Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,280 --> 00:01:09,879
1998 - 28 years old
4
00:01:10,039 --> 00:01:11,360
1997 - 27 years old
5
00:01:11,400 --> 00:01:12,095
1999 - 29 years old
6
00:01:12,119 --> 00:01:14,000
1998 - 28 years old
7
00:01:17,400 --> 00:01:19,759
I learned a word after I got here.
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,079
This word has 4 letters only.
9
00:01:22,159 --> 00:01:23,439
But it took me 10 years,
10
00:01:23,519 --> 00:01:25,479
to understand its meaning.
11
00:01:26,879 --> 00:01:29,959
The person who taught me this word can't speak English.
12
00:01:50,800 --> 00:01:52,039
Dad, get out.
13
00:02:09,639 --> 00:02:11,280
All this for 20 bucks?
14
00:02:11,360 --> 00:02:13,839
Don't you know how much you get for 20 bucks?
15
00:02:14,759 --> 00:02:15,759
Move.
16
00:02:15,879 --> 00:02:17,479
Get out of the way.
17
00:02:22,479 --> 00:02:24,119
What the hell.
18
00:02:42,839 --> 00:02:44,800
You want $800?
19
00:02:45,280 --> 00:02:48,560
That's a double, I don't have it.
20
00:02:48,920 --> 00:02:51,720
Let's do it next time then. Fine...
21
00:02:52,720 --> 00:02:55,319
I'll give you $800 next time.
22
00:02:55,439 --> 00:02:57,519
This time I'll give you $20 more.
23
00:02:59,159 --> 00:03:00,200
Excuse me.
24
00:03:01,560 --> 00:03:04,639
$20 worth of beef for two people.
25
00:03:11,400 --> 00:03:14,759
That's not enough for 2. Here's $50.
26
00:03:16,319 --> 00:03:17,319
That's all I get?
27
00:03:17,360 --> 00:03:18,759
Yes that's all.
28
00:03:19,600 --> 00:03:22,039
Veggie. What?
29
00:03:22,280 --> 00:03:23,176
Brother.
30
00:03:23,200 --> 00:03:25,439
How could you fail your exam?
31
00:03:25,759 --> 00:03:27,280
Back to where it belongs.
32
00:03:29,000 --> 00:03:31,680
Go... None of your business.
33
00:03:32,479 --> 00:03:35,839
Go... Back.
34
00:03:41,560 --> 00:03:46,360
Go... Back.
35
00:03:46,439 --> 00:03:48,439
Dad, there is a dumpster outside.
36
00:03:48,680 --> 00:03:50,439
I don't care. That's where they belong.
37
00:03:50,720 --> 00:03:52,560
Look, I don't have $800.
38
00:03:52,639 --> 00:03:55,959
Fine. I'll pay you $200 more this time.
39
00:03:56,079 --> 00:03:57,839
Business is business.
40
00:03:57,920 --> 00:04:00,360
Deal. $800 then.
41
00:04:04,759 --> 00:04:05,759
Who is it?
42
00:04:06,720 --> 00:04:08,439
Speak. Fishman, somebody is on our turf.
43
00:04:08,680 --> 00:04:09,879
What?
44
00:04:10,479 --> 00:04:12,039
I won't refund.
45
00:04:12,519 --> 00:04:14,159
Add some ginger. It gets ride of the smell.
46
00:04:14,360 --> 00:04:16,519
Some green onion and tomato.
47
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
They bring out the flavor.
48
00:04:18,039 --> 00:04:20,039
Next fry the fish. Boil everything.
49
00:04:20,280 --> 00:04:22,000
The fish soup will be ready.
50
00:04:22,600 --> 00:04:24,439
First time cooking for your boyfriend?
51
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
Yes.
52
00:04:26,079 --> 00:04:28,039
Can I ask you something?
53
00:04:28,239 --> 00:04:31,839
How old do I look?
54
00:04:32,079 --> 00:04:33,079
22
55
00:04:33,920 --> 00:04:36,479
I wish. I'm 24.
56
00:04:36,600 --> 00:04:38,119
That's 6 years before I hit 30.
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,720
I only have 3 years left.
58
00:04:41,319 --> 00:04:42,800
You got a bigger problem.
59
00:04:44,920 --> 00:04:46,239
Stop standing around.
60
00:04:54,680 --> 00:04:55,680
Trouble is coming.
61
00:04:59,159 --> 00:05:00,280
Get out of the way.
62
00:05:05,319 --> 00:05:06,319
What the hell?
63
00:05:07,560 --> 00:05:08,495
Where were you?
64
00:05:08,519 --> 00:05:09,519
At the bank.
65
00:05:10,360 --> 00:05:11,879
Why didn't you keep an eye on the stall?
66
00:05:12,319 --> 00:05:13,479
You asked me to go to the bank.
67
00:05:13,600 --> 00:05:15,159
Shut up.
68
00:05:15,280 --> 00:05:16,560
It's totally your fault.
69
00:05:18,560 --> 00:05:19,639
Sorry, bro.
70
00:05:19,959 --> 00:05:22,000
I told her not to do it. She wouldn't listen.
71
00:05:22,360 --> 00:05:24,759
She's just a kid. Give her a chance.
72
00:05:32,239 --> 00:05:33,879
How much for an eel? 50 bucks.
73
00:05:45,239 --> 00:05:46,239
I want this one.
74
00:06:02,959 --> 00:06:04,239
You can have it for free.
75
00:06:04,639 --> 00:06:05,720
This area is mine.
76
00:06:06,720 --> 00:06:07,495
Don't cause troubles.
77
00:06:07,519 --> 00:06:08,959
Brat, who's causing the trouble here?
78
00:06:09,200 --> 00:06:10,200
You started it.
79
00:06:10,519 --> 00:06:11,336
What's wrong with you?
80
00:06:11,360 --> 00:06:12,479
Just leave it.
81
00:06:12,680 --> 00:06:14,319
I'd been here for 20 years.
82
00:06:14,479 --> 00:06:15,680
You can't scare me with that knife.
83
00:06:17,720 --> 00:06:18,879
Uncle Right.
84
00:06:23,280 --> 00:06:26,639
Whoever is against them is against me.
85
00:06:26,720 --> 00:06:29,079
Whoever is against Uncle Right,
86
00:06:29,200 --> 00:06:30,319
is against me.
87
00:06:31,560 --> 00:06:35,000
Uncle Right, your friend has a cocky attitude.
88
00:06:36,159 --> 00:06:39,439
He's working for me to repay my debt.
89
00:06:39,560 --> 00:06:42,200
If you keep making a mess, how can I get my money?
90
00:06:43,000 --> 00:06:45,519
You've taken up a lot of the businesses.
91
00:06:45,759 --> 00:06:47,680
How dare you trash my place.
92
00:06:47,759 --> 00:06:49,400
I haven't even said a single thing.
93
00:06:53,839 --> 00:06:54,920
Right?
94
00:06:57,759 --> 00:06:58,759
Right?
95
00:07:00,079 --> 00:07:01,079
Right?
96
00:07:04,319 --> 00:07:05,360
This is settled.
97
00:07:06,159 --> 00:07:08,239
Uncle Right, it's fresh.
98
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
That's fine.
99
00:07:10,600 --> 00:07:12,000
Pay the debts on time.
100
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Go back to work.
101
00:07:14,479 --> 00:07:15,479
Let me walk you out.
102
00:07:37,839 --> 00:07:39,680
Is the main switch off? I don't want to get electrocuted.
103
00:07:40,119 --> 00:07:41,360
Smash it.
104
00:07:47,239 --> 00:07:48,239
Piss into it.
105
00:07:48,759 --> 00:07:50,360
Me again?
106
00:07:50,800 --> 00:07:52,200
You had too much to drink,
107
00:07:52,319 --> 00:07:54,119
you have more to piss.
108
00:07:56,119 --> 00:07:57,239
Quick.
109
00:08:01,920 --> 00:08:04,759
Fish congee. 15 bucks.
110
00:08:05,039 --> 00:08:06,639
15 bucks a bowl.
111
00:08:08,119 --> 00:08:10,479
Delicious fish congee. 15 bucks.
112
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
15 bucks.
113
00:08:12,920 --> 00:08:14,000
2 fish congees.
114
00:08:16,560 --> 00:08:19,079
My daughter. The fish congee is great.
115
00:08:19,319 --> 00:08:20,439
2 bowls take away.
116
00:08:20,560 --> 00:08:22,839
She's the maid who always shop at the market.
117
00:08:22,959 --> 00:08:24,239
When did he pick her up?
118
00:08:25,159 --> 00:08:26,959
His taste is worst than yours.
119
00:08:33,119 --> 00:08:34,560
This is your weekly allowance.
120
00:08:34,680 --> 00:08:36,000
I won't help if you overspend it on girls.
121
00:08:36,079 --> 00:08:36,976
I will take her home then.
122
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Don't you dare.
123
00:08:38,479 --> 00:08:39,759
That's my point.
124
00:08:39,920 --> 00:08:40,920
Let's go.
125
00:08:44,200 --> 00:08:46,079
Fish congee. 15 bucks.
126
00:08:46,159 --> 00:08:48,119
Let's buy a congee.
127
00:08:48,800 --> 00:08:49,920
I don't want one.
128
00:08:54,400 --> 00:08:55,519
30 bucks thanks.
129
00:09:05,239 --> 00:09:06,319
One bowl take away.
130
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Smells nice.
131
00:09:13,159 --> 00:09:15,680
Did you make it yourself?
132
00:09:15,759 --> 00:09:17,319
Yes, with the left-over fish.
133
00:09:17,680 --> 00:09:19,400
It earns more than selling fish balls.
134
00:09:20,479 --> 00:09:21,639
I'm impressed.
135
00:09:23,839 --> 00:09:25,400
Porky. Trying to be Romeo?
136
00:09:31,079 --> 00:09:34,079
I live upstairs. Come over if you have time.
137
00:09:39,039 --> 00:09:40,039
That's15 bucks.
138
00:09:44,039 --> 00:09:45,039
15 bucks. Thank you.
139
00:09:46,119 --> 00:09:47,479
Bye. Bye.
140
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
See you tomorrow.
141
00:09:53,039 --> 00:09:54,039
See you tomorrow.
142
00:10:27,400 --> 00:10:28,439
You're late.
143
00:10:28,680 --> 00:10:30,119
I'm earlier than yesterday.
144
00:10:31,039 --> 00:10:32,039
2 boxes.
145
00:10:33,680 --> 00:10:36,119
1 box. Fishman, the goods aren't so fresh.
146
00:10:36,479 --> 00:10:38,600
I'm getting these to swap with Miu.
147
00:10:38,759 --> 00:10:39,959
I said you're late.
148
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
Late for what?
149
00:10:41,400 --> 00:10:43,159
Just force her to take the goods.
150
00:10:44,519 --> 00:10:46,600
Will you take it if I force you?
151
00:10:47,159 --> 00:10:49,200
Tell him again he's late.
152
00:10:56,239 --> 00:10:57,920
We are really late.
153
00:10:58,879 --> 00:10:59,879
Got it.
154
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Veggie.
155
00:11:04,720 --> 00:11:07,159
Morning. Morning.
156
00:11:30,280 --> 00:11:33,200
You deserve this.
157
00:11:35,200 --> 00:11:37,439
Why didn't you keep an eye on the stall?
158
00:11:37,639 --> 00:11:39,239
I was with you. Shut up.
159
00:11:40,200 --> 00:11:41,360
Cut the crap.
160
00:11:43,759 --> 00:11:44,800
How dare you mess up my stall?
161
00:11:45,039 --> 00:11:46,360
I didn't. You did it.
162
00:11:46,439 --> 00:11:47,439
It's not me.
163
00:11:47,759 --> 00:11:48,576
Just leave it, Fishman.
164
00:11:48,600 --> 00:11:49,639
What?
165
00:11:50,600 --> 00:11:51,759
I told her already.
166
00:11:56,360 --> 00:11:57,600
Jerk, you were in it too.
167
00:11:58,079 --> 00:11:59,079
So what?
168
00:12:00,920 --> 00:12:02,280
I know I was wrong.
169
00:12:03,079 --> 00:12:04,360
But I'm changing.
170
00:12:04,680 --> 00:12:06,400
Look at this girl.
171
00:12:06,680 --> 00:12:08,879
She grew up with a gambling father.
172
00:12:09,600 --> 00:12:11,280
She spent her entire life in the markets.
173
00:12:11,400 --> 00:12:13,119
She suffered a lot.
174
00:12:13,560 --> 00:12:15,879
Miu, don't be afraid. You have me.
175
00:12:16,000 --> 00:12:17,479
And all of us.
176
00:12:17,560 --> 00:12:19,519
We won't let him bully you.
177
00:12:20,000 --> 00:12:23,360
Fishman, you shouldn't mess up the place.
178
00:12:23,439 --> 00:12:26,000
The market is also a place where the kids study.
