want a well-behaved husband in the future, too. When I fight, 93 00:10:01,910 --> 00:10:05,960 he can hand me the stick and dress my wounds when I get hurt. 94 00:10:05,960 --> 00:10:08,690 He can't be anything like your second brother. All he does is argue with me. 95 00:10:08,690 --> 00:10:11,780 - My second brother isn't trying to argue with you...
- Wan Qiqi. 96 00:10:11,780 --> 00:10:13,270 Are you making things up about me again? 97 00:10:13,270 --> 00:10:16,080 You shouldn't find a husband that only knows to indulge you. 98 00:10:16,080 --> 00:10:19,820 You have to find someone who can challenge and encourage you. 99 00:10:23,530 --> 00:10:26,190 I'm looking for a husband, not a teacher. 100 00:10:26,190 --> 00:10:30,060 Why would I find someone who would upset me, and put myself through all that? 101 00:10:30,060 --> 00:10:32,660 Shaogong, you know how to do fortune-telling. Right? 102 00:10:32,660 --> 00:10:36,030 Help me find out what my future husband looks like. 103 00:10:44,410 --> 00:10:47,870 Sister Qiqi, your future husband 104 00:10:47,870 --> 00:10:51,660 might seem not be so far away, but is actually right in front of you. 105 00:10:58,550 --> 00:11:00,330 In front of my eyes? 106 00:11:02,010 --> 00:11:03,440 Where? 107 00:11:03,440 --> 00:11:05,720 Is your reading even accurate? 108 00:11:14,970 --> 00:11:16,360 Move! 109 00:11:16,360 --> 00:11:18,070 You are blocking me from seeking my fated one. 110 00:11:18,070 --> 00:11:21,180 Shaoshang. Shaoshang. 111 00:11:22,390 --> 00:11:25,800 - Where is he?
- Is there something wrong with Sister Qiqi's eyesight? 112 00:11:26,880 --> 00:11:30,320 In my view, it is quite good. 113 00:11:35,690 --> 00:11:39,600 Sister-in-law, you're still ill. No need to see me out any further. 114 00:11:40,040 --> 00:11:42,900 I have been saying that women should not be too overpowering, 115 00:11:42,900 --> 00:11:45,780 Brother Cheng has gotten as skinny as a stick because he's taking care of you. 116 00:11:45,780 --> 00:11:49,780 Brother Wan, have you seen a stick as thick and strong as me? 117 00:11:51,030 --> 00:11:52,840 Cheng Song, my older sister and I 118 00:11:52,840 --> 00:11:56,390 got a superb quality deer tendon while hunting. 119 00:11:57,940 --> 00:11:59,380 Stop messing with me. 120 00:11:59,380 --> 00:12:03,450 I'm someone who... 121 00:12:04,680 --> 00:12:07,970 I was wondering why Qiqi wouldn't give me the deer tendon. 122 00:12:07,970 --> 00:12:10,180 It turns out she wanted to gift it to your family's youngsters. 123 00:12:10,180 --> 00:12:15,760 Qiqi has got a good eye. She knows that the deer tendon is most fit for my second son. 124 00:12:17,360 --> 00:12:19,620 Qiqi, let us return to our manor! 125 00:12:20,690 --> 00:12:25,040 Madam, will our family be having two auspicious events?
(T/N: implying marriage) 126 00:12:28,010 --> 00:12:29,750 This group of mischievous monkeys. 127 00:12:29,750 --> 00:12:34,740 They've been back in the capital for over half a year now. They'll become unruly if they keep wasting their time like this. 128 00:12:34,740 --> 00:12:37,700 In my view, we must seek a teacher for them 129 00:12:37,700 --> 00:12:42,910 and give them proper home-schooling to teach them some virtue and principles. 130 00:12:42,910 --> 00:12:47,280 That's a great idea. I agree that they need some discipline. 131 00:12:47,280 --> 00:12:50,530 It's about time they increase their knowledge. 132 00:12:58,700 --> 00:13:01,630 The Cheng family wants to start home-schooling 133 00:13:01,630 --> 00:13:05,470 and wants to go to Bailu Mountain to ask for a student to teach? 134 00:13:07,900 --> 00:13:11,040 The Cheng family sure is neglecting what is right in front of them. 135 00:13:11,040 --> 00:13:15,500 Besides Scholar, is there anyone in this world fitter for the role than me? 136 00:13:15,500 --> 00:13:19,390 Young Master, you mean to be a teacher for the Cheng family? 137 00:13:19,390 --> 00:13:22,400 Scholar Huangfu misses Madam Sang 138 00:13:22,400 --> 00:13:24,930 and asked me to keep an eye on them. 139 00:13:24,930 --> 00:13:27,090 How could I go against my teacher's orders? 140 00:13:27,090 --> 00:13:30,520 Isn't Madam Sang in Hua County? 141 00:13:34,680 --> 00:13:36,190 Madam Sang likes her unruly niece, 142 00:13:36,190 --> 00:13:42,650 Cheng Shaoshang, the most. Bailu Mountain sent me a letter to recommend my senior and junior brothers. 143 00:13:42,650 --> 00:13:47,710 Why don't I volunteer and help take away some of Madam Sang's burden by giving guidance to Cheng Shaoshang? 144 00:13:47,710 --> 00:13:51,210 That would prevent her from acting rudely out of ignorance and provoking disdain before she gets married. 145 00:13:51,210 --> 00:13:54,840 The Cheng family is looking for a teacher for their sons, 146 00:13:54,840 --> 00:13:57,670 not a woman teacher for their daughter. 147 00:14:04,510 --> 00:14:08,230 The saints say there is no discrimination in education. 148 00:14:08,230 --> 00:14:12,530 Do I look like your ordinary man who looks down on women? 149 00:14:13,660 --> 00:14:18,470 Of course, I'd teach their young ladies as well. 150 00:14:25,770 --> 00:14:29,020 Is this a matter of looking down on women? 151 00:14:29,020 --> 00:14:32,730 It's clear they didn't want you to be the teacher. 152 00:14:39,440 --> 00:14:41,020 Stop! 153 00:14:45,460 --> 00:14:46,730 We have not arrived yet, 154 00:14:46,730 --> 00:14:48,680 why are we stopping? 155 00:14:48,680 --> 00:14:52,360 Is Young Master really going to act shamelessly and show up at Cheng Manor to be a teacher? 156 00:14:52,360 --> 00:14:56,260 Who would give up a position of an official and go to Marquis Quling's house to be a teacher instead? 157 00:14:56,260 --> 00:15:01,230 Who said there isn't? Didn't Teacher Huangfu resign from his position and return to Bailu Mountain to concentrate on being a teacher? 158 00:15:01,230 --> 00:15:06,270 Heaven, Earth, Emperor, Family (elders), Teachers. A teacher is not inferior to any other societal pillars.
