All language subtitles for Letterkenny s11e02 Okoya.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:10,782 You�were�talkin' about�motion�pictures 2 00:00:10,777 --> 00:00:12,907 with�your�pals�the�other�day... 3 00:00:12,912 --> 00:00:14,552 And�this�particular motion�picture 4 00:00:14,547 --> 00:00:16,577 was�stacked�to�the�tits with�that�thing�I�hate. 5 00:00:16,583 --> 00:00:18,183 Well,�that�doesn't�really narrows�it�downs. 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,194 You�know�the�thing. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,345 Oh,�What? 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,793 Like,�there's�a�super�intense dramatic�scene 9 00:00:21,788 --> 00:00:24,088 and�one�actor�is�on�the�other side�of�the�room, 10 00:00:24,090 --> 00:00:25,890 screaming�their�lines at�the�other�actor, 11 00:00:25,892 --> 00:00:29,402 and�then�slowly�and�gradually, they�get�closer�and�closer, 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,156 speaking�more quietly�and�softly, 13 00:00:31,164 --> 00:00:32,804 up�until�they�get about�nose�to�nose, 14 00:00:32,799 --> 00:00:35,439 and�then�they�deliver�their�last line�ant�it's�almost�a�whisper? 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,195 -�Okay,�I�hate�that. -�Yeah. 16 00:00:37,203 --> 00:00:39,173 And�then�it's�usually some�kind�of�variation�on... 17 00:00:40,173 --> 00:00:41,613 (Whispers:)�"Try�me." 18 00:00:41,608 --> 00:00:42,608 Or�something�like... 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,839 (Whispers:) "Don't�make�me�hurt�you." 20 00:00:44,844 --> 00:00:46,884 Or,�"This�ends�here." 21 00:00:46,880 --> 00:00:47,980 Yeah,�no. 22 00:00:47,981 --> 00:00:49,281 Or�how�whenever�there's a�scene�where, 23 00:00:49,282 --> 00:00:51,422 like,�a�gal�kicks a�dude's�ass,�magically, 24 00:00:51,418 --> 00:00:53,188 the�dude�just�kind�of appears�out�of�nowhere 25 00:00:53,186 --> 00:00:54,246 and�says�something�like... 26 00:00:54,254 --> 00:00:57,224 -�"Hey...�bitch." -�Worst. 27 00:00:57,223 --> 00:00:59,193 And�then,�after�the�gal's�done kickin'�the�dude's�ass, 28 00:00:59,192 --> 00:01:00,392 the�gal�just�shows�up and�swallows, 29 00:01:00,393 --> 00:01:02,403 says�something all�breathy,�like... 30 00:01:02,395 --> 00:01:04,795 (Breathing�heavily) 31 00:01:04,798 --> 00:01:06,298 "Who's�the�bitch�now?" 32 00:01:06,299 --> 00:01:07,499 Ugh.�Sit�down. 33 00:01:07,500 --> 00:01:09,340 Or�how�there's always�some�kid 34 00:01:09,335 --> 00:01:10,695 who�doesn't�speak any�English, 35 00:01:10,703 --> 00:01:12,473 trying�to�lead�all the�English-speaking�people 36 00:01:12,472 --> 00:01:14,312 away�from�danger, but�all�he�can�say�is, 37 00:01:14,307 --> 00:01:15,507 "Here!�Here!" 38 00:01:15,508 --> 00:01:17,878 -�"Here!�Here!" -�"Here!�Here!" 39 00:01:17,877 --> 00:01:19,477 Enough! Yes,�I�hate�all�that, 40 00:01:19,479 --> 00:01:21,079 but�there�is�nothing I�hate�more�than-- 41 00:01:21,081 --> 00:01:22,851 -�Oh... -�Oh... 42 00:01:22,849 --> 00:01:24,319 -�Oh... -�Yup. 43 00:01:24,317 --> 00:01:26,717 When�every�actor�takes�a�sharp inhale�before�their�line 44 00:01:26,719 --> 00:01:27,819 for�dramatic�effect. 45 00:01:27,821 --> 00:01:29,691 (Inhales�sharply) What's�wrong�with�that,�Katy? 46 00:01:29,689 --> 00:01:31,489 (Inhales�sharply) You�saying�you�don't�like�that? 47 00:01:31,491 --> 00:01:32,761 (Inhales�sharply) Kinda�feels�like 48 00:01:32,759 --> 00:01:34,389 you're�lobb-sing�a�grenade�to the�industrys�there. 49 00:01:34,394 --> 00:01:35,704 -�Don't. -�(Inhales�sharply) 50 00:01:35,695 --> 00:01:37,455 Do�you�have�any�idea�how�often actors�use�this�device 51 00:01:37,464 --> 00:01:38,834 for�dramatic�effect,�Katy? 52 00:01:38,832 --> 00:01:40,932 (Inhales�sharply)�And�people don't�even�speak�that�way. 53 00:01:40,934 --> 00:01:43,004 (Inhales)�Have�you�ever�heard anyone�breathe�like�that 54 00:01:43,002 --> 00:01:44,202 before�they�speaks�ever in�your�lifes? 55 00:01:44,204 --> 00:01:45,274 Go�aheads,�I'll�wait. 56 00:01:45,271 --> 00:01:47,341 Gettin'�on�my�last nervski,�boys. 57 00:01:47,340 --> 00:01:48,810 (Inhales) When's�it�gonna�stop,�Katy? 58 00:01:48,808 --> 00:01:50,838 What�ever�happened to�less�is�more,�Katy? 59 00:01:50,844 --> 00:01:51,854 (Inhales) 60 00:01:51,845 --> 00:01:53,475 Actors�need�to�stop trying�so�darn�hard,�Katy. 61 00:01:53,480 --> 00:01:54,980 (Inhales)�Not�that�I�got it�all�my�damn�self. 62 00:01:54,981 --> 00:01:57,081 (Inhales)�Yeah,�not�that�I�have it�all�my�damn�self,�Katy. 63 00:01:57,083 --> 00:01:58,623 (Inhales) Just�sayin',�Katy. 64 00:01:58,618 --> 00:01:59,988 (Inhales)�I�completely understand 65 00:01:59,986 --> 00:02:00,986 why�you�hates�that,�Miss�Katys. 66 00:02:00,987 --> 00:02:02,187 -�Fuck�off! -�(Inhaling�sharply) 67 00:02:02,188 --> 00:02:03,318 -�Fuckin'--�(Hiccups) -�(Hiccups) 68 00:02:03,323 --> 00:02:05,333 (All�hiccupping) 69 00:02:05,325 --> 00:02:07,355 Ooh,�took�in�too�much�air�there. (Hiccups) 70 00:02:07,360 --> 00:02:09,030 -�(Hiccupping) -�I�hate�the�hiccups. 71 00:02:09,028 --> 00:02:10,228 Fuckin'�scare�me or�something. 72 00:02:10,230 --> 00:02:12,300 (All�hiccupping) 73 00:02:12,298 --> 00:02:13,828 -�Ha! -�You�think�that's�scary? 74 00:02:13,833 --> 00:02:14,673 Boogety,�boogety,�boogety! 