179
00:12:26,079 --> 00:12:27,239
Keep it clean.
180
00:12:27,360 --> 00:12:28,439
Right.
181
00:12:32,519 --> 00:12:34,000
I'm not responsible for the trash.
182
00:12:34,159 --> 00:12:35,639
It's me, I did it.
183
00:12:36,280 --> 00:12:37,360
I didn't cut your electricity either.
184
00:12:37,439 --> 00:12:38,519
I did that too.
185
00:12:38,680 --> 00:12:39,680
I'm confused.
186
00:12:40,119 --> 00:12:42,360
You could simply clean up the garbage for Miu.
187
00:12:42,439 --> 00:12:43,800
Why trash Fishman's stall?
188
00:12:44,200 --> 00:12:46,759
I did it to tell Miu that I'm here for her.
189
00:12:47,360 --> 00:12:50,159
Let's leave it. I just want to sell fish.
190
00:12:50,519 --> 00:12:54,400
Okay... Let's all help clean up.
191
00:12:54,519 --> 00:12:56,720
Come on.
192
00:12:58,720 --> 00:12:59,879
You're out of your mind.
193
00:12:59,920 --> 00:13:01,360
Fortune Market is so small.
194
00:13:01,879 --> 00:13:03,720
There hadn't come a girl for over a decade.
195
00:13:03,959 --> 00:13:05,400
Have you gone mad for that woman?
196
00:13:06,239 --> 00:13:07,239
Don't touch my head.
197
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
You want her too?
198
00:13:10,079 --> 00:13:11,519
Bro Dragon, what's the flower for?
199
00:13:11,839 --> 00:13:14,360
It's from a handsome guy.
200
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Who is it?
201
00:13:19,000 --> 00:13:20,039
He's old fashioned.
202
00:13:22,200 --> 00:13:23,360
Shut up.
203
00:13:23,639 --> 00:13:26,079
Sorry to bother you two.
204
00:13:27,600 --> 00:13:30,479
I'll never fall in love with a market vendor.
205
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Don't touch my head.
206
00:13:53,280 --> 00:13:54,319
Which one is it?
207
00:13:54,920 --> 00:13:57,839
The one with the white shirt and tie.
208
00:13:59,119 --> 00:14:00,920
What does he do?
209
00:14:01,720 --> 00:14:03,239
He's in the I.T. business.
210
00:14:04,039 --> 00:14:05,119
I.T. business?
211
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
I.T. is the future.
212
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Definitely.
213
00:14:17,879 --> 00:14:19,239
Is your work busy?
214
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
Sometimes. How about you?
215
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Sometimes.
216
00:14:24,920 --> 00:14:27,239
What is your hobby?
217
00:14:27,800 --> 00:14:29,839
I enjoy swimming in the morning. You?
218
00:14:30,519 --> 00:14:32,239
My hobby is a kind of luxury.
219
00:14:32,319 --> 00:14:33,319
What is it?
220
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Sleeping.
221
00:14:34,839 --> 00:14:37,200
Normally I don't get more than 3 hours of sleep.
222
00:14:38,680 --> 00:14:40,200
I see. You must be very busy.
223
00:14:45,879 --> 00:14:47,600
- The Gourmet Festival is coming. - The Computer Fair is coming.
224
00:14:51,319 --> 00:14:54,280
Let's go to both of them together.
225
00:14:56,639 --> 00:14:57,639
That's great.
226
00:15:01,239 --> 00:15:03,879
I almost forgot. This is for you.
227
00:15:04,360 --> 00:15:06,639
The latest products of our company. Try it.
228
00:15:12,360 --> 00:15:15,800
You work in the I.T. department of a bakery franchise, right?
229
00:15:16,439 --> 00:15:18,200
I'm a shop manager.
230
00:15:21,519 --> 00:15:23,000
We're computerizing everything.
231
00:15:23,079 --> 00:15:25,800
Fruit tart is coded 007. Egg roll is 009.
232
00:15:26,000 --> 00:15:27,360
Try it.
233
00:15:39,479 --> 00:15:46,039
Kiss her. Kiss...
234
00:15:46,959 --> 00:15:48,360
Have more...
235
00:15:48,560 --> 00:15:51,039
I'm very happy to have found my beloved.
236
00:15:51,239 --> 00:15:52,680
I have no more regrets in life.
237
00:15:53,400 --> 00:15:54,600
Don't say that.
238
00:15:59,759 --> 00:16:02,879
I've something to announce.
239
00:16:06,200 --> 00:16:09,159
I'm leaving Fortune Market.
240
00:16:15,400 --> 00:16:16,519
Where to?
241
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
Anywhere. As long as I'm not a vendor.
242
00:16:19,280 --> 00:16:21,319
What can you do besides a vendor?
243
00:16:21,519 --> 00:16:24,959
You don't know anything else.
244
00:16:25,200 --> 00:16:28,280
Anyway, I don't want to be a vendor for my entire life like you.
245
00:16:28,400 --> 00:16:30,759
I raised my kids with the chicken stall.
246
00:16:31,239 --> 00:16:33,479
But none of them are selling chickens now.
247
00:16:34,079 --> 00:16:36,119
Jerk. What do you mean?
248
00:16:36,479 --> 00:16:38,680
You won't survive outside.
249
00:16:38,759 --> 00:16:39,536
You'll be on the streets.
250
00:16:39,560 --> 00:16:41,159
Just leave it.
251
00:16:41,319 --> 00:16:44,239
Miu, I will become somebody.
252
00:16:49,560 --> 00:16:51,959
Fishman, I'm moving to the US to be with my family.
253
00:16:52,039 --> 00:16:53,639
Now, I hand over the market to you.
254
00:16:53,720 --> 00:16:54,959
I am Miu.
255
00:16:55,159 --> 00:16:56,479
Miu, I'm spending my life with him.
256
00:16:56,560 --> 00:16:58,280
Fortune Market needs you to keep it going.
257
00:16:58,360 --> 00:17:00,439
Don't be like Porky.
258
00:17:00,759 --> 00:17:01,920
I am Fishman.
259
00:17:01,959 --> 00:17:03,000
Whatever.
260
00:17:03,119 --> 00:17:06,280
The market shall never change.
261
00:17:06,360 --> 00:17:09,000
The market shall never change.
262
00:17:09,159 --> 00:17:11,600
Cheers. The market shall never change.
263
00:17:11,720 --> 00:17:14,000
Cheers.
264
00:17:15,079 --> 00:17:17,360
The people are content with their lives here.
265
00:17:17,479 --> 00:17:18,800
Take a look at them.
266
00:17:19,119 --> 00:17:22,400
Veggie's life reminds me of what I would become.
267
00:17:23,280 --> 00:17:26,200
But that is not going to be my destiny.
268
00:17:27,519 --> 00:17:31,400
Rumors are flying that St. Annie Bakery is closing down.
269
00:17:31,519 --> 00:17:34,119
Customers are waiting in line to redeem their cake coupons.
270
00:17:36,360 --> 00:17:38,400
Don't jostle please.
271
00:17:41,759 --> 00:17:42,759
13 dozens, thanks.
272
00:17:42,839 --> 00:17:43,839
Sir, please line up.
273
00:17:44,159 --> 00:17:45,159
Baker.
274
00:17:47,720 --> 00:17:50,280
It's me.
275
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
What about mine?
276
00:17:54,400 --> 00:17:56,039
Give it to me, we are together.
277
00:17:57,039 --> 00:17:58,159
Queue up.
278
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Don't push in.
279
00:17:59,400 --> 00:18:00,759
This was our spot.
280
00:18:01,600 --> 00:18:02,680
Why didn't you come that day?
281
00:18:02,759 --> 00:18:03,879
I was sick.
282
00:18:04,239 --> 00:18:06,600
Then... Why didn't you return my calls?
283
00:18:07,800 --> 00:18:09,800
Just sell your cakes. Stop asking.
284
00:18:14,039 --> 00:18:15,159
This is for you.
285
00:18:16,920 --> 00:18:18,560
Do you have egg rolls? Yes.
286
00:18:21,479 --> 00:18:23,519
Let's go. Move.
287
00:18:23,720 --> 00:18:25,680
Your turn.
288
00:18:31,600 --> 00:18:34,519
My stomach is about to burst.
289
00:18:40,759 --> 00:18:42,800
Mom, I need to poop.
290
00:18:44,239 --> 00:18:45,280
Go.
291
00:18:48,439 --> 00:18:49,519
I'm so full.
292
00:18:49,639 --> 00:18:52,039
I have to do some exercise.
293
00:19:06,959 --> 00:19:10,759
Miu, though I'm not good looking as a fruit tart.
294
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
I can't make you full like an egg roll.
295
00:19:12,680 --> 00:19:14,800
I'm not as romantic as French chocolate rolls.
296
00:19:15,239 --> 00:19:18,079
Or maybe you just don't like cakes.
297
00:19:18,280 --> 00:19:19,839
But I know,
298
00:19:20,039 --> 00:19:22,560
I can't make you fall for a baker.
299
00:19:22,800 --> 00:19:24,079
Don't you have manners?
300
00:19:25,479 --> 00:19:26,800
Why don't you like him?
301
00:19:27,039 --> 00:19:28,119
None of your business.
302
00:19:29,839 --> 00:19:30,839
Why are you avoiding him?
303
00:19:30,920 --> 00:19:33,119
There's no reason.
304
00:19:33,759 --> 00:19:36,360
I got it. You're picky.
305
00:19:37,360 --> 00:19:38,600
So. What's the problem?
306
00:19:38,720 --> 00:19:40,239
He isn't my type.
307
00:19:42,159 --> 00:19:44,839
That's why I support paid sex.
308
00:19:45,479 --> 00:19:47,839
It's a simple transaction.
309
00:19:48,200 --> 00:19:50,439
More money gets you better things.
310
00:19:50,800 --> 00:19:52,879
What you pay is what you get.
311
00:19:53,879 --> 00:19:57,200
But dating can lose time and money.
312
00:19:57,639 --> 00:19:58,800
It gives no result.
313
00:19:58,920 --> 00:20:00,239
You're not a woman. You won't understand.
314
00:20:00,600 --> 00:20:04,200
It's women like you, low quality but setting such high standards.
315
00:20:05,239 --> 00:20:06,639
I don't have time to waste.
316
00:20:06,759 --> 00:20:08,560
When I reach 30, it's all over.
317
00:20:08,839 --> 00:20:10,600
Are you going to die at 30?
318
00:20:10,800 --> 00:20:12,920
I'll be going nowhere.
319
00:20:13,200 --> 00:20:16,879
That's why I must repay the debts to leave this place.
320
00:20:17,079 --> 00:20:19,000
The lease ends when I reach 30.
321
00:20:20,280 --> 00:20:22,759
Still, you don't need to work so hard.
322
00:20:23,879 --> 00:20:27,159
You have no determination and planning.
323
00:20:33,759 --> 00:20:35,720
Determination and planning.
324
00:20:36,360 --> 00:20:38,920
Even Baker is no longer determined to wait for you.
325
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
This bracelet will bring luck to your love life.
326
00:20:41,159 --> 00:20:42,159
I don't need this.
327
00:20:46,759 --> 00:20:48,879
It's worth $400.
328
00:20:49,280 --> 00:20:51,800
If I'm still single at 28, I'll wear it.
329
00:21:04,119 --> 00:21:05,200
One pair.
330
00:21:05,800 --> 00:21:08,000
Let me see.
331
00:21:14,639 --> 00:21:16,360
What is the greatness of make-ups?
332
00:21:16,639 --> 00:21:19,159
What is it? Retain youth.
333
00:21:19,879 --> 00:21:21,039
Guess how old I am?
334
00:21:23,039 --> 00:21:24,360
We're about the same.
335
00:21:25,879 --> 00:21:27,079
50
336
00:21:30,400 --> 00:21:31,839
Are you serious?
337
00:21:34,079 --> 00:21:37,079
Try this wonderful lip gloss.
338
00:21:37,400 --> 00:21:39,159
The most popular color this year.
339
00:21:39,360 --> 00:21:40,759
It's beautiful.
340
00:21:41,039 --> 00:21:43,360
I will help you put some on. Rub it.
341
00:21:45,280 --> 00:21:46,519
Like this? Yes.
342
00:21:51,600 --> 00:21:53,079
You look different already.
343
00:22:04,519 --> 00:22:05,920
Don't wipe it off. It looks nice on you.
344
00:22:06,159 --> 00:22:08,879
Go away. Fishman.
345
00:22:08,959 --> 00:22:10,639
I know why there's no business today.
346
00:22:18,039 --> 00:22:19,039
Fruitman.
347
00:22:19,839 --> 00:22:21,079
Calm down.
348
00:22:21,360 --> 00:22:21,976
I'm fine.
349
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
Fruitman.
350
00:22:25,000 --> 00:22:28,200
It's so bloody. It's so fresh.