(T/N: The things people pray and make offerings to) 159 00:15:06,270 --> 00:15:07,820 Do not look down upon teachers. 160 00:15:07,820 --> 00:15:11,750 There're probably many who want to be a teacher for the Cheng family. 161 00:15:25,590 --> 00:15:30,110 Young Master Lou's attire today really makes him look good. 162 00:15:30,110 --> 00:15:33,050 Even Second Madam Lou is accompanying him. 163 00:15:33,050 --> 00:15:35,330 It seems that they are not competing to be a teacher, 164 00:15:35,330 --> 00:15:37,110 but to meet their in-laws. 165 00:15:37,110 --> 00:15:42,170 Young Master, since Cheng Manor has esteemed guests, let us return another time. 166 00:15:43,290 --> 00:15:45,290 Return to the manor! 167 00:15:45,290 --> 00:15:47,600 Young Master, you finally thought it through. 168 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Who thought it through? 169 00:15:49,040 --> 00:15:52,540 I want to go back and change into another attire that looks even better than Lou Yao's. 170 00:15:52,540 --> 00:15:57,330 I mustn't look less imposing than my future students. 171 00:15:58,430 --> 00:16:00,180 What? 172 00:16:16,480 --> 00:16:18,260 - A'Yao!
- Shaoshang! 173 00:16:18,260 --> 00:16:19,920 You must be tired after the journey. 174 00:16:19,920 --> 00:16:22,170 Come with me to fetch a bowl of cold soup. 175 00:16:22,170 --> 00:16:25,720 Only A'Yao has cold soup to drink? 176 00:16:25,720 --> 00:16:28,770 Shaoshang! This is my mother. 177 00:16:28,770 --> 00:16:30,190 Come. 178 00:16:32,720 --> 00:16:36,650 I heard Madam Cheng was not feeling well, so we came to visit. 179 00:16:38,410 --> 00:16:40,350 Second Madam Lou. 180 00:16:40,350 --> 00:16:42,380 Greetings, Second Madam Lou. 181 00:16:42,380 --> 00:16:45,470 My son praised you to the skies.
[Second Madam Lou] 182 00:16:45,470 --> 00:16:50,920 Yet he didn't mention that you look so beautiful and endearing. 183 00:16:50,920 --> 00:16:53,330 How has A'Yao been complimenting me? 184 00:16:53,330 --> 00:16:56,760 Do tell me, Second Madam. Let me be delighted, too. 185 00:16:57,710 --> 00:17:00,190 Second Madam Lou is here? 186 00:17:02,530 --> 00:17:06,230 Young Master Lou, why did you not tell us sooner? 187 00:17:06,230 --> 00:17:10,040 Shaoshang, hurry and greet her with me. 188 00:17:15,860 --> 00:17:17,790 Please sit. 189 00:17:20,190 --> 00:17:21,930 Sit here. 190 00:17:23,640 --> 00:17:25,320 Hurry and sit. 191 00:17:36,820 --> 00:17:39,340 I heard Madam was not feeling well, 192 00:17:39,340 --> 00:17:41,400 and we came because we were concerned. 193 00:17:41,400 --> 00:17:45,080 But if we were to bother Madam, we should not have come. 194 00:17:45,080 --> 00:17:48,370 According to etiquette, I should have gone to your manor 195 00:17:48,370 --> 00:17:50,610 to discuss the two children's marriage. 196 00:17:50,610 --> 00:17:53,790 But, unfortunately, this illness came at a bad time. 197 00:17:53,790 --> 00:17:59,230 You should take your time to recuperate. Do not rush. I am not in a rush either. 198 00:18:00,620 --> 00:18:03,790 But who knows if my son is in a rush. 199 00:18:03,790 --> 00:18:05,730 Mother! 200 00:18:16,380 --> 00:18:21,580 General Cheng's assignment to offer amnesty and enlistment to the rebels was quite successful. 201 00:18:21,580 --> 00:18:23,920 I heard His Majesty will soon give his decree 202 00:18:23,920 --> 00:18:27,120 to promote General Cheng to the Left Commander of the Imperial Guards. 203 00:18:27,120 --> 00:18:31,320 Today, I am here to visit you and give my congratulations. 204 00:18:32,850 --> 00:18:36,720 My sickness is almost over. 205 00:18:36,720 --> 00:18:40,430 Yesterday, Second Young Master Lou also delivered medicinal herbs. 206 00:18:40,430 --> 00:18:42,680 I did not accept them. 207 00:18:43,570 --> 00:18:47,620 As for congratulations, we have not received His Majesty's imperial decree, 208 00:18:47,620 --> 00:18:50,780 how could we accept your congratulations? 209 00:19:04,320 --> 00:19:09,640 Madam, if you accept this congratulatory gift, you will only benefit. 210 00:19:09,640 --> 00:19:11,260 Madam, you just need to say 211 00:19:11,260 --> 00:19:15,920 if you want to receive this large gift... 212 00:19:17,020 --> 00:19:18,760 or not. 213 00:19:26,590 --> 00:19:31,380 Today's almost like an auspicious wedding day. Distinguished guests are arriving one by one. 214 00:19:31,380 --> 00:19:35,080 Guess who else is the rare guest we received. 