75 00:02:14,667 --> 00:02:16,197 Who�the�fuck�are�you? (Hiccups) 76 00:02:16,202 --> 00:02:19,072 (All�hiccupping) 77 00:02:19,072 --> 00:02:20,942 And�you�suppose that's�what... 78 00:02:20,940 --> 00:02:24,980 thespians�mean�by sacrificing�for�your�craft. 79 00:02:24,978 --> 00:02:26,448 (Hiccups) 80 00:02:26,446 --> 00:02:26,576 �� 81 00:02:40,126 --> 00:02:42,596 (Phone�ringing) 82 00:02:44,264 --> 00:02:46,134 -�(Phone�ringing) -�Hello? 83 00:02:46,132 --> 00:02:47,472 Tanis:�It's�Glen. 84 00:02:47,467 --> 00:02:49,237 He�says�we�need�to�get�down to�the�Church�right�away. 85 00:02:49,235 --> 00:02:50,865 (Phone�chiming) 86 00:02:50,870 --> 00:02:52,540 It's�Glen. 87 00:02:52,539 --> 00:02:54,639 He�says�we�need�to�get�down to�the�church�right�away. 88 00:02:56,009 --> 00:02:57,539 -�(Phone�chiming) -�It's�Glen. 89 00:02:57,544 --> 00:03:00,284 He�says�we�need�to�get�down to�the�church�right�away. 90 00:03:03,983 --> 00:03:05,353 (Phone�chiming) 91 00:03:07,353 --> 00:03:09,423 -�It's�Tanis. -�'Kay. 92 00:03:09,422 --> 00:03:12,332 Says�"I�knew�youse wouldn't�listen�to�Glen. 93 00:03:12,325 --> 00:03:15,795 Seriously.�Church.�Now." We�should�go. 94 00:03:15,795 --> 00:03:17,595 -�You�know�I'm�unavailable. -�I�should�go. 95 00:03:17,597 --> 00:03:18,927 Right�when I'm�finally�winning? 96 00:03:18,932 --> 00:03:20,302 I'll�make�it�up�to�you. 97 00:03:20,300 --> 00:03:21,940 When's�the�last�time you�had�boar�chops? 98 00:03:21,935 --> 00:03:22,995 Ah! 99 00:03:24,137 --> 00:03:25,867 You�can�wait�a couple�hours�right? 100 00:03:25,872 --> 00:03:27,172 (Grumbling) 101 00:03:27,173 --> 00:03:31,513 (Church�bell�ringing) 102 00:03:32,312 --> 00:03:33,782 (Church�bell�ringing) 103 00:03:33,780 --> 00:03:36,450 At�long�last. Thank�you�for�heeding�my�call. 104 00:03:36,449 --> 00:03:37,749 What's�the�rumpus,�Glen? 105 00:03:37,750 --> 00:03:41,120 Dearly�beloved,�we�are gathered�here�today-- 106 00:03:41,120 --> 00:03:43,420 Whoa!�I�will�not�be�hoodwinked 107 00:03:43,423 --> 00:03:46,863 into�attending a�religious�service,�good�sir. 108 00:03:46,859 --> 00:03:48,899 -�That's�what�I�said. -�Spit�it�out,�hot�stuff. 109 00:03:48,895 --> 00:03:49,725 I'm�getting�to�it! 110 00:03:49,729 --> 00:03:51,359 Maybe�get�to�it�a�little�faster. 111 00:03:51,364 --> 00:03:54,404 Okay.�Wh--�fine. I�gathered�you�all�here�today-- 112 00:03:54,400 --> 00:03:55,640 Not�fast�enough. 113 00:03:55,635 --> 00:03:57,165 --because�I�wanted�to�thank�you for�participating 114 00:03:57,170 --> 00:03:59,310 in�the�bake�sale�to�help�me raise�money�for�the�youth�group! 115 00:03:59,305 --> 00:04:00,705 Phew!�Was�that�fast enough�for�you,�Rosie?! 116 00:04:00,707 --> 00:04:02,277 Yeah,�I�guess we�can�use�that. 117 00:04:02,275 --> 00:04:05,975 (Sighing)�Katy, your�muffins�were�divine. 118 00:04:05,979 --> 00:04:09,519 It's�Uncle�Eddie's�recipe. Guess�it�still�holds�up. 119 00:04:09,515 --> 00:04:12,345 Rosie,�your�banana�bread left�me�fit�to�be�tied. 120 00:04:12,352 --> 00:04:14,992 You'd�be�surprised at�how�easy�it�is�to�make. 121 00:04:14,988 --> 00:04:16,018 Tanis! 122 00:04:16,022 --> 00:04:18,092 Don't�yell at�me,�preacher. 123 00:04:18,091 --> 00:04:20,231 Your�bannock blew�my�mind. 124 00:04:20,226 --> 00:04:23,396 I�know�my�way�around a�salle�à�manger. 125 00:04:23,396 --> 00:04:24,996 She's�cute. She�means�"cuisine". 126 00:04:24,998 --> 00:04:29,198 Gail!�Your�tarts�worked�their way�into�my�hearts�and�my�belly. 127 00:04:29,202 --> 00:04:30,342 Dick-skin�helped. 128 00:04:30,336 --> 00:04:31,496 Coach! 129 00:04:31,504 --> 00:04:33,674 No�one�gave�two�poops about�your�fruit�cake, 130 00:04:33,673 --> 00:04:35,383 which�is�no�surprise at�all. 131 00:04:35,375 --> 00:04:36,505 You�don't�like�fruit�cake? 132 00:04:36,509 --> 00:04:38,109 Oh,�no.�Me,�personally, I�love�a�fruit�cake. 133 00:04:38,111 --> 00:04:39,311 Oh,�you�do? 134 00:04:39,312 --> 00:04:41,452 Anybody�who�knows�me�at�all knows�that�about�me.�(Snorts) 135 00:04:41,447 --> 00:04:42,777 Barb�loved�fruit�cake. 136 00:04:42,782 --> 00:04:45,622 Oh,�can�we�not with�Barb,�please? 137 00:04:46,953 --> 00:04:49,363 (Softly:)�Well,�I�was�hesitant to�contribute�at�all. 138 00:04:49,355 --> 00:04:50,585 Hm? 139 00:04:50,590 --> 00:04:54,360 (Softly:)�I�was�hesitant to�contribute�at�all. 140 00:04:54,360 --> 00:04:55,400 Huh? 141 00:04:55,395 --> 00:04:58,295 I�was�hesitant�to contribute�at�all! 142 00:04:58,298 --> 00:04:59,868 -�Pourquoi? -�Because�the�Christian�youth 143 00:04:59,866 --> 00:05:01,526 are...�uh... 144 00:05:01,534 --> 00:05:04,274 dabbling�in�a�little iffy�business�these�days. 145 00:05:04,270 --> 00:05:05,810 -�Like�what? -�You�ever�heard�of�soaking? 146 00:05:05,805 --> 00:05:08,205 -�No. -�It's�when�a�dude... 147 00:05:08,207 --> 00:05:09,477 puts�his�dink�in�a�gal... 148 00:05:09,475 --> 00:05:10,505 (Grunting) 149 00:05:10,510 --> 00:05:12,250 -�Oh. -�...but�doesn't�move�it. 150 00:05:12,245 --> 00:05:13,575 So,�like,�no�thrusting or�anything? 151 00:05:13,579 --> 00:05:15,379 -�No. -�But�that's�the�good�stuff. 152 00:05:15,381 --> 00:05:16,581 -�Oh,�my... -�The�dude... 153 00:05:16,582 --> 00:05:17,882 just�puts�his�dink�in... 154 00:05:17,884 --> 00:05:20,324 -�(Grunting) -�...and�stays�still. 