351
00:22:28,560 --> 00:22:29,800
Calm down.
352
00:22:29,879 --> 00:22:30,879
Fatty. I'm fine.
353
00:22:33,319 --> 00:22:35,319
Calm down.
354
00:22:35,959 --> 00:22:37,280
I'm fine. It's got nothing to do with me.
355
00:22:37,360 --> 00:22:39,119
Where is Miu?
356
00:22:41,079 --> 00:22:43,159
Thank you.
357
00:22:50,879 --> 00:22:52,079
Who allowed you to sell fish here?
358
00:22:52,159 --> 00:22:53,319
Who allowed you to sell fish here.
359
00:22:53,400 --> 00:22:55,000
Calm down. Calm down.
360
00:22:55,239 --> 00:22:56,560
Sorry.
361
00:22:57,360 --> 00:22:58,959
I'm the manager of Fresh Food Department.
362
00:22:59,159 --> 00:23:01,959
My name is Choy (Veggie)-Yuk (Meat)-Yu (Fish).
363
00:23:02,159 --> 00:23:03,600
Can I help you?
364
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Calm down.
365
00:23:07,680 --> 00:23:08,680
Do you need any help?
366
00:23:09,560 --> 00:23:10,800
Choy, listen.
367
00:23:10,959 --> 00:23:11,959
I'm listening.
368
00:23:12,839 --> 00:23:14,400
Our market won't go down.
369
00:23:15,600 --> 00:23:16,600
Go.
370
00:23:17,439 --> 00:23:19,600
Thank you for coming.
371
00:23:19,800 --> 00:23:22,159
Thank you for coming.
372
00:23:22,280 --> 00:23:24,239
Fresh Food Department Manager
373
00:23:28,800 --> 00:23:30,159
Let's start working.
374
00:23:43,119 --> 00:23:46,959
Fortune Market is modernizing together with the world.
375
00:23:47,639 --> 00:23:49,839
We accept credit cards.
376
00:23:50,680 --> 00:23:53,400
We offer free delivery for purchases over $200.
377
00:23:53,600 --> 00:23:55,360
With purchases over $50, you will be given a stamp.
378
00:23:55,600 --> 00:23:58,959
With 10 stamps, you will get a telephone card,
379
00:23:59,159 --> 00:24:01,600
to call local or Philippine.
380
00:24:01,720 --> 00:24:03,959
Excuse me, what is this?
381
00:24:04,039 --> 00:24:05,039
Pork.
382
00:24:05,639 --> 00:24:07,720
You are so honest. I'll have $20.
383
00:24:07,959 --> 00:24:08,735
Please help yourself.
384
00:24:08,759 --> 00:24:10,439
Free tasting.
385
00:24:10,600 --> 00:24:13,720
5 bucks for ten pieces. Come and try it.
386
00:24:14,119 --> 00:24:17,759
Steamed fish already prepared for your convenience.
387
00:24:18,319 --> 00:24:19,519
What is your boyfriend's favorite dish?
388
00:24:19,839 --> 00:24:21,319
He's now my husband.
389
00:24:21,560 --> 00:24:23,720
Any luck for you? You're 30?
390
00:24:24,239 --> 00:24:25,280
2 more years.
391
00:24:25,759 --> 00:24:27,759
You have a huge problem.
392
00:24:30,680 --> 00:24:31,759
Damn you.
393
00:24:39,639 --> 00:24:41,519
Come and have a look.
394
00:24:42,119 --> 00:24:43,119
90 bucks please.
395
00:24:44,119 --> 00:24:45,119
Thank you.
396
00:24:45,439 --> 00:24:46,439
Write down 50 bucks.
397
00:24:46,759 --> 00:24:47,759
Next.
398
00:24:50,039 --> 00:24:51,800
Cashier is over here. Gifts this way.
399
00:24:52,280 --> 00:24:53,839
For purchases over $20 you get 10 feet.
400
00:24:54,360 --> 00:24:56,800
Everyone gets a prize.
401
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Next.
402
00:25:06,560 --> 00:25:08,839
Hurry up. You're so slow.
403
00:25:09,200 --> 00:25:11,360
Are you making purchases? You had drank a lot already.
404
00:25:11,639 --> 00:25:12,639
I have to try it first.
405
00:25:12,720 --> 00:25:13,959
Another cup of carrot and pear juice.
406
00:25:14,119 --> 00:25:15,119
Strawberry, apple and orange juice.
407
00:25:21,319 --> 00:25:22,639
You'd broken the limit on your card. Pay cash.
408
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
I want delivery.
409
00:25:26,959 --> 00:25:28,920
Delivery? All the trucks are out.
410
00:25:29,239 --> 00:25:31,039
You're strong enough to carry it yourself.
411
00:25:31,239 --> 00:25:33,239
I came only because you offered delivery.
412
00:25:34,479 --> 00:25:35,959
Fine. Wait a moment.
413
00:25:39,479 --> 00:25:40,479
Done.
414
00:25:42,079 --> 00:25:43,200
I'll never come to Fortune Market again.
415
00:25:43,680 --> 00:25:45,200
You ate a dozen pieces already.
416
00:25:45,280 --> 00:25:47,400
Leave if you're not buying, bitch.
417
00:25:47,519 --> 00:25:49,439
Your food is disgusting.
418
00:25:49,600 --> 00:25:50,759
I told you many times.
419
00:25:50,839 --> 00:25:53,439
You shouldn't call them bitch at their face.
420
00:25:53,560 --> 00:25:54,959
What?
421
00:25:55,039 --> 00:25:56,039
I'm not referring to you.
422
00:25:56,159 --> 00:25:58,000
You were supposed to watch my stall.
423
00:25:58,079 --> 00:25:59,079
You're a piece of shit.
424
00:25:59,159 --> 00:26:00,479
What?
425
00:26:00,560 --> 00:26:01,600
What are you saying?
426
00:26:04,560 --> 00:26:07,879
Orange, banana, tangerine, pear, pomelo.
427
00:26:08,079 --> 00:26:09,055
Are you buying?
428
00:26:09,079 --> 00:26:10,920
I haven't made a cent.
429
00:26:11,600 --> 00:26:13,119
You four had drank too much.
430
00:26:13,319 --> 00:26:14,519
We're tasting for you.
431
00:26:14,639 --> 00:26:16,239
You should be honored.
432
00:26:16,400 --> 00:26:18,079
Just give it to them.
433
00:26:18,200 --> 00:26:19,439
No more.
434
00:26:19,519 --> 00:26:20,839
Do it yourself. I quit.
435
00:26:21,239 --> 00:26:22,280
Damn it.
436
00:26:22,639 --> 00:26:24,560
Just be quiet.
437
00:26:24,680 --> 00:26:26,159
Stop fighting.
438
00:26:30,239 --> 00:26:32,039
Shut up.
439
00:26:33,039 --> 00:26:34,039
Move.
440
00:26:34,759 --> 00:26:36,239
Fishman, you got a complaint.
441
00:26:36,479 --> 00:26:37,479
What is it?
442
00:26:37,800 --> 00:26:39,360
It's just a trivial matter.
443
00:26:39,560 --> 00:26:42,319
Our supermarket has lost some trolleys.
444
00:26:42,519 --> 00:26:44,920
I wonder if the trolleys are here?
445
00:26:48,159 --> 00:26:49,159
2 bowls of congee.
446
00:26:49,920 --> 00:26:51,319
Bill please. Be right there.
447
00:26:52,280 --> 00:26:55,720
Here are your cake and noodles.
448
00:26:56,280 --> 00:26:57,280
Thank you.
449
00:27:05,159 --> 00:27:06,839
A bowl of sesame paste. Got it.
450
00:27:15,639 --> 00:27:17,680
Want try some noodles? They are delicious.
451
00:27:17,800 --> 00:27:19,560
The fried dough's freshly made too.
452
00:27:19,680 --> 00:27:20,839
Okay, fried noodles please.
453
00:27:20,959 --> 00:27:21,959
Coming right up.
454
00:27:36,039 --> 00:27:38,680
I want to pay off my debt
455
00:27:38,920 --> 00:27:40,479
and get married before 30.
456
00:27:40,680 --> 00:27:41,920
That's very rude.
457
00:27:43,600 --> 00:27:44,600
Fried noodles.
458
00:27:45,680 --> 00:27:48,159
An 18 year old guy was found dead,
459
00:27:49,200 --> 00:27:51,239
after working 18 hours everyday.
460
00:27:52,079 --> 00:27:53,400
I need to pay off Uncle Right's debt.
461
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
It was all your fault.
462
00:27:56,000 --> 00:27:57,920
Trying to reform the market.
463
00:27:59,159 --> 00:28:02,519
Now I owe more money than before.
464
00:28:02,680 --> 00:28:04,200
I lost money too.
465
00:28:06,639 --> 00:28:07,800
But we are no losers.
466
00:28:09,159 --> 00:28:10,959
We successfully discovered that reforms didn't work.
467
00:28:11,759 --> 00:28:14,360
I also successfully discovered that I can't pay off 2 installments of debt.
468
00:28:19,119 --> 00:28:20,239
Just take a rest.
469
00:28:20,600 --> 00:28:21,839
I'm not as fortunate as you.
470
00:28:26,839 --> 00:28:27,920
15 bucks a bowl.
471
00:28:28,639 --> 00:28:30,959
Suppose there are 100 bowls of congee. I'll buy all of it.
472
00:28:31,159 --> 00:28:33,839
15 bucks? Should be 98 bucks per bowl.
473
00:28:34,280 --> 00:28:36,879
Since we're close friends, altogether $5,000.
474
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
What?
475
00:28:40,079 --> 00:28:41,800
Don't pretend to be rich if you're not.
476
00:28:47,479 --> 00:28:48,479
Close shop.
477
00:28:49,839 --> 00:28:50,839
Thank you.
478
00:28:51,119 --> 00:28:53,280
Great. All sold.
479
00:28:53,639 --> 00:28:56,680
For an extra $2, I'll get a cold drink tomorrow.
480
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Where are you going?
481
00:28:58,439 --> 00:29:01,119
Fish market. I will get some clams for tomorrow night.
482
00:29:01,479 --> 00:29:04,319
Come by early, bring more money.
483
00:29:04,439 --> 00:29:06,239
Sir, is this your stall?
484
00:29:07,800 --> 00:29:08,800
What?
485
00:29:09,119 --> 00:29:11,319
You are causing obstruction in public area. ID please.
486
00:29:16,720 --> 00:29:18,400
What is the most profitable business today?
487
00:29:20,479 --> 00:29:21,720
Smuggling pork.
488
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
What?
489
00:29:24,119 --> 00:29:26,439
Why supermarkets can sell pork so cheap?
490
00:29:26,519 --> 00:29:27,879
Because I supply them.
491
00:29:28,360 --> 00:29:31,119
I plan to smuggle goose too. Are you in? Nut.
492
00:29:33,800 --> 00:29:36,360
Tofu Ping said you have made a big buck smuggling pork.
493
00:29:38,920 --> 00:29:40,039
Better than the market.
494
00:29:40,119 --> 00:29:42,360
Can I join up with you?
495
00:29:44,239 --> 00:29:46,319
I want a better partner, not a woman.
496
00:29:46,400 --> 00:29:48,800
You're not young either.
497
00:29:48,879 --> 00:29:50,239
Don't be so mean.
498
00:29:50,439 --> 00:29:52,759
I know you have higher standards.
499
00:29:53,119 --> 00:29:55,600
Just show me how to make more money. Master.
500
00:29:55,720 --> 00:29:57,479
Have you gone crazy?
501
00:29:57,600 --> 00:29:59,039
Smuggling will affect the market.
502
00:29:59,360 --> 00:30:01,759
Since the bird flu crisis, no one goes to the market.
503
00:30:02,000 --> 00:30:03,280
Also supermarket has everything.
504
00:30:03,519 --> 00:30:05,319
We must change with the society.
505
00:30:05,439 --> 00:30:06,439
Reform.
506
00:30:06,639 --> 00:30:07,639
Reform again?
507
00:30:07,839 --> 00:30:10,959
We should learn from the master.
508
00:30:11,600 --> 00:30:13,639
Smuggling. You guys are crazy.
509
00:30:13,720 --> 00:30:15,680
Don't you dare to smuggle.
510
00:30:15,959 --> 00:30:16,896
Ignore him.
511
00:30:16,920 --> 00:30:18,000
So?
512
00:30:18,079 --> 00:30:19,159
I dare you to help her.
513
00:30:35,319 --> 00:30:36,680
You're not helping me.
514
00:30:37,000 --> 00:30:38,639
I just gave you $5,000 last night.
515
00:30:39,079 --> 00:30:40,639
It's barely enough to pay my debt and food.
516
00:30:40,720 --> 00:30:43,000
I'll pay for your dinner then.
517
00:31:04,720 --> 00:31:06,239
What are you looking at? What's your problem?