215 00:19:42,380 --> 00:19:43,620 Young Master Yuan, 216 00:19:43,620 --> 00:19:49,340 you really want to come to my house and teach these rascals? 217 00:19:49,340 --> 00:19:53,570 I'm untalented, but I've always admired General Cheng's loyalty and devotion to the country. 218 00:19:53,570 --> 00:19:56,860 You had to neglect your family and delay your children's studies for the country. 219 00:19:56,860 --> 00:19:59,930 I came on my own accord after receiving Madam Sang's letter asking for recommendations. 220 00:19:59,930 --> 00:20:03,490 I hope General Cheng won't dislike me. 221 00:20:03,490 --> 00:20:05,640 How would I dare to? 222 00:20:05,640 --> 00:20:08,590 I won't dare dislike you anytime in my life. 223 00:20:08,590 --> 00:20:14,390 It's just that you have extensive knowledge and fellow court officials are full of praise for you. 224 00:20:14,390 --> 00:20:19,320 I'm afraid I don't have any gifted students for you to teach. 225 00:20:19,320 --> 00:20:20,920 Father. 226 00:20:22,590 --> 00:20:28,890 A'Yao's uncle is the crown prince's teacher. A'Yao was taught by him personally as well. 227 00:20:28,890 --> 00:20:34,190 How about getting A'Yao to teach my older brothers? This way, we wouldn't need to hire an outsider. 228 00:20:34,190 --> 00:20:35,870 I can't do that. 229 00:20:35,870 --> 00:20:39,930 I'm far less learned than Brother Shanjian. 230 00:20:41,490 --> 00:20:44,040 A'Yao, people must live with self-confidence! 231 00:20:44,040 --> 00:20:47,650 You are about to get married. How could you speak so thoughtlessly? 232 00:20:47,650 --> 00:20:50,570 Let us have A'Yao teach you etiquette first. 233 00:20:56,620 --> 00:20:59,810 Young Master Yuan, I have let you witness a spectacle. 234 00:20:59,810 --> 00:21:01,850 First, have a drink of hot tea. 235 00:21:27,870 --> 00:21:30,130 Young Miss! Young Miss! 236 00:21:30,780 --> 00:21:32,390 Young Master Shanjian! Young Master Shanjian! 237 00:21:32,390 --> 00:21:35,190 Rubbish! How could Young Master Shanjian be here? 238 00:21:35,190 --> 00:21:40,200 Young Master Shanjian came to see Master and asked to come and teach our Young Masters. 239 00:21:42,730 --> 00:21:44,570 What? 240 00:21:47,980 --> 00:21:49,600 With the warm weather, 241 00:21:49,600 --> 00:21:53,700 it must be very irritable to drink something hot. 242 00:21:53,700 --> 00:21:57,550 A'Yao, earlier, I asked you to come and drink cold soup with me. Do you still want to? 243 00:21:57,550 --> 00:21:59,290 Yes, of course! 244 00:21:59,290 --> 00:22:03,370 With temperatures like this, we need to drink something cold to feel rejuvenated! 245 00:22:03,370 --> 00:22:05,680 I will bring it for you now. 246 00:22:05,680 --> 00:22:09,840 This tea has a sweet aftertaste and warms the heart and stomach. 247 00:22:09,840 --> 00:22:12,450 Drinking hot tea on summer days is a must. 248 00:22:12,450 --> 00:22:15,410 This is a sage's regimen for staying healthy. 249 00:22:15,410 --> 00:22:18,800 Only commoners... 250 00:22:18,800 --> 00:22:20,810 like cold foods. 251 00:22:20,810 --> 00:22:23,040 It'll hurt the spleen and stomach. 252 00:22:29,680 --> 00:22:32,900 I remember that Father likes drinking cold soups, too. 253 00:22:35,440 --> 00:22:39,090 Father now enjoys drinking hot soup. 254 00:22:58,170 --> 00:23:01,780 So you set up a trap for Fan Chang's jailbreak? 255 00:23:01,780 --> 00:23:02,970 Yes. 256 00:23:02,970 --> 00:23:06,020 I purposefully let Fan Chang go and ordered my men to secretly follow him. 257 00:23:06,020 --> 00:23:07,920 Sure enough, he met with Prince Xiao's men. 258 00:23:07,920 --> 00:23:11,700 They wanted to kill him to shut him up, and Fan Chang decided to abandon his benefactor. 259 00:23:11,700 --> 00:23:15,060 He confessed to me that he developed delusions over the past years 260 00:23:15,060 --> 00:23:20,890 because Prince Xiao told him that Fengyi Prefecture would be joining hands with Mid-Shu in the rebellion. 261 00:23:22,410 --> 00:23:28,500 Prince Yong was the first sworn brother who fought alongside me to win the world. 262 00:23:28,500 --> 00:23:31,450 The three serious wounds on his body 263 00:23:31,450 --> 00:23:34,140 were all inflicted all because of me. 264 00:23:35,050 --> 00:23:37,500 I really cannot believe he is the secret mastermind. 265 00:23:37,500 --> 00:23:40,250 Fan Chang's one-sided version can't be trusted. 266 00:23:40,250 --> 00:23:42,240 I'm not basing it on just Fan Chang's confession. 