All language subtitles for Horrible Histories s08e10 Fierce Females.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,880
♪ Terrible Tudors Gorgeous Georgians
Slimy Stuarts, vile Victorians
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,480
♪ Woeful wars, ferocious fights
Dingy castles, daring knights
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,280
♪ Horrors that defy description
Cut-throat Celts, awful Egyptians
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,880
♪ Vicious Vikings, cruel crimes
Punishment from ancient times
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,840
♪ Romans rotten, rank and ruthless
Cavemen savage, fierce and toothless
6
00:00:15,840 --> 00:00:18,480
♪ Groovy Greeks, brainy sages
Mean and measly Middle Ages
7
00:00:18,480 --> 00:00:20,600
♪ Gory stories, we do that
8
00:00:20,600 --> 00:00:23,320
♪ And your host, a talking rat
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,200
♪ The past is no longer a mystery
10
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
♪ Welcome to...
11
00:00:27,760 --> 00:00:31,760
♪ Horrible Histories. ♪
12
00:00:31,760 --> 00:00:34,120
Horrible Histories presents...
13
00:00:36,800 --> 00:00:40,960
Behold, three of the greatest
queens in history -
14
00:00:40,960 --> 00:00:44,040
Boudicca, Victoria and Cleopatra.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,240
Um, technically, I'm a pharaoh.
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,560
And I'm an Empress
as well as a Queen.
17
00:00:48,560 --> 00:00:50,200
But one thing we have in common
18
00:00:50,200 --> 00:00:52,080
is that we all dominated
our kingdoms
19
00:00:52,080 --> 00:00:54,360
and won the throne
by marrying our brothers.
20
00:00:54,360 --> 00:00:56,760
Then going to war with them
and having them killed.
21
00:00:56,760 --> 00:00:59,520
Actually, I think most of that
might just have been you.
22
00:00:59,520 --> 00:01:03,040
We were powerful queens,
but we are just three of the many
23
00:01:03,040 --> 00:01:07,200
wonder women whose stories burst
from the pages of the history books.
24
00:01:08,280 --> 00:01:13,600
From Greek legend comes a princess,
the very first Wonder Woman -
25
00:01:13,600 --> 00:01:15,440
the Wonder Scythian.
26
00:01:15,440 --> 00:01:17,240
ALARM BELL RINGS
27
00:01:17,240 --> 00:01:18,800
Somebody stop him!
28
00:01:18,800 --> 00:01:21,760
Don't worry, sir,
help is on the way.
29
00:01:21,760 --> 00:01:25,040
Or should I say, her way?
30
00:01:25,040 --> 00:01:27,560
Oh no, don't tell me
you've called the True Amazon?
31
00:01:27,560 --> 00:01:29,600
No, I called the True A...
32
00:01:29,600 --> 00:01:31,600
Yes, I did.
Why? Is that a problem?
33
00:01:31,600 --> 00:01:33,440
Well, only if she's been drinking.
34
00:01:35,560 --> 00:01:36,880
It would seem she has.
35
00:01:36,880 --> 00:01:40,360
I have come from the steppes
of southern Russia to your aid.
36
00:01:40,360 --> 00:01:42,000
Take that, villain. Huh!
37
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Oh, ha-ha, I already did that.
38
00:01:44,000 --> 00:01:45,440
Meant to be the other way around.
39
00:01:45,440 --> 00:01:47,440
BURP!
Ooh.
40
00:01:47,440 --> 00:01:52,040
The Wonder Scythian,
a true female fighter for justice.
41
00:01:52,040 --> 00:01:54,960
We are the Scythians,
warrior wonder women
42
00:01:54,960 --> 00:01:58,400
who spawned 1,000 Greek tales
of female heroism.
43
00:01:58,400 --> 00:02:01,880
Now go forth into the modern world,
my child,
44
00:02:01,880 --> 00:02:03,680
and be a beacon of hope.
45
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
Just don't drink too much
of that fermented horse milk,
46
00:02:06,080 --> 00:02:07,800
because you know how you get.
47
00:02:07,800 --> 00:02:09,840
BURP!
48
00:02:09,840 --> 00:02:11,360
The inspiration...
49
00:02:11,360 --> 00:02:12,640
PARP!
50
00:02:12,640 --> 00:02:15,960
..for those comic book wonder women,
as they truly were.
51
00:02:17,880 --> 00:02:19,920
Justice has been done.
52
00:02:19,920 --> 00:02:22,840
Yeah, so, just to clarify,
that's actually Gary, my manager.
53
00:02:22,840 --> 00:02:26,280
That's the robber, but you can still
catch him with your super speed.
54
00:02:26,280 --> 00:02:28,160
Hurry!
55
00:02:28,160 --> 00:02:29,520
Argh!
56
00:02:29,520 --> 00:02:31,400
Or you could just shoot him
in the back.
57
00:02:31,400 --> 00:02:34,240
We Scythian women
are masters of the bow.
58
00:02:34,240 --> 00:02:35,560
Cheers!
59
00:02:35,560 --> 00:02:37,720
Still Gary. Victory is ours.
60
00:02:37,720 --> 00:02:40,000
I mean, you're not really
like the films, are you?
61
00:02:40,000 --> 00:02:41,800
Where's your lasso of truth?
My what?
62
00:02:41,800 --> 00:02:44,520
Oh, that fermented horse milk
really repeats on you.
63
00:02:44,520 --> 00:02:46,920
Then let us drink the blood
of our enemies,
64
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
and use their scalps for napkins.
65
00:02:49,160 --> 00:02:50,680
It is a Scythian thing.
66
00:02:50,680 --> 00:02:53,760
Do you know what? I think my enemy's
actually on holiday this week, so...
67
00:02:53,760 --> 00:02:56,080
Ah, no, he's over there,
I tell a lie.
68
00:02:58,120 --> 00:02:59,520
Grrr.
69
00:03:00,640 --> 00:03:02,160
Wonder Scythian...
70
00:03:05,840 --> 00:03:07,240
PARP!
71
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
It's true, now then...
72
00:03:08,960 --> 00:03:10,320
Rattus.
73
00:03:10,320 --> 00:03:12,400
Go on you, now, sling your hook.
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,560
If this is going to be a show
75
00:03:13,560 --> 00:03:16,560
celebrating some of the most
powerful women in history,
76
00:03:16,560 --> 00:03:19,520
it had better have
a powerful woman presenting it.
77
00:03:19,520 --> 00:03:21,400
This is my show now.
78
00:03:21,400 --> 00:03:24,920
Fair enough, I've got some bins
to roll around in anyway.
79
00:03:24,920 --> 00:03:27,760
At least that might
make him smell a bit better.
80
00:03:27,760 --> 00:03:30,200
Now then... Don't forget to
do the link to the, um...
81
00:03:30,200 --> 00:03:32,240
I'm doing it! Clear off.
82
00:03:32,240 --> 00:03:35,320
All right, fair dos, fair dos.
HE BLOWS A RASPBERRY
83
00:03:35,320 --> 00:03:38,680
Now then, being a woman in charge
isn't always easy.
84
00:03:38,680 --> 00:03:42,320
Men will often try to interfere
and tell you what to do.
