Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,280
♪ Terrible Tudors,
Gorgeous Georgians
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,600
♪ Slimy Stuarts, vile Victorians
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,080
♪ Woeful wars, ferocious fights
Dingy castles, daring knights
4
00:00:07,080 --> 00:00:08,360
♪ Horrors that defy description
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,920
♪ Cut-throat Celts, awful Egyptians
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,240
♪ Vicious Vikings, cruel crimes
7
00:00:11,240 --> 00:00:12,760
♪ Punishments from ancient times
8
00:00:12,760 --> 00:00:13,960
♪ Romans, rotten, rank and ruthless
9
00:00:13,960 --> 00:00:15,400
♪ Cavemen, savage,
fearsome, toothless
10
00:00:15,400 --> 00:00:18,120
♪ Groovy Greeks, brainy sages
Mean and measly Middle Ages
11
00:00:18,120 --> 00:00:20,560
♪ Gory stories, we do that
12
00:00:20,560 --> 00:00:23,240
♪ And your host, a talking rat
13
00:00:23,240 --> 00:00:26,280
♪ The past is no longer a mystery
14
00:00:26,280 --> 00:00:31,440
♪ Welcome to Horrible Histories. ♪
15
00:00:31,440 --> 00:00:34,120
Horrible Histories presents...
16
00:00:38,720 --> 00:00:42,240
Our day-to-day lives may have
changed a lot over the centuries.
17
00:00:42,240 --> 00:00:45,400
But whatever the era,
whatever the civilisation,
18
00:00:45,400 --> 00:00:49,080
each new day always
started with a sunrise.
19
00:00:49,080 --> 00:00:53,040
Although in ancient Egypt,
we believed the sun wouldn't rise
20
00:00:53,040 --> 00:00:55,640
without a bit of help
from the Pharaoh.
21
00:00:55,640 --> 00:00:58,000
Right, I'd better go and get her up.
22
00:01:05,360 --> 00:01:07,920
♪ I am The Pharaoh of Egypt
23
00:01:07,920 --> 00:01:10,200
♪ But I get up before everyone
24
00:01:10,200 --> 00:01:12,880
♪ Gotta wake this god
♪ Amun-Ra
25
00:01:12,880 --> 00:01:14,840
♪ So he'll light up the sky
with the sun
26
00:01:14,840 --> 00:01:17,160
{\an8}# The whole world's asleep
but we rush through
27
00:01:17,160 --> 00:01:19,600
♪ To the Temple...
28
00:01:19,600 --> 00:01:22,000
♪ Must get washed and dressed
♪ No lie-in
29
00:01:22,000 --> 00:01:24,080
♪ For a Pharaoh, don't you know?
30
00:01:24,080 --> 00:01:26,480
♪ All the priests in the temple pray
31
00:01:26,480 --> 00:01:31,040
♪ Amun-Ra, Amun-Ra
Bring the day
32
00:01:31,040 --> 00:01:33,080
♪ Up at the crack of dawn
33
00:01:33,080 --> 00:01:35,560
♪ To wake like an Egyptian
34
00:01:40,600 --> 00:01:43,120
♪ Breakfast arrives -
milk, cake, bread
35
00:01:43,120 --> 00:01:44,960
♪ And the ritually slaughtered bull
36
00:01:44,960 --> 00:01:47,760
♪ But it's all for him
♪ Amun-Ra
37
00:01:47,760 --> 00:01:49,800
♪ The sun god is never, ever full
38
00:01:49,800 --> 00:01:51,120
♪ Everyone backs out
39
00:01:51,120 --> 00:01:54,440
♪ A priest and me
Lift the veil, start the ritual
40
00:01:54,440 --> 00:01:56,880
♪ Bang on those drums
♪ Amun-Ra
41
00:01:56,880 --> 00:01:59,080
♪ Cos the whole world dies
if we fail
42
00:01:59,080 --> 00:02:01,240
♪ All the priests in the temple pray
43
00:02:01,240 --> 00:02:03,640
♪ Amun-Ra, Amun-Ra
44
00:02:03,640 --> 00:02:06,040
♪ Bring the day
45
00:02:06,040 --> 00:02:08,520
♪ All waiting for the sun
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,520
♪ To wake for the Egyptians... ♪
47
00:02:10,520 --> 00:02:13,800
HE WHISTLES
48
00:02:15,480 --> 00:02:17,960
♪ Here comes the dawn
We're all safe
49
00:02:17,960 --> 00:02:20,040
♪ It's time to put my fake beard on
50
00:02:20,040 --> 00:02:22,720
{\an8}# I'm a living god
♪ Like Amun-Ra
51
00:02:22,720 --> 00:02:24,560
♪ And the Pharaoh's work is
never done
52
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
♪ All the priests in the temple say
53
00:02:26,920 --> 00:02:31,400
♪ Hatshepsut,
you must do this every day
54
00:02:31,400 --> 00:02:33,680
♪ It's not that much fun
55
00:02:33,680 --> 00:02:36,080
♪ To wake like an Egyptian. ♪
56
00:02:39,240 --> 00:02:42,520
Come here, you dirty,
great bit of cheese.
57
00:02:42,520 --> 00:02:44,600
I want...
ALARM RINGS
58
00:02:44,600 --> 00:02:47,160
Oh! Morning.
59
00:02:47,160 --> 00:02:49,400
Oh, I hate getting up.
60
00:02:49,400 --> 00:02:50,560
Whilst nowadays,
61
00:02:50,560 --> 00:02:55,080
we use an alarm or shouting
parents to help us get out of bed,
62
00:02:55,080 --> 00:02:59,120
in the past both regular people
and kings and queens
63
00:02:59,120 --> 00:03:04,360
needed some extra specialist systems
when it came to starting their day.
64
00:03:06,240 --> 00:03:10,440
{\an8}I've got 500 people who need to be
working in my factory by 6am.
65
00:03:10,440 --> 00:03:14,840
But there's no way I'm going to pay
them enough to afford alarm clocks.
66
00:03:16,640 --> 00:03:19,600
We could call... the knocker-upper?
67
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
I heard someone was looking for me.
68
00:03:28,200 --> 00:03:31,560
She'll give everyone
a wake-up call.
69
00:03:31,560 --> 00:03:32,840
Thanks, Jane!
70
00:03:33,760 --> 00:03:35,200
Thank you!
71
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
Ow, my eye! You're welcome.
72
00:03:37,480 --> 00:03:40,200
And with her trusty pea-shooter.
73
00:03:41,640 --> 00:03:43,720
{\an8}You can't hit the snooze button.
74
00:03:43,720 --> 00:03:47,480
Sorry about the bed pan, Jane.
I woke up in a bad mood.
75
00:03:47,480 --> 00:03:48,680
That's OK, lady.
76
00:03:48,680 --> 00:03:51,080
Still, I should have
emptied it first.