155 00:05:20,320 --> 00:05:22,260 It's�a�way�for�them to�get�around 156 00:05:22,255 --> 00:05:24,755 saving�their�virginity till�marriage. 157 00:05:24,757 --> 00:05:26,087 Little�troubleshooting there. 158 00:05:26,092 --> 00:05:28,532 So,�they�would�say,�we�can't have�sex,�but�we�can... 159 00:05:28,528 --> 00:05:31,398 (Grunting)�Soak. 160 00:05:31,397 --> 00:05:32,627 What�is�the�point? 161 00:05:32,632 --> 00:05:34,532 Well,�I�guess�it�beats not�doing�anything�at�all. 162 00:05:34,534 --> 00:05:35,774 ALL: No,�it�doesn't. 163 00:05:35,768 --> 00:05:37,668 -�All�right,�Glen... -�Okay,�okay. 164 00:05:37,670 --> 00:05:41,740 You�are�here�because�something horrible�has�happened. 165 00:05:41,741 --> 00:05:44,241 My�best�friend�Tanis�and�I arrived�at�the�church�today 166 00:05:44,243 --> 00:05:46,883 at�about,�ehh, it�was�10�a.m. 167 00:05:46,879 --> 00:05:48,279 Wait,�what? 168 00:05:48,281 --> 00:05:49,621 Oh.�We're�besties�now. 169 00:05:49,615 --> 00:05:51,115 'Cause�remember, when�I�called�you, 170 00:05:51,117 --> 00:05:52,317 you�came�right away�to�help�me? 171 00:05:52,318 --> 00:05:53,548 And�that's�exactly the�kind�of�thing 172 00:05:53,553 --> 00:05:55,463 a�bestie�does�for�their�bestie. Right,�bestie? 173 00:05:55,455 --> 00:05:57,685 Yeah,�'cause you�said�there�was�a�fire. 174 00:05:57,690 --> 00:06:00,090 Well,�one�little�white�lie never�hurt�nobody. 175 00:06:00,093 --> 00:06:02,503 And�I�was�like, "Well,�I�didn't�start�it." 176 00:06:04,397 --> 00:06:06,397 We�arrived�here�at around�at�10�a.m., 177 00:06:06,399 --> 00:06:07,669 when�I�showed�my�bestie that�the�till 178 00:06:07,667 --> 00:06:10,967 that�had�all�the�earnings�in�it from�the�bake�sale 179 00:06:10,970 --> 00:06:11,940 had�gone�missing! 180 00:06:11,938 --> 00:06:13,808 And�so,�I�says�to�my�bestie, I�says, 181 00:06:13,806 --> 00:06:16,036 "We�best�check�our�purses 'cause�we�done�got�robbed." 182 00:06:16,042 --> 00:06:19,512 Now...�all�of�you 183 00:06:19,512 --> 00:06:22,152 had�access�to�the�till, 184 00:06:22,148 --> 00:06:26,148 which�means�that�one�of�you heartless�monsters�stole... 185 00:06:26,152 --> 00:06:28,122 from�me�-�Glen�- 186 00:06:28,121 --> 00:06:29,121 your�friend or�best�friend, 187 00:06:29,122 --> 00:06:32,192 depending�on�whether or�not�your�name�is�Tanis. 188 00:06:32,191 --> 00:06:34,761 So,�let�me�remind�youse... 189 00:06:38,297 --> 00:06:40,267 (Whispers) ...do�not... 190 00:06:40,266 --> 00:06:43,566 steal...�from�me. 191 00:06:46,372 --> 00:06:48,542 KATY:�Bravo. 192 00:06:48,541 --> 00:06:50,711 -�I�didn't. -�And�more�importantly, 193 00:06:50,710 --> 00:06:53,610 do�not�stealeth from�the�Church! 194 00:06:53,613 --> 00:06:55,253 From�the�Lordeth shimself! 195 00:06:55,248 --> 00:06:58,048 And�all�his�Idrises�Elba 196 00:06:58,050 --> 00:07:00,490 and�from�the Lordeth's�youth�group�- 197 00:07:00,486 --> 00:07:02,616 The�Burning�Bush�Club. 198 00:07:02,622 --> 00:07:05,122 It's�me,�Glen, your�friend. 199 00:07:05,124 --> 00:07:07,194 Who�hath�stolen�from�me?! 200 00:07:07,193 --> 00:07:10,403 Confess�and�then�repent. Who�hath�doneth�it? 201 00:07:10,396 --> 00:07:11,956 Oh! 202 00:07:11,964 --> 00:07:15,034 How�will�I�ever�find�out who�hath�robbed�me? 203 00:07:15,034 --> 00:07:16,574 Lord,�send�me�some�help! 204 00:07:16,569 --> 00:07:17,699 (Door�opening) 205 00:07:17,703 --> 00:07:20,513 STEWART: Ding-dong. 206 00:07:20,506 --> 00:07:22,006 Here!�Here! 207 00:07:24,076 --> 00:07:26,146 Here!�Here! 208 00:07:26,145 --> 00:07:30,915 �� 209 00:07:30,917 --> 00:07:32,047 Good�evening. 210 00:07:32,051 --> 00:07:33,421 It's�afternoon. 211 00:07:33,419 --> 00:07:35,659 What�are�you�doing�here, under�creature? 212 00:07:35,655 --> 00:07:39,625 I�am�the�answer�to�your prayers,�preacher�man. 213 00:07:39,625 --> 00:07:40,655 Honestly... 214 00:07:40,660 --> 00:07:41,690 (Whispering) Roald! 215 00:07:41,694 --> 00:07:43,304 Oh,�sorry�Stewart. 216 00:07:43,296 --> 00:07:45,966 (Sound�effect�of thunder�cracking) 217 00:07:45,965 --> 00:07:47,095 Where's�boo? 218 00:07:47,099 --> 00:07:48,269 Who? 219 00:07:48,267 --> 00:07:49,737 -�Wayne! -�With�Squirrely�Dan. 220 00:07:49,735 --> 00:07:51,435 I�ordered�some Okoya�furniture, 221 00:07:51,437 --> 00:07:52,937 got�delivered�today. 222 00:07:52,939 --> 00:07:55,209 You�know�how�much they�love�that�shit. 223 00:07:57,710 --> 00:08:01,710 Gentlemen. What�a�great�day,�eh? 224 00:08:02,582 --> 00:08:04,422 -�Gots�the�times? -�No. 225 00:08:04,417 --> 00:08:05,917 -�Shockers. -�Sorry? 226 00:08:05,918 --> 00:08:07,618 Well,�you�say be�available 227 00:08:07,620 --> 00:08:10,220 between�the�hours�of�one and�four�in�the�afternoon 228 00:08:10,223 --> 00:08:11,423 to�sign�for�delivery. 229 00:08:11,424 --> 00:08:13,134 So,�what�time's�it�now? 230 00:08:13,125 --> 00:08:14,155 4:45. 231 00:08:14,160 --> 00:08:15,030 BOTH: 4:48! 232 00:08:15,027 --> 00:08:16,057 We�just�follow the�schedule. 233 00:08:16,062 --> 00:08:18,132 Oh,�all�right. So,�delivery's�75�bucks. 234 00:08:18,130 --> 00:08:19,230 The�attitude�extra,�'er? 235 00:08:19,232 --> 00:08:21,102 Katy�said�she�was�ordering�some Swedish�furniture. 236 00:08:21,100 --> 00:08:22,700 Didn't�say�anything about�no�fuckin'�lips. 237 00:08:22,702 --> 00:08:23,902 WAYNE: How�'bout�the�lip�on�this�one? 238 00:08:23,903 --> 00:08:25,643 DAN:�Who�knew�Swedes�were so�fuckin'�lippy. 