267 00:23:42,240 --> 00:23:44,320 I investigated the identities of those dead warriors. 268 00:23:44,320 --> 00:23:47,560 I discovered that they're all from Fengyi Prefecture. 269 00:23:47,560 --> 00:23:50,890 So this matter is believable. 270 00:23:59,560 --> 00:24:02,870 At the start of the dynasty, I intended 271 00:24:02,870 --> 00:24:05,900 for Prince Yong to enter the capital and share the country. 272 00:24:05,900 --> 00:24:09,660 He declined by saying he was aged and fatigued 273 00:24:09,660 --> 00:24:11,180 and unwilling to leave his homeland. 274 00:24:11,180 --> 00:24:15,440 He only wanted to return to his hometown to worship his ancestors. 275 00:24:15,440 --> 00:24:19,170 I was impressed by his filial piety and didn't force him. 276 00:24:19,170 --> 00:24:23,530 I only ordered his eldest son to stay in the capital to live as an idle heir, 277 00:24:23,530 --> 00:24:25,960 and take as much salary as he wanted. 278 00:24:25,960 --> 00:24:28,990 Did I not treat them generous enough? 279 00:24:28,990 --> 00:24:32,950 When a heart feels wanting, it can't be filled by kind generosity. 280 00:24:32,950 --> 00:24:37,800 Could it have been this disappointing son that took matters into his own hands? 281 00:24:37,800 --> 00:24:39,630 He wanted to steal to resell the military weapons, 282 00:24:39,630 --> 00:24:42,420 so he purposefully hid this from Fan Chang. 283 00:24:42,420 --> 00:24:45,840 Prince Yong doesn't know anything about this matter. 284 00:24:45,840 --> 00:24:49,400 His crime is just not constraining his son well. 285 00:24:49,400 --> 00:24:53,100 Your Majesty's kind, but you must guard against the inscrutable human heart. 286 00:24:53,100 --> 00:24:58,740 To know whether Prince Yong knows about it, you only need to order him to return to the capital. 287 00:25:02,680 --> 00:25:05,890 Then, where is his upstart son? 288 00:25:05,890 --> 00:25:07,200 I already investigated. 289 00:25:07,200 --> 00:25:10,720 After Hua County's rebellion failed, he went back to his feudal land with his bride to get married 290 00:25:10,720 --> 00:25:11,790 and hasn't returned yet. 291 00:25:11,790 --> 00:25:14,910 He went back to his feudal land to get married at this time? 292 00:25:15,640 --> 00:25:17,480 What a coincidence! 293 00:25:18,760 --> 00:25:21,390 Then, who is his bride-to-be? 294 00:25:24,000 --> 00:25:25,370 What? 295 00:25:25,370 --> 00:25:28,430 Does this bride-to-be have an unordinary status? 296 00:25:28,430 --> 00:25:33,120 She is Cavalry General He Yong's daughter, He Zhaojun. 297 00:25:36,780 --> 00:25:40,750 Has He Yong turned to Prince Yong? 298 00:25:40,750 --> 00:25:44,410 In my opinion, General He is a loyal and capable commander. 299 00:25:44,410 --> 00:25:46,320 He wouldn't be deceived by Prince Yong. 300 00:25:46,320 --> 00:25:50,120 Perhaps he doesn't know about Prince Yong and his son's disloyal intention. 301 00:25:50,120 --> 00:25:54,110 Let's do this. You deal with Prince Yong's accomplices in the capital. 302 00:25:54,110 --> 00:25:57,700 I will issue a decree to tell him to come to the capital to report on his work. 303 00:25:57,700 --> 00:26:03,470 Whether he is disloyal or not depends on whether he obeys my decree. 304 00:26:03,470 --> 00:26:04,970 Yes. 305 00:26:12,320 --> 00:26:14,930 He Zhaojun. 306 00:26:14,930 --> 00:26:17,460 Why does this name sound so familiar? 307 00:26:17,460 --> 00:26:21,660 Replying to Your Majesty. She is the youngest daughter of Cavalry General He Yong. 308 00:26:21,660 --> 00:26:23,510 She got deluded by Prince Xiao, 309 00:26:23,510 --> 00:26:26,420 and broke her engagement with the Lou family's second young master. 310 00:26:26,420 --> 00:26:31,260 And now the Second Young Master Lou is discussing marriage with Fourth Miss Cheng. 311 00:26:31,260 --> 00:26:33,300 That happy event is coming up soon. 312 00:26:33,300 --> 00:26:35,390 Cheng Family's Fourth Miss? 313 00:26:35,390 --> 00:26:38,810 Is she the one who was previously escorted by Zisheng to enter the city? 314 00:26:38,810 --> 00:26:41,250 Precisely! 315 00:26:47,050 --> 00:26:48,510 That despicable Prince Xiao. 316 00:26:48,510 --> 00:26:51,240 Say, if he didn't seduce someone else, 317 00:26:51,240 --> 00:26:54,420 that Lou Yao would not steal Zisheng's beloved. 318 00:26:54,420 --> 00:26:57,700 Leaving Zisheng to be lonely, solitary, single, and unmarried. 319 00:26:57,700 --> 00:26:59,920 How pitiful! 