77
00:03:52,680 --> 00:03:54,480
The knocker-upper in...
78
00:04:00,640 --> 00:04:02,800
HE SNORES
79
00:04:02,800 --> 00:04:05,960
IN FRENCH ACCENT: It is time
for you to wake up, Your Majesty.
80
00:04:07,240 --> 00:04:08,440
Eeeh!
81
00:04:08,440 --> 00:04:12,480
Hello, my subjects. It is I,
King Louise XIV.
82
00:04:12,480 --> 00:04:13,600
What's up?
83
00:04:13,600 --> 00:04:15,280
Lots of you have been asking,
84
00:04:15,280 --> 00:04:18,520
"Hey Louis, how come you look so
banging every morning?"
85
00:04:18,520 --> 00:04:19,680
Well, it's a good question.
86
00:04:19,680 --> 00:04:22,200
It's partly down to
my natural awesomeness,
87
00:04:22,200 --> 00:04:25,120
but I do get a teensy,
weensy bit of help.
88
00:04:25,120 --> 00:04:27,960
Say hello! Hey! Bonjour!
89
00:04:29,240 --> 00:04:31,920
This is my chief valet de chambre,
Alexandre Bontemps.
90
00:04:31,920 --> 00:04:34,720
He is one of the most powerful
people in all of France.
91
00:04:34,720 --> 00:04:38,200
I get to sleep in a tiny bed
in the corner of his bedroom.
92
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Super cool!
93
00:04:41,360 --> 00:04:44,200
The closer I let people get to me
the more important they are,
94
00:04:44,200 --> 00:04:47,720
{\an8}and he is so close to me he can
literally breathe in my pantalon...
95
00:04:47,720 --> 00:04:50,400
HE FARTS
There we go, eeeh!
96
00:04:50,400 --> 00:04:52,880
{\an8}Eh-eh! Hashtag, winning at life!
97
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
After wakey-wakey,
98
00:04:55,960 --> 00:04:59,400
my physician and surgeon come in to
check if I'm super fit
99
00:04:59,400 --> 00:05:02,080
and to take off my night shirt.
You are just a slacker!
100
00:05:02,080 --> 00:05:04,040
These important moments
give them a chance
101
00:05:04,040 --> 00:05:06,120
to ask me for a private favour.
102
00:05:06,120 --> 00:05:08,120
{\an8}I have a little dispute
with the neighbour.
103
00:05:08,120 --> 00:05:09,280
{\an8}I was wondering,
104
00:05:09,280 --> 00:05:11,800
could you have him arrested
and all his land seized?
105
00:05:11,800 --> 00:05:14,000
Well, if you scratch my back,
I'll scratch yours.
106
00:05:14,000 --> 00:05:16,400
Oi! Back-scratching is my job!
107
00:05:18,360 --> 00:05:21,760
Once I am out of my sweaty
nightshirt, I have a quick pray.
108
00:05:21,760 --> 00:05:23,840
Dear God, aren't we both awesome?
109
00:05:23,840 --> 00:05:25,000
Amen.
110
00:05:25,000 --> 00:05:27,440
And then I get dressed
in my other bedroom
111
00:05:27,440 --> 00:05:29,400
in front of my courtiers.
112
00:05:29,400 --> 00:05:30,720
THEY CHEER
113
00:05:30,720 --> 00:05:32,120
Hey, who's got my undies?
114
00:05:32,120 --> 00:05:36,440
Ah... I give them responsibility
for different items of clothing,
115
00:05:36,440 --> 00:05:39,240
so once they are arguing over
who owns my under-crackers,
116
00:05:39,240 --> 00:05:41,360
they are less likely to
plot against me, eh?
117
00:05:45,520 --> 00:05:46,680
That is Maurice.
118
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
He used to be
in charge of my undies,
119
00:05:49,160 --> 00:05:51,360
but he missed a lot of skids.
120
00:05:51,360 --> 00:05:52,480
Didn't you, Maurice?
121
00:05:54,400 --> 00:05:56,160
It's too late, now!
122
00:05:57,840 --> 00:06:00,800
Throughout all of this,
I wear a little sleeping wig.
123
00:06:00,800 --> 00:06:03,440
{\an8}Well, I don't want to look stupid,
you know?
124
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
So, who wants to help me
get changed?
125
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
MEN ARGUE
126
00:06:08,160 --> 00:06:11,960
So much to do before
you can get going, eh?
127
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
OK, you're up and dressed.
128
00:06:15,280 --> 00:06:19,640
So what's next? Time to check your
news feed and brush those teeth,
129
00:06:19,640 --> 00:06:23,800
obvs. In ancient Rome, however,
we did things differently.
130
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
When it came to cleaning our teeth,
131
00:06:25,760 --> 00:06:28,840
well, let's just say
you've got it better in your time.
132
00:06:28,840 --> 00:06:33,080
And we certainly didn't get the
news from our phone, tablet or TV.
133
00:06:34,240 --> 00:06:35,280
{\an8}COCK CROWS
134
00:06:35,280 --> 00:06:38,960
{\an8}There was a lot of noise in the city
last night. I barely slept a wink.
135
00:06:38,960 --> 00:06:41,920
I wonder what's going on. Well,
why don't you listen to the news?
136
00:06:41,920 --> 00:06:43,840
Good idea. Articulus!
137
00:06:43,840 --> 00:06:45,040
What are the headlines?
138
00:06:45,040 --> 00:06:47,880
What, really?
It is quite a long way to...
139
00:06:47,880 --> 00:06:50,560
Articulus... who's the slave here?
140
00:06:50,560 --> 00:06:52,240
Ugh... fine.
141
00:07:10,400 --> 00:07:12,640
Hello, I'm Articulus.
Here is the news,
142
00:07:12,640 --> 00:07:14,960
as displayed this morning
on the forum wall,
143
00:07:14,960 --> 00:07:17,120
which is a really long way away,
actually. Hm.
144
00:07:17,120 --> 00:07:19,200
The slave rebellion led by Spartacus
145
00:07:19,200 --> 00:07:21,480
has defeated a Roman legion
near Mount Garganus
146
00:07:21,480 --> 00:07:23,800
and now threatens Rome itself.
147
00:07:23,800 --> 00:07:26,960
Hm, that's a little concerning.
Authorities are concerned
148
00:07:26,960 --> 00:07:30,320
that slaves in the city may join
the rebels, not least because
149
00:07:30,320 --> 00:07:33,600
some of them have to go down to
the forum first thing in the morning
150
00:07:33,600 --> 00:07:36,360
because their masters are too lazy
to get the news themselves.
151
00:07:36,360 --> 00:07:38,760
Fake news. What's the celebrity
news?
152
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Oh... Well, I didn't check.
153
00:07:40,880 --> 00:07:43,200
Well, you know what to do.