85
00:03:42,320 --> 00:03:47,240
But our next heroine certainly
didn't let that stop her. Oh, no.
86
00:03:47,240 --> 00:03:49,440
Wow, what an honour.
87
00:03:49,440 --> 00:03:51,520
Tim Manchester, director.
88
00:03:51,520 --> 00:03:56,680
Can I just say, how psyched I am
to have a real-life action hero,
89
00:03:56,680 --> 00:03:58,760
Joan of Arc, on board.
90
00:03:58,760 --> 00:04:02,240
I'm just a huge fan of your work
and I want to do your story justice.
91
00:04:02,240 --> 00:04:03,480
Merci.
92
00:04:03,480 --> 00:04:05,920
So, this is the scene
where you see the English
93
00:04:05,920 --> 00:04:08,800
and you're just going to slay them
with a killer line.
94
00:04:08,800 --> 00:04:11,240
Now, I want it to be authentic,
I want it to come from you,
95
00:04:11,240 --> 00:04:14,520
but if it could be something
that's, like, really blockbustery,
96
00:04:14,520 --> 00:04:16,840
that'd be great.
Loving it, Joanie. Good luck.
97
00:04:20,120 --> 00:04:21,640
Action!
98
00:04:21,640 --> 00:04:24,080
Here come the English, ma'am.
99
00:04:24,080 --> 00:04:26,720
I will do them very great harm.
100
00:04:26,720 --> 00:04:30,480
And drive them out of all France,
body for body.
101
00:04:30,480 --> 00:04:32,400
Cut!
102
00:04:32,400 --> 00:04:34,680
Hoo-hoo-hoo.
103
00:04:34,680 --> 00:04:37,240
Are you a witch?
Cos that was magic.
104
00:04:37,240 --> 00:04:41,480
Um, I'm just thinking, would you be
more likely to say something like,
105
00:04:41,480 --> 00:04:46,160
"I'm going to kick these Brits
right up the English Channel."
106
00:04:47,560 --> 00:04:48,920
No?
107
00:04:48,920 --> 00:04:50,640
OK, well, you're the Joan of Arc.
108
00:04:50,640 --> 00:04:52,680
Moving on, next scene.
109
00:04:52,680 --> 00:04:56,640
OK, cue Joanie, and action.
110
00:04:56,640 --> 00:04:58,840
Oof! Ooh, right in the eye!
111
00:04:59,960 --> 00:05:01,840
"Dear, ze English.
112
00:05:01,840 --> 00:05:04,160
"I should send you my letter
more decently,
113
00:05:04,160 --> 00:05:06,160
"but you detain my hands."
114
00:05:06,160 --> 00:05:08,360
Cut! Lovely stuff, Joanie.
115
00:05:08,360 --> 00:05:11,840
And what if it said,
"Here's one in the eye for you"?
116
00:05:11,840 --> 00:05:14,400
Then we cut to you and you give
a cheeky wink to camera?
117
00:05:14,400 --> 00:05:15,520
Ooh.
118
00:05:19,120 --> 00:05:22,120
Note says she doesn't like that.
OK.
119
00:05:22,120 --> 00:05:24,280
Agh! You have a message.
120
00:05:26,000 --> 00:05:27,400
"Don't call me Joanie."
121
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
Got it.
122
00:05:30,440 --> 00:05:33,160
You're the hero.
Loving your work, Joanie...
123
00:05:33,160 --> 00:05:35,200
..Joan! Joan of Arc.
124
00:05:37,320 --> 00:05:38,600
OK, next scene.
125
00:05:38,600 --> 00:05:40,640
Places, people. And action.
126
00:05:40,640 --> 00:05:42,280
It is over.
127
00:05:42,280 --> 00:05:44,880
I have been caught
by the Burgundians.
128
00:05:44,880 --> 00:05:47,520
Just going to leave that there,
but...
129
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
No, no, I'm not saying,
"Ooh, sounds painful,"
130
00:05:50,520 --> 00:05:53,000
after being
"caught by the Burgundians".
131
00:05:53,000 --> 00:05:56,200
OK, you're right, you're a star.
132
00:05:56,200 --> 00:05:57,560
You're a real star.
133
00:05:59,160 --> 00:06:00,880
Get me Boudicca's agent.
134
00:06:04,680 --> 00:06:07,280
You would think that,
for history's great beauties,
135
00:06:07,280 --> 00:06:08,960
dating would be easy.
136
00:06:08,960 --> 00:06:12,480
But what prince or princess
was ever allowed to marry for love?
137
00:06:12,480 --> 00:06:16,840
Queen Cleopatra has travelled from
ancient Egypt for her first date.
138
00:06:16,840 --> 00:06:19,320
And she is right to be nervous.
139
00:06:19,320 --> 00:06:22,720
Me first marriage
was a total cart crash.
140
00:06:22,720 --> 00:06:25,680
I mean, I know all couples
have arguments,
141
00:06:25,680 --> 00:06:30,080
but me husband, Ptolemy XIII,
actually started a war against me.
142
00:06:30,080 --> 00:06:32,880
Did I mentioned that me husband
is also me brother?
143
00:06:32,880 --> 00:06:36,040
So I went to see this Roman general
called Julius Caesar.
144
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
We joined forces
and defeated me husband.
145
00:06:38,480 --> 00:06:40,440
He drowned trying to escape.
146
00:06:40,440 --> 00:06:42,760
I guess I won that family row.
147
00:06:42,760 --> 00:06:45,280
Some look for love,
some look for companionship.
148
00:06:45,280 --> 00:06:49,040
Others just want someone
who isn't already a family member.
149
00:06:49,040 --> 00:06:50,480
C'est tout.
150
00:06:50,480 --> 00:06:51,680
Thanks, Fred.
151
00:06:51,680 --> 00:06:53,760
Hi, I'm Cleopatra.
152
00:06:53,760 --> 00:06:55,000
Hey, sis.
153
00:06:55,000 --> 00:06:56,680
Oh, brilliant.
154
00:06:56,680 --> 00:06:59,560
Yeah, that's my other brother,
called Ptolemy...
155
00:06:59,560 --> 00:07:01,760
I've got two brothers
called Ptolemy.
156
00:07:01,760 --> 00:07:03,920
Like, well, not now
cos one's dead.
157
00:07:03,920 --> 00:07:07,320
Ptolemy XIII is dead
and I am the new pharaoh,
158
00:07:07,320 --> 00:07:08,360
Ptolemy the...
159
00:07:09,360 --> 00:07:11,000
I know this.
160
00:07:11,000 --> 00:07:12,520
Five... 14th!
161
00:07:12,520 --> 00:07:13,760
Let me do it!
162
00:07:13,760 --> 00:07:15,680
Hurry up then. 14th. Brilliant.
163
00:07:15,680 --> 00:07:17,320
Right, so let's get married, then.
164
00:07:17,320 --> 00:07:19,720
Oh, cos that worked out great
last time, didn't it?
165
00:07:19,720 --> 00:07:21,160
Amazing, let's crack on.
166
00:07:21,160 --> 00:07:23,440
Just one thing.