320 00:27:00,470 --> 00:27:03,120 Despicable! A sin punishable by death! 321 00:27:05,330 --> 00:27:09,660 This Yuan Shanjian, other than coming to our manor to be a teacher, 322 00:27:10,800 --> 00:27:13,360 he did not say anything else? 323 00:27:14,760 --> 00:27:17,530 He did not say anything else that was important. 324 00:27:17,530 --> 00:27:20,310 Just that hot soup should be drunk in the summer. 325 00:27:20,310 --> 00:27:22,820 And commoners like cold foods. 326 00:27:22,820 --> 00:27:25,240 He is so knowledgeable. 327 00:27:25,240 --> 00:27:28,630 Why would he come to our home to be a teacher? 328 00:27:32,250 --> 00:27:36,820 That... I-I also do not understand. 329 00:27:39,430 --> 00:27:42,500 General, think more deeply. 330 00:27:42,500 --> 00:27:44,770 Do you mean... 331 00:27:44,770 --> 00:27:49,480 does Yuan Shanjian also fancy Niao Niao? 332 00:27:57,220 --> 00:27:59,160 Tell me again in detail. 333 00:27:59,160 --> 00:28:01,510 What you have been up to these past months? 334 00:28:01,510 --> 00:28:03,600 Who have you met? 335 00:28:03,600 --> 00:28:05,970 You must not leave out any details! 336 00:28:07,550 --> 00:28:09,660 Must I tell you everything? 337 00:28:09,660 --> 00:28:12,080 That could take many months. 338 00:28:15,060 --> 00:28:16,740 All right then. 339 00:28:18,000 --> 00:28:23,100 That day, I joined Third Uncle and Third Aunt in their carriage. 340 00:28:23,100 --> 00:28:25,960 I did not ask you to explain this. 341 00:28:28,690 --> 00:28:31,060 Father, why don't you speak more bluntly. 342 00:28:31,060 --> 00:28:33,860 Did you want to ask about Yuan Shanjian? 343 00:28:33,860 --> 00:28:36,050 Exactly, that Yuan Shanjian. 344 00:28:36,920 --> 00:28:38,760 When did you get to know him? 345 00:28:38,760 --> 00:28:40,280 How many times did you meet him? 346 00:28:40,280 --> 00:28:42,250 What did you talk about? 347 00:28:42,250 --> 00:28:47,330 I have only met him... five, six, seven, eight times. 348 00:28:48,430 --> 00:28:51,090 But I can guarantee I have nothing to do with him. 349 00:28:51,090 --> 00:28:52,990 I can speak under Oath to the Heavens. 350 00:28:52,990 --> 00:28:58,140 Why is that Yuan Shanjian especially coming to be your teacher? 351 00:28:59,010 --> 00:29:01,120 This person is cunning and fickle. 352 00:29:01,120 --> 00:29:03,000 He should not be called Yuan Shanjian. 353 00:29:03,000 --> 00:29:05,620 He should be called Yuan Shanbian. (T/N: Yuan Fickle) 354 00:29:05,620 --> 00:29:08,370 Mother. Father. This person recommended himself as a teacher. 355 00:29:08,370 --> 00:29:10,090 He must not have good intentions. 356 00:29:10,090 --> 00:29:13,380 Mother, you are knowledgeable and experienced. You can teach the older brothers. 357 00:29:13,380 --> 00:29:16,800 Why do you have to get a teacher from the outside? If anything, even A'Yao can teach. 358 00:29:16,800 --> 00:29:19,000 Stop calling on A'Yao all day. 359 00:29:19,000 --> 00:29:23,640 I think Lou Yao has knowledge that is just half a piece of hair more than you. 360 00:29:23,640 --> 00:29:26,030 You just dislike A'Yao. 361 00:29:26,030 --> 00:29:30,820 Mother also saw it today. My future mother-in-law 362 00:29:30,820 --> 00:29:32,790 likes me quite a lot. 363 00:29:32,790 --> 00:29:36,310 I think it will be easy and smooth for me to be married into the Lou family. 364 00:29:36,310 --> 00:29:38,960 She originally disliked that He Zhaojun. 365 00:29:38,960 --> 00:29:42,180 The He Family breaking the engagement caused her to lose all her reputation. 366 00:29:42,180 --> 00:29:45,690 At this time, she must be full of anticipation towards you. 367 00:29:45,690 --> 00:29:48,640 You don't need to feel such glee for yourself. 368 00:29:50,230 --> 00:29:53,710 Tomorrow, come with me to the Lou family to respond to their gifts. 369 00:29:53,710 --> 00:29:58,730 You'll see what the Lou family is actually like, after taking a look personally. 370 00:30:02,650 --> 00:30:06,450 [Lou Manor] 371 00:30:09,160 --> 00:30:11,030 This Lou family is indeed grand in style. 372 00:30:11,030 --> 00:30:15,270 It stands to reason that the second branch's courtyard should be smaller than the first branch. 373 00:30:15,270 --> 00:30:18,470 But look! It's not much smaller at all! 374 00:30:18,470 --> 00:30:20,420 Be quiet! 375 00:30:20,420 --> 00:30:22,210 Come. 376 00:30:47,190 --> 00:30:50,770 You must be Eldest Madam Cheng 377 00:30:50,770 --> 00:30:52,840 and Shaoshang.