154
00:07:43,200 --> 00:07:45,320
HE SIGHS
Unbelievable.
155
00:07:52,920 --> 00:07:54,680
Well?
156
00:07:54,680 --> 00:07:56,280
HE PANTS
Give me a minute.
157
00:07:56,280 --> 00:07:58,400
It's a super-boohoo day, girlfriend,
158
00:07:58,400 --> 00:08:01,640
as Rome lost one of
our golden gladiators,
159
00:08:01,640 --> 00:08:03,520
hashtag, Sadiator.
160
00:08:03,520 --> 00:08:05,600
Oh, dear. That is sad.
161
00:08:05,600 --> 00:08:10,280
RIP Crixus, who was killed by Roman
soldiers during the slave uprising.
162
00:08:10,280 --> 00:08:13,840
The uprising that was caused
by the mistreatment of slaves.
163
00:08:13,840 --> 00:08:15,080
Things like, I don't know,
164
00:08:15,080 --> 00:08:17,880
making them go and get the news
first thing every morning.
165
00:08:17,880 --> 00:08:21,440
Boring. What about the sport?
You are joking me?
166
00:08:21,440 --> 00:08:24,240
No, but I'll be selling you
to a lion tamer
167
00:08:24,240 --> 00:08:26,640
if you don't get me the sports news. Argh.
168
00:08:28,920 --> 00:08:30,000
Ow!
169
00:08:35,480 --> 00:08:37,240
What's taking him so long?
170
00:08:38,520 --> 00:08:39,760
Oh!
171
00:08:39,760 --> 00:08:41,120
Oh, it burns.
172
00:08:41,120 --> 00:08:44,040
It'll be a slow day
in the Circus Maximus,
173
00:08:44,040 --> 00:08:47,480
because loads of the gladiators
have joined the slave rebellion
174
00:08:47,480 --> 00:08:49,920
and the cleverer Romans
don't want to risk
175
00:08:49,920 --> 00:08:52,560
arming the rest of
the very angry slaves.
176
00:08:52,560 --> 00:08:55,000
Ah. Yes, I see the point.
177
00:08:55,000 --> 00:08:57,880
Yeah, that's it for today. I'll
have more news for you tomorrow,
178
00:08:57,880 --> 00:09:00,040
assuming I haven't joined
the rebellion.
179
00:09:00,040 --> 00:09:02,720
Yes, you know what?
Have tomorrow morning off.
180
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
I'll wander down
and look for myself. Hmm.
181
00:09:05,320 --> 00:09:06,520
Hm.
182
00:09:10,240 --> 00:09:13,240
You look fantastic.
183
00:09:13,240 --> 00:09:17,640
Pointy nose like Cleopatra's,
eyes like stars
184
00:09:17,640 --> 00:09:20,720
and that stole you're wearing -
you slay, girlfriend.
185
00:09:20,720 --> 00:09:22,720
And then you smile.
186
00:09:22,720 --> 00:09:25,120
Argh, you look like a horse.
NEIGHING
187
00:09:25,120 --> 00:09:26,920
A horse with bad teeth.
188
00:09:26,920 --> 00:09:31,360
Of course, we all know
that gargling with bull's bile
189
00:09:31,360 --> 00:09:35,600
and brushing with the burnt ashes of
their hair keep the dentist away.
190
00:09:35,600 --> 00:09:40,680
{\an8}But for brighter, whiter teeth,
you need Iberian boy wee.
191
00:09:40,680 --> 00:09:43,320
{\an8}It's new, Iberian boy wee.
192
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
{\an8}I beg your pardon?
193
00:09:44,520 --> 00:09:47,920
Want to know my secret?
Well, URINE...
194
00:09:47,920 --> 00:09:49,640
for a treat.
195
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
Here comes the Roman science bit.
196
00:09:52,160 --> 00:09:55,480
Beast smacks like dormice
can stick in your teeth
197
00:09:55,480 --> 00:09:57,600
and rot like Brutus's bum sponge.
198
00:09:57,600 --> 00:10:01,400
But it's actually red wine which
makes your teeth look - ew -
199
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
really disgusting.
200
00:10:02,800 --> 00:10:05,960
CAT WAILS
Of course, we've all used normal wee
201
00:10:05,960 --> 00:10:08,680
on centipede bites
and hedgehog wounds,
202
00:10:08,680 --> 00:10:10,600
{\an8}but Iberian boy wee cleans
203
00:10:10,600 --> 00:10:12,920
your grill with just one swill.
204
00:10:13,960 --> 00:10:15,800
Is it fresh? It sure is.
205
00:10:15,800 --> 00:10:18,560
Thank you, Jose.
Drink it while it's warm.
206
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
And spit.
207
00:10:23,400 --> 00:10:24,760
And guess what?
208
00:10:24,760 --> 00:10:27,840
The more you drink, the more you...
Stink?
209
00:10:27,840 --> 00:10:29,760
{\an8}...shine, I was going to say.
210
00:10:29,760 --> 00:10:33,600
{\an8}For natural, brighter, whiter teeth,
211
00:10:33,600 --> 00:10:37,560
tinkle, drinkle and winkle
212
00:10:37,560 --> 00:10:40,360
with new, Iberian boy wee.
213
00:10:42,640 --> 00:10:45,320
I can't understand why you humans
214
00:10:45,320 --> 00:10:48,040
stopped using wee
to clean your teeth.
215
00:10:48,040 --> 00:10:51,680
It's the one time we agreed on
personal hygiene.
216
00:10:51,680 --> 00:10:54,960
But whatever. You do you.
217
00:10:54,960 --> 00:10:58,800
Anyway, on with our daily life,
and morning routine done,
218
00:10:58,800 --> 00:11:01,040
it's off to school or work.
219
00:11:01,040 --> 00:11:05,080
Although back in 1850s England,
it wasn't just the grown-ups
220
00:11:05,080 --> 00:11:08,320
who were heading out the door
to make a living.
221
00:11:12,080 --> 00:11:15,200
{\an8}There he is, our birthday boy!
222
00:11:15,200 --> 00:11:17,560
11 years old. They grow up so fast!
223
00:11:17,560 --> 00:11:21,240
Thanks, Mum and Dad. I'm going to
eat cake and open presents all day.
224
00:11:21,240 --> 00:11:23,320
I don't think they'll
allow that. Who?
225
00:11:23,320 --> 00:11:25,880
BOTH: # Happy birthday to you
226
00:11:25,880 --> 00:11:28,360
♪ It's time that you knew
227
00:11:28,360 --> 00:11:31,760
♪ Age 11's the time
228
00:11:31,760 --> 00:11:34,200
♪ That you're sent down the mine. ♪
229
00:11:34,200 --> 00:11:35,760
The mine?
KNOCKING
230
00:11:35,760 --> 00:11:38,080
SHE CHUCKLES
Is it this one?