518
00:31:08,360 --> 00:31:09,759
Dad, what happened?
519
00:31:10,200 --> 00:31:11,800
Nothing.
520
00:31:12,239 --> 00:31:14,200
He fell downstairs, so I brought him up here.
521
00:31:14,479 --> 00:31:16,479
No I didn't, I was here having sex.
522
00:31:16,839 --> 00:31:18,039
She knows the facts.
523
00:31:18,119 --> 00:31:19,879
Don't try to lie to her, she'll get worried.
524
00:31:20,360 --> 00:31:23,039
As parents, don't let your kids worry about you.
525
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
Fishman was also prostituting here.
526
00:31:29,360 --> 00:31:31,600
Let's not disturb him. Come on.
527
00:31:31,720 --> 00:31:33,800
Are you okay? Yes.
528
00:31:34,800 --> 00:31:35,800
Let me help you.
529
00:31:39,720 --> 00:31:40,720
It hurts.
530
00:31:40,759 --> 00:31:41,920
You deserve it.
531
00:31:50,280 --> 00:31:51,879
Call me if you need any help.
532
00:31:52,879 --> 00:31:54,239
How can you carry him?
533
00:31:54,839 --> 00:31:57,959
For safety reasons, we should go together next time.
534
00:31:59,839 --> 00:32:03,239
I can get you cheaper fish from the market.
535
00:32:04,360 --> 00:32:06,280
A friend in need is a friend indeed.
536
00:32:07,360 --> 00:32:09,000
I paid off 2 installments you owed Uncle Right.
537
00:32:09,879 --> 00:32:13,079
No more smuggling business.
538
00:32:14,000 --> 00:32:15,479
Thank you, pal.
539
00:32:16,159 --> 00:32:17,839
Pal? Shut up.
540
00:32:18,079 --> 00:32:20,800
Never judge a person by his look.
541
00:32:21,000 --> 00:32:24,000
Men paying for sex is better then keeping mistress.
542
00:32:24,439 --> 00:32:25,639
Shut up.
543
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
Thank you.
544
00:32:34,479 --> 00:32:35,479
That's fine.
545
00:32:41,759 --> 00:32:43,000
This is all I have.
546
00:32:43,119 --> 00:32:44,759
I'll pay you off in a year.
547
00:32:46,000 --> 00:32:47,119
With interests.
548
00:32:49,519 --> 00:32:50,600
Take the bracelet.
549
00:32:52,560 --> 00:32:53,920
It's only worth $400.
550
00:32:55,759 --> 00:32:56,800
Don't you need the luck?
551
00:32:57,560 --> 00:32:59,119
It's useless anyway.
552
00:33:01,159 --> 00:33:02,319
It's a cold drink.
553
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
What about you?
554
00:33:03,639 --> 00:33:04,639
I ordered it for you.
555
00:33:06,959 --> 00:33:08,079
Your father's still gambling?
556
00:33:08,319 --> 00:33:09,400
He can't give it up.
557
00:33:11,600 --> 00:33:12,920
You should get a new father.
558
00:33:14,000 --> 00:33:16,479
How about Uncle Right.
559
00:33:16,600 --> 00:33:17,800
Then I don't have to pay the debt.
560
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
Nonsense.
561
00:33:20,239 --> 00:33:22,639
Dad had gambled away his stalls.
562
00:33:22,800 --> 00:33:24,079
Fish vendors are like that.
563
00:33:24,800 --> 00:33:27,400
Not me. I'm rich.
564
00:33:28,000 --> 00:33:29,200
I know that.
565
00:33:29,920 --> 00:33:31,079
But make sure you don't tell Miu.
566
00:33:31,239 --> 00:33:32,879
She's poor. She might borrow my money.
567
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Nonsense.
568
00:33:35,560 --> 00:33:36,680
Do you often visit Fung the prostitute?
569
00:33:38,360 --> 00:33:39,336
None of your business.
570
00:33:39,360 --> 00:33:40,479
Does she have a great figure?
571
00:33:42,119 --> 00:33:43,119
Ask your dad.
572
00:33:43,200 --> 00:33:45,280
He won't tell me.
573
00:33:47,280 --> 00:33:48,560
Better than yours.
574
00:33:49,039 --> 00:33:50,479
How long is each visit?
575
00:33:51,439 --> 00:33:52,800
About half an hour.
576
00:34:26,959 --> 00:34:28,479
Clean up your place.
577
00:34:35,680 --> 00:34:36,680
What are you doing?
578
00:34:38,360 --> 00:34:40,600
You're here because you dad brought a woman home.
579
00:34:40,680 --> 00:34:41,920
Tonight will be Miu's treat.
580
00:34:43,200 --> 00:34:44,239
You even prepared a grouper.
581
00:34:44,479 --> 00:34:46,879
More money gets you better things.
582
00:34:47,000 --> 00:34:48,079
That's what you said.
583
00:34:48,720 --> 00:34:49,920
It's been a year.
584
00:34:50,560 --> 00:34:52,800
I can finally pay back what I owe you.
585
00:34:52,879 --> 00:34:53,879
And treat you a grouper.
586
00:34:55,959 --> 00:34:57,280
Where did you get the money?
587
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
None of your business.
588
00:34:58,920 --> 00:35:00,159
Return my bracelet.
589
00:35:00,519 --> 00:35:01,519
I lost it.
590
00:35:03,879 --> 00:35:06,200
How can you lose it?
591
00:35:06,759 --> 00:35:10,239
It's just a bracelet. You really think it will help you?
592
00:35:10,479 --> 00:35:11,415
You wish.
593
00:35:11,439 --> 00:35:12,439
Who knows.
594
00:35:15,959 --> 00:35:17,159
Where is the tissue?
595
00:35:17,720 --> 00:35:19,400
It stays there from now on.
596
00:35:19,680 --> 00:35:20,800
I have cleaned up everything.
597
00:35:20,879 --> 00:35:22,800
This area is mine. Don't cause troubles.
598
00:35:26,039 --> 00:35:28,600
That's what you said when you first came to the market.
599
00:35:29,159 --> 00:35:30,280
What I said was...
600
00:35:32,039 --> 00:35:33,239
You can have the eel for free.
601
00:35:33,560 --> 00:35:35,439
This area is mine. Don't cause troubles.
602
00:35:37,479 --> 00:35:38,879
How dare you make troubles in my flat?
603
00:35:39,119 --> 00:35:40,159
Then Uncle Right would say
604
00:35:41,079 --> 00:35:44,400
whoever is against them is against me.
605
00:35:44,680 --> 00:35:46,119
You've left out my dad.
606
00:35:46,280 --> 00:35:47,280
Just leave it.
607
00:35:47,360 --> 00:35:49,400
Give her a chance.
608
00:35:50,839 --> 00:35:54,119
You're the one who wants to go shopping.
609
00:35:54,400 --> 00:35:55,600
Excuse me, can I see this one?
610
00:36:12,720 --> 00:36:14,239
Maybe you should take it home for a few days.
611
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
What kind of attitude is that?
612
00:36:16,680 --> 00:36:18,119
Sorry. I've plenty of money.
613
00:36:18,200 --> 00:36:20,319
Let's go. It's not her fault. It's not her fault?
614
00:36:20,400 --> 00:36:21,519
Just leave it.
615
00:36:22,239 --> 00:36:23,920
I've seen the wallet many times.
616
00:36:24,000 --> 00:36:26,479
Whenever I come by, I'll ask her to show me.
617
00:36:26,759 --> 00:36:28,000
In fact, she has a great temper.
618
00:36:29,079 --> 00:36:30,119
Why didn't you buy it?
619
00:36:30,400 --> 00:36:32,000
You know, wallets should last.
620
00:36:32,119 --> 00:36:34,439
Though the wallet is close to my dream,
621
00:36:34,639 --> 00:36:36,159
It's not exactly what I have in mind.
622
00:36:36,280 --> 00:36:39,000
I don't want to regret on something so expensive.
623
00:36:39,239 --> 00:36:41,039
What exactly do you have in mind?
624
00:36:41,239 --> 00:36:43,000
A Gucci that looks like Prada.
625
00:36:44,879 --> 00:36:46,319
Why don't you just buy a Prada.
626
00:36:46,800 --> 00:36:48,839
I want a Gucci, but similar to a Prada.
627
00:36:49,560 --> 00:36:51,000
That doesn't exist.
628
00:36:51,159 --> 00:36:52,759
Why do you care. It's my money.
629
00:36:55,479 --> 00:36:56,839
How come you suddenly have so much money?
630
00:36:57,039 --> 00:36:57,976
You really want to know?
631
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Yes.
632
00:37:00,280 --> 00:37:01,519
Have you ever heard of the Millennium bug?
633
00:37:02,200 --> 00:37:02,855
No.
634
00:37:02,879 --> 00:37:05,039
It's a virus which will break out in year 2000.
635
00:37:05,119 --> 00:37:06,759
This parasite attaches to the intestine.
636
00:37:06,920 --> 00:37:08,519
You'll feel stomach cramps.
637
00:37:08,680 --> 00:37:11,119
The large and the small intestines get all tangled up.
638
00:37:11,400 --> 00:37:13,959
Your metabolism will break down.
639
00:37:14,079 --> 00:37:15,400
That's why you need the medication.
640
00:37:15,639 --> 00:37:18,759
So all of us will need it. The demand will be huge.
641
00:37:19,159 --> 00:37:21,239
I've invested everything on it.
642
00:37:22,319 --> 00:37:24,400
Is it a fraud? Why can't we find it on streets?
643
00:37:24,920 --> 00:37:26,119
It's not available to the public.
644
00:37:26,319 --> 00:37:28,519
The distribution network is very comprehensive.
645
00:37:30,200 --> 00:37:33,319
I'm the Vice President. I can buy the medicine directly from the President.
646
00:37:33,400 --> 00:37:34,400
Then, I'd look for 5 people.
647
00:37:34,439 --> 00:37:37,239
I'll get commission from each of them.
648
00:37:37,319 --> 00:37:39,039
My first subordinate is my father.
649
00:37:39,560 --> 00:37:41,560
After I took the medicine, I feel great.
650
00:37:41,720 --> 00:37:43,159
I can buy the medicine at wholesale price.
651
00:37:43,400 --> 00:37:45,839
I'll become the Chairman after I find 5 Chiefs.
652
00:37:45,959 --> 00:37:46,776
I'm the Chief.
653
00:37:46,800 --> 00:37:48,879
As long as I pay the Chairman I can make purchases.
654
00:37:49,119 --> 00:37:50,479
I have 5 Captains as my subordinates.
655
00:37:50,720 --> 00:37:51,839
I'm a Captain.
656
00:37:52,280 --> 00:37:55,439
I pay fees to the Chief. I have 5 Administrators.
657
00:37:55,519 --> 00:37:56,959
With the commissions,
658
00:37:57,119 --> 00:37:58,519
I'd already made $5,000.
659
00:37:58,639 --> 00:38:00,519
Selling tofu is just a hobby now.
660
00:38:00,639 --> 00:38:02,879
Give me $5,000, you'll become a Chairman.
661
00:38:02,959 --> 00:38:03,935
If you join now,
662
00:38:03,959 --> 00:38:06,200
you will get an award in France.
663
00:38:07,479 --> 00:38:08,959
What an honor.
664
00:38:09,439 --> 00:38:11,839
Chairman? I want to be a Vice President.
665
00:38:12,360 --> 00:38:14,720
Here's $50,000.
666
00:38:15,759 --> 00:38:16,759
Calm down.
667
00:38:17,159 --> 00:38:18,800
The President will come to the market today.
668
00:38:18,879 --> 00:38:20,360
To talk to us about the award system.
669
00:38:20,800 --> 00:38:22,680
We've never met him in person.
670
00:38:22,759 --> 00:38:23,959
But you can meet him straight away.
671
00:38:24,280 --> 00:38:26,159
Luck is always with me.
672
00:38:27,519 --> 00:38:29,600
What are you? I'm a Captain.
673
00:38:29,680 --> 00:38:30,680
How about you? I'm an Administrator.
674
00:38:30,800 --> 00:38:32,519
Administrator? I'm a Captain.
675
00:38:32,639 --> 00:38:33,800
Captain? You're a Chief. I'm aChief.
676
00:38:33,920 --> 00:38:35,680
Chief? Then I'm the Chairman.
677
00:38:35,759 --> 00:38:38,079
I'm the Chairman.
678
00:38:38,200 --> 00:38:40,119
Captain.
679
00:38:44,400 --> 00:38:46,720
Who is he? He's Joe. He's a Chairman.
680
00:38:46,879 --> 00:38:48,200
Where is the President?
681
00:38:49,759 --> 00:38:50,839
Police. Freeze.
682
00:38:51,039 --> 00:38:52,039
Freeze.
683
00:38:53,119 --> 00:38:56,159
Police. We suspect that you're connected to a fraud.
684
00:38:56,319 --> 00:38:57,135
Sir, who is the instigator?