167
00:07:23,440 --> 00:07:25,400
This is Julius Caesar.
168
00:07:25,400 --> 00:07:29,640
He's my lover and he's already
-killed one brother/pharaoh/ -Ptolemy.
169
00:07:29,640 --> 00:07:32,080
So, um...
170
00:07:32,080 --> 00:07:34,080
Oh, Caesar salad.
171
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
My favourite.
172
00:07:35,600 --> 00:07:39,680
It's been a complicated first date
for Cleopatra and Ptolemy XIV.
173
00:07:40,880 --> 00:07:44,800
But now that they're married,
is it just #awks?
174
00:07:44,800 --> 00:07:46,760
Gooseberry. Bit weird.
175
00:07:46,760 --> 00:07:49,600
Trust me, as someone
who's married their brother, twice,
176
00:07:49,600 --> 00:07:52,040
this doesn't even
come close to weird.
177
00:07:52,040 --> 00:07:55,080
Our son will rule Rome and Egypt.
178
00:07:55,080 --> 00:07:56,480
Oh, brilliant.
179
00:07:56,480 --> 00:07:58,960
Guess I'll have to marry him
as well, won't I?
180
00:08:02,400 --> 00:08:04,840
Being a queen is a difficult job,
181
00:08:04,840 --> 00:08:08,360
but some queens made their lives
more difficult than others.
182
00:08:08,360 --> 00:08:10,080
Like Marie Antoinette of France,
183
00:08:10,080 --> 00:08:12,640
who was notorious
for her scandalous affairs,
184
00:08:12,640 --> 00:08:15,160
trendsetting hairdos
and her frivolous overspending
185
00:08:15,160 --> 00:08:17,080
during a time of poverty.
186
00:08:17,080 --> 00:08:19,680
She became so unpopular,
that her behaviour
187
00:08:19,680 --> 00:08:23,160
was seen as one of the causes
of the French Revolution.
188
00:08:23,160 --> 00:08:24,800
Marie Antoinette here.
189
00:08:24,800 --> 00:08:26,440
You have to see this.
190
00:08:26,440 --> 00:08:30,160
Ever since I became Queen,
whatever I do, they have to copy.
191
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
Watch...
192
00:08:32,080 --> 00:08:33,960
Fools, fools.
193
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
F-f-fools!
194
00:08:38,960 --> 00:08:41,560
You voted bigger!
195
00:08:41,560 --> 00:08:43,040
Oh, I can't get through.
196
00:08:43,040 --> 00:08:45,440
We're still in Versailles!
197
00:08:45,440 --> 00:08:47,840
But it's so big,
I can have my own farm.
198
00:08:47,840 --> 00:08:51,160
I come here to, you know,
live the simple life.
199
00:08:51,160 --> 00:08:53,640
Let my hairs down,
put my hair in a box.
200
00:08:53,640 --> 00:08:55,720
Pat-pat, pat-pat, pat-pat.
201
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
We all dress like peasants here.
202
00:09:00,960 --> 00:09:06,000
We've got we get hens
and cows and goats and sheeps.
203
00:09:07,160 --> 00:09:09,440
I collect the sheep's eggs,
total yum.
204
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
No, no, no.
205
00:09:14,200 --> 00:09:17,200
This gang of people turn up
to see my husband, King Louis,
206
00:09:17,200 --> 00:09:20,840
and they were all, like, "Oh, the
King needs to give us some food."
207
00:09:20,840 --> 00:09:23,880
And Louis was, like,
"Of course, guys. Chill."
208
00:09:23,880 --> 00:09:26,320
So they came in -
and this is the best bit -
209
00:09:26,320 --> 00:09:30,280
they were wearing something on
their legs I've never seen before.
210
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
Trousers!
That's what they're called.
211
00:09:34,560 --> 00:09:36,640
So the people in the trousers
have insisted
212
00:09:36,640 --> 00:09:39,040
that Louis and I
go with them to Paris,
213
00:09:39,040 --> 00:09:41,520
so that Louis can learn
to be a better king, or something.
214
00:09:41,520 --> 00:09:44,000
So it won't take very long,
so I packed light.
215
00:09:44,000 --> 00:09:45,680
Only ten trunks of clothes.
216
00:09:45,680 --> 00:09:48,560
Oh, look, Louis, Louis
it's sheeps...
217
00:09:48,560 --> 00:09:50,200
..and they're white.
218
00:09:50,200 --> 00:09:54,040
It's so boring, look...
I'm looking. We must go.
219
00:09:54,040 --> 00:09:55,880
You're rushing so much.
220
00:09:57,440 --> 00:09:59,920
MUSIC
221
00:10:02,400 --> 00:10:03,600
Wait...
222
00:10:03,600 --> 00:10:05,080
..what was that last choice?
223
00:10:09,200 --> 00:10:12,560
Cleopatra is back
for her second First Date.
224
00:10:12,560 --> 00:10:15,000
Both me husbands/brothers are dead.
225
00:10:15,000 --> 00:10:18,560
And now me lover, who I actually
liked, has been murdered.
226
00:10:18,560 --> 00:10:21,640
The best thing I can say
about this next date
227
00:10:21,640 --> 00:10:24,920
is that it's unlikely
to be another brother.
228
00:10:24,920 --> 00:10:26,360
Cos they're all dead.
229
00:10:27,440 --> 00:10:28,840
Thanks, Fred.
230
00:10:28,840 --> 00:10:30,240
So let's get this over with.
231
00:10:30,240 --> 00:10:32,280
What are you, me grandad,
me cousin...?
232
00:10:32,280 --> 00:10:34,840
SHE GASPS
233
00:10:34,840 --> 00:10:35,880
Hey.
234
00:10:35,880 --> 00:10:37,640
He was one of Caesar's generals
235
00:10:37,640 --> 00:10:41,800
and he is horned viper,
reed, loaf of bread.
236
00:10:41,800 --> 00:10:44,400
Fit.
237
00:10:44,400 --> 00:10:45,720
That's how we spell it.
238
00:10:45,720 --> 00:10:48,160
I'm thinking of relocating
to Egypt for work.
239
00:10:48,160 --> 00:10:50,240
I'm sort of a big general
and stuff now.
240
00:10:50,240 --> 00:10:52,120
Just makes more sense
in terms of the commute.
241
00:10:52,120 --> 00:10:54,040
So sorry, what would you like
to drink, madam?
242
00:10:54,040 --> 00:10:56,080
Oh, just some wine please, Fred...
243
00:10:56,080 --> 00:10:57,800
..with this pearl dissolved in it.
244
00:10:57,800 --> 00:11:00,640
Obviously, this is going
against health and safety,
245
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
so I just normally keep the pearls.
246
00:11:02,960 --> 00:11:06,600
For Cleopatra and Mark Antony,
the signals seem good.
247
00:11:07,680 --> 00:11:09,560
But will they see each other again?
248
00:11:09,560 --> 00:11:11,160
He's perfect.
Thank you very much.
249
00:11:11,160 --> 00:11:13,560
No, it's a dream come true.
And we're going to get married,
250
00:11:13,560 --> 00:11:16,200
as soon as my divorce comes through.
Er, what?