231
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
Yes, Mrs Harris.
Arms up, birthday boy.
232
00:11:40,200 --> 00:11:43,840
What are you doing?
I am measuring you for a harness.
233
00:11:43,840 --> 00:11:46,080
Great, you're the perfect size
to be a hurrier.
234
00:11:46,080 --> 00:11:48,120
It's one of the small
children we use
235
00:11:48,120 --> 00:11:51,000
{\an8}to crawl into the tightest,
deepest parts of the mine
236
00:11:51,000 --> 00:11:52,160
{\an8}on their hands and knees,
237
00:11:52,160 --> 00:11:55,640
dragging a sledge full of coal
like a tiny, choking horse.
238
00:11:55,640 --> 00:11:58,400
Oh, you used to love playing horses,
didn't you, William?
239
00:11:58,400 --> 00:12:00,280
This harness should fit.
240
00:12:00,280 --> 00:12:03,080
Oh, our little lad.
What's he like in the dark?
241
00:12:03,080 --> 00:12:04,760
I'm scared there's monsters.
242
00:12:04,760 --> 00:12:06,920
Don't worry, the mine's pitch-black,
243
00:12:06,920 --> 00:12:09,840
so if there are monsters,
you won't be able to see them.
244
00:12:09,840 --> 00:12:11,800
See, nothing to worry about.
245
00:12:11,800 --> 00:12:14,360
Now, look sharp -
your shift starts in ten minutes.
246
00:12:14,360 --> 00:12:15,800
Don't be late.
247
00:12:15,800 --> 00:12:18,360
But Mum, what about school? School?
248
00:12:18,360 --> 00:12:22,040
School's not for people like us,
love. You're lucky you were born
249
00:12:22,040 --> 00:12:23,880
just after they
raised the age to 11.
250
00:12:23,880 --> 00:12:26,440
Alfie, Thomas and Zack
all had to go down the mines
251
00:12:26,440 --> 00:12:29,280
when they were age six.
Who are they? Your brothers.
252
00:12:29,280 --> 00:12:33,200
They're still down there. Somewhere.
253
00:12:33,200 --> 00:12:35,160
You can say hello if you see them.
254
00:12:35,160 --> 00:12:37,080
Or hear them, I should say. Oh!
255
00:12:37,080 --> 00:12:40,200
I nearly forgot, this... is for you.
256
00:12:40,200 --> 00:12:42,560
At least you got me
a birthday present.
257
00:12:42,560 --> 00:12:45,680
It's to keep the coal dust
out of your lungs. And William...
258
00:12:45,680 --> 00:12:47,960
BOTH: Happy Birthday.
259
00:12:51,520 --> 00:12:54,440
Are there times in your day when you
need to know what the time is?
260
00:12:54,440 --> 00:12:58,000
Are there times in your day when
you find time is against you?
261
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
Then it's time for you
to get the new incense clock
262
00:13:01,080 --> 00:13:03,480
from 11th-century
Song dynasty China.
263
00:13:03,480 --> 00:13:05,520
Sandlewood...
264
00:13:05,520 --> 00:13:07,200
It's nearly lunchtime.
265
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
Let your nose tell you the time,
266
00:13:09,480 --> 00:13:11,440
as the clock burns
different fragrances
267
00:13:11,440 --> 00:13:12,960
at different times of the day.
268
00:13:12,960 --> 00:13:15,440
I must remember to pick up
the kids from school
269
00:13:15,440 --> 00:13:16,800
at a quarter to cinnamon.
270
00:13:16,800 --> 00:13:20,680
The incense clock.
Time has never smelled better.
271
00:13:20,680 --> 00:13:24,160
Mmm, what does that
burning smell mean?
272
00:13:24,160 --> 00:13:26,320
It means you've left the oven on.
273
00:13:26,320 --> 00:13:27,360
Argh!
274
00:13:27,360 --> 00:13:29,800
It's Wednesday afternoon,
275
00:13:29,800 --> 00:13:33,920
and following a highly-spirited
star versus pupils football match,
276
00:13:33,920 --> 00:13:37,360
headteacher Mrs Thomas
urgently needs a supply teacher
277
00:13:37,360 --> 00:13:41,120
for the final two lessons
of the day - English and PE.
278
00:13:41,120 --> 00:13:44,560
This is Historical Educating.
279
00:13:44,560 --> 00:13:46,640
I really outdid myself.
280
00:13:46,640 --> 00:13:48,440
Our new supply teacher
281
00:13:48,440 --> 00:13:51,480
is not only one of the greatest
sportsmen of all time,
282
00:13:51,480 --> 00:13:53,840
but some knights
like to write poetry.
283
00:13:53,840 --> 00:13:55,920
So... double tick.
284
00:13:57,200 --> 00:14:01,160
Our pupils can learn a lot
from such a noble man.
285
00:14:01,160 --> 00:14:04,320
I am William Marshal, and today
286
00:14:04,320 --> 00:14:07,240
I will be teaching you all
how to attack people from behind.
287
00:14:07,240 --> 00:14:09,200
But sir, this is English.
288
00:14:09,200 --> 00:14:11,360
We're supposed to be practising
essay-writing. Hah!
289
00:14:11,360 --> 00:14:13,240
Writing's for mugs.
290
00:14:13,240 --> 00:14:15,520
You need to get in
your daily exercise.
291
00:14:15,520 --> 00:14:17,120
You need to learn to fight.
292
00:14:17,120 --> 00:14:20,400
We normally just do sports,
like running or rounders.
293
00:14:20,400 --> 00:14:21,600
Ha, nonsense.
294
00:14:21,600 --> 00:14:25,200
The point of sport,
or physical education,
295
00:14:25,200 --> 00:14:27,640
is preparing for war.
296
00:14:27,640 --> 00:14:29,440
So, choose your weapon.
297
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
THEY GASP
298
00:14:31,240 --> 00:14:32,840
Wow, no way!
299
00:14:32,840 --> 00:14:35,360
Best teacher ever.
300
00:14:35,360 --> 00:14:39,320
Now you're all heavily armed,
let's play a tournament.
301
00:14:39,320 --> 00:14:42,440
First to conquer the school wins.
302
00:14:43,480 --> 00:14:44,760
Go, go, go!
303
00:14:44,760 --> 00:14:46,640
CHILDREN CHEER
304
00:14:47,680 --> 00:14:52,520
They call him the greatest knight
in history.
305
00:14:53,880 --> 00:14:57,120
TEARFULLY: And he's teaching
at our school.
306
00:14:57,120 --> 00:14:59,280
CHILDREN SHOUT
307
00:14:59,280 --> 00:15:00,520
Death to homework!
308
00:15:00,520 --> 00:15:02,360
SHOUTING
309
00:15:03,400 --> 00:15:05,160
If... if you'd excuse me
for a second.