685
00:38:57,159 --> 00:38:58,400
He never showed up before.
686
00:38:58,600 --> 00:39:00,439
There's only one person I haven't seen.
687
00:39:00,519 --> 00:39:01,519
That's you.
688
00:39:02,159 --> 00:39:04,119
I just joined.
689
00:39:04,200 --> 00:39:05,055
Bring them back.
690
00:39:05,079 --> 00:39:07,039
The police sent a undercover agent to the markets,
691
00:39:07,239 --> 00:39:10,280
and successfully uncovered an international fraud.
692
00:39:10,439 --> 00:39:12,400
Which involves up to 80 million dollars.
693
00:39:12,519 --> 00:39:15,239
The suspects are connected to an international crime syndicate.
694
00:39:15,360 --> 00:39:16,800
This is Kit reporting for News Broadcasts.
695
00:39:30,079 --> 00:39:31,360
Why am I such a fool?
696
00:39:33,119 --> 00:39:35,879
I've lost all my savings.
697
00:39:39,239 --> 00:39:42,239
I'm done...
698
00:39:42,319 --> 00:39:43,600
It's dangerous. Come back in.
699
00:39:43,800 --> 00:39:46,200
Be optimistic about it.
700
00:40:01,920 --> 00:40:03,360
Why am I such a fool?
701
00:40:04,039 --> 00:40:06,079
It's over.
702
00:40:07,519 --> 00:40:08,639
Fool.
703
00:40:10,519 --> 00:40:12,959
You'll only break an arm and leg at this height.
704
00:40:13,159 --> 00:40:14,439
Why did you do this to me?
705
00:40:15,400 --> 00:40:16,479
What have I done wrong?
706
00:40:17,360 --> 00:40:19,759
Time is ticking away. I can't turn my life around.
707
00:40:19,839 --> 00:40:21,439
As long as you're alive, you can still make money.
708
00:40:21,519 --> 00:40:22,879
I don't have anymore time.
709
00:40:24,119 --> 00:40:26,600
Why did you do this to me?
710
00:40:26,680 --> 00:40:28,360
I have all the money you need.
711
00:40:28,439 --> 00:40:29,680
I'm 29 already. I'll help you.
712
00:40:29,759 --> 00:40:31,639
I'd lost everything. It's over.
713
00:40:31,839 --> 00:40:33,479
I don't want to spend the rest of my life in the market.
714
00:40:33,560 --> 00:40:35,319
I don't want to sell fish anymore.
715
00:40:35,439 --> 00:40:36,759
Pull yourself together.
716
00:40:54,000 --> 00:40:57,600
I'm scared. I'm scared of heights.
717
00:41:01,720 --> 00:41:03,639
Let's move back slowly.
718
00:41:03,759 --> 00:41:06,319
No! I'm scared. I can't move my legs.
719
00:41:06,439 --> 00:41:10,680
Okay. We'll stay here.
720
00:41:15,519 --> 00:41:17,119
Take a rest. We can have supper later.
721
00:41:19,759 --> 00:41:21,400
With a cold drink.
722
00:41:23,680 --> 00:41:24,920
Are you hungry?
723
00:41:26,360 --> 00:41:28,600
How about some fried rice?
724
00:41:33,839 --> 00:41:36,400
"Romance is born out of the efforts we give."
725
00:41:38,600 --> 00:41:40,959
"Each moment we share is what touches us."
726
00:41:50,439 --> 00:41:53,479
Fishman - 32 years old Miu - 29 years old
727
00:41:58,439 --> 00:42:00,600
This is all the money I have left now.
728
00:42:00,839 --> 00:42:02,519
It's not enough to keep the fish stall going.
729
00:42:03,400 --> 00:42:05,000
Come over. I'll wait for you.
730
00:42:05,079 --> 00:42:06,720
We can't afford to eat.
731
00:42:08,560 --> 00:42:10,600
Don't be superstitious, it's just my daughter.
732
00:42:10,720 --> 00:42:11,839
She is troublesome.
733
00:42:16,159 --> 00:42:17,560
We can't afford to eat.
734
00:42:17,879 --> 00:42:18,879
Are you Miu?
735
00:42:20,280 --> 00:42:21,015
Who is it?
736
00:42:21,039 --> 00:42:23,039
Baker.
737
00:42:23,959 --> 00:42:26,280
Baker? What is it?
738
00:42:26,639 --> 00:42:28,280
Do you have time tomorrow?
739
00:42:28,839 --> 00:42:30,000
Tomorrow?
740
00:42:30,959 --> 00:42:32,360
I'll let you know tomorrow.
741
00:42:36,360 --> 00:42:38,639
"Let you know tomorrow". You're 29.
742
00:42:39,360 --> 00:42:41,600
Even I would find younger girls than you.
743
00:42:44,400 --> 00:42:46,119
Your time is almost up. This is your last chance.
744
00:42:47,000 --> 00:42:48,920
Baker or Porky?
745
00:42:51,039 --> 00:42:54,200
Fine. Baker or Fruitman?
746
00:42:54,400 --> 00:42:55,720
You're kidding?
747
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
Correct.
748
00:42:57,239 --> 00:42:58,239
Baker.
749
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
Or Fishman.
750
00:43:07,360 --> 00:43:08,680
Baker.
751
00:43:08,879 --> 00:43:11,200
He still called after 2 years.
752
00:43:11,879 --> 00:43:14,200
Although he may not be the best.
753
00:43:14,360 --> 00:43:15,479
But he'll bring the bread home.
754
00:43:18,319 --> 00:43:19,720
You mother left this for you when she died.
755
00:43:20,439 --> 00:43:23,479
Wear it tomorrow, makes you look prettier.
756
00:43:24,159 --> 00:43:25,519
What else are you hiding?
757
00:43:25,720 --> 00:43:26,800
None of your business.
758
00:43:30,800 --> 00:43:31,879
Are you coming over?
759
00:43:32,680 --> 00:43:34,560
Smuggling goose will make big bucks.
760
00:43:35,800 --> 00:43:39,079
Cheap roasts are popular when the economy is bad.
761
00:43:39,200 --> 00:43:42,680
I also plan to sell frozen chicken. Are you in?
762
00:43:43,000 --> 00:43:44,239
I said it's not my kind of work.
763
00:43:44,319 --> 00:43:45,720
Then why were you selling medicines?
764
00:43:45,959 --> 00:43:47,680
I was conned into it.
765
00:43:48,239 --> 00:43:50,439
But I won't con you. Consider my offer.
766
00:43:55,280 --> 00:43:56,839
A skirt?
767
00:44:05,680 --> 00:44:08,360
She looks pretty when she's made-up.
768
00:44:23,000 --> 00:44:23,896
Thank you.
769
00:44:23,920 --> 00:44:25,600
Excuse me. Do you have a mirror?
770
00:44:25,680 --> 00:44:27,119
Yes, wait a second.
771
00:44:36,400 --> 00:44:37,879
Here's the mirror. Thanks.
772
00:44:39,079 --> 00:44:40,159
Are you Miu?
773
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Yes.
774
00:44:42,959 --> 00:44:44,079
You're...
775
00:44:51,439 --> 00:44:53,119
Miu, it's been a long time.
776
00:44:53,560 --> 00:44:54,560
Have you met?
777
00:44:54,639 --> 00:44:56,319
Met? Hello.
778
00:44:56,639 --> 00:44:58,239
This is my fiancee, Mavis.
779
00:44:58,639 --> 00:44:59,639
Take a seat.
780
00:45:01,319 --> 00:45:04,119
I'd opened this shop for a month.
781
00:45:04,200 --> 00:45:05,600
I plan to serve dinner later.
782
00:45:06,239 --> 00:45:08,800
I'd like your help ordering produce from the market.
783
00:45:08,879 --> 00:45:10,479
Sorry for troubling you.
784
00:45:12,959 --> 00:45:14,720
That's fine. It's great to serve dinner.
785
00:45:14,879 --> 00:45:17,200
Customers can return to the office by 2 p.m.
786
00:45:17,360 --> 00:45:18,720
This is a great location.
787
00:45:18,800 --> 00:45:20,759
Only 2 stops to Macau.
788
00:45:21,280 --> 00:45:24,519
The ferry will take you home in no time.
789
00:45:25,319 --> 00:45:26,600
Let me know when you start franchising.
790
00:45:27,159 --> 00:45:28,959
Invite me to your birthday party too.
791
00:45:29,039 --> 00:45:30,400
I'll come even come uninvited.
792
00:45:37,079 --> 00:45:38,119
I want that wallet.
793
00:45:38,560 --> 00:45:39,560
It's sold.
794
00:45:40,600 --> 00:45:41,455
When will you re-order?
795
00:45:41,479 --> 00:45:42,920
It was a limited edition. It's no longer available.
796
00:45:46,439 --> 00:45:48,560
Does this come without the buckle? No.
797
00:45:49,360 --> 00:45:51,439
Does this come with another color? No.
798
00:45:51,680 --> 00:45:53,200
I'll take this. Give me a new one.
799
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
This is the last one.
800
00:45:56,560 --> 00:45:57,959
You want it?
801
00:45:59,159 --> 00:46:00,159
Yes.
802
00:46:02,680 --> 00:46:07,439
Miu, I want to help. But business is business.
803
00:46:07,560 --> 00:46:11,720
Your lease is up, but you still haven't pay off all your debts.
804
00:46:13,239 --> 00:46:14,479
What do you want me to do?
805
00:46:15,959 --> 00:46:19,159
Uncle Right, can you extend my lease?
806
00:46:19,280 --> 00:46:21,400
You don't have anymore money to pay rent.
807
00:46:24,119 --> 00:46:26,039
So how long do you want to extend the lease?
808
00:46:28,600 --> 00:46:30,159
As long as I can.
809
00:46:31,680 --> 00:46:33,439
Chickman has sent a letter.
810
00:46:34,800 --> 00:46:36,680
He said something about using e-mails.
811
00:46:36,759 --> 00:46:38,200
I don't know how it works, help me.
812
00:46:41,079 --> 00:46:42,319
Where is it?
813
00:47:20,200 --> 00:47:24,400
Stop visiting Fung. Become Miu's ideal husband.
814
00:47:27,839 --> 00:47:28,839
Here it is.
815
00:47:29,959 --> 00:47:31,119
Chickman's e-mail.
816
00:47:31,200 --> 00:47:32,239
I'll reply it at home.
817
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
For you.
818
00:47:40,200 --> 00:47:41,720
What's the occasion?
819
00:47:42,680 --> 00:47:45,600
I happen to see it on sale.
820
00:47:45,839 --> 00:47:46,839
Open it.
821
00:47:48,000 --> 00:47:51,280
I plan to celebrate the Millennium on the rooftop.
822
00:47:51,839 --> 00:47:52,920
You got to come.
823
00:47:54,039 --> 00:47:55,159
Take a look.
824
00:48:05,079 --> 00:48:06,639
This is like your old one and waterproof.
825
00:48:07,239 --> 00:48:08,560
You said a wallet should last.
826
00:48:08,639 --> 00:48:10,639
This wallet will last you a long time in the market.
827
00:48:13,759 --> 00:48:15,319
Fishman. What?
828
00:48:23,639 --> 00:48:24,839
That's rude.
829
00:48:25,800 --> 00:48:27,839
Fine. We're even now.
830
00:48:29,879 --> 00:48:31,759
I'm comfortable with you.
831
00:48:32,200 --> 00:48:33,920
I appreciate all your help.
832
00:48:35,560 --> 00:48:37,319
But I haven't given the relationship much thought.
833
00:48:39,560 --> 00:48:41,400
Determination and planning, right?
834
00:48:44,280 --> 00:48:47,119
There are some kinds of people that I won't consider.
835
00:48:49,319 --> 00:48:50,319
Some things,
836
00:48:51,200 --> 00:48:53,959
aren't meant to happen. They shouldn't be part of the plan.
837
00:48:55,879 --> 00:48:57,280
Do you understand?
838
00:49:01,720 --> 00:49:04,879
I'll pay you interest for what I owe you.
839
00:49:09,079 --> 00:49:10,079
There's no need.
840
00:49:15,720 --> 00:49:17,079
I better go home to reply Chickman's e-mail.
841
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
Great.
842
00:49:27,200 --> 00:49:29,400
You can still take the gift as a friend.
843
00:49:32,439 --> 00:49:33,439
Thank you.
844
00:50:11,439 --> 00:50:13,439
You're so lucky today.
845
00:50:13,519 --> 00:50:14,879
Be the dealer.
846
00:50:15,280 --> 00:50:16,479
You could win more.
847
00:50:32,600 --> 00:50:33,600
I win.
848
00:50:34,360 --> 00:50:36,400
You're making a killing.
849
00:50:38,639 --> 00:50:39,680
Give others a chance.
850
00:50:39,959 --> 00:50:41,720
Be the dealer again.