239 00:08:25,638 --> 00:08:26,838 Did�you�have somewhere�to�be? 240 00:08:26,839 --> 00:08:28,409 WAYNE:�I've�had�about�enough of�the�lip! 241 00:08:28,407 --> 00:08:30,177 DAN:�You�Swedes�may�be�good at�fuckin'�meatballs, 242 00:08:30,176 --> 00:08:33,806 but�you�got�a�lots�to�learn about�fuckin'�being�on�times. 243 00:08:33,813 --> 00:08:35,553 WAYNE: What's�your�name? 244 00:08:35,548 --> 00:08:37,018 -�Jens. -�WAYNE:�What? 245 00:08:37,016 --> 00:08:38,246 Jens. 246 00:08:38,251 --> 00:08:39,421 What�is�there�two�of�ya? 247 00:08:39,418 --> 00:08:41,818 That's�gotta�be�the�most�Swedish fuckin'�name�I�ever�heard. 248 00:08:41,821 --> 00:08:42,861 I'm�actually�Dutch. 249 00:08:42,855 --> 00:08:44,315 Don't�say�that�too�louds around�heres. 250 00:08:44,323 --> 00:08:45,793 -�What's�your�name? -�Gunner. 251 00:08:45,791 --> 00:08:47,031 -�But�what's�your�real�name? -�Gunner. 252 00:08:47,026 --> 00:08:48,386 Yeah,�but�what's�your�real�name? 253 00:08:48,394 --> 00:08:49,704 -�Gunner. -�Fuck�around. 254 00:08:49,695 --> 00:08:52,095 You're�already�lates. Don't�get�fuckin'�smart. 255 00:08:52,098 --> 00:08:54,368 I'd�be�careful,�a�nickname like�that�just�might�stick. 256 00:08:54,367 --> 00:08:56,497 Gettin'�lipped�off�by a�couple�of�fuckin'�Swedes. 257 00:08:56,502 --> 00:08:57,672 I've�had�about�enough of�the�lip. 258 00:08:57,670 --> 00:08:58,970 I�can�takes�one�looks at�ya 259 00:08:58,971 --> 00:09:00,911 and�I�know�why�Katy's fuckin'�ordered�offa�yas. 260 00:09:00,907 --> 00:09:03,777 WAYNE:�Christ,�I'm�not�sure the�shirts�get�any�tighter, 261 00:09:03,776 --> 00:09:06,576 but�I'd�bet�the�farm they�fuckin'�gave�it�a�shot. 262 00:09:06,579 --> 00:09:09,719 We�got�one�dresser and�two�bed�side�tables. 263 00:09:09,715 --> 00:09:11,945 -�Where�do�want�this�assembled? -�Right�there. 264 00:09:11,951 --> 00:09:12,951 -�What? -�WAYNE:�What?! 265 00:09:12,952 --> 00:09:14,192 What'd�he�say�about�the�fuckin' lip? 266 00:09:14,186 --> 00:09:16,516 It's�$75�for�delivery, installation�and�assembly. 267 00:09:16,522 --> 00:09:17,992 Well,�you�already fucked�up�the�delivery. 268 00:09:17,990 --> 00:09:19,430 You�can�sets�it�up right�heres�and,�for�frees, 269 00:09:19,425 --> 00:09:21,485 we'll�let�you�know�what�kind�of job�you're�fuckin'�doin'. 270 00:09:21,494 --> 00:09:23,604 We�can�assemble�it�here,�but�let us�know�where�to�carry�it. 271 00:09:23,596 --> 00:09:24,896 It'll�take�thirty�seconds. 272 00:09:24,897 --> 00:09:26,867 WAYNE:�Yeah,�while�you�bounce�it off�30�fuckin'�walls. 273 00:09:26,866 --> 00:09:28,936 The�customer's always�right. 274 00:09:28,935 --> 00:09:30,635 DAN:�Damn�right. Pitter-patter. 275 00:09:30,636 --> 00:09:33,406 WAYNE:�All�right, youse�go�get�sorted. 276 00:09:33,406 --> 00:09:34,966 Dan�and�I�will finish�our�beers 277 00:09:34,974 --> 00:09:36,884 and�we'll�go�over some�safety�tips. 278 00:09:36,876 --> 00:09:40,106 (Church�bell�ringing) 279 00:09:40,112 --> 00:09:43,122 Gasp!�What�are�you�doing�here, Stewart?!�Hi,�Roald. 280 00:09:43,115 --> 00:09:44,575 Hi,�Glen! Um,�hi,�everyone! 281 00:09:44,584 --> 00:09:47,354 Roald! (Inhales�sharply) 282 00:09:47,353 --> 00:09:48,553 Assembled�fools... 283 00:09:48,554 --> 00:09:50,324 -�(Inhales�sharply) -�Don't! 284 00:09:50,323 --> 00:09:51,663 Don't�what? 285 00:09:51,657 --> 00:09:53,727 Don't�with the�dramatic�inhale. 286 00:09:53,726 --> 00:09:55,796 I�am�here... 287 00:09:55,795 --> 00:09:58,695 because�I�know... who�did�it. 288 00:09:58,698 --> 00:10:00,328 How�could�you�possibly�know anything,�Stewart? 289 00:10:00,333 --> 00:10:02,573 You�refused�to�participate in�my�bake�sale! 290 00:10:02,568 --> 00:10:04,098 I�offered�my�brownies. 291 00:10:04,103 --> 00:10:05,843 I�don't�care�if it's�legal,�Stewart; 292 00:10:05,838 --> 00:10:07,508 you�will�not sell�drugs�in�my�church! 293 00:10:07,506 --> 00:10:08,976 Weed�isn't�even�a�drug. 294 00:10:08,975 --> 00:10:12,075 I�know�Dan's�the�de�facto�butt stuff�fella�in�these�parts-- 295 00:10:12,078 --> 00:10:14,378 Hey!�I�like�a�one in�the�two. 296 00:10:14,380 --> 00:10:16,280 I�said�"fella". 297 00:10:16,282 --> 00:10:18,782 But�butt�stuff's�pretty�popular with�the�Christian�youth. 298 00:10:18,784 --> 00:10:21,224 -�Shocker. -�That�too. 299 00:10:21,220 --> 00:10:23,090 Basically�anything that�doesn't�involve 300 00:10:23,089 --> 00:10:25,859 penile/vaginal�penetration. 301 00:10:25,858 --> 00:10:27,388 Another�way�to�protect their�virginities. 302 00:10:27,393 --> 00:10:28,393 Li'l�life�hack. 303 00:10:28,394 --> 00:10:30,264 So,�they�say�we�can't�have vaginal�intercourse, 304 00:10:30,262 --> 00:10:31,332 but�we�can-- 305 00:10:31,330 --> 00:10:32,730 Fire�it�up�the�pooper. 306 00:10:32,732 --> 00:10:35,902 -�Really? -�Dance�like�nobody's�watchin'. 307 00:10:35,901 --> 00:10:37,401 To�each�his�or�her�own. 308 00:10:37,403 --> 00:10:38,503 -�Now�and�then. -�All�right! 309 00:10:38,504 --> 00:10:41,844 Enough�with�these sidebar�conversations.�Stewart! 310 00:10:41,841 --> 00:10:44,911 Explain�yourself�in�front�of God,�his�son�Jesus, 311 00:10:44,910 --> 00:10:47,150 and�all�of�his Idrises�Elba! 312 00:10:47,146 --> 00:10:50,416 (Both�hissing) 313 00:10:50,416 --> 00:10:52,216 -�(Hissing) -�Fine! 314 00:10:53,619 --> 00:10:55,289 I�grew�up�reading all�the�classics 315 00:10:55,287 --> 00:10:57,587 of�Lord�Agatha�Christie. 