310
00:15:05,160 --> 00:15:08,160
Oh, no, no, no, no.
311
00:15:08,160 --> 00:15:10,640
Don't poke with it,
it's not a stick.
312
00:15:10,640 --> 00:15:14,640
You bash them with it until
their helmets are so squashed,
313
00:15:14,640 --> 00:15:15,800
they can't get them off.
314
00:15:15,800 --> 00:15:17,120
Happened to me, lads.
315
00:15:17,120 --> 00:15:18,880
Happened to me twice.
316
00:15:18,880 --> 00:15:22,160
Uh, William? Can I have a word,
please? Yes, yes. Why not?
317
00:15:23,280 --> 00:15:25,400
Ooh. I captured the teacher.
318
00:15:25,400 --> 00:15:27,120
Ah. Did he have a horse?
319
00:15:27,120 --> 00:15:29,800
No. Ah, that's a shame,
we could have kept it.
320
00:15:29,800 --> 00:15:32,120
Never mind, send him back
to his family.
321
00:15:32,120 --> 00:15:35,440
What? That's how I made my money.
We do not arm children!
322
00:15:35,440 --> 00:15:38,640
You're fired. Please get off
the premises immediately.
323
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
CHILDREN SHOUT
Please!
324
00:15:41,880 --> 00:15:43,720
Mrs Thomas has since
agreed with Ofsted
325
00:15:43,720 --> 00:15:46,960
that medieval knights working
in English or games department
326
00:15:46,960 --> 00:15:49,240
are not a good thing.
327
00:15:49,240 --> 00:15:53,240
Ah, I wish my school had had
knights for teachers.
328
00:15:53,240 --> 00:15:55,720
All we ever did was the three Rs -
329
00:15:55,720 --> 00:15:59,320
reading, writing
and running away from cats.
330
00:15:59,320 --> 00:16:01,160
CAT SQUEALS, HE CACKLES
331
00:16:01,160 --> 00:16:04,640
So, once school and work are done,
it's dinner time.
332
00:16:04,640 --> 00:16:06,720
BELL RINGS
My favourite bit of the day.
333
00:16:06,720 --> 00:16:09,320
But what time is dinner?
334
00:16:09,320 --> 00:16:11,160
You see, throughout history,
335
00:16:11,160 --> 00:16:13,600
the times at which
we've eaten our meals,
336
00:16:13,600 --> 00:16:18,280
and even what we've actually called
those meals, have kept changing.
337
00:16:18,280 --> 00:16:19,360
Hmm.
338
00:16:20,640 --> 00:16:23,840
Four historical strangers, one
meal, so many different names.
339
00:16:23,840 --> 00:16:25,680
What could possibly go wrong?
340
00:16:25,680 --> 00:16:27,080
It's 9:30 in the morning
341
00:16:27,080 --> 00:16:29,160
and despite there still being
ten hours till dinner,
342
00:16:29,160 --> 00:16:32,240
late 19th-century icon and founder
of nursing, Florence Nightingale,
343
00:16:32,240 --> 00:16:34,960
is hard at work in the kitchen.
What can I say?
344
00:16:34,960 --> 00:16:36,840
I like to be organised.
KNOCK ON DOOR
345
00:16:36,840 --> 00:16:38,560
That'll be the postman.
She'll be lucky.
346
00:16:38,560 --> 00:16:40,520
Just ten hours early,
it's her first guest,
347
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
11th-century king and warrior,
William the Conqueror.
348
00:16:43,160 --> 00:16:46,400
Darling, I hope I'm not late. Late?
349
00:16:46,400 --> 00:16:48,800
You're coming for dinner
and it's three hours before lunch.
350
00:16:48,800 --> 00:16:51,840
Lunch was invented till hundreds
of years after he died, lamp lady -
351
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
good luck explaining that one.
352
00:16:53,040 --> 00:16:54,960
Well, I've no idea what lunch is,
353
00:16:54,960 --> 00:16:58,680
but in the Middle Ages,
dinner is at ten in the morning.
354
00:16:58,680 --> 00:17:01,000
{\an8}And I'm hungry, and...
355
00:17:01,000 --> 00:17:02,800
...let's get this over with.
356
00:17:02,800 --> 00:17:05,360
I've got a lot of conquering to do.
357
00:17:05,360 --> 00:17:09,880
It's ridiculous. Everybody knows,
ten in the morning,
358
00:17:09,880 --> 00:17:11,600
yum, yum, dinner time.
359
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
Ow! But I'm hungry!
360
00:17:14,200 --> 00:17:16,360
You'll have to wait for your dinner.
It's only noon
361
00:17:16,360 --> 00:17:18,200
and nobody else will be here
until at least...
362
00:17:18,200 --> 00:17:19,440
KNOCKING
363
00:17:19,440 --> 00:17:21,920
Second to arrive and only
seven-and-a-half hours early
364
00:17:21,920 --> 00:17:23,520
is Tudor writer William Shakespeare.
365
00:17:23,520 --> 00:17:24,680
Hi.
366
00:17:24,680 --> 00:17:27,680
Nice to see you. Sorry I'm late.
Doing some blooming rewrites.
367
00:17:27,680 --> 00:17:31,160
Late? Yeah. It's only lunchtime.
You're early.
368
00:17:31,160 --> 00:17:33,400
Oh. Sorry, what's lunchtime?
369
00:17:33,400 --> 00:17:34,480
Oh, dear.
370
00:17:34,480 --> 00:17:37,520
So I'm hoping lunchtime,
whatever that is, is over soon,
371
00:17:37,520 --> 00:17:39,640
because I am getting hangry.
372
00:17:39,640 --> 00:17:42,840
That's a fusion of two words,
hungry and angry.
373
00:17:42,840 --> 00:17:45,360
I'm a wordsmith. We'll take
thy word for it, William.
374
00:17:45,360 --> 00:17:47,520
Summer's lease hath
all too short a date,
375
00:17:47,520 --> 00:17:51,440
and if dinner doesn't come
soon, we'll starve at this rate.
376
00:17:51,440 --> 00:17:53,800
Well, at least my last guest
will be here on time.
377
00:17:53,800 --> 00:17:55,640
KNOCKING
Surely dinner guest number three
378
00:17:55,640 --> 00:17:56,720
will be an improvement.
379
00:17:56,720 --> 00:17:59,280
No, it's 18th-century pirate, Blackbeard.
380
00:17:59,280 --> 00:18:01,320
SLURRING: Alas, ye landlubbers!
381
00:18:01,320 --> 00:18:06,120
{\an8}Send ye to
Davy Jones' locker, so I will.
382
00:18:06,120 --> 00:18:07,200
I beg your pardon?
383
00:18:07,200 --> 00:18:10,160
I am so sorry. People normally
expect a bit of a show.