[Eldest Madam Lou] 378 00:30:54,590 --> 00:30:57,720 Shaoshang, that's your eldest aunt. 379 00:30:57,720 --> 00:31:01,120 This is my eldest son's wife. 380 00:31:03,760 --> 00:31:05,850 Greetings to Eldest Madam Lou. 381 00:31:05,850 --> 00:31:08,960 Shaoshang, greet her. 382 00:31:11,690 --> 00:31:13,820 Greetings to Eldest Aunt. 383 00:31:31,910 --> 00:31:34,200 You can just call me Older Sister Yanji. 384 00:31:34,200 --> 00:31:38,090 When you and A'Yao are married, you can change how you refer to me. 385 00:31:38,090 --> 00:31:40,930 I wish Older Sister Yanji to be healthy and sound. 386 00:31:45,570 --> 00:31:48,680 How about we all take a seat first. 387 00:31:51,400 --> 00:31:54,120 Hurry and sit to talk. Sit to talk. 388 00:32:15,830 --> 00:32:17,900 Younger Sister-in-law is really lucky. 389 00:32:17,900 --> 00:32:22,120 The brides are pretty one after another. 390 00:32:22,120 --> 00:32:23,710 Is that not so? 391 00:32:23,710 --> 00:32:28,050 Shaoshang has really defeated all of our family's ladies. 392 00:32:28,050 --> 00:32:30,240 She's filial, amicable, 393 00:32:30,240 --> 00:32:32,200 and looks after A'Yao's every need. 394 00:32:32,200 --> 00:32:35,890 There is no better bride-to-be. 395 00:32:35,890 --> 00:32:40,100 Since you and A'Yao all like her, I should rest assured. 396 00:32:40,100 --> 00:32:44,540 Sister, you've agreed to this marriage? 397 00:32:44,540 --> 00:32:48,610 If I continue to refuse her, I am afraid A'Yao will no longer have anything to do with me! 398 00:32:48,610 --> 00:32:52,310 Tomorrow, I will ask the fortune-teller to divinate an auspicious date. 399 00:32:52,310 --> 00:32:54,320 That is perfect! 400 00:32:55,480 --> 00:32:57,280 Come here! Come here! 401 00:33:00,790 --> 00:33:02,790 We were in a hurry and didn't prepare. 402 00:33:02,790 --> 00:33:05,520 Shaoshang, take this. 403 00:33:05,520 --> 00:33:07,980 Take this as a token. 404 00:33:15,950 --> 00:33:21,330 Eldest Madam Lou, there's no hurry for you to do the divination and prepare the dowry. 405 00:33:21,960 --> 00:33:25,550 Although the country is stable now, there may still be variables. 406 00:33:25,550 --> 00:33:29,500 It's too early to be talking about marriage now. 407 00:33:29,500 --> 00:33:33,730 How about we wait a bit longer until everything is settled. 408 00:33:33,730 --> 00:33:35,720 How are things unsettled now? 409 00:33:35,720 --> 00:33:39,160 Do you really think my younger sister-in-law prepared this token in haste? 410 00:33:39,160 --> 00:33:43,700 This jade pendant is her dowry back then and has been with her for many years. 411 00:33:43,700 --> 00:33:47,290 I thought it would be given to A'Ben's wife. 412 00:33:47,290 --> 00:33:49,130 Now it's given to Shaoshang instead. 413 00:33:49,130 --> 00:33:54,090 So you like the younger son's wife more. 414 00:34:01,330 --> 00:34:03,380 I've misspoken. 415 00:34:03,380 --> 00:34:06,880 Yanji, don't take it to heart. Your mother loves you, too. 416 00:34:06,880 --> 00:34:09,750 She'll never favor anyone. 417 00:34:28,410 --> 00:34:30,970 Older Sister Yanji, I heard from A'Yao 418 00:34:30,970 --> 00:34:34,560 that the best token in the Lou family is with you. 419 00:34:36,760 --> 00:34:41,810 You got to know Older Brother when he was traveling. Older Brother only had the bare necessities on him when he was traveling, 420 00:34:41,810 --> 00:34:45,060 so he personally made a copper mirror for you. 421 00:34:45,060 --> 00:34:49,470 It means that the heart is like a clear mirror, and there is no suspicion of each other even when the hair grows white. 422 00:34:49,470 --> 00:34:54,060 I think that even if all the jade pendants in the world are combined, they cannot compare to that copper mirror. 423 00:34:54,060 --> 00:34:56,000 Is that right, Older Sister? 424 00:34:57,010 --> 00:35:02,990 What Younger Sister Shaoshang said is correct. The best token in the Lou family was already given to me by my husband. 