All language subtitles for Hooked.On.You.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,280 --> 00:01:09,879 1998 - 28 years old 4 00:01:10,039 --> 00:01:11,360 1997 - 27 years old 5 00:01:11,400 --> 00:01:12,095 1999 - 29 years old 6 00:01:12,119 --> 00:01:14,000 1998 - 28 years old 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,759 I learned a word after I got here. 8 00:01:20,560 --> 00:01:22,079 This word has 4 letters only. 9 00:01:22,159 --> 00:01:23,439 But it took me 10 years, 10 00:01:23,519 --> 00:01:25,479 to understand its meaning. 11 00:01:26,879 --> 00:01:29,959 The person who taught me this word can't speak English. 12 00:01:50,800 --> 00:01:52,039 Dad, get out. 13 00:02:09,639 --> 00:02:11,280 All this for 20 bucks? 14 00:02:11,360 --> 00:02:13,839 Don't you know how much you get for 20 bucks? 15 00:02:14,759 --> 00:02:15,759 Move. 16 00:02:15,879 --> 00:02:17,479 Get out of the way. 17 00:02:22,479 --> 00:02:24,119 What the hell. 18 00:02:42,839 --> 00:02:44,800 You want $800? 19 00:02:45,280 --> 00:02:48,560 That's a double, I don't have it. 20 00:02:48,920 --> 00:02:51,720 Let's do it next time then. Fine... 21 00:02:52,720 --> 00:02:55,319 I'll give you $800 next time. 22 00:02:55,439 --> 00:02:57,519 This time I'll give you $20 more. 23 00:02:59,159 --> 00:03:00,200 Excuse me. 24 00:03:01,560 --> 00:03:04,639 $20 worth of beef for two people. 25 00:03:11,400 --> 00:03:14,759 That's not enough for 2. Here's $50. 26 00:03:16,319 --> 00:03:17,319 That's all I get? 27 00:03:17,360 --> 00:03:18,759 Yes that's all. 28 00:03:19,600 --> 00:03:22,039 Veggie. What? 29 00:03:22,280 --> 00:03:23,176 Brother. 30 00:03:23,200 --> 00:03:25,439 How could you fail your exam? 31 00:03:25,759 --> 00:03:27,280 Back to where it belongs. 32 00:03:29,000 --> 00:03:31,680 Go... None of your business. 33 00:03:32,479 --> 00:03:35,839 Go... Back. 34 00:03:41,560 --> 00:03:46,360 Go... Back. 35 00:03:46,439 --> 00:03:48,439 Dad, there is a dumpster outside. 36 00:03:48,680 --> 00:03:50,439 I don't care. That's where they belong. 37 00:03:50,720 --> 00:03:52,560 Look, I don't have $800. 38 00:03:52,639 --> 00:03:55,959 Fine. I'll pay you $200 more this time. 39 00:03:56,079 --> 00:03:57,839 Business is business. 40 00:03:57,920 --> 00:04:00,360 Deal. $800 then. 41 00:04:04,759 --> 00:04:05,759 Who is it? 42 00:04:06,720 --> 00:04:08,439 Speak. Fishman, somebody is on our turf. 43 00:04:08,680 --> 00:04:09,879 What? 44 00:04:10,479 --> 00:04:12,039 I won't refund. 45 00:04:12,519 --> 00:04:14,159 Add some ginger. It gets ride of the smell. 46 00:04:14,360 --> 00:04:16,519 Some green onion and tomato. 47 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 They bring out the flavor. 48 00:04:18,039 --> 00:04:20,039 Next fry the fish. Boil everything. 49 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 The fish soup will be ready. 50 00:04:22,600 --> 00:04:24,439 First time cooking for your boyfriend? 51 00:04:24,800 --> 00:04:25,920 Yes. 52 00:04:26,079 --> 00:04:28,039 Can I ask you something? 53 00:04:28,239 --> 00:04:31,839 How old do I look? 54 00:04:32,079 --> 00:04:33,079 22 55 00:04:33,920 --> 00:04:36,479 I wish. I'm 24. 56 00:04:36,600 --> 00:04:38,119 That's 6 years before I hit 30. 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,720 I only have 3 years left. 58 00:04:41,319 --> 00:04:42,800 You got a bigger problem. 59 00:04:44,920 --> 00:04:46,239 Stop standing around. 60 00:04:54,680 --> 00:04:55,680 Trouble is coming. 61 00:04:59,159 --> 00:05:00,280 Get out of the way. 62 00:05:05,319 --> 00:05:06,319 What the hell? 63 00:05:07,560 --> 00:05:08,495 Where were you? 64 00:05:08,519 --> 00:05:09,519 At the bank. 65 00:05:10,360 --> 00:05:11,879 Why didn't you keep an eye on the stall? 66 00:05:12,319 --> 00:05:13,479 You asked me to go to the bank. 67 00:05:13,600 --> 00:05:15,159 Shut up. 68 00:05:15,280 --> 00:05:16,560 It's totally your fault. 69 00:05:18,560 --> 00:05:19,639 Sorry, bro. 70 00:05:19,959 --> 00:05:22,000 I told her not to do it. She wouldn't listen. 71 00:05:22,360 --> 00:05:24,759 She's just a kid. Give her a chance. 72 00:05:32,239 --> 00:05:33,879 How much for an eel? 50 bucks. 73 00:05:45,239 --> 00:05:46,239 I want this one. 74 00:06:02,959 --> 00:06:04,239 You can have it for free. 75 00:06:04,639 --> 00:06:05,720 This area is mine. 76 00:06:06,720 --> 00:06:07,495 Don't cause troubles. 77 00:06:07,519 --> 00:06:08,959 Brat, who's causing the trouble here? 78 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 You started it. 79 00:06:10,519 --> 00:06:11,336 What's wrong with you? 80 00:06:11,360 --> 00:06:12,479 Just leave it. 81 00:06:12,680 --> 00:06:14,319 I'd been here for 20 years. 82 00:06:14,479 --> 00:06:15,680 You can't scare me with that knife. 83 00:06:17,720 --> 00:06:18,879 Uncle Right. 84 00:06:23,280 --> 00:06:26,639 Whoever is against them is against me. 85 00:06:26,720 --> 00:06:29,079 Whoever is against Uncle Right, 86 00:06:29,200 --> 00:06:30,319 is against me. 87 00:06:31,560 --> 00:06:35,000 Uncle Right, your friend has a cocky attitude. 88 00:06:36,159 --> 00:06:39,439 He's working for me to repay my debt. 89 00:06:39,560 --> 00:06:42,200 If you keep making a mess, how can I get my money? 90 00:06:43,000 --> 00:06:45,519 You've taken up a lot of the businesses. 91 00:06:45,759 --> 00:06:47,680 How dare you trash my place. 92 00:06:47,759 --> 00:06:49,400 I haven't even said a single thing