384
00:18:10,160 --> 00:18:13,520
Yeah, I'm just not sure
that Florence got on board
385
00:18:13,520 --> 00:18:16,960
with the whole pirate thing.
Tough crowd.
386
00:18:16,960 --> 00:18:19,720
I'm not late, am I? Much obliged.
387
00:18:19,720 --> 00:18:24,560
We usually have dinner at 2pm
so, uh, I'm starving.
388
00:18:25,640 --> 00:18:27,120
In my play Twelfth Night, I wrote,
389
00:18:27,120 --> 00:18:28,840
"If music be the food of love,
play on."
390
00:18:28,840 --> 00:18:32,680
Well, if food be important
to a dinner party,
391
00:18:32,680 --> 00:18:34,400
then don't go to this one.
392
00:18:34,400 --> 00:18:38,480
Why have I got to wait four hours?
Dinner's in the afternoon.
393
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
That's supper. Dinner's at midday.
394
00:18:40,080 --> 00:18:43,160
No, dinner is early in the morning.
That's breakfast.
395
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
As I say in one of my sonnets...
396
00:18:45,120 --> 00:18:48,760
One more word about your sonnets
and I'll cut off your head.
397
00:18:48,760 --> 00:18:51,000
Yeah, and I'll set fire to your beard.
398
00:18:51,000 --> 00:18:54,480
OK, I think I see the problem.
In the Middle Ages,
399
00:18:54,480 --> 00:18:57,040
breakfast was when you woke up
and dinner was at breakfast time.
400
00:18:57,040 --> 00:18:59,840
Then in the 16th century, dinner
was lunch and supper was dinner.
401
00:18:59,840 --> 00:19:02,320
Then in the 18th century
breakfast was at breakfast time,
402
00:19:02,320 --> 00:19:04,480
{\an8}nothing was for lunch,
dinner was at tea time
403
00:19:04,480 --> 00:19:06,440
{\an8}and supper was in the evening.
Tea time?
404
00:19:06,440 --> 00:19:09,960
What in the...? Then from the
Victorian times when I was around,
405
00:19:09,960 --> 00:19:11,200
breakfast was at breakfast time,
406
00:19:11,200 --> 00:19:13,840
lunch was at lunchtime, tea was at
tea time, dinner was at dinner time.
407
00:19:13,840 --> 00:19:17,360
So, if anybody isn't happy eating
dinner when we Victorians ate it,
408
00:19:17,360 --> 00:19:19,120
you can leave.
409
00:19:19,120 --> 00:19:21,360
Well, that's them told. Oooh!
410
00:19:21,360 --> 00:19:24,200
Join us next time, when it's all
back to Blackbeard's flagship
411
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
The Queen Anne's Revenge
for dinner.
412
00:19:25,600 --> 00:19:28,400
We're having a traditional
pirate-voyage meal
413
00:19:28,400 --> 00:19:30,880
of stale bread
infested with weevils
414
00:19:30,880 --> 00:19:34,560
{\an8}and meat so old and dry
you could carve it into buttons.
415
00:19:34,560 --> 00:19:37,280
Yeah, I think I'm
washing my hair then.
416
00:19:37,280 --> 00:19:38,680
Bon voyage, land lovers.
417
00:19:40,320 --> 00:19:42,880
Now, at some point in the day,
418
00:19:42,880 --> 00:19:45,360
you're going to need to go, er...
FLIES BUZZING
419
00:19:45,360 --> 00:19:47,400
...for a number two.
420
00:19:47,400 --> 00:19:51,320
And if you're my dad, it will
probably be after dinner.
421
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
And you'll be in there an hour.
422
00:19:53,320 --> 00:19:57,120
Now, in modern times,
you've got toilets for all that.
423
00:19:57,120 --> 00:19:59,640
But in the Middle Ages,
most of us didn't.
424
00:19:59,640 --> 00:20:03,720
And that gave one man an idea
for a whole new career.
425
00:20:05,760 --> 00:20:09,280
{\an8}That dinner was delightful. Well,
you certainly enjoyed yourself.
426
00:20:09,280 --> 00:20:12,560
Not sure three helpings of cabbage
was a good idea.
427
00:20:12,560 --> 00:20:14,880
Well, it's not every day
you get to visit...
428
00:20:14,880 --> 00:20:16,000
STOMACH GROWLS
429
00:20:16,000 --> 00:20:18,640
Oh, dear. You're just going to
have to hold it.
430
00:20:18,640 --> 00:20:21,880
I don't think I can hold it.
Greetings, friend.
431
00:20:21,880 --> 00:20:24,120
'Tis I, Loo Man,
432
00:20:24,120 --> 00:20:28,400
AKA the Caped Convenience,
AKA The Walking Water Closet,
433
00:20:28,400 --> 00:20:30,360
AKA The Living Little Boys' Room.
434
00:20:30,360 --> 00:20:34,560
I come when people need to go.
435
00:20:34,560 --> 00:20:36,560
Whatever. Gangway!
436
00:20:38,200 --> 00:20:40,640
FARTING
Aaah!
437
00:20:40,640 --> 00:20:43,560
FARTING CONTINUES
438
00:20:46,360 --> 00:20:49,680
Excuse me, do not use
the cape to wipe on.
439
00:20:49,680 --> 00:20:51,720
Use the glad rags provided.
440
00:20:51,720 --> 00:20:53,520
Unbelievable.
441
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
Thank you.
442
00:20:56,200 --> 00:20:58,480
Whoever you are.
I told you, I'm Loo Man.
443
00:20:58,480 --> 00:21:00,320
Your bill. Oh.
444
00:21:00,320 --> 00:21:02,360
Didn't realise there'd be
any charge.
445
00:21:02,360 --> 00:21:04,400
Do you think people do this for fun?
446
00:21:04,400 --> 00:21:06,640
How much?! That's daylight robbery!
447
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
Overcharging again, Thomas Butcher?
Do not reveal my secret identity.
448
00:21:09,920 --> 00:21:13,440
It's not much of a secret! People
can smell you coming a mile off.
449
00:21:13,440 --> 00:21:15,800
Look, he's charged us a shilling
to spend a penny.
450
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
I think you'll find
I didn't do anything, officer.
451
00:21:17,920 --> 00:21:20,200
Didn't do anything?
What is that, then?
452
00:21:20,200 --> 00:21:22,880
Where did this come from?
Are poos falling from the sky?
453
00:21:22,880 --> 00:21:25,000
That was in there when I went in.
454
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
He's lying, it's still warm.
455
00:21:26,920 --> 00:21:29,320
You're coming with me -
overcharging again.
456
00:21:29,320 --> 00:21:31,360
{\an8}STOMACH GROWLS
Oh, no, no, no, no, no!
457
00:21:31,360 --> 00:21:32,520
{\an8}Wait, wait, wait, wait, wait.