251
00:11:16,200 --> 00:11:19,600
Yes, I'm already married
to Octavian's sister.
252
00:11:19,600 --> 00:11:23,880
Your enemy, who's looking for an
excuse to declare war on you again?
253
00:11:23,880 --> 00:11:26,680
Why? You say that like you think
it's going to be a problem.
254
00:11:26,680 --> 00:11:29,000
You know what,
compared to me last two marriages,
255
00:11:29,000 --> 00:11:32,360
a massive civil war
would be a breeze, so I'm in.
256
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
Great, I'll book the marquee. Yeah.
257
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
Cleopatra managed to hold on
to her throne for years
258
00:11:39,840 --> 00:11:43,440
by cracking on with Julius Caesar
and Mark Antony,
259
00:11:43,440 --> 00:11:46,240
two of the most powerful
Roman generals.
260
00:11:46,240 --> 00:11:49,480
Choosing the right partner could be
a vital decision for many queens,
261
00:11:49,480 --> 00:11:52,440
like this next bunch
of feisty females.
262
00:11:52,440 --> 00:11:55,760
Get it right and it could
secure your power for decades.
263
00:11:55,760 --> 00:11:57,120
Get it wrong and...
264
00:11:57,120 --> 00:11:59,640
Hey, Ratty, do you want some
of this mouldy sandwich?
265
00:11:59,640 --> 00:12:02,320
I've scraped most of the poo off.
Get lost.
266
00:12:02,320 --> 00:12:05,680
Get it wrong and you end up
with an idiot and a poo sandwich.
267
00:12:05,680 --> 00:12:07,080
What's that?
268
00:12:11,840 --> 00:12:16,280
Today on Historical Love Island,
it's pencil salesman Sam's turn
269
00:12:16,280 --> 00:12:19,480
to choose the historical girl
of his dreams.
270
00:12:19,480 --> 00:12:22,920
Will it be Somali Queen Arawelo,
from 15 AD?
271
00:12:24,200 --> 00:12:27,400
Medieval Queen of England,
Elizabeth of York?
272
00:12:27,400 --> 00:12:31,400
Or Gorgo,
fifth century Queen of Sparta?
273
00:12:31,400 --> 00:12:35,320
So the girl
I want to couple up with is...
274
00:12:41,760 --> 00:12:43,800
..Gorgo from Ancient Sparta.
275
00:12:47,840 --> 00:12:49,320
What are you doing?
276
00:12:49,320 --> 00:12:51,040
I was going to give you
a little kiss.
277
00:12:51,040 --> 00:12:53,720
Oh, no. First,
I must cut off my hair.
278
00:12:53,720 --> 00:12:55,960
Don't do that,
it's the main reason I picked you.
279
00:12:55,960 --> 00:12:58,200
You won't see it because I will
be in a darkened room,
280
00:12:58,200 --> 00:13:00,240
waiting for you to
ritually capture me.
281
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Hello, sounds like fun.
282
00:13:02,320 --> 00:13:05,040
While you go and live in a military
barracks until you are 30,
283
00:13:05,040 --> 00:13:07,760
training for war.
Sounds like less fun.
284
00:13:07,760 --> 00:13:10,120
And I will stay at home and practice
javelin in the nude.
285
00:13:10,120 --> 00:13:13,360
Well, in that case, I'm happy
to step in. You all right, darlin'?
286
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
You think that's funny do you, guy?
Stop this foolishness!
287
00:13:16,000 --> 00:13:19,560
Those are so much easier to throw
without any clothes on.
288
00:13:19,560 --> 00:13:22,080
I will need to marry him as well
289
00:13:22,080 --> 00:13:24,480
to create the strongest
male children,
290
00:13:24,480 --> 00:13:26,320
to fuel the Spartan war machine.
291
00:13:26,320 --> 00:13:28,760
You've got to choose, babe.
It's the rules of the show.
292
00:13:28,760 --> 00:13:30,760
And Spartan women get the house.
293
00:13:30,760 --> 00:13:33,000
I think the house
belongs to the show.
294
00:13:33,000 --> 00:13:34,680
You can have the house.
295
00:13:36,640 --> 00:13:39,640
Would it be OK if I just hide here
until she's gone, please?
296
00:13:39,640 --> 00:13:42,360
Sam! Where are you?! ARGH!
297
00:13:42,360 --> 00:13:45,840
So the date of Sam's dreams
is a living nightmare.
298
00:13:45,840 --> 00:13:51,400
And as the sun sets, it's less
a love story, more a blub story.
299
00:13:54,600 --> 00:13:58,520
It's morning and Sam's been
forced back out into the open.
300
00:13:58,520 --> 00:14:01,880
Will he want to spend
another terrifying day with Gorgo,
301
00:14:01,880 --> 00:14:04,800
or is he brave enough
to try a recoupling?
302
00:14:04,800 --> 00:14:08,440
So I've had a really interesting
evening with Gorgo.
303
00:14:08,440 --> 00:14:09,520
SHE GROWLS
304
00:14:09,520 --> 00:14:12,280
But I think that I would like to
couple up with someone else, please.
305
00:14:12,280 --> 00:14:15,120
Pretty please.
Why do the men get to choose?
306
00:14:15,120 --> 00:14:17,600
I, Queen Arawelo, will choose.
307
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
And I choose Sam.
308
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
Right choice, babe,
I'm going to make you so happy.
309
00:14:20,960 --> 00:14:23,640
Stop talking! In my queendom,
310
00:14:23,640 --> 00:14:27,560
I rule that the women
must be in power. OK.
311
00:14:27,560 --> 00:14:29,840
You will make the dinner
and raise the children!
312
00:14:29,840 --> 00:14:31,760
Children? I thought we were
just coupling up.
313
00:14:31,760 --> 00:14:34,400
You will do it, or else...
314
00:14:35,760 --> 00:14:37,920
Oh!
315
00:14:37,920 --> 00:14:40,920
I agree with everything
that she says.
316
00:14:40,920 --> 00:14:43,680
The women are really not
what I was expecting on this show.
317
00:14:43,680 --> 00:14:47,920
And so Sam and Arawelo
head off on an interesting date.
318
00:14:47,920 --> 00:14:49,640
Let's hope that the food is good
319
00:14:49,640 --> 00:14:52,800
because she looks like
a bit of a man-eater.
320
00:14:58,240 --> 00:15:01,240
While those historical women
actually had real power,
321
00:15:01,240 --> 00:15:04,560
in Britain, we had to struggle
just to get equal rights.
322
00:15:04,560 --> 00:15:07,600
It wasn't until 1928
that women were finally given
323
00:15:07,600 --> 00:15:09,320
the same voting rights as men,
324
00:15:09,320 --> 00:15:11,640
and that was thanks
to the pioneering work
325
00:15:11,640 --> 00:15:13,840
of the suffragists
and the suffragettes,
326
00:15:13,840 --> 00:15:17,040
two groups of campaigning women
who used very different methods
327
00:15:17,040 --> 00:15:18,760
to get what they wanted.
328
00:15:18,760 --> 00:15:21,400
That's a nice hat, Millicent.
Thank you very much.
329
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Is that your grandmother's? Oh!