316 00:10:57,590 --> 00:10:59,060 I�don't�think�that's how�that�works. 317 00:10:59,058 --> 00:11:00,628 -�It's�not. -�Confirmed. 318 00:11:00,626 --> 00:11:02,256 -�Best�friend. -�And...�(Sniffing) 319 00:11:02,261 --> 00:11:05,971 ...I�can�sniff�out a�murder�plot�a�mile�away! 320 00:11:05,965 --> 00:11:09,095 Stewart�the�most sophisticated�sense�of�smell. 321 00:11:10,336 --> 00:11:11,696 Got�any�snooters? 322 00:11:11,704 --> 00:11:12,844 No�one�was�murdered. 323 00:11:12,838 --> 00:11:14,138 -�Irregardless! -�Ugh. 324 00:11:14,140 --> 00:11:18,280 Allow�me�to�walk�you through...�a�scenario. 325 00:11:18,277 --> 00:11:20,277 Gettin'�close to�boar�chop�o'clock. 326 00:11:20,279 --> 00:11:23,949 What�brought�all�of these�strange, 327 00:11:23,949 --> 00:11:27,919 disparate�people�gathered�in this�room�together�today? 328 00:11:27,920 --> 00:11:32,020 Why�these�people? And�why... 329 00:11:32,024 --> 00:11:34,294 (Inhales�sharply) ...here? 330 00:11:34,293 --> 00:11:35,863 I�asked�them�to�help�me�with the�bake�sale 331 00:11:35,861 --> 00:11:37,061 'cause�we're�pals, and�then�some. 332 00:11:37,063 --> 00:11:38,333 STEWART: Likely�story. 333 00:11:38,330 --> 00:11:39,530 BOTH:�Likely�story. 334 00:11:39,532 --> 00:11:40,632 That's�a�likely�story. 335 00:11:40,633 --> 00:11:41,973 -�Likely�story. -�That's�a�likely�story! 336 00:11:41,967 --> 00:11:44,997 But�what�about�this�one? 337 00:11:45,004 --> 00:11:46,814 (Thunder�crashing) 338 00:11:48,974 --> 00:11:53,154 No�one�likes�Glen�and�no�one supports�his�church. 339 00:11:53,145 --> 00:11:55,875 GLEN:�Stewart,�you�know�I�can still�hear�you,�right? 340 00:11:55,881 --> 00:11:57,551 STEWART: I�posit�this! 341 00:11:57,550 --> 00:12:00,690 Because�no�one�really�wanted�to help�Glen�or�his�God 342 00:12:00,686 --> 00:12:02,656 or�any�of�his�Idrises�Elba, 343 00:12:02,655 --> 00:12:06,425 everyone�pretended�to�put their�profits�in�the�till, 344 00:12:06,425 --> 00:12:10,355 but�instead�pocketed�the�money and�kept�it�for�themselves! 345 00:12:10,362 --> 00:12:15,002 �� 346 00:12:16,135 --> 00:12:17,735 There�was�no�money to�be�stolen 347 00:12:17,737 --> 00:12:20,537 because�everyone kept�their�own�profits. 348 00:12:20,539 --> 00:12:22,939 �� 349 00:12:22,942 --> 00:12:24,042 Therefore... 350 00:12:24,043 --> 00:12:26,613 (Thunder�crashing) 351 00:12:26,612 --> 00:12:29,012 Roald! 352 00:12:29,014 --> 00:12:31,354 The�murderer�is... 353 00:12:31,350 --> 00:12:33,890 everyone! 354 00:12:33,886 --> 00:12:35,086 No�one�was�murdered, Stewart. 355 00:12:35,087 --> 00:12:37,157 But�wait,�does�that�mean you�all�robbed�me? 356 00:12:37,156 --> 00:12:38,656 Me�and�Him? Capital�H. 357 00:12:38,657 --> 00:12:41,287 Isn't�that�just�the�plot�of Murder�on�the�Orient�Express? 358 00:12:41,293 --> 00:12:43,303 Oh,�love�that�book, and�the�movie. 359 00:12:43,295 --> 00:12:45,225 -�Which�one? -�David�Suchet�all�the�way. 360 00:12:45,231 --> 00:12:48,671 I�didn't�hate�the�new�one. What�up,�Michelle�Pfeiffer? 361 00:12:48,667 --> 00:12:49,697 Yew! 362 00:12:49,702 --> 00:12:51,902 -�She�is�a�masterpiece. -�Mmm-hmm. 363 00:12:51,904 --> 00:12:53,144 She�can�still�get�it. 364 00:12:53,139 --> 00:12:55,409 Any�time�she�wants�it. 365 00:12:55,407 --> 00:12:58,737 Any�time. 366 00:12:58,744 --> 00:13:03,924 (Laughing)�Any...�time... she�wants...�it. 367 00:13:06,352 --> 00:13:09,692 So,�What?�You're�telling�me that�you�admit�it? 368 00:13:09,688 --> 00:13:13,558 You�all�robbed�me,�all�at the�same�time,�all�at�once. 369 00:13:13,559 --> 00:13:15,799 -�I�got�gang-banged?! -�Of�course�not,�Glen. 370 00:13:15,795 --> 00:13:17,155 Oh�my�God,�Tanis, I�did�not�mean�you. 371 00:13:17,163 --> 00:13:18,233 You�would�never�do that�to�me. 372 00:13:18,230 --> 00:13:19,730 You're�my�best�friend since�forever. 373 00:13:19,732 --> 00:13:21,072 Enough! 374 00:13:24,904 --> 00:13:29,414 I�did�not�say�that's what�happened! 375 00:13:29,408 --> 00:13:31,738 I�posited... 376 00:13:31,744 --> 00:13:35,314 that�that's�how�it could�have�happened! 377 00:13:35,314 --> 00:13:37,984 But�it�didn't. (Inhales�sharply) 378 00:13:38,984 --> 00:13:41,094 Allow�me to�walk�you�through... 379 00:13:41,086 --> 00:13:43,386 another�scenario. 380 00:13:44,690 --> 00:13:46,560 Do�you�know what�docking�is? 381 00:13:46,559 --> 00:13:47,989 No. 382 00:13:47,993 --> 00:13:49,603 (Thunder�crashing) 383 00:13:50,863 --> 00:13:52,703 Do�youse�have a�stud�finder? 384 00:13:52,698 --> 00:13:55,068 I�don't�believe�that's�any�of your�fuckin'�business. 385 00:13:55,067 --> 00:13:57,197 Okoya�suggests�fastening the�unit�to�the�wall; 386 00:13:57,203 --> 00:13:58,373 helps�prevent�it from�tipping. 387 00:13:58,370 --> 00:14:00,140 -�Youse�gots�a�stud�finders? -�Yeah. 388 00:14:00,139 --> 00:14:01,239 Well,�fuckin'�point�it�over here; 389 00:14:01,240 --> 00:14:02,310 I'll�tell�ya�if�it's�working. 390 00:14:02,308 --> 00:14:03,638 Everybody's�got a�stud�finder�joke. 391 00:14:03,642 --> 00:14:05,982 I�don't�remember�askin' how�nots�to�tip�stuffs. 392 00:14:05,978 --> 00:14:07,448 Did�you�want the�stud�finder�or�not? 393 00:14:07,446 --> 00:14:09,476 WAYNE:�Well,�fuckin'�don't�need one;�already�found�'em. 394 00:14:09,481 --> 00:14:11,021 DAN:�You�let�us�worries about�that. 395 00:14:11,016 --> 00:14:13,216 Youse�just�worries�about righty-tightys,�leftys-looseys. 