458
00:21:32,520 --> 00:21:34,120
Keep the change.
459
00:21:35,720 --> 00:21:36,960
Aaaah!
460
00:21:36,960 --> 00:21:39,720
FARTING
I might be in here a while.
461
00:21:39,720 --> 00:21:41,960
Have you got a bigger bucket?
462
00:21:42,960 --> 00:21:44,200
FARTING
463
00:21:46,040 --> 00:21:48,560
Getting paid for poo...
464
00:21:48,560 --> 00:21:50,120
Ah...
465
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
Thomas Butcher
was living the dream.
466
00:21:53,120 --> 00:21:57,280
And the time for dreams is nearly
here, as It's almost bedtime.
467
00:21:57,280 --> 00:22:00,360
But first, our daily wash.
468
00:22:00,360 --> 00:22:03,720
Back in the past, a wash a day
wasn't always considered
469
00:22:03,720 --> 00:22:06,880
the done thing, even for Royals.
470
00:22:06,880 --> 00:22:10,320
Seriously, I preferred it back then.
471
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
Much stinkier.
472
00:22:12,000 --> 00:22:13,440
HE LAUGHS
473
00:22:17,400 --> 00:22:19,320
Ready to be dressed for bed,
my queen?
474
00:22:19,320 --> 00:22:20,680
Five more minutes.
475
00:22:20,680 --> 00:22:22,640
Another bath, Your Majesty?
476
00:22:22,640 --> 00:22:24,480
She only had one last month.
477
00:22:24,480 --> 00:22:26,600
And I'll have one next month.
478
00:22:26,600 --> 00:22:29,120
A bath a month,
whether I need it or not.
479
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
Isn't that right, Mr Swanny?
480
00:22:31,400 --> 00:22:34,200
Mr Swanny says, "Yes,
that's right," and I know best
481
00:22:34,200 --> 00:22:35,680
because I'm The Queen.
482
00:22:35,680 --> 00:22:37,280
SHE FARTS
483
00:22:37,280 --> 00:22:40,680
WATER BUBBLES
484
00:22:40,680 --> 00:22:43,280
GASPING: Mr Swanny!
485
00:22:43,280 --> 00:22:45,520
Her Majesty mustn't
take so many baths.
486
00:22:45,520 --> 00:22:46,640
They're bad for you.
487
00:22:46,640 --> 00:22:48,640
Well, I like them.
488
00:22:48,640 --> 00:22:50,160
Yes, we know that.
489
00:22:50,160 --> 00:22:52,720
We have to carry
a portable one around with us
490
00:22:52,720 --> 00:22:54,360
every time you want to travel.
491
00:22:54,360 --> 00:22:57,400
That thing is not easy
to lift on to the cart.
492
00:22:57,400 --> 00:23:01,080
All I ask is for a little Royal
me-time once a month
493
00:23:01,080 --> 00:23:05,280
in a nice bath, to take my mind off
unhappy thoughts like...
494
00:23:05,280 --> 00:23:08,160
...beheading ungrateful servants
who keep picking on me.
495
00:23:08,160 --> 00:23:10,280
Quite right,
your Royal beautifulness.
496
00:23:10,280 --> 00:23:13,480
Be a treasure and wash my hair,
would you? Certainly, ma'am.
497
00:23:13,480 --> 00:23:15,520
SERVANT SINGS
498
00:23:15,520 --> 00:23:16,800
Ahh.
499
00:23:16,800 --> 00:23:18,480
I'll bring it back when it's done.
500
00:23:24,200 --> 00:23:25,880
{\an8}Who'd have thought it?
501
00:23:25,880 --> 00:23:27,880
{\an8}Dinner with Samuel Pepys.
502
00:23:27,880 --> 00:23:30,640
HE CHUCKLES
Such a wonderful evening.
503
00:23:30,640 --> 00:23:32,680
Very good to meet you.
504
00:23:32,680 --> 00:23:35,400
Thank you for agreeing
to share a bed.
505
00:23:35,400 --> 00:23:41,480
Well, needs must, Mr Pepys. Much too
late to travel home, so here I am.
506
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
We both are.
507
00:23:43,480 --> 00:23:45,440
Well, goodnight.
508
00:23:50,600 --> 00:23:52,360
Let's have a little chat.
509
00:23:52,360 --> 00:23:55,520
What? Tell me, do you always go for
that side of the bed?
510
00:23:55,520 --> 00:23:57,080
Is it, like, a superstitious thing?
511
00:23:57,080 --> 00:23:59,000
What's your favourite sleeping
position?
512
00:23:59,000 --> 00:24:01,120
Like, how do you normally
drift off and go to sleep?
513
00:24:01,120 --> 00:24:05,000
In a quiet room with the lights off.
I'm exactly the same!
514
00:24:05,000 --> 00:24:08,680
We're perfect bedfellows. So hard to
find a match, don't you think?
515
00:24:08,680 --> 00:24:10,200
It would certainly seem that way.
516
00:24:10,200 --> 00:24:14,160
Same religion, same class... And
obviously, both men or both women.
517
00:24:14,160 --> 00:24:18,120
And imagine having a bedfellow
who wanted to talk all night.
518
00:24:18,120 --> 00:24:20,440
I'm imagining it
and it's very annoying!
519
00:24:20,440 --> 00:24:24,880
SAMUEL LAUGHS HEARTILY
I'm just going to turn over and...
520
00:24:24,880 --> 00:24:26,160
...close my eyes.
521
00:24:33,040 --> 00:24:34,840
Funny story.
522
00:24:34,840 --> 00:24:38,160
I was staying at someone's house,
got up in the middle of the night,
523
00:24:38,160 --> 00:24:41,600
couldn't find the loo anywhere
and did a poo in the fireplace.
524
00:24:41,600 --> 00:24:44,760
{\an8}HE LAUGHS
You couldn't write it!
525
00:24:44,760 --> 00:24:46,560
Sweet dreams.
526
00:24:49,520 --> 00:24:51,400
Oh, bother...
527
00:24:53,440 --> 00:24:55,200
WHISPERING LOUDLY: Sorry...
528
00:24:55,200 --> 00:24:58,520
I forgot to do my daily diary entry.
529
00:24:58,520 --> 00:25:00,280
Won't take a second.
530
00:25:04,800 --> 00:25:07,080
"Dear diary...
531
00:25:07,080 --> 00:25:10,760
"I have a new bedfellow.
532
00:25:10,760 --> 00:25:12,840
"He seems nice.
533
00:25:12,840 --> 00:25:16,320
"Brackets, bit of a chatterbox.
534
00:25:16,320 --> 00:25:19,000
"Roars sleepily..." Ugh!
535
00:25:19,000 --> 00:25:20,360
Where are you going?
536
00:25:20,360 --> 00:25:22,920
Somewhere I might actually
get some sleep.