425 00:35:02,990 --> 00:35:07,740 What Shaoshang said is correct! It is correct! I am really getting old. 426 00:35:07,740 --> 00:35:12,040 I forgot about this already. My eldest son is an expert calligrapher. 427 00:35:12,040 --> 00:35:17,780 He even used different fonts to carve the song "Jian Jia" behind the mirror. 428 00:35:30,370 --> 00:35:32,020 Shaoshang, you are here. 429 00:35:32,020 --> 00:35:33,590 A'Yao! 430 00:35:34,530 --> 00:35:39,430 Your elders are all here. Do you only have eyes for your bride-to-be? 431 00:35:46,120 --> 00:35:50,450 Usually, your uncle taught you to advance and retreat according to the rules. Seems like you've not remembered at all. 432 00:35:50,450 --> 00:35:51,960 I– 433 00:35:55,710 --> 00:35:57,640 A'Yao understands etiquette the most. 434 00:35:57,640 --> 00:36:02,320 He is acting like this because he doesn't see you as an outsider. 435 00:36:05,790 --> 00:36:10,150 A'Yao, your bride-to-be is so outstanding. 436 00:36:10,150 --> 00:36:12,620 She has a skillful tongue. 437 00:36:12,620 --> 00:36:17,910 That's right! Shaoshang is not only smart and capable, she knows about all things in the world. 438 00:36:19,810 --> 00:36:23,530 Don't stand there anymore. Get your uncle back quickly. 439 00:36:23,530 --> 00:36:27,760 An engagement is not a small thing. He needs to decide on a lot of things. 440 00:36:27,760 --> 00:36:29,570 I will go now. 441 00:36:45,260 --> 00:36:50,610 Yanji, why not take Shaoshang to look around our yard? 442 00:36:52,630 --> 00:36:58,100 Okay. It just so happens that I want to go and see that copper mirror. Older Sister Yanji, can you bring me to see it? 443 00:36:58,100 --> 00:37:00,030 Come with me. 444 00:37:28,260 --> 00:37:29,850 This way. 445 00:37:35,490 --> 00:37:40,840 Thank you for just now. You helped us, the second branch, to gain back some face. 446 00:37:42,160 --> 00:37:46,900 Has Eldest Aunt always spoken harshly to A'Yao? 447 00:37:46,900 --> 00:37:48,880 Father died early. 448 00:37:48,880 --> 00:37:53,660 The glory that the Lou family enjoys, is solely due to Uncle being the teacher of the crown prince. 449 00:37:53,660 --> 00:37:57,000 The second branch naturally has no confidence in front of the first branch. 450 00:37:57,000 --> 00:38:00,180 Usually when your eldest aunt reprimands Lou Yao, 451 00:38:00,180 --> 00:38:04,620 she never avoids the bystanders and never takes his reputation into consideration. 452 00:38:07,040 --> 00:38:11,720 No wonder when I saw A'Yao originally, he was always timid. 453 00:38:11,720 --> 00:38:15,370 When he's bullied by others, he can't utter a harsh word at all. 454 00:38:15,370 --> 00:38:18,790 In the future when you marry into the Lou family, 455 00:38:18,790 --> 00:38:22,520 I'm afraid you'll have to suffer with the second branch. 456 00:38:25,060 --> 00:38:30,110 Older Sister Yanji, don't worry. I don't have the personality to suffer. 457 00:38:30,110 --> 00:38:33,300 So if they dare to bully A'Yao in the future, 458 00:38:33,300 --> 00:38:36,770 I will look for them to give good reasoning. 459 00:38:36,770 --> 00:38:39,970 You revealed your true self. 460 00:38:39,970 --> 00:38:44,480 Previously, I heard Second Aunt praise Fourth Miss Cheng for being gentle and virtuous. 461 00:38:44,480 --> 00:38:47,810 I thought some evil spirit possessed you and changed you into a different person. 462 00:38:47,810 --> 00:38:51,040 Pity. You exposed your true self right away. 463 00:38:51,040 --> 00:38:56,380 To unreasonable bullies, I'm naturally rude and vicious. 464 00:38:56,380 --> 00:39:02,450 But to people like Older Sister Yanji, who is considerate and gentle, I'll naturally shower them with courtesy. 465 00:39:03,620 --> 00:39:06,760 Lou Li, when you are free, you should ponder 466 00:39:06,760 --> 00:39:10,020 why you always see me as being unreasonable. 467 00:39:10,020 --> 00:39:14,050 Don't be proud of yourself. It's your good fortune to marry into our family. 468 00:39:14,050 --> 00:39:18,690 - If big sister Zhaojun hadn't married someone else, you wouldn't be here.