396 00:14:13,219 --> 00:14:14,689 You're�getting�some�nice furniture�here. 397 00:14:14,687 --> 00:14:15,717 DAN: I�can�see�from�here 398 00:14:15,721 --> 00:14:17,491 the�hardware's�stripped from�screwing�it�in�once. 399 00:14:17,489 --> 00:14:19,089 So,�tells�me�again�what�we're gettings�heres? 400 00:14:19,091 --> 00:14:21,091 WAYNE:�Another�Allen�key in�the�fuckin'�junk�drawer. 401 00:14:21,093 --> 00:14:22,163 People�seem�to�like�it. 402 00:14:22,161 --> 00:14:23,601 Know�what�else�people seemed�to�like? 403 00:14:23,596 --> 00:14:24,956 Boy�bands. 404 00:14:24,964 --> 00:14:27,674 This�silly�Swedish�furniture is�like�boy�bands: 405 00:14:27,666 --> 00:14:29,126 it's�hot�for a�second,�sure, 406 00:14:29,134 --> 00:14:31,304 but�it's�only�a�matter�of�time before�you're�a�joke. 407 00:14:31,303 --> 00:14:32,843 The�screws�get stripped�pretty�easily. 408 00:14:32,838 --> 00:14:33,968 You�could�holds�the�thing together 409 00:14:33,973 --> 00:14:34,973 better�with�fuckin'�flour. 410 00:14:34,974 --> 00:14:36,114 But�it's�good�material otherwise. 411 00:14:36,108 --> 00:14:37,478 WAYNE: What�is? 412 00:14:37,476 --> 00:14:39,076 GUNNER: This. 413 00:14:39,078 --> 00:14:41,208 WAYNE:�Well, I�could�piss�a�hole�in�that. 414 00:14:41,213 --> 00:14:43,083 Hey,�youse�guys�ever�wonder what�it�would�feel�like 415 00:14:43,082 --> 00:14:44,552 to�wear�a�shirt�that fuckin'�fits? 416 00:14:44,550 --> 00:14:47,150 -�Tight�pants�kill�sperms. -�I�don't�want�kids. 417 00:14:47,152 --> 00:14:49,022 Well,�fuckin'�bet�they�don't want�you�either,�bud. 418 00:14:49,021 --> 00:14:50,521 We've�got�a�couple�of stud�finders�in�the�truck. 419 00:14:50,522 --> 00:14:52,192 -�You�can�have�this�one. -�All�right. 420 00:14:52,191 --> 00:14:54,761 Well,�don't�point�it�over�here; it'll�fuckin'�break�right�off. 421 00:14:54,760 --> 00:14:58,000 KATY: Hang�on.�Glen, 422 00:14:57,997 --> 00:14:59,367 what�does�the�youth�group need�money�for? 423 00:14:59,365 --> 00:15:01,725 -�Katy! -�I've�been�to�youth�group 424 00:15:01,734 --> 00:15:03,574 and�all�youse�got is�refreshments. 425 00:15:03,569 --> 00:15:05,069 No�more�than�$20�dollars, 426 00:15:05,070 --> 00:15:07,410 more�like�$15 if�you're�cuttin'�coupons. 427 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 So,�where�does the�rest�of�it�go? 428 00:15:08,874 --> 00:15:09,914 Ask�the�Vatican. 429 00:15:09,909 --> 00:15:11,309 If�a�Girl�Guide or�a�Boy�Scout 430 00:15:11,310 --> 00:15:12,950 comes�to�the�door selling�cookies, 431 00:15:12,945 --> 00:15:14,105 I�know�where the�money's�going�- 432 00:15:14,113 --> 00:15:15,313 sendin'�kids camping�and�whatnot. 433 00:15:15,314 --> 00:15:17,524 Or�if�a�GI�Jehovah comes�to�the�door, 434 00:15:17,516 --> 00:15:18,916 I�know�where the�money's�going�- 435 00:15:18,918 --> 00:15:20,318 cancelling�Christmas and�whatnot. 436 00:15:20,319 --> 00:15:22,889 But�youse don't�go�camping 437 00:15:22,888 --> 00:15:24,518 and�youse�love�Christmas. 438 00:15:24,523 --> 00:15:27,093 So,�I�ask: what�is�the�money�for? 439 00:15:27,092 --> 00:15:30,302 Katy,�have�you�seen�the price�of�Freshie�lately? 440 00:15:30,296 --> 00:15:31,826 Mm,�they�don't�make that�anymore. 441 00:15:31,830 --> 00:15:33,030 Exactly! 442 00:15:33,032 --> 00:15:34,472 You�can�get�all�the�Freshie you�want�on�the... 443 00:15:34,466 --> 00:15:36,566 BOTH�(Whispering): Dark�web. 444 00:15:36,568 --> 00:15:38,368 Coach! 445 00:15:38,370 --> 00:15:39,810 Hi,�Stewart. 446 00:15:39,805 --> 00:15:43,305 You�are�an�emotional basket�case. 447 00:15:43,309 --> 00:15:45,209 Well,�I�was�unware you�felt�this�way. 448 00:15:45,210 --> 00:15:47,850 You�have�never�recovered�from the�death�of�your�wife. 449 00:15:47,846 --> 00:15:49,276 Barb? 450 00:15:49,281 --> 00:15:51,381 We�all�know her�name,�Coach. 451 00:15:51,383 --> 00:15:54,453 Though,�come�to�think�of�it, I�don't�know�yours. 452 00:15:54,453 --> 00:15:57,493 -�Irregardless! -�(Thunder�crashing) 453 00:15:58,524 --> 00:16:02,134 Coach,�you're�the�angriest�man we�all�know. 454 00:16:02,127 --> 00:16:04,657 And�then,�no�one�bought any�of�your�fruitcake. 455 00:16:04,663 --> 00:16:07,473 That�might�be�enough�to push�a�man�over�the�edge. 456 00:16:07,466 --> 00:16:11,466 That�might�be�enough�to drive�a�man�to�murder! 457 00:16:11,470 --> 00:16:21,480 �� 458 00:16:23,816 --> 00:16:25,276 Ugh. No�one�got-- 459 00:16:25,284 --> 00:16:28,394 (Thunder�crashing) 460 00:16:28,387 --> 00:16:30,687 No�one�got�murdered, Stewart! 461 00:16:30,689 --> 00:16:32,219 I'm�confused. 462 00:16:32,224 --> 00:16:34,194 Is�this�supposed�to�be another�Agatha�Christie�book? 463 00:16:34,193 --> 00:16:35,233 Of�course�it�is. 464 00:16:35,227 --> 00:16:37,327 I�don't�recognize this�plot�at�all. 465 00:16:37,329 --> 00:16:39,159 Is�it�Evil�Under�The�Sun? 466 00:16:39,164 --> 00:16:40,974 -�It's�not�The�ABC�Murders. -�Ten�Little�Indians? 467 00:16:40,966 --> 00:16:42,196 -�(Inhales�sharply) -�She�said�it. 468 00:16:42,201 --> 00:16:44,171 It's�Death�on�the�Nile! 469 00:16:44,169 --> 00:16:45,639 -�No,�it�isn't. -�Yes�it�is! 470 00:16:45,637 --> 00:16:47,407 Death�on�the�Nile�is about�the�poor�couple 471 00:16:47,406 --> 00:16:49,876 that�kills�the�rich�girl to�take�her�money. 