851
00:50:41,839 --> 00:50:43,920
Shut up. Let me think.
852
00:50:44,000 --> 00:50:45,400
What are you thinking of? Just deal.
853
00:50:45,479 --> 00:50:46,560
Shut up.
854
00:50:55,000 --> 00:50:56,079
You already started?
855
00:50:59,879 --> 00:51:01,319
Why are you cooking my fish? Where's yours?
856
00:51:01,400 --> 00:51:02,439
You are selfish.
857
00:51:07,600 --> 00:51:09,119
Miu's buying beer. She'll be right back.
858
00:51:09,800 --> 00:51:11,039
Mind if she join us?
859
00:51:11,119 --> 00:51:12,360
Of course not.
860
00:51:14,560 --> 00:51:15,600
How about you?
861
00:51:16,079 --> 00:51:17,200
I don't mind.
862
00:51:17,280 --> 00:51:19,439
Fishman, you haven't been visiting me.
863
00:51:19,879 --> 00:51:20,959
You've increased the price.
864
00:51:21,600 --> 00:51:23,000
He won't come again.
865
00:51:24,759 --> 00:51:25,576
Are you impotent?
866
00:51:25,600 --> 00:51:26,536
Of course not.
867
00:51:26,560 --> 00:51:27,560
You are.
868
00:51:34,319 --> 00:51:37,200
Pick between Fung and Miu.
869
00:51:39,200 --> 00:51:40,360
What for?
870
00:51:40,479 --> 00:51:41,600
Pick.
871
00:51:44,800 --> 00:51:45,920
I pick Fung.
872
00:51:46,079 --> 00:51:46,776
None of your business.
873
00:51:46,800 --> 00:51:48,280
I pick Fung too.
874
00:51:48,720 --> 00:51:50,038
I pick Fung.
875
00:51:50,039 --> 00:51:51,319
I pick Miu.
876
00:51:51,439 --> 00:51:53,959
Hear that? Man who wants sex would pick Fung.
877
00:51:55,720 --> 00:51:57,439
I came here for food.
878
00:51:57,959 --> 00:51:59,920
But this is about something else.
879
00:52:03,159 --> 00:52:05,759
I'm an expert on love.
880
00:52:06,400 --> 00:52:08,879
I've used a scientific method to test Miu.
881
00:52:09,839 --> 00:52:10,839
Fishman.
882
00:52:11,079 --> 00:52:12,319
In her eyes,
883
00:52:12,759 --> 00:52:15,560
there was a split second of hesitation.
884
00:52:16,720 --> 00:52:18,319
So I made a choice for her.
885
00:52:21,360 --> 00:52:22,479
Who did you pick?
886
00:52:22,680 --> 00:52:23,920
I messed it up.
887
00:52:24,000 --> 00:52:26,839
It's your fault. You've separated them.
888
00:52:26,920 --> 00:52:28,200
But we can still save this relationship.
889
00:52:29,560 --> 00:52:31,039
She'll be 30 in a few days.
890
00:52:31,680 --> 00:52:32,920
After we finish the hot pot,
891
00:52:37,119 --> 00:52:40,159
fix her up while it's hot.
892
00:52:40,560 --> 00:52:41,680
Nut.
893
00:52:41,800 --> 00:52:43,119
Have the wedding banquet on the rooftop.
894
00:52:43,200 --> 00:52:44,360
Cakes from St. Annie.
895
00:52:44,759 --> 00:52:46,479
Wednesday is good for marriage in the Luna calendar.
896
00:52:46,560 --> 00:52:47,560
Cut the crap.
897
00:52:47,639 --> 00:52:48,800
You shut up.
898
00:52:57,680 --> 00:52:59,239
I'm not feeling well.
899
00:52:59,800 --> 00:53:01,119
Let me get something to drink.
900
00:53:02,159 --> 00:53:04,920
I had won $50,000.
901
00:53:05,000 --> 00:53:06,519
I was going to continue gambling.
902
00:53:07,759 --> 00:53:10,600
But I held back. The money can go toward Miu's wedding.
903
00:53:10,959 --> 00:53:13,720
You held yourself?
904
00:53:14,239 --> 00:53:17,079
I held myself... Held myself.
905
00:53:24,479 --> 00:53:25,639
What the hell?
906
00:53:41,720 --> 00:53:43,079
Old man.
907
00:53:44,759 --> 00:53:45,759
Are you okay?
908
00:53:48,720 --> 00:53:51,000
Miu...
909
00:54:07,479 --> 00:54:12,239
Dad. Dad.
910
00:54:12,400 --> 00:54:15,280
I remember the day my father died,
911
00:54:15,360 --> 00:54:16,959
it was only 5.8 degrees.
912
00:54:17,239 --> 00:54:19,400
The coldest day in the last decade.
913
00:54:19,959 --> 00:54:22,519
It's also the longest day in my life.
914
00:54:32,959 --> 00:54:34,639
You can't be here for Miu's debt.
915
00:54:38,680 --> 00:54:41,360
Your father never had any luck in gambling.
916
00:54:42,000 --> 00:54:45,519
But the day he died he won a lot on a bet.
917
00:54:47,560 --> 00:54:49,920
The debts are all paid. Here is your receipt.
918
00:54:56,839 --> 00:54:58,759
I'm sorry for your loss.
919
00:55:00,720 --> 00:55:01,800
Uncle Right, I'll walk you out.
920
00:55:15,239 --> 00:55:17,839
Did Miu's father betted with that $50,000?
921
00:55:17,959 --> 00:55:19,360
That wouldn't pay off the debts either.
922
00:55:19,479 --> 00:55:20,800
The youngster is innocent.
923
00:55:21,439 --> 00:55:24,639
I've collected enough interests over the years.
924
00:55:57,600 --> 00:56:00,800
Dad. Dad.
925
00:56:01,479 --> 00:56:03,280
Miu.
926
00:56:05,360 --> 00:56:08,479
You can finally leave the market.
927
00:56:27,079 --> 00:56:32,119
Pay off my debts before 30. Find an ideal husband.
928
00:56:57,119 --> 00:56:59,039
I'm a genius.
929
00:56:59,119 --> 00:57:00,319
You think that's good?
930
00:57:01,159 --> 00:57:02,159
Watch me.
931
00:57:02,639 --> 00:57:03,839
That's nothing.
932
00:57:08,680 --> 00:57:10,759
Just take your steps casually as if you're walking a dog.
933
00:57:10,839 --> 00:57:12,360
Concentrate on the pins. Throw it.
934
00:57:14,519 --> 00:57:17,119
You missed. Stupid.
935
00:57:17,600 --> 00:57:20,519
If I hit a strike, I'll add extra egg to my fried rice tomorrow.
936
00:57:25,000 --> 00:57:26,239
What the hell.
937
00:57:27,280 --> 00:57:29,800
I've been practicing. You can't be better than me.
938
00:57:32,119 --> 00:57:34,920
I'm the bowling champion.
939
00:57:36,600 --> 00:57:37,600
That hurts.
940
00:57:43,519 --> 00:57:44,759
Stop pretending.
941
00:57:46,720 --> 00:57:47,839
I'll throw you in to a fish tank and sell it.
942
00:57:48,839 --> 00:57:49,959
No one will buy me.
943
00:57:50,519 --> 00:57:51,759
I'll buy it then.
944
00:57:52,200 --> 00:57:53,200
What for?
945
00:57:54,000 --> 00:57:55,319
To eat.
946
00:57:57,280 --> 00:57:59,959
I got it. To make fish congee.
947
00:58:00,159 --> 00:58:02,000
Delicious fish congee. 15 bucks per bowl.
948
00:58:02,159 --> 00:58:03,200
Should be 98 bucks.
949
01:00:04,759 --> 01:00:06,560
The morning I turned 30,
950
01:00:06,800 --> 01:00:08,680
I was in a man's flat.
951
01:00:09,479 --> 01:00:11,280
A vendor's flat.
952
01:00:13,079 --> 01:00:15,519
I saw a future I don't want.
953
01:00:23,360 --> 01:00:25,720
Fish congee and meat congee.
954
01:00:27,039 --> 01:00:29,800
Fried dough and cake.
955
01:00:31,439 --> 01:00:33,839
Morning. Morning.
956
01:00:38,079 --> 01:00:40,079
Fishman, striped mullet has sold out.
957
01:00:40,159 --> 01:00:41,159
Where's Miu?
958
01:00:41,360 --> 01:00:42,839
Haven't seen her all morning.
959
01:00:43,720 --> 01:00:44,720
Bought me breakfast?
960
01:00:44,920 --> 01:00:46,039
It's not for you.
961
01:00:46,280 --> 01:00:48,479
Government is demolishing Fortune Market.
962
01:00:48,800 --> 01:00:51,200
What? It can't be true.
963
01:00:51,280 --> 01:00:53,000
What happened?
964
01:00:53,079 --> 01:00:55,400
How can they do it without informing us.
965
01:01:01,959 --> 01:01:04,039
Ask the district councilor for help. I'll look for Miu first.
966
01:01:05,560 --> 01:01:06,560
Miu.
967
01:01:07,759 --> 01:01:08,759
Miu.
968
01:01:13,119 --> 01:01:15,959
Landlord: The key is on top of the gate. Miu
969
01:01:47,959 --> 01:01:52,560
The number you have dialed has been disconnected.
970
01:02:17,720 --> 01:02:20,519
Eye lines are the most important feature of a girl.
971
01:02:20,800 --> 01:02:23,439
Look, something seems to bother this classmate.
972
01:02:23,519 --> 01:02:26,479
But a good eye line can cover up her secret.
973
01:02:26,879 --> 01:02:28,519
Eye liners can change the shape of your eyes.
974
01:02:29,079 --> 01:02:32,239
Stop at the corner of the eyes, the effect will be round and wide-eyed.
975
01:02:32,879 --> 01:02:34,920
You'll get a more exotic look if you continue to draw.
976
01:02:35,039 --> 01:02:38,239
A thick eye line defines the shape of the eyes,
977
01:02:38,360 --> 01:02:40,039
as a result it improves your expressions.
978
01:02:44,720 --> 01:02:46,720
Leave it. They're tearing down the place.
979
01:02:52,800 --> 01:02:53,800
I'm leaving.
980
01:03:16,079 --> 01:03:17,079
Prefect.
981
01:03:17,560 --> 01:03:20,879
Learning is the first step to creating a new life.
982
01:03:21,200 --> 01:03:24,879
Make-up will give you a new look to face the future.
983
01:03:41,119 --> 01:03:49,119
The number you have dialed is not registered.
984
01:04:03,639 --> 01:04:05,280
Tomorrow is the Millennium eve.
985
01:04:07,479 --> 01:04:08,720
I'll be waiting for you on the rooftop.
986
01:04:19,039 --> 01:04:20,680
Miu, give me a brush. Yes.
987
01:04:22,200 --> 01:04:23,759
Not this. I want a blush brush.
988
01:04:23,839 --> 01:04:24,839
Sorry.
989
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Where's the brush?
990
01:04:31,239 --> 01:04:33,000
She's new. Please give her a chance.
991
01:04:34,119 --> 01:04:35,959
It's fine. Sorry.
992
01:04:37,000 --> 01:04:39,879
5, 4, 3, 2, 1
993
01:04:39,959 --> 01:04:42,639
Happy New Year.
994
01:04:44,400 --> 01:04:47,159
Take a 15 minute break. Enjoy yourselves.
995
01:05:10,119 --> 01:05:12,079
It's just a job. Take it easy.
996
01:05:12,479 --> 01:05:13,415
Have a drink.
997
01:05:13,439 --> 01:05:14,439
Thank you.
998
01:05:14,879 --> 01:05:15,855
Happy New Year.
999
01:05:15,879 --> 01:05:16,879
Happy New Year.
1000
01:05:25,280 --> 01:05:26,600
Tell you a secret.
1001
01:05:26,959 --> 01:05:27,959
What is it?
1002
01:05:29,839 --> 01:05:32,119
I know they call me sissy.
1003
01:05:35,439 --> 01:05:38,280
But actually I'm not gay.
1004
01:05:41,319 --> 01:05:43,519
This industry is dominated by women.
1005
01:05:43,600 --> 01:05:45,360
I never thought you are.
1006
01:05:48,920 --> 01:05:51,239
Thank you. Happy Millennium.
1007
01:05:51,360 --> 01:05:52,600
Happy Millennium.
1008
01:06:02,519 --> 01:06:04,479
Shut up. I can't hear it.
1009
01:06:09,360 --> 01:06:12,239
Bro Hung. Bro Hung.
1010
01:06:13,079 --> 01:06:14,239
What?
1011
01:06:14,519 --> 01:06:16,600
Let me try to talk to him.
1012
01:06:16,839 --> 01:06:19,200
Porky, I'm just a cop, not the Police Inspector.
1013
01:06:19,519 --> 01:06:21,319
I would let all of them in if I could.