537
00:25:22,920 --> 00:25:26,320
William, I wouldn't sleep there
if I were you.
538
00:25:26,320 --> 00:25:28,960
Have you pooed
in the fireplace again?
539
00:25:28,960 --> 00:25:31,160
Sweet dreams!
540
00:25:31,160 --> 00:25:32,680
Urgh!
541
00:25:32,680 --> 00:25:35,080
HE YAWNS
542
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
The sun has set
and I'm off to sleep.
543
00:25:38,480 --> 00:25:43,280
I've got a comfy bed
and a poo in the fireplace.
544
00:25:43,280 --> 00:25:45,520
Reminds me of the sewer.
545
00:25:45,520 --> 00:25:49,120
So it's just what I need
to help me nod off.
546
00:25:49,120 --> 00:25:50,720
It's a rat thing.
547
00:25:50,720 --> 00:25:54,200
But I'm not the only one
with weird bedtime rituals.
548
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
Just ask the Tudors.
549
00:25:56,200 --> 00:25:57,640
Night, night.
550
00:26:01,200 --> 00:26:04,640
♪ Give your hair a toss,
check for lice
551
00:26:04,640 --> 00:26:06,720
♪ Darling, how you feeling,
cos it's time for bed
552
00:26:06,720 --> 00:26:09,240
♪ Yeah, toss, check for lice
553
00:26:09,240 --> 00:26:11,720
♪ Nothing feeling creepy,
then it's time for bed
554
00:26:11,720 --> 00:26:14,560
♪ Woo, child,
hanging out the bed poo
555
00:26:14,560 --> 00:26:17,120
{\an8}# That'll keep the gnats away,
or it should do
556
00:26:17,120 --> 00:26:19,520
♪ Yes, girl, have some of this too
557
00:26:19,520 --> 00:26:22,120
♪ Lettuce on your temples,
that'll help you sleep through
558
00:26:22,120 --> 00:26:23,760
♪ Nightcap for beddy-byes
559
00:26:23,760 --> 00:26:25,120
♪ Block the moon's rays
560
00:26:25,120 --> 00:26:26,920
♪ And you know why
561
00:26:26,920 --> 00:26:31,440
♪ If you want to live to be old
562
00:26:31,440 --> 00:26:36,080
♪ Don't let the moon's rays
make you cold
563
00:26:36,080 --> 00:26:37,880
♪ I'll wrap you in cloth
564
00:26:37,880 --> 00:26:39,280
♪ Check your limbs
565
00:26:39,280 --> 00:26:40,800
♪ Gotta keep you straight
566
00:26:40,800 --> 00:26:42,160
♪ Put it round your head
567
00:26:42,160 --> 00:26:44,040
♪ Sleep lots,
rest's good for you
568
00:26:44,040 --> 00:26:45,840
♪ But if you get too much
569
00:26:45,840 --> 00:26:47,680
♪ You'll be ill in bed
570
00:26:47,680 --> 00:26:49,040
♪ Yes, it's time for bed
571
00:26:49,040 --> 00:26:50,680
♪ Darling, how you feeling?
572
00:26:50,680 --> 00:26:52,320
♪ Yes, it's time for bed... ♪
573
00:26:52,320 --> 00:26:54,360
SHE RAPS: Woo, Gran,
need to kick off your boots
574
00:26:54,360 --> 00:26:56,840
Now just take a deep breath
and let's focus on you
575
00:26:56,840 --> 00:26:59,280
Got these red drapes,
here's what we Tudors do
576
00:26:59,280 --> 00:27:01,920
Girl, cos you've had a fever,
gonna draw around you
577
00:27:01,920 --> 00:27:03,680
♪ Grandad, just close your eyes
578
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
♪ Sleep in this chair
579
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
♪ Sing lullabies
580
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
♪ Might feel strange
but if you sleep upright
581
00:27:08,840 --> 00:27:12,000
♪ That will help digest
your food tonight
582
00:27:12,000 --> 00:27:16,400
♪ We think sleeping
propped up straight
583
00:27:16,400 --> 00:27:21,080
♪ Will stop us getting tummy ache
584
00:27:21,080 --> 00:27:22,880
{\an8}# Let's do a mane toss
585
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
♪ Check for lice
586
00:27:24,200 --> 00:27:25,720
♪ Are you getting sleepy?
587
00:27:25,720 --> 00:27:27,120
♪ Cos it's time for bed
588
00:27:27,120 --> 00:27:29,440
♪ Here comes my advice
589
00:27:29,440 --> 00:27:30,640
♪ Don't sleep on your belly
590
00:27:30,640 --> 00:27:31,880
{\an8}# That's for snakes instead
591
00:27:31,880 --> 00:27:33,160
♪ On your back
592
00:27:33,160 --> 00:27:34,400
♪ Just don't go there
593
00:27:34,400 --> 00:27:36,960
♪ Makes phlegm go to your brain
and you'll get nightmares
594
00:27:36,960 --> 00:27:41,640
♪ If you can't see the sun no more
595
00:27:41,640 --> 00:27:46,040
♪ Then let me hear you
start to snore
596
00:27:46,040 --> 00:27:48,200
♪ If you have sleep loss
597
00:27:48,200 --> 00:27:49,360
♪ That's not nice
598
00:27:49,360 --> 00:27:51,840
♪ You know what I'm saying
♪ And it's time for bed
599
00:27:51,840 --> 00:27:54,480
♪ Yeah, boss, check for lice
600
00:27:54,480 --> 00:27:56,920
♪ Tell me, how you feeling?
♪ Like it's time for bed
601
00:27:56,920 --> 00:27:59,360
♪ Dung pot tempts the lice
602
00:27:59,360 --> 00:28:02,000
♪ So we don't get bitten
but it makes me wretch
603
00:28:02,000 --> 00:28:04,360
♪ Yes, boss, check for lice
604
00:28:04,360 --> 00:28:05,520
♪ Can we go to sleep now?
605
00:28:05,520 --> 00:28:06,760
♪ Yes, it's time for bed. ♪
606
00:28:09,640 --> 00:28:11,040
SNORING
607
00:28:16,720 --> 00:28:18,240
Be natural.
608
00:28:18,240 --> 00:28:20,440
Can you control...
609
00:28:20,440 --> 00:28:21,760
THEY LAUGH
610
00:28:21,760 --> 00:28:23,760
Thank you. Whoever you are.
611
00:28:23,760 --> 00:28:25,960
I told you I was Poo Man.
612
00:28:25,960 --> 00:28:27,120
Loo man.
613
00:28:27,120 --> 00:28:30,040
♪ The past is no longer a mystery
614
00:28:30,040 --> 00:28:31,720
♪ Hope you enjoyed...
615
00:28:31,720 --> 00:28:35,520
♪ ..Horrible Histories. ♪
616
00:28:35,570 --> 00:28:40,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.