330
00:15:22,800 --> 00:15:25,680
OK, OK. Ladies, I am your host
331
00:15:25,680 --> 00:15:33,120
for the very first ever political
votes for women activists reform!
332
00:15:33,120 --> 00:15:37,560
First up, the suffragettes led
by Millicent Fawcett! Er, excuse me,
333
00:15:37,560 --> 00:15:40,200
we're the suffragists,
not the suffragettes.
334
00:15:40,200 --> 00:15:43,360
We campaign for votes for women
using peaceful means.
335
00:15:43,360 --> 00:15:45,920
Boring. Right, and the suffragettes?
336
00:15:45,920 --> 00:15:48,840
We believe in deeds, not words. Ooh!
337
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
OK, it is on!
338
00:15:50,840 --> 00:15:52,600
The first category is...
339
00:15:52,600 --> 00:15:55,120
HE GASPS
340
00:15:55,120 --> 00:15:57,200
"Your political views
in a nutshell."
341
00:15:57,200 --> 00:15:58,720
Let's hear it, ladies!
342
00:15:58,720 --> 00:16:00,680
TO THE TUNE OF BLANK SPACE:
♪ Du-va, du-va, bsh
343
00:16:00,680 --> 00:16:02,640
♪ Suffragists ain't reckless... #
OK.
344
00:16:02,640 --> 00:16:04,880
♪ We'll take this nice and slow
Doo-ba-ba, ba-doo
345
00:16:04,880 --> 00:16:06,960
♪ Democratic methods
Doo-ba-ba, ba-doo
346
00:16:06,960 --> 00:16:09,160
♪ Gonna get us the vote
Doo-ba-ba, ba-doo
347
00:16:09,160 --> 00:16:11,480
♪ Got a long list of signatures
Doo-ba-ba, doo-ba-ba
348
00:16:11,480 --> 00:16:13,760
♪ That is how we campaign
349
00:16:13,760 --> 00:16:16,640
♪ Here's a blank space, Pankhurst
Doo-ba-ba, doo
350
00:16:16,640 --> 00:16:19,240
♪ And you can write your name... #
Oh, yeah!
351
00:16:19,240 --> 00:16:21,520
♪ I should say thank you
for the breakthrough
352
00:16:21,520 --> 00:16:23,360
♪ With a brand-new approach
353
00:16:23,360 --> 00:16:26,280
♪ Get the vote today
Du-du-du-du, du-du
354
00:16:26,280 --> 00:16:29,960
♪ W-S-P-U all the way
Du-du-du-du, du-du
355
00:16:29,960 --> 00:16:32,600
♪ Violent action will pay
Du, ahhh
356
00:16:32,600 --> 00:16:34,920
♪ Will pay, yeah
Ahhh
357
00:16:34,920 --> 00:16:36,760
♪ We're the suffragettes
Dun-dun-dun-dun
358
00:16:36,760 --> 00:16:39,080
♪ We stick it to the man
Dun-dun-dun-dun
359
00:16:39,080 --> 00:16:40,920
♪ Peaceful campaigning
Dun-dun-dun-dun
360
00:16:40,920 --> 00:16:42,720
♪ Is a time-wasting scam
Dun-dun-dun-dun
361
00:16:42,720 --> 00:16:44,280
♪ Whatever it takes
Dun-dun-dun-dun
362
00:16:44,280 --> 00:16:46,040
♪ To publicise the cause
Dun-dun-dun-dun
363
00:16:46,040 --> 00:16:47,880
♪ When I'm all chained up
Dun-dun-dun-dun
364
00:16:47,880 --> 00:16:49,120
♪ I swear they're gonna
365
00:16:49,120 --> 00:16:52,840
♪ They're gonna change the law
Dun-dun-dun, dun-dun, dun
366
00:16:52,840 --> 00:16:55,800
♪ Oh, I exploded your postbox
Doo-doo-doo
367
00:16:55,800 --> 00:16:57,000
♪ Cos votes is... ♪
368
00:16:57,000 --> 00:16:59,480
TO THE TUNE OF ICE, ICE BABY:
# Votes would be nice, nice, baby
369
00:16:59,480 --> 00:17:01,120
♪ Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
370
00:17:01,120 --> 00:17:05,760
♪ Votes would be nice, nice baby
Doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo-doo
371
00:17:05,760 --> 00:17:08,320
♪ Stop and sign that petition
BEATBOXING
372
00:17:08,320 --> 00:17:10,200
♪ I'm back with a brand-new edition
373
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
♪ This will grab
a hold of you tightly
374
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
♪ Forceful arguments
phrased politely... ♪
375
00:17:14,240 --> 00:17:15,920
Politely?!
SHE BLOWS A RASPBERRY
376
00:17:15,920 --> 00:17:18,440
Oh! Oh, no, you didn't!
Whoa, whoa, whoa, OK.
377
00:17:18,440 --> 00:17:21,080
I'm not sure that blowing
a raspberry is playing by the rules.
378
00:17:21,080 --> 00:17:23,720
Well, suffragettes
don't play by the rules!
379
00:17:23,720 --> 00:17:26,960
Oh, OK, OK, OK, ladies.
I've got to declare a winner now.
380
00:17:26,960 --> 00:17:29,920
Hang on, why do you
get to decide who wins?
381
00:17:29,920 --> 00:17:33,400
Yes, why should a man decide
which women's movement is the best?
382
00:17:33,400 --> 00:17:36,680
Cos women don't get a vote,
you should know that.
383
00:17:36,680 --> 00:17:38,920
Ah! Direct action, I like it.
384
00:17:38,920 --> 00:17:41,880
Finally, we agree on something. Ha!
385
00:17:41,880 --> 00:17:44,080
Women might have finally
got the vote,
386
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
but it took a lot longer for things
to become fairer at work.
387
00:17:47,680 --> 00:17:51,720
For example, equal pay...
Hang about, hang about...
388
00:17:51,720 --> 00:17:53,640
You're being paid?!
389
00:17:53,640 --> 00:17:55,160
CLANG!
Agh!
390
00:17:55,160 --> 00:17:58,280
In fact, it wasn't long ago
that there were some jobs
391
00:17:58,280 --> 00:18:00,880
that were seen
as only suitable for women.
392
00:18:00,880 --> 00:18:02,520
Take the Hello Girls,
393
00:18:02,520 --> 00:18:05,000
the women who were specially trained
to plug in cables
394
00:18:05,000 --> 00:18:07,360
for America's old telephone system.
395
00:18:07,360 --> 00:18:10,840
To do that, they needed
to move really fast.
396
00:18:10,840 --> 00:18:15,240
And so the phone company came up
with rather a novel solution.
397
00:18:15,240 --> 00:18:18,320
Next, please.
Hey, you must be Mr Parfitt.
398
00:18:18,320 --> 00:18:21,960
Hi, there! Or should I say, hello!
Cos I'm here to be a Hello Girl.
399
00:18:21,960 --> 00:18:23,400
Hello. Did I say it right? Well...
400
00:18:23,400 --> 00:18:26,000
My mom's always telling me,
"Stacy, if you like talking so much,
401
00:18:26,000 --> 00:18:28,120
"why don't you just go and be
a telephone operator?"