1014
01:06:22,159 --> 01:06:23,959
Why don't you and I go in together?
1015
01:06:25,600 --> 01:06:26,680
Let me get prepared.
1016
01:06:30,079 --> 01:06:32,000
Fishman, it's me.
1017
01:06:32,119 --> 01:06:33,239
Be careful.
1018
01:06:33,319 --> 01:06:35,600
I'm Porky, I'm back.
1019
01:06:38,680 --> 01:06:42,079
Stop messing around. Fortune Market is over.
1020
01:06:42,680 --> 01:06:46,159
Fishman, your old man wouldn't want to see you like this.
1021
01:06:48,639 --> 01:06:51,039
Just leave the fish.
1022
01:06:51,119 --> 01:06:53,639
This world is full of opportunities. We'll work together.
1023
01:06:53,959 --> 01:06:55,280
I'm sure we'll get rich.
1024
01:06:59,039 --> 01:07:01,200
There's a lot fish to be cleaned.
1025
01:07:04,360 --> 01:07:07,439
Fishman, put the knife down.
1026
01:07:07,560 --> 01:07:09,680
Put the knife down. Please don't hurt him.
1027
01:07:09,800 --> 01:07:11,479
Be careful.
1028
01:07:11,959 --> 01:07:13,639
Let go, Fishman.
1029
01:07:14,759 --> 01:07:17,159
Let go. Take him away.
1030
01:07:20,920 --> 01:07:25,159
Fishman...
1031
01:07:26,680 --> 01:07:29,519
Be careful... Take care of Fishman.
1032
01:07:29,639 --> 01:07:31,879
Madame please help.
1033
01:07:32,159 --> 01:07:34,920
Watch out...
1034
01:07:36,319 --> 01:07:38,959
Don't jostle...
1035
01:08:33,319 --> 01:08:34,839
Miu, how much longer? 10 minutes.
1036
01:08:34,920 --> 01:08:35,920
Fine.
1037
01:08:47,519 --> 01:08:49,639
Dow Jones Index will definitely drop.
1038
01:08:49,839 --> 01:08:51,879
NASDAQ Index too.
1039
01:08:53,159 --> 01:08:54,759
What about Hang Seng Index?
1040
01:08:54,879 --> 01:08:57,200
Grandfather, you've an e-mail.
1041
01:09:01,560 --> 01:09:03,000
Fishman is asking how we are.
1042
01:09:03,079 --> 01:09:06,079
Tell him we're fine. Ask him about Hang Seng Index,
1043
01:09:06,400 --> 01:09:07,800
and business at Fortune Market.
1044
01:09:08,159 --> 01:09:09,159
Sure.
1045
01:09:09,560 --> 01:09:13,159
Chickman and Veggie, I've no idea of Hang Seng Index.
1046
01:09:13,879 --> 01:09:16,519
But business at the market is getting better by day.
1047
01:09:16,680 --> 01:09:19,439
Miu and I are just like the same old days.
1048
01:09:19,800 --> 01:09:22,360
I'll trash her stall and she'll cut my power.
1049
01:09:22,560 --> 01:09:25,439
We'll play watermelon bowling when we need to settle an argument.
1050
01:09:41,079 --> 01:09:42,079
Relax.
1051
01:09:42,920 --> 01:09:43,959
Take 4 steps.
1052
01:09:44,400 --> 01:09:46,439
Your hands should swing smoothly like a clock.
1053
01:09:46,600 --> 01:09:48,759
Follow through and release the ball.
1054
01:10:24,319 --> 01:10:25,400
Strike.
1055
01:10:26,879 --> 01:10:27,696
What's wrong?
1056
01:10:27,720 --> 01:10:29,839
So what if it's a strike? Your steps were all wrong.
1057
01:10:30,159 --> 01:10:31,280
It's just a game.
1058
01:10:31,959 --> 01:10:33,239
You should still be serious about it.
1059
01:10:46,759 --> 01:10:49,759
In 2002, I started selling fish congee in the market.
1060
01:10:50,079 --> 01:10:51,720
Of course my congee tastes better than Miu's.
1061
01:10:52,039 --> 01:10:53,560
Because I use fresh fish.
1062
01:10:53,920 --> 01:10:55,119
I've stolen most of Miu's business.
1063
01:10:55,200 --> 01:10:57,119
She's begging me for a living.
1064
01:10:57,800 --> 01:10:59,119
Go down the page.
1065
01:11:01,479 --> 01:11:02,959
King of Fish Congee.
1066
01:11:06,159 --> 01:11:07,159
Yes.
1067
01:11:08,360 --> 01:11:09,176
Great.
1068
01:11:09,200 --> 01:11:12,000
I'll call you when I arrive in Tokyo.
1069
01:11:19,280 --> 01:11:21,400
This fish congee is not fresh.
1070
01:11:21,560 --> 01:11:22,560
Really?
1071
01:11:30,039 --> 01:11:31,039
Why aren't you eating?
1072
01:11:31,280 --> 01:11:32,879
Didn't you say the congee is fresh?
1073
01:11:33,959 --> 01:11:35,039
Have more.
1074
01:11:38,959 --> 01:11:39,896
I have to go now.
1075
01:11:39,920 --> 01:11:40,920
I'll drive you to the airport.
1076
01:11:41,400 --> 01:11:42,600
There's no need. It's too time consuming.
1077
01:11:42,959 --> 01:11:43,959
Fine.
1078
01:11:46,720 --> 01:11:47,720
Let's pay.
1079
01:11:48,079 --> 01:11:49,079
You can leave first.
1080
01:11:53,680 --> 01:11:55,360
Bye. Bye.
1081
01:11:56,400 --> 01:11:59,039
I'd finally found my career after I turned 30.
1082
01:11:59,680 --> 01:12:02,759
But I still haven't found my ideal husband.
1083
01:12:37,200 --> 01:12:39,280
I'm coming.
1084
01:12:59,920 --> 01:13:01,720
Fishman.
1085
01:13:09,680 --> 01:13:10,536
Miss, are you okay?
1086
01:13:10,560 --> 01:13:11,600
I'm fine.
1087
01:13:13,519 --> 01:13:14,415
Let me take you to the hospital.
1088
01:13:14,439 --> 01:13:16,360
It's fine. I'm in a hurry.
1089
01:13:18,400 --> 01:13:21,319
You won't believe this. Someone who owed me money,
1090
01:13:21,400 --> 01:13:22,879
paid it off with a load of masks.
1091
01:13:24,439 --> 01:13:26,720
Who knew SARS would earn me big buck.
1092
01:13:27,360 --> 01:13:28,959
No matter what you say... I know.
1093
01:13:29,800 --> 01:13:31,439
I'm here to ask a favor.
1094
01:13:32,239 --> 01:13:33,639
Can't you give a helping hand?
1095
01:13:34,360 --> 01:13:35,439
You? Helping people?
1096
01:13:37,720 --> 01:13:38,720
Fake marriage.
1097
01:13:40,439 --> 01:13:41,839
You must be going mad.
1098
01:13:50,360 --> 01:13:51,176
Thank you.
1099
01:13:51,200 --> 01:13:52,360
It was my fault.
1100
01:13:52,600 --> 01:13:54,519
That's fine. I'm okay now. Bye.
1101
01:13:54,600 --> 01:13:55,600
Bye.
1102
01:14:08,759 --> 01:14:09,800
Sorry, I'm late.
1103
01:14:09,920 --> 01:14:10,696
What happen to you?
1104
01:14:10,720 --> 01:14:12,920
I fell running across the street.
1105
01:14:13,000 --> 01:14:14,000
You should go to a doctor.
1106
01:14:14,280 --> 01:14:15,439
I didn't want to be late.
1107
01:14:16,720 --> 01:14:18,200
Let's take her to the hospital first.
1108
01:14:18,280 --> 01:14:20,439
Mister, could you please help me?
1109
01:14:20,600 --> 01:14:23,360
My dad is 70. He's very ill.
1110
01:14:23,479 --> 01:14:25,639
I need to stay in Hong Kong to look after him.
1111
01:14:25,920 --> 01:14:28,039
She's from China and doesn't have the right of abode here.
1112
01:14:28,200 --> 01:14:30,959
Where's your sympathy? She's a devoted daughter.
1113
01:14:31,400 --> 01:14:32,680
Why don't you marry her?
1114
01:14:33,119 --> 01:14:34,839
I'm going through a divorce myself.
1115
01:14:36,119 --> 01:14:38,439
Not with her. I want to marry this one.
1116
01:14:38,759 --> 01:14:39,920
Real marriage.
1117
01:14:41,560 --> 01:14:43,639
You should see what each other looks like first.
1118
01:14:44,879 --> 01:14:45,920
Please help me.
1119
01:14:53,400 --> 01:14:56,159
Plenty of celebrations for the handover these days.
1120
01:14:56,560 --> 01:14:58,920
Some people protest. Others organize banquets.
1121
01:14:59,119 --> 01:15:00,239
Match.
1122
01:15:00,360 --> 01:15:01,360
Why don't you protest?
1123
01:15:02,079 --> 01:15:03,519
We have free meals here.
1124
01:15:03,600 --> 01:15:04,576
Match.
1125
01:15:04,600 --> 01:15:05,600
How is Chickman?
1126
01:15:05,720 --> 01:15:07,400
He's had too much junk food in the States.
1127
01:15:07,720 --> 01:15:09,759
He has high cholesterol and needs an angioplasty.
1128
01:15:10,079 --> 01:15:10,935
That serious?
1129
01:15:10,959 --> 01:15:12,959
I came back first to prepare his surgery.
1130
01:15:14,400 --> 01:15:15,839
He's afraid of surgeries.
1131
01:15:16,119 --> 01:15:18,959
He said he wants to visit Fortune Market one more time.
1132
01:15:19,479 --> 01:15:20,959
So he wouldn't turn in his grave.
1133
01:15:21,400 --> 01:15:23,800
The market's been closed for 6 years.
1134
01:15:23,879 --> 01:15:25,280
Match. Closed?
1135
01:15:25,720 --> 01:15:27,959
Your e-mails said the market's been doing great.
1136
01:15:28,239 --> 01:15:30,039
I don't even know how to send e-mails.
1137
01:15:31,200 --> 01:15:32,360
Who else would it be?
1138
01:15:34,159 --> 01:15:35,519
Do you know how to drive?
1139
01:15:35,639 --> 01:15:36,639
It hurts.
1140
01:15:56,680 --> 01:15:58,639
Madam, are you okay?
1141
01:15:58,759 --> 01:15:59,959
Madam, get off the car first.
1142
01:16:00,400 --> 01:16:01,400
Come out.
1143
01:16:05,439 --> 01:16:07,280
Honey, I'm involved in a car accident.
1144
01:16:07,839 --> 01:16:10,720
I'm fine. It's not too serious.
1145
01:16:37,879 --> 01:16:44,360
I'm Fishman. Who are you?
1146
01:17:11,600 --> 01:17:12,680
Sir. Where is the driver?
1147
01:17:13,079 --> 01:17:14,079
Over there.
1148
01:17:16,000 --> 01:17:19,200
Why were you so careless? Are you bleeding? No.
1149
01:17:19,439 --> 01:17:21,280
Did you hurt your neck? No.
1150
01:17:21,400 --> 01:17:22,600
How about the waist? No.
1151
01:17:22,680 --> 01:17:24,400
Is it possible that you're hurt in other places?
1152
01:18:05,119 --> 01:18:06,239
You're so careless.
1153
01:18:07,239 --> 01:18:10,159
You should've worn rain boots. They wouldn't come off easily.
1154
01:18:13,239 --> 01:18:15,959
Do you have a concussion? What's so funny?
1155
01:18:17,159 --> 01:18:19,119
When did I become the King of Fish Congee?
1156
01:18:21,200 --> 01:18:23,479
I got bored writing. So I did the drawing.
1157
01:18:23,959 --> 01:18:26,039
This picture has caused a lot of trouble.
1158
01:18:34,759 --> 01:18:37,800
Chickman thinks the market is successful.
1159
01:18:38,200 --> 01:18:39,639
I never thought he would come back.
1160
01:18:40,000 --> 01:18:41,319
He believed in everything you wrote.
1161
01:18:42,159 --> 01:18:43,639
How am I supposed to find a market for him?
1162
01:18:48,360 --> 01:18:49,959
There are still a lot of things left behind.
1163
01:18:50,600 --> 01:18:51,720
Like what?
1164
01:19:00,759 --> 01:19:01,839
You're kidding.
1165
01:19:02,039 --> 01:19:03,720
When is Chickman coming back?
1166
01:19:03,920 --> 01:19:05,439
Tomorrow.
1167
01:19:05,959 --> 01:19:07,839
I'll look for vendors and stock. You look for customers.
1168
01:19:08,079 --> 01:19:11,159
He'll look for stocks and customers. I'll look for vendors.