472 00:16:49,875 --> 00:16:51,735 Hastily�simplified, but�yes. 473 00:16:51,744 --> 00:16:53,814 Stewart,�your�Coach�theory�is nothing�like�Death�on�the�Nile. 474 00:16:53,812 --> 00:16:57,452 (Scoffing)�It�is�a�very�close approximation. 475 00:16:57,449 --> 00:16:59,049 -�It's�not. -�Can�confirm. 476 00:16:59,051 --> 00:17:00,421 Coach! 477 00:17:01,220 --> 00:17:05,060 What...�say...�you? 478 00:17:05,057 --> 00:17:07,087 I�didn't�do�that. 479 00:17:07,092 --> 00:17:08,562 (Both�scoffing) What�a�defence! 480 00:17:08,560 --> 00:17:09,960 -�What�a�defence! -�What�a�defence! 481 00:17:09,962 --> 00:17:12,232 BOTH:�What�a�defence! What�a�defence!�What�a�defence! 482 00:17:12,231 --> 00:17:14,631 I�was�actually�quite�happy no�one�bought�the�fruit�cake 483 00:17:14,633 --> 00:17:16,443 because�I�found that�in�the�pantry 484 00:17:16,435 --> 00:17:18,235 and�I�don't�even�know how�long�it's�been�there. 485 00:17:18,237 --> 00:17:20,767 -�Coach... -�No,�guys, 486 00:17:20,773 --> 00:17:23,143 it's�much�darker than�that. 487 00:17:23,142 --> 00:17:26,712 I,�um...�I�guess... 488 00:17:26,712 --> 00:17:29,852 a�few�months�ago,�I�started hittin'�the�bottle�pretty�hard-- 489 00:17:29,848 --> 00:17:31,018 Anyhoo! 490 00:17:31,016 --> 00:17:33,386 I�don't�think Coach�did�it,�Stewart. 491 00:17:33,385 --> 00:17:36,515 I�didn't�say�that Coach�did�it,�Rosie. 492 00:17:36,522 --> 00:17:38,692 I�said�he�might have�done�it. 493 00:17:38,690 --> 00:17:40,030 No,�you�said�he�did�it. 494 00:17:40,025 --> 00:17:42,325 I�posited! It�was�only�a�posit. 495 00:17:42,327 --> 00:17:45,997 And�allow�me�to... posit... 496 00:17:45,998 --> 00:17:48,468 one...�last... 497 00:17:49,868 --> 00:17:51,638 -�(Thunder�crashing) -�...time. 498 00:17:51,637 --> 00:17:53,667 -�JENS:�All�done,�gentleman. -�DAN:�Gots�the�times? 499 00:17:53,672 --> 00:17:55,442 -�Time�to�get�a�watch. -�WAYNE:�Don't�get�lippy. 500 00:17:55,441 --> 00:17:56,741 There's�that fuckin'�lips�agains. 501 00:17:56,742 --> 00:17:58,812 -�It's�six�o'clock. -�Oh,�he's�learnin'. 502 00:17:58,811 --> 00:18:00,581 Sure�you�don't�want�us�to�take this�up�to�the�bedroom? 503 00:18:00,579 --> 00:18:02,249 Who�said�anything about�a�bedroom? 504 00:18:02,247 --> 00:18:03,477 Well,�they're bedside�tables. 505 00:18:03,482 --> 00:18:04,852 It's�just�a�name,�Jennifer. 506 00:18:04,850 --> 00:18:07,150 DAN:�They�could�just�as easily�be�ends�tables. 507 00:18:07,152 --> 00:18:09,352 WAYNE:�Could�just�as�easily�be a�little�table�in�the�kitchen 508 00:18:09,354 --> 00:18:11,424 to�put�the�telephone�on, maybe�a�little�notepad. 509 00:18:11,423 --> 00:18:13,063 DAN:�Spend�all�day�haulin' fuckin'�boxes, 510 00:18:13,058 --> 00:18:14,458 you�should�learn�to�thinks outsides�of�one. 511 00:18:14,460 --> 00:18:15,960 So,�you�don't�want�us�to�take this�inside? 512 00:18:15,961 --> 00:18:17,331 -�WAYNE:�Sorted. -�Okay. 513 00:18:17,329 --> 00:18:19,869 All�right,�Dan, better�fuckin'�get�it�inside 514 00:18:19,865 --> 00:18:22,225 before�the�wind blows�it�over. 515 00:18:27,239 --> 00:18:28,739 Your�tips. 516 00:18:28,740 --> 00:18:31,210 Hey,�thanks. I�didn't�see�this�coming. 517 00:18:31,210 --> 00:18:32,780 -�Want�another�one? -�BOTH:�Sure. 518 00:18:32,778 --> 00:18:34,078 Be�on�time. 519 00:18:34,079 --> 00:18:36,919 (Both�laughing) 520 00:18:42,287 --> 00:18:44,257 Now,�what�are�we�gonna�do with�this�piece�of�shit? 521 00:18:44,256 --> 00:18:45,756 Good�Lord... 522 00:18:45,757 --> 00:18:46,757 Christ�sake. 523 00:18:46,758 --> 00:18:49,158 This'll�be�the�only�time I�offer�you�a�screw. 524 00:18:49,161 --> 00:18:52,301 I'll�take�it,�good�buddy. Alley-oop. 525 00:18:52,297 --> 00:18:54,427 Clearly�don't�know�anything about�Agatha�Christie! 526 00:18:54,433 --> 00:18:57,843 (All�shouting�at�once) 527 00:18:57,836 --> 00:18:59,536 Fine! 528 00:19:00,405 --> 00:19:02,535 (Inhales�sharply) Allow�for�one�last-- 529 00:19:02,541 --> 00:19:06,251 Last�time�I�tell�ya�about the�dramatic�inhale,�skid. 530 00:19:08,780 --> 00:19:10,620 Hey,�bitch! 531 00:19:13,218 --> 00:19:16,988 GLEN:�Ooh.�Ooh. 532 00:19:18,724 --> 00:19:22,964 (Grunting) 533 00:19:22,961 --> 00:19:24,961 Who's�the�bitch�now? 534 00:19:26,598 --> 00:19:28,168 Bravo. 535 00:19:28,167 --> 00:19:30,297 I�was�getting hiccups�anyway. 536 00:19:32,037 --> 00:19:36,977 Allow�one last�theory 537 00:19:36,975 --> 00:19:40,175 because�this�theory... 538 00:19:40,179 --> 00:19:43,149 is�the�truth. 539 00:19:43,148 --> 00:19:45,448 (Thunder�crashing) 540 00:19:45,450 --> 00:19:49,120 �� 541 00:19:49,121 --> 00:19:52,661 I�was�hurt -�nay,�offended�- 542 00:19:52,658 --> 00:19:55,228 when�Glen�rejected my�offer�of�baked-baked�goods. 543 00:19:55,227 --> 00:19:56,797 ROALD:�(Giggling) Good�one,�Stewart. 544 00:19:56,795 --> 00:19:59,825 STEWART:�Roald! 545 00:19:59,831 --> 00:20:03,401 So,�after�everyone�had�packed up�and�left�the�church, 546 00:20:03,402 --> 00:20:06,842 I�snuck�back�in�and stole�the�money�myself! 547 00:20:06,838 --> 00:20:16,848 �� 548 00:20:21,086 --> 00:20:24,086 (Gasping) But,�Stewart... 549 00:20:24,089 --> 00:20:25,389 Yes,�Roald? 550 00:20:25,390 --> 00:20:29,600 Why?�Why�would�you�do all�of�this? 551 00:20:29,595 --> 00:20:32,225 To�see�if�I�could get�away�with�it... 552 00:20:32,231 --> 00:20:36,031 and...