402
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
Well, here I am. Clue me in,
Mr Parfitt, did I get the gig?
403
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
You... Did I get the job?
..haven't... Am I a Hello Girl?
404
00:18:32,720 --> 00:18:35,080
Mr Parfitt? If you would just let me
get a word in edgeways,
405
00:18:35,080 --> 00:18:37,400
then maybe we could start
the interview.
406
00:18:37,400 --> 00:18:38,920
Hit it. Good.
407
00:18:38,920 --> 00:18:42,200
Now, your job would be to connect
the people making the phone call
408
00:18:42,200 --> 00:18:44,240
with the person
they are trying to reach.
409
00:18:44,240 --> 00:18:48,160
So to do that, all you would do
is simply pick up the relevant cable
410
00:18:48,160 --> 00:18:51,960
and put it in the appropriate slot
on the switchboard, thus.
411
00:18:51,960 --> 00:18:55,120
Hokey cokey, let me at it.
I'mma razzle your berries,
412
00:18:55,120 --> 00:18:57,320
I'mma blow your mind, Mr Parfitt
413
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
Putting you through now, caller.
414
00:18:59,200 --> 00:19:03,160
But of course, you would be dealing
with a huge switchboard
415
00:19:03,160 --> 00:19:06,560
with many hundreds of phone calls
at any one time,
416
00:19:06,560 --> 00:19:10,240
and there'll be literally
miles of phone cables. OK. OK?
417
00:19:10,240 --> 00:19:14,960
I'll just... Not the chair.
Leave the chair.
418
00:19:14,960 --> 00:19:16,760
No...
419
00:19:16,760 --> 00:19:18,320
That's mine.
420
00:19:18,320 --> 00:19:23,400
Well, of course, that is why
we hire only young women here
421
00:19:23,400 --> 00:19:27,160
because of their excellent eyesight,
their natural grace
422
00:19:27,160 --> 00:19:28,960
and dexterity. Not the hat.
423
00:19:28,960 --> 00:19:31,800
"I'm Mr Parfitt!"
You're not Mr Parfitt.
424
00:19:31,800 --> 00:19:34,800
Now there are miles of switchboards
in the telephone exchange.
425
00:19:34,800 --> 00:19:37,120
So to help you get around
a little more quickly,
426
00:19:37,120 --> 00:19:38,160
you should wear...
427
00:19:39,960 --> 00:19:43,280
..these. Skates?! Like, crazy wow,
428
00:19:43,280 --> 00:19:45,440
I always wanted to try those!
429
00:19:45,440 --> 00:19:49,080
I'm as giddy as a goat, Mr Parfitt.
Don't need to try those now.
430
00:19:49,080 --> 00:19:51,920
Thank you.
CRASH, CAT YOWLS
431
00:19:51,920 --> 00:19:54,640
I'm OK, I'm fine!
I'm just kidding around.
432
00:19:54,640 --> 00:19:56,720
Kidding around
like a little baby goat!
433
00:19:56,720 --> 00:19:58,840
A woman's ability to remain calm
despite all this
434
00:19:58,840 --> 00:20:01,000
is one of the main reasons
that we hire you.
435
00:20:01,000 --> 00:20:04,840
The other reason, of course,
is that we can pay you less.
436
00:20:04,840 --> 00:20:07,920
Er, this would be your salary.
What?!
437
00:20:07,920 --> 00:20:10,200
Also, you'll be expected to wear
a headset at all times
438
00:20:10,200 --> 00:20:12,720
to help you communicate
with the callers.
439
00:20:12,720 --> 00:20:16,840
It weighs roughly the same
as two bags of sugar.
440
00:20:16,840 --> 00:20:20,360
Any...any problems?
Mm-mm. It's as easy as pie!
441
00:20:20,360 --> 00:20:21,520
Did I get the job?
442
00:20:21,520 --> 00:20:22,840
Well, we'll call you.
443
00:20:27,120 --> 00:20:30,400
Ooh! Oh, the baby's coming!
KNOCK ON DOOR
444
00:20:30,400 --> 00:20:32,280
Midwife!
445
00:20:32,280 --> 00:20:35,800
Oh, they sent two of you?
Oh, yeah. Don't worry, sweetie.
446
00:20:35,800 --> 00:20:38,720
She's just here because the law says
there has to be someone present
447
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
to make sure
I don't try and eat the baby.
448
00:20:41,080 --> 00:20:43,240
Eat the baby? Not if I can stop her!
449
00:20:43,240 --> 00:20:45,120
FALSETTO: Not if I can stop her!
450
00:20:45,120 --> 00:20:48,480
Who knows, it's best to have
a witness to be on the safe si...
451
00:20:48,480 --> 00:20:51,800
What is that?
Oh, this is my husband, Derek.
452
00:20:51,800 --> 00:20:56,240
No, no, no, no. Absolutely not.
No men allowed in the birthing room.
453
00:20:56,240 --> 00:20:58,560
It's against the law.
You heard the woman!
454
00:20:58,560 --> 00:21:00,960
Come on. Sling your hook, mate.
455
00:21:00,960 --> 00:21:05,240
FALSETTO: I mean, get out, so we can
get on with our lady business!
456
00:21:05,240 --> 00:21:08,320
Men, eh? Always trying to sneak in
and watch us work,
457
00:21:08,320 --> 00:21:10,600
aren't they, Brenda?
FALSETTO: Yes, we are.
458
00:21:10,600 --> 00:21:13,840
I mean, they are. They want to steal
the secrets of midwifery
459
00:21:13,840 --> 00:21:16,320
so they don't need us wise women
any more.
460
00:21:16,320 --> 00:21:18,200
That's the plan that the men have.
461
00:21:18,200 --> 00:21:21,720
When we catch them spying on us,
we burn them, don't we, Brenda?
462
00:21:21,720 --> 00:21:24,560
A lovely man burn,
that's my idea of a Sunday night.
463
00:21:24,560 --> 00:21:28,560
Ooh, just help me!
Oh, OK. Birthing time.
464
00:21:28,560 --> 00:21:30,120
THEY BREATHE DEEPLY
465
00:21:30,120 --> 00:21:33,520
When the Holy St Margaret
kept the sheep of her nurse
466
00:21:33,520 --> 00:21:36,320
with the other maidens...
W-w-what are you doing?
467
00:21:36,320 --> 00:21:38,200
I'm reading
The Legend of St Margaret.
468
00:21:38,200 --> 00:21:40,320
It's what we Tudor midwives do!
469
00:21:40,320 --> 00:21:41,800
"Read Legend of St Margaret."
470
00:21:41,800 --> 00:21:43,560
Ooh, is that all you're going to do?
471
00:21:43,560 --> 00:21:45,120
Oh, no, no, of course not.
472
00:21:45,120 --> 00:21:47,480
I'm also going to, er...
473
00:21:47,480 --> 00:21:50,200
..feed you this snake skin. Oh!
474
00:21:50,200 --> 00:21:52,920
Open wide! "Feed snake skin."
475
00:21:52,920 --> 00:21:55,560
Ah! That's not going to do me
any good! Oh, I'm sorry.
476
00:21:55,560 --> 00:21:58,080
Are you a qualified
medical professional? No.
477
00:21:58,080 --> 00:22:00,760
Well, neither am I, so we're just
going to have to muddle through,
478
00:22:00,760 --> 00:22:03,480
aren't we? Come on. Out the way.
Ooh.
479
00:22:03,480 --> 00:22:06,320
Right. Drink this milk. Oh, milk?
480
00:22:06,320 --> 00:22:08,240
Yeah, it's lovely, nutritious
481
00:22:08,240 --> 00:22:09,800
rabbit milk.
SHE SPUTTERS
482
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
FALSETTO: Out of interest,
how do you milk a...?
483
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
BABY CRIES
484
00:22:13,440 --> 00:22:15,760
That worked.
Definitely nicking that one.
485
00:22:15,760 --> 00:22:18,360
Aw, it's a boy!
486
00:22:18,360 --> 00:22:20,720
What gave me away? Was it the beard?
487
00:22:20,720 --> 00:22:23,280
Oh, no, I meant the baby...
SHE GASPS
488
00:22:23,280 --> 00:22:27,120
It's a man! Burn him! You tried
to eat the baby, I saw you.
489
00:22:27,120 --> 00:22:29,840
You're a witch! Burn the man.
Burn the witch. Burn him!
490
00:22:29,840 --> 00:22:31,520
Ah, is that mine? Derek!
491
00:22:31,520 --> 00:22:34,720
I told you - no men allowed
in the birthing room!
492
00:22:37,200 --> 00:22:40,400
The Tudor period actually saw
a succession of royal sisters
493
00:22:40,400 --> 00:22:42,800
and cousins fighting for power
in Britain.
494
00:22:42,800 --> 00:22:46,040
Mary Tudor, Mary, Queen of Scots,
and Elizabeth I
495
00:22:46,040 --> 00:22:48,560
all had dibs on the English throne.
496
00:22:48,560 --> 00:22:50,680
But the identity
of the first Tudor queen
497
00:22:50,680 --> 00:22:52,840
turned out to be
something of a surprise.
498
00:22:56,360 --> 00:22:58,000
It's 1553,
499
00:22:58,000 --> 00:23:01,400
and you join me at the sickbed
of King Edward VI.
500
00:23:01,400 --> 00:23:03,600
Crowned at nine years old,
ruled for six years,
501
00:23:03,600 --> 00:23:05,560
and now sadly dying
at the age of 15.
502
00:23:05,560 --> 00:23:08,520
I'm joined by his two half sisters,
Mary and Elizabeth.
503
00:23:08,520 --> 00:23:10,640
Guys, you must be absolutely...
504
00:23:10,640 --> 00:23:12,880
Thrilled to bits.
505
00:23:12,880 --> 00:23:14,560
I was going to say devastated.
506
00:23:14,560 --> 00:23:17,200
Devastated. Er, that's what I said.
507
00:23:17,200 --> 00:23:19,240
I'm in pieces. Poor Edward.
508
00:23:19,240 --> 00:23:21,760
Yeah, he was...
he was like a brother to us.
509
00:23:21,760 --> 00:23:24,880
Half brother. Half brother to me,
half brother to Liz.
510
00:23:24,880 --> 00:23:27,880
So between us...
He was a brother. Brother.
511
00:23:27,880 --> 00:23:30,640
So how do you feel about
the prospect of becoming queen?
512
00:23:30,640 --> 00:23:33,080
I... It couldn't be further from...
It's OK. It's OK, sorry,
513
00:23:33,080 --> 00:23:35,880
I'll...hold it to your mouth,
you don't need to touch it. Yeah.
514
00:23:35,880 --> 00:23:37,760
It couldn't be further
from my mind.
515
00:23:37,760 --> 00:23:41,520
I'm just too sad to be thinking
about how I, Mary,
516
00:23:41,520 --> 00:23:44,760
will be the first woman
to rule England.
517
00:23:44,760 --> 00:23:48,800
First Lady, Head Girl,
Chiquita numero uno. Um...
518
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
I'm sorry. I'm sorry.
519
00:23:50,240 --> 00:23:53,120
Um, Mary, but I think
that question was actually for me,
520
00:23:53,120 --> 00:23:56,800
Elizabeth, soon to be
Queen Elizabeth I, la prima donna.
521
00:23:56,800 --> 00:23:58,960
Yeah. OK.
Well, hold your horses, Liz,
522
00:23:58,960 --> 00:24:02,280
because I'm like 15 years older
than you. Yeah, you actually...
523
00:24:02,280 --> 00:24:05,040
You can't be queen.
You're Catholic. Remember?
524
00:24:05,040 --> 00:24:08,160
Dad with your mum, Catherine or
Aragon, married my mum, Anne Boleyn.
525
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
Yeah, and then he chopped
your mum's head off, so...
526
00:24:10,280 --> 00:24:12,920
So it's clearly
a complicated situation.
527
00:24:12,920 --> 00:24:15,080
No, it's not, pal.
It's not complicated.
528
00:24:15,080 --> 00:24:17,720
It's not, because you...
I'm the older sister, so I...
529
00:24:17,720 --> 00:24:20,360
I think the king
is trying to tell us something.
530
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
Oh! Oh!
531
00:24:24,200 --> 00:24:27,680
He says his successor... Yes?
532
00:24:27,680 --> 00:24:30,200
..the first woman ruler
of England...
533
00:24:30,200 --> 00:24:31,680
I'm here, Teddy.
534
00:24:31,680 --> 00:24:35,800
..shall be... Say it, brother.
..as follows.
535
00:24:38,720 --> 00:24:41,520
Lady Jane Grey. Yes, thank you!
536
00:24:41,520 --> 00:24:45,600
Wait. Lady John what?!
Lady Jane Grey.
537
00:24:45,600 --> 00:24:47,760
Oh, right, yeah.
Actually, that was...
538
00:24:47,760 --> 00:24:49,800
That was always his nickname
for me.
539
00:24:49,800 --> 00:24:52,480
No, it wasn't. No, no, wait, wait.
So...
540
00:24:52,480 --> 00:24:54,600
Isn't that the name
of your daughter-in-law?
541
00:24:54,600 --> 00:24:56,720
Congratulations, Your Majesty.
542
00:24:56,720 --> 00:24:59,200
Your Maje-what now?
543
00:24:59,200 --> 00:25:03,200
No! I think there's been a mistake!
Yeah, too right there is.
544
00:25:03,200 --> 00:25:06,240
I give it a week, tops.
This is very exciting.
545
00:25:06,240 --> 00:25:07,760
For the first time ever,
546
00:25:07,760 --> 00:25:11,000
a female ruler of Britain with
the power to do whatever she wants.
547
00:25:11,000 --> 00:25:12,480
I want not to be queen!
548
00:25:12,480 --> 00:25:15,520
Apart from that! I should be queen!
549
00:25:15,520 --> 00:25:16,920
And there you have it.
550
00:25:16,920 --> 00:25:19,320
An exciting,
but clearly sombre affair.