1169
01:19:11,280 --> 01:19:13,079
He'll look for customers. I'll look for stocks and you look for vendors.
1170
01:19:13,280 --> 01:19:14,439
Fine...
1171
01:19:14,519 --> 01:19:16,000
Okay then...
1172
01:19:16,280 --> 01:19:19,879
Tofu Ping. When did you become a domestic helper?
1173
01:19:20,159 --> 01:19:21,239
Wah suggested me to.
1174
01:19:21,280 --> 01:19:22,280
Come back.
1175
01:19:22,319 --> 01:19:23,360
Where to? Fortune Market.
1176
01:19:23,519 --> 01:19:24,415
Fruitman.
1177
01:19:24,439 --> 01:19:26,000
He became a security guard.
1178
01:19:26,560 --> 01:19:27,560
What happened?
1179
01:19:27,600 --> 01:19:28,600
Chasing a thief.
1180
01:19:29,000 --> 01:19:30,759
You're a fruit vendor. This is not your job.
1181
01:19:30,959 --> 01:19:31,959
Come back to Fortune Market.
1182
01:19:32,280 --> 01:19:33,720
Could I just pay money?
1183
01:19:34,119 --> 01:19:35,879
I don't look like a vendor anymore.
1184
01:19:36,000 --> 01:19:37,439
But Chickman remembers you as one.
1185
01:19:37,560 --> 01:19:38,839
I left the market a long time ago.
1186
01:19:38,959 --> 01:19:40,680
But you used to come back all the time.
1187
01:19:40,959 --> 01:19:42,839
I just wanted to show off.
1188
01:19:42,920 --> 01:19:45,360
How are you going to show off if Chickman dies?
1189
01:19:48,360 --> 01:19:49,360
This 2 boxes.
1190
01:19:50,759 --> 01:19:51,920
2 boxes. Great.
1191
01:20:05,519 --> 01:20:08,000
You must be tired after long hours of flight.
1192
01:20:08,119 --> 01:20:09,959
Let's rest back at the hotel first.
1193
01:20:10,039 --> 01:20:10,855
Rest?
1194
01:20:10,879 --> 01:20:13,439
We're going to Fortune Market after dropping off luggages.
1195
01:20:17,680 --> 01:20:19,400
Chickman handed over the market to us.
1196
01:20:19,720 --> 01:20:22,079
We'll show him the best of Fortune Market.
1197
01:20:22,319 --> 01:20:23,439
Even just for one day.
1198
01:20:23,560 --> 01:20:24,560
Yes.
1199
01:20:28,839 --> 01:20:30,479
Sit down and do your homework.
1200
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
It's almost done.
1201
01:21:49,560 --> 01:21:52,159
Just like the old days.
1202
01:21:52,600 --> 01:21:54,439
How many customers have you found?
1203
01:21:54,560 --> 01:21:55,600
Where are they?
1204
01:21:55,680 --> 01:21:56,800
What? I was in charge of the vendors.
1205
01:21:57,000 --> 01:21:57,976
I was in charge of stocks.
1206
01:21:58,000 --> 01:21:59,200
You were in charge of customers.
1207
01:21:59,519 --> 01:22:00,560
I was in charge of customers?
1208
01:22:01,439 --> 01:22:04,000
I want people to shop, not to fight.
1209
01:22:04,200 --> 01:22:05,839
Why would I want people with tattoos?
1210
01:22:06,920 --> 01:22:07,920
I'll go and look for people.
1211
01:22:08,079 --> 01:22:09,439
Don't bother about tattoos.
1212
01:22:09,560 --> 01:22:11,280
Pretend it's a gang fight. Hurry.
1213
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
Fishman.
1214
01:22:13,319 --> 01:22:15,800
Chickman is one block away.
1215
01:22:20,479 --> 01:22:21,879
What are you doing?
1216
01:22:22,200 --> 01:22:24,680
Fishman, what are you doing?
1217
01:22:26,639 --> 01:22:28,119
Excuse me.
1218
01:22:28,360 --> 01:22:30,319
Please allow a pregnant woman through.
1219
01:22:30,519 --> 01:22:32,159
Thank you. Thank you.
1220
01:22:34,119 --> 01:22:36,200
Get out of the way.
1221
01:22:38,200 --> 01:22:41,079
Where's everyone?
1222
01:22:43,039 --> 01:22:44,119
Get to work.
1223
01:22:45,200 --> 01:22:46,200
Business as usual.
1224
01:22:50,959 --> 01:22:52,200
Let's look around.
1225
01:22:55,400 --> 01:22:56,400
You won't believe this.
1226
01:22:56,560 --> 01:22:58,920
When I said the market is re-opened.
1227
01:22:59,280 --> 01:23:01,959
The neighbors all rushed here.
1228
01:23:03,000 --> 01:23:05,479
Excuse me, 20 bucks of meat.
1229
01:23:05,959 --> 01:23:06,959
Here you go.
1230
01:23:10,800 --> 01:23:12,039
All this for $20?
1231
01:23:12,479 --> 01:23:14,119
Tofu Ping. We're not here for free tasting.
1232
01:23:14,360 --> 01:23:16,159
Fruitman, we're here to buy.
1233
01:23:16,319 --> 01:23:19,680
Fishman, thanks for making the market so prosperous.
1234
01:23:19,800 --> 01:23:20,735
Thank you.
1235
01:23:20,759 --> 01:23:21,759
Thank you.
1236
01:23:21,879 --> 01:23:22,735
How many months?
1237
01:23:22,759 --> 01:23:23,696
6 months.
1238
01:23:23,720 --> 01:23:25,159
Still haven't found the one?
1239
01:23:28,000 --> 01:23:29,959
That's impossible. Everytime I come,
1240
01:23:30,360 --> 01:23:32,239
many vendors are checking you out.
1241
01:23:38,039 --> 01:23:41,079
But they are all losers.
1242
01:23:42,239 --> 01:23:45,360
I don't think they're all that bad.
1243
01:23:46,519 --> 01:23:47,560
Police. Out of the way.
1244
01:23:47,680 --> 01:23:48,759
Out of the way.
1245
01:23:49,759 --> 01:23:51,439
Fishman, what are you up to now?
1246
01:23:51,639 --> 01:23:52,576
What's the matter, Hung?
1247
01:23:52,600 --> 01:23:54,879
Uncle Chickman, don't mess with them.
1248
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
The market's been closed for 6 years.
1249
01:23:57,319 --> 01:23:59,239
You're trespassing.
1250
01:23:59,920 --> 01:24:01,680
Excuse me.
1251
01:24:02,200 --> 01:24:05,200
Could you please let a pregnant woman out first?
1252
01:24:05,639 --> 01:24:06,920
Customers can all leave.
1253
01:24:07,319 --> 01:24:11,159
Leave at once.
1254
01:24:13,319 --> 01:24:15,519
Who's going to take wrap for this?
1255
01:24:15,639 --> 01:24:16,639
Me.
1256
01:24:17,319 --> 01:24:19,319
You're too old to take the wrap.
1257
01:24:19,839 --> 01:24:21,959
I've been in this market for over 5 decades.
1258
01:24:22,159 --> 01:24:26,280
You used to work for me when you were young.
1259
01:24:26,600 --> 01:24:29,319
I have no regrets after seeing what they did for me.
1260
01:24:29,400 --> 01:24:30,720
I can rest in peace.
1261
01:24:30,839 --> 01:24:32,360
I'll take the wrap.
1262
01:24:33,079 --> 01:24:34,079
Me too.
1263
01:24:34,200 --> 01:24:35,319
And all of us.
1264
01:24:36,360 --> 01:24:38,680
Now I'll have to take the wrap for this. Call for more cars.
1265
01:24:39,839 --> 01:24:42,200
Sir, can you comment on the incident.
1266
01:24:42,319 --> 01:24:44,720
Fine. No problem.
1267
01:24:48,360 --> 01:24:50,280
One by one. Get in the cars.
1268
01:24:50,600 --> 01:24:51,600
Hold on.
1269
01:24:53,319 --> 01:24:54,959
Hung, come here.
1270
01:25:00,839 --> 01:25:02,360
Sir, this is against the procedure.
1271
01:25:02,479 --> 01:25:03,295
What's your post?
1272
01:25:03,319 --> 01:25:04,560
PC. I'm the Inspector.
1273
01:25:05,879 --> 01:25:06,879
How to use it?
1274
01:25:10,239 --> 01:25:11,959
Get ready, look here.
1275
01:25:12,119 --> 01:25:13,759
1, 2, 3, smile.
1276
01:25:14,639 --> 01:25:16,079
Great. Again.
1277
01:25:39,400 --> 01:25:41,039
Where will you hang the photo?
1278
01:25:41,479 --> 01:25:43,920
Next to my congee signboard.
1279
01:25:44,680 --> 01:25:45,680
You're a copycat.
1280
01:25:46,680 --> 01:25:48,600
Don't tell Miu. She'll steal my business.
1281
01:25:48,879 --> 01:25:51,200
Worry I'll sell my congee next to your shop?
1282
01:25:52,200 --> 01:25:53,280
You'll do anything.
1283
01:25:54,839 --> 01:25:56,039
When will your shop open?
1284
01:25:56,159 --> 01:25:57,959
Next month. I need a brand name.
1285
01:25:58,800 --> 01:26:00,360
Just call it "Miu's Beauty"
1286
01:26:00,879 --> 01:26:03,519
That sounds like the name of a stall.
1287
01:26:03,600 --> 01:26:05,400
Why does it sound bad?
1288
01:26:05,479 --> 01:26:07,439
Still thinking about a Gucci that looks like a LV?
1289
01:26:07,600 --> 01:26:09,519
It's a Gucci that looks like Prada.
1290
01:26:09,600 --> 01:26:10,600
Have you found it?
1291
01:26:10,800 --> 01:26:11,839
It doesn't exist.
1292
01:26:12,959 --> 01:26:14,759
However, I found one I really want.
1293
01:26:14,959 --> 01:26:17,200
Really? Let me see.
1294
01:26:17,720 --> 01:26:18,495
You want to see it?
1295
01:26:18,519 --> 01:26:19,519
Yes.
1296
01:26:31,000 --> 01:26:35,200
Daddy pick up the phone…
1297
01:26:38,119 --> 01:26:41,360
Playing with the phone again?
1298
01:26:42,360 --> 01:26:44,479
Put mommy on.
1299
01:26:47,280 --> 01:26:49,759
Yes, I'm almost done.
1300
01:26:50,920 --> 01:26:52,119
I'll see you later.
1301
01:26:53,400 --> 01:26:54,879
Why are you hiding the wallet? Forget it.
1302
01:26:54,959 --> 01:26:58,200
Why? Show me how it looks.
1303
01:27:19,039 --> 01:27:20,039
Listen to me.
1304
01:27:22,479 --> 01:27:23,759
Please don't look.
1305
01:27:30,439 --> 01:27:31,479
Whatever you say.
1306
01:27:33,879 --> 01:27:35,519
The renovation here is luxurious.
1307
01:27:35,600 --> 01:27:37,319
How much did you put in to it?
1308
01:27:37,400 --> 01:27:40,439
What about with all the products and utilities?
1309
01:27:41,159 --> 01:27:42,159
Hundred of thousands?
1310
01:27:55,600 --> 01:27:57,600
Ready. Smile.
1311
01:27:58,200 --> 01:28:00,920
1, 2, 3
1312
01:28:04,280 --> 01:28:06,800
Just call it the "Miu's Beauty".
1313
01:28:06,879 --> 01:28:08,239
You're speaking English?
1314
01:28:08,319 --> 01:28:08,896
Yes.
1315
01:28:08,920 --> 01:28:10,039
Dad.
1316
01:28:11,560 --> 01:28:12,560
Daddy.
1317
01:28:14,159 --> 01:28:15,439
I have to go.
1318
01:28:15,959 --> 01:28:16,959
Bye.
1319
01:28:29,360 --> 01:28:30,959
Your friend looks familiar.
1320
01:28:31,600 --> 01:28:33,959
She is a well-known make-up artist.
1321
01:28:34,959 --> 01:28:36,200
Have you been naughty?
1322
01:28:36,720 --> 01:28:38,439
She played all day and wouldn't take a shower.
1323
01:28:59,360 --> 01:29:02,400
In 2007, Fortune Market was demolished.
1324
01:29:03,280 --> 01:29:06,680
I haven't achieved all my targets in the last 10 years.
1325
01:29:07,759 --> 01:29:09,759
In the past, I would of thought I failed.
1326
01:29:10,519 --> 01:29:12,720
But what I realize now is,
1327
01:29:13,280 --> 01:29:17,280
I have successfully discovered everything is just part of a process.
1328
01:29:26,959 --> 01:29:30,800
Today, I gave an interview for a fashion magazine.
1329
01:29:31,360 --> 01:29:34,400
They used the name of my make-up school as the caption.
1330
01:29:34,519 --> 01:29:36,119
It is where my story begins.
83618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.