�I...�did. 553 00:20:36,034 --> 00:20:37,504 Curtain! 554 00:20:37,502 --> 00:20:39,072 Curtain�couldn't come�soon�enough. 555 00:20:39,071 --> 00:20:40,871 Wait�just�a�minute. 556 00:20:40,872 --> 00:20:42,042 Curtain�- 557 00:20:42,040 --> 00:20:45,080 that's�the�name�of the�last�Hercule�Poirot�book, 558 00:20:45,077 --> 00:20:47,407 the�one�where�the�detective himself�commits�the�murder 559 00:20:47,412 --> 00:20:49,312 and�then�kills himself�at�the�end. 560 00:20:49,314 --> 00:20:50,624 -�Exactly. -�Ooh. 561 00:20:50,616 --> 00:20:52,376 Are�you�gonna�kill yourself�now,�Stewart? 562 00:20:52,384 --> 00:20:55,524 (Chuckling)�More�lookin' at�Coach�for�that. 563 00:20:55,520 --> 00:20:58,020 Stewart,�as�a�man of�the�cloth, 564 00:20:58,023 --> 00:20:59,733 I�cannot�condone�suicide. 565 00:20:59,725 --> 00:21:02,355 However,�I�do�recommend that�you�repent! 566 00:21:02,361 --> 00:21:04,561 (Hissing) 567 00:21:05,797 --> 00:21:08,097 Nah. 568 00:21:08,100 --> 00:21:09,530 GLEN: Ugh. 569 00:21:11,136 --> 00:21:13,536 So,�how�much is�in�there,�Glen? 570 00:21:13,538 --> 00:21:16,038 Well,�if�it's�all�here, and�I�certainly�hope�it�is, 571 00:21:16,041 --> 00:21:20,011 then�we�will�have�collected just�shy�of... 572 00:21:20,012 --> 00:21:23,782 thirty�dollars! And�it's�all�here!�Woo-hoo! 573 00:21:23,782 --> 00:21:27,122 We�listened�to�Stewart�talk�for what�felt�like�two�fiscal�weeks 574 00:21:27,119 --> 00:21:29,019 for�thirty�bucks? 575 00:21:29,021 --> 00:21:30,721 Just�shy of�thirty�bucks! 576 00:21:31,923 --> 00:21:33,493 And...�curtain. 577 00:21:33,492 --> 00:21:35,232 I'd�have�a�beer. 578 00:21:35,227 --> 00:21:36,297 You're�going�so�soon? 579 00:21:36,295 --> 00:21:37,725 I�owe�my�hick a�boar�chop�supper. 580 00:21:37,729 --> 00:21:39,599 -�Ooh!�Salt�and�pepper? -�You�got�it,�girl. 581 00:21:39,598 --> 00:21:40,828 Tell�boo�I�said�what's�up. 582 00:21:40,832 --> 00:21:41,672 You�got�it,�girl. 583 00:21:41,667 --> 00:21:43,467 GLEN: But--�but�wait. 584 00:21:43,468 --> 00:21:45,038 We�just�reacquired all�this�money. 585 00:21:45,037 --> 00:21:47,867 And�what�on�earth am�I�gonna�do�with�it�all? 586 00:21:47,873 --> 00:21:49,373 Ask�the�Vatican! 587 00:21:49,374 --> 00:21:51,284 You�know,�again,�this�is�not a�Catholic�church. 588 00:21:51,276 --> 00:21:53,346 Okay,�in�the�future, I�would�pay�$50 589 00:21:53,345 --> 00:21:55,475 to�not�have�to listen�to�Stewart�speak. 590 00:21:55,480 --> 00:21:57,750 Oof.�Amen�to�that. 591 00:21:57,749 --> 00:22:00,219 But... ba-doop-boop-boop, 592 00:22:00,218 --> 00:22:04,088 I�just�wanted�to�thank�you for�everything�you�did�today, 593 00:22:04,089 --> 00:22:05,489 bestie. 594 00:22:05,490 --> 00:22:06,560 (Tanis�groaning) 595 00:22:06,558 --> 00:22:08,688 So,�what's�docking? 596 00:22:10,829 --> 00:22:11,999 We�can't�do�it. 597 00:22:11,997 --> 00:22:13,297 Hmm. 598 00:22:13,298 --> 00:22:15,498 Wanna�soak? 599 00:22:18,870 --> 00:22:20,210 Not�in�my�pews. 600 00:22:20,205 --> 00:22:22,605 (The�Age�of�Electric�"Enya") 601 00:22:22,607 --> 00:22:27,747 �� 602 00:22:27,746 --> 00:22:29,676 -�How�'r'�ya�now? -�Good,�'n�you? 603 00:22:29,681 --> 00:22:32,021 You�wanna�know�what,�I'm�just gonna�come�right�out�and�say�it: 604 00:22:32,017 --> 00:22:33,387 I'm�half�cut. 605 00:22:33,385 --> 00:22:36,355 -�I'll�catch�up. -�Good�enough. 606 00:22:36,355 --> 00:22:38,655 What�smells like�boar�chops? 607 00:22:38,657 --> 00:22:40,187 Oh,�might�be�boar�chops. 608 00:22:40,192 --> 00:22:41,362 -�Might�it? -�Or�it�mightn't. 609 00:22:41,360 --> 00:22:43,330 I�thought�we�established that�I�owe�you�one? 610 00:22:43,328 --> 00:22:45,298 Well,�you�like boar�chops,�right? 611 00:22:45,297 --> 00:22:46,297 Love�boar�chops. 612 00:22:46,298 --> 00:22:48,228 Well,�I�made�you boar�chops,�Rosie. 613 00:22:50,669 --> 00:22:53,069 Guess�I'll�have�to make�up�for�it�after. 614 00:22:53,071 --> 00:22:53,911 WAYNE: 'Kay. 615 00:22:53,905 --> 00:22:56,265 You�can�wait�a couple�hours,�right? 616 00:22:56,274 --> 00:22:57,584 (Wayne�grumbling) 617 00:22:57,576 --> 00:23:01,346 (Both�grumbling) 618 00:23:01,346 --> 00:23:01,846 ���Hide�in your�inner�circle��� 619 00:23:04,449 --> 00:23:05,849 ���Strength�ain't�muscle��� 620 00:23:05,851 --> 00:23:08,391 ���Whatever�makes�it�better��� 621 00:23:08,387 --> 00:23:10,017 ���Hold�onto your�pride��� 622 00:23:10,021 --> 00:23:13,531 ���In�time, your�faith�will�wither��� 623 00:23:13,525 --> 00:23:14,755 ���Fucked�up�and�gone��� 624 00:23:14,760 --> 00:23:19,360 ���Hurt�won't live�forever��� 625 00:23:19,364 --> 00:23:26,374 �� 626 00:23:26,371 --> 00:23:28,541 ���Enya��� 627 00:23:29,674 --> 00:23:32,314 ���In�your�garden��� 628 00:23:32,310 --> 00:23:35,380 ���All�of�your�angels�gather��� 629 00:23:35,380 --> 00:23:39,380 ���Taking�you�into�hiding��� 630 00:23:39,384 --> 00:23:42,524 ���Under�their�wings��� 631 00:23:44,055 --> 00:23:45,885 ���Enya��� 632 00:23:47,392 --> 00:23:49,692 ���In�your�saviour��� 633 00:23:49,694 --> 00:23:52,834 ���Can�you�find�hope�for�future��� 634 00:23:52,831 --> 00:23:56,401 ���Where�all�fears�and�anger��� 635 00:23:56,401 --> 00:23:58,571 ���Won't�cloud�your...��� 636 00:23:58,621 --> 00:24:03,171 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.