- Lou Li, shut up. 469 00:39:19,890 --> 00:39:23,410 Sister-in-law Yanji, are you really going to reprimand me for an outsider? 470 00:39:23,410 --> 00:39:28,560 What Mother said is true. Uncle passed away too early, thus causing the second branch to act without manner. 471 00:39:28,560 --> 00:39:30,290 You! 472 00:39:30,290 --> 00:39:36,170 Lou Li, you mentioned manners. Then I must discuss the topic with you. 473 00:39:36,170 --> 00:39:41,090 Since I'll be your second sister-in-law once I marry into your family. 474 00:39:41,090 --> 00:39:46,130 How are you having manners when you yell and are disrespectful to your second sister-in-law? 475 00:39:46,130 --> 00:39:50,300 - You are not married yet and you already talk about what happens after. You are shameless—
- Fine. 476 00:39:50,300 --> 00:39:54,570 Even if I'm not your second sister-in-law, I'm your family's honored guest. 477 00:39:54,570 --> 00:39:59,460 As a host, you scold and embarrass your guest. 478 00:39:59,460 --> 00:40:04,770 Is this how the Lou family's first branch treats their guests? Is this what the Lou family's first branch was taught? 479 00:40:04,770 --> 00:40:06,560 How are you an honored guest? 480 00:40:06,560 --> 00:40:10,300 Let me tell you. My mother loves big sister Zhaojun. 481 00:40:10,300 --> 00:40:13,580 Ever since she found out about the engagement to the Cheng family, she has been feeling disappointed. 482 00:40:13,580 --> 00:40:16,660 Your mother likes the Young Miss of the He family? 483 00:40:18,220 --> 00:40:21,590 Why didn't the first branch's son marry her? 484 00:40:24,110 --> 00:40:27,080 That's because... 485 00:40:27,080 --> 00:40:29,580 The second branch loves big sister Zhaojun more. 486 00:40:31,910 --> 00:40:34,000 I see. 487 00:40:34,000 --> 00:40:36,390 Right. That's the truth. 488 00:40:37,310 --> 00:40:41,040 Pity. Your future mother-in-law doesn't like you at all. 489 00:40:41,040 --> 00:40:44,980 You were not properly raised by your parents. You are ignorant and ungraceful. 490 00:40:44,980 --> 00:40:47,080 You are not worthy of our Lou family, who is known to be a family of scholars. 491 00:40:47,080 --> 00:40:49,650 What are you saying?! 492 00:40:49,650 --> 00:40:52,000 Mother... 493 00:40:58,910 --> 00:41:04,390 Pardon my ignorance. Is this the daughter of Eldest Madam Lou? 494 00:41:04,390 --> 00:41:11,010 She is. Lou Li is the only daughter between our two branches. 495 00:41:11,010 --> 00:41:15,290 Lord Lou is graced by His Majesty to teach the crown prince. 496 00:41:15,290 --> 00:41:19,600 Eldest Madam Lou is from a reputable family and is well educated. 497 00:41:19,600 --> 00:41:23,850 Miss Lou grew up under the guidance of her parents. 498 00:41:23,850 --> 00:41:29,160 She shouldn't be acting like my Shaoshang, who lacks teaching of rules and behaviors. 499 00:41:29,160 --> 00:41:33,380 Although sister Lou Li is the eldest daughter, she is of the younger generation. 500 00:41:33,380 --> 00:41:36,820 We didn't properly constrain her. Please forgive us. 501 00:41:36,820 --> 00:41:42,290 You are of the same generation as Miss Lou, and from the second branch. 502 00:41:42,290 --> 00:41:44,920 You have no duty to constrain her. 503 00:41:44,920 --> 00:41:50,140 Constraining should be done by her own parents. 504 00:41:50,140 --> 00:41:52,690 It's not for others to do. 505 00:41:53,370 --> 00:41:56,240 I don't need you— 506 00:41:57,630 --> 00:41:59,380 Mother? 507 00:41:59,380 --> 00:42:04,230 Shaoshang and your cousin are here to discuss marriage details. She will be part of our family in the future. 508 00:42:04,230 --> 00:42:07,720 This is her first time coming to our house and you humiliate her such? 509 00:42:07,720 --> 00:42:12,830 How will you face your cousin? He is only ever kind to you. 510 00:42:15,590 --> 00:42:19,860 Eldest Madam Cheng, please forgive my daughter's transgression. 511 00:42:25,350 --> 00:42:29,630 Sister Lou Li mentioned earlier that Eldest Aunt loves Sister Zhaojun. 512 00:42:29,630 --> 00:42:36,060 If we had known, we wouldn't have let A'Yao rob our cousin from the first branch, the opportunity to marry her a few years ago. 513 00:42:36,060 --> 00:42:39,140 Then none of these conflicts would happen today. 514 00:42:45,190 --> 00:42:50,090 It appears you haven't learned your manners. You dare to spout nonsense in front of honored guests. 515 00:42:50,090 --> 00:42:52,440 Go reflect on your mistake now! 516 00:42:56,950 --> 00:42:58,930 Don't get carried away! 517 00:43:06,630 --> 00:43:09,570 Hurry and thank Eldest Madam Lou. 518 00:43:11,600 --> 00:43:15,370 Thank you, Eldest Aunt, for defending me. 519 00:43:20,920 --> 00:43:29,920 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki 520 00:43:48,470 --> 00:43:57,250 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 521 00:43:57,250 --> 00:44:06,060 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 522 00:44:06,060 --> 00:44:14,880 ♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes
♫ 523 00:44:14,880 --> 00:44:22,980 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 524 00:44:22,980 --> 00:44:27,300 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 525 00:44:27,300 --> 00:44:31,610 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 526 00:44:31,610 --> 00:44:40,360 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone
♫ 527 00:44:41,370 --> 00:44:49,990 ♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range
♫ 528 00:44:49,990 --> 00:44:58,800 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 529 00:44:58,800 --> 00:45:07,510 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 530 00:45:07,510 --> 00:45:11,650 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 531 00:45:11,650 --> 00:45:22,280 ♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary
♫ 532 00:45:24,440 --> 00:45:31,610 ♫ Bring radiance to the ordinary ♫48324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.