551
00:25:19,320 --> 00:25:20,920
OVERLAPPING SPEECH, GRUNTS
552
00:25:20,920 --> 00:25:23,880
This is Peter Curtsey
reporting for HHTV News
553
00:25:23,880 --> 00:25:26,400
from the deathbed of King Edward VI,
554
00:25:26,400 --> 00:25:29,200
where Lady Jane Grey
has just been crowned queen.
555
00:25:29,200 --> 00:25:31,280
We wish her a long and happy reign.
556
00:25:31,280 --> 00:25:32,840
Hold her down, hold her down!
557
00:25:32,840 --> 00:25:35,400
Put me down for nine days
in the sweepstake.
558
00:25:38,480 --> 00:25:40,320
Mary, Queen of Scots here.
559
00:25:40,320 --> 00:25:43,120
Rightful queen of bonnie Scotland.
560
00:25:43,120 --> 00:25:45,520
Ex-wife of the dead king of France,
561
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
and if things had gone better,
562
00:25:47,400 --> 00:25:49,280
nearly queen of England as well.
563
00:25:49,280 --> 00:25:51,080
But here is my question.
564
00:25:51,080 --> 00:25:55,880
How old was I when I was engaged
to marry Prince Edward of England?
565
00:25:57,160 --> 00:25:58,920
Was I...?
566
00:26:04,680 --> 00:26:06,240
And the answer is
567
00:26:06,240 --> 00:26:10,480
C, I was six months old,
just a bitty baby.
568
00:26:10,480 --> 00:26:13,960
I was engaged twice
before I was six years old.
569
00:26:13,960 --> 00:26:16,000
I had more weddings planned as a kid
570
00:26:16,000 --> 00:26:19,000
than Queen Elizabeth had
in her whole life.
571
00:26:19,000 --> 00:26:22,840
Talk about a relationship drama!
Am I right?
572
00:26:22,840 --> 00:26:25,840
There have been many girl power
rulers who have helped
573
00:26:25,840 --> 00:26:29,560
shape the course of history with
their strength, their leadership,
574
00:26:29,560 --> 00:26:34,760
intelligence, passion,
enlightenment, and longevity.
575
00:26:34,760 --> 00:26:39,200
But if I had to choose just one
female from all these great women,
576
00:26:39,200 --> 00:26:43,720
it would have to be all
the Tudor Queens! Yes, all of them!
577
00:26:43,720 --> 00:26:48,120
HIP-HOP MUSIC PLAYS
578
00:26:49,560 --> 00:26:52,040
♪ Listen up, you all better bow down
579
00:26:52,040 --> 00:26:54,880
♪ Cos I'm the queen
and I'm wearing the crown
580
00:26:54,880 --> 00:26:57,600
♪ Totally messing
with the patriarchy
581
00:26:57,600 --> 00:27:00,240
♪ My rule will go down in history
582
00:27:00,240 --> 00:27:05,720
♪ I don't care about primogeniture
Look it up
583
00:27:05,720 --> 00:27:09,880
♪ I'm in charge and
I'm turning it around for sure
584
00:27:09,880 --> 00:27:11,280
♪ You got the power
585
00:27:11,280 --> 00:27:12,840
♪ I got, I got
586
00:27:12,840 --> 00:27:15,160
♪ I got the power
This is my time
587
00:27:15,160 --> 00:27:17,000
♪ And this is my hour
588
00:27:17,000 --> 00:27:19,520
♪ I'm a Tudor woman and I'm on top
589
00:27:19,520 --> 00:27:23,920
♪ Get in my way, baby
You're for the chop
590
00:27:23,920 --> 00:27:25,120
♪ Rewind
591
00:27:25,120 --> 00:27:27,800
♪ Think you'll find I was
the first Tudor queen
592
00:27:27,800 --> 00:27:30,440
♪ And I wanted to be
a Protestant scene
593
00:27:30,440 --> 00:27:33,240
♪ You know me as Lady Jane Grey
594
00:27:33,240 --> 00:27:36,000
♪ And I only ruled
for a paltry nine days
595
00:27:36,000 --> 00:27:38,600
♪ I succeeded you
People knew I was legit
596
00:27:38,600 --> 00:27:41,280
♪ I wanted the throne
and - hail, Mary - I got it
597
00:27:41,280 --> 00:27:44,120
♪ For the next five years
There was a Catholic at the wheel
598
00:27:44,120 --> 00:27:46,840
♪ But it's hard of the country
on an even keel
599
00:27:46,840 --> 00:27:49,240
♪ When people rebelled
600
00:27:49,240 --> 00:27:51,960
♪ Well, I took a stand
601
00:27:51,960 --> 00:27:56,880
♪ Started burning Protestants
all across the land
602
00:27:56,880 --> 00:27:58,280
♪ You got the power
603
00:27:58,280 --> 00:28:00,920
♪ I got, I got, I got the power
604
00:28:00,920 --> 00:28:03,760
♪ This is our time
and this is our hour
605
00:28:03,760 --> 00:28:06,400
♪ I'm a Tudor woman, make no mistake
606
00:28:06,400 --> 00:28:12,040
♪ Get in my way
and you'll burn at the stake
607
00:28:12,040 --> 00:28:14,440
♪ I'm Catholic Mary,
was involved in many plots
608
00:28:14,440 --> 00:28:17,320
♪ To be Mary, Queen of England
As well as Queen of Scots
609
00:28:17,320 --> 00:28:20,000
♪ For 45 years
I hung on to my crown
610
00:28:20,000 --> 00:28:23,000
♪ By finding ways of you
not being around
611
00:28:23,000 --> 00:28:28,160
♪ Locked you up
That was the first solution
612
00:28:28,160 --> 00:28:33,000
♪ But Catholic plots
meant I went for execution
613
00:28:33,000 --> 00:28:34,200
♪ Hold up
614
00:28:34,200 --> 00:28:36,560
♪ I was just a kid
but I got power too
615
00:28:36,560 --> 00:28:39,480
♪ Cos I'm Henry VIII's son
And that was my due
616
00:28:39,480 --> 00:28:42,120
♪ But ruling when you're young
It ain't a lot of fun.
617
00:28:42,120 --> 00:28:44,760
♪ Not as easy as it looks, yeah
Being number one
618
00:28:44,760 --> 00:28:46,600
♪ So I'm telling you
My stepsisters
619
00:28:46,600 --> 00:28:48,000
♪ They deserve respect
620
00:28:48,000 --> 00:28:50,600
♪ Mary brought the Navy back
and reduced the debt
621
00:28:50,600 --> 00:28:53,240
♪ Liz defeated the Armada
Now do you get it?
622
00:28:53,240 --> 00:28:56,240
♪ When she left the throne,
England was in credit
623
00:28:56,240 --> 00:28:58,800
♪ We got, we got, we got the power
624
00:28:58,800 --> 00:29:01,600
♪ That was our time
and that was our hour
625
00:29:01,600 --> 00:29:04,360
♪ We were Tudor women
We reigned supreme
626
00:29:04,360 --> 00:29:09,120
♪ Bossing it, baby
We were the queens! ♪
627
00:29:09,120 --> 00:29:10,720
For a short time.
628
00:29:10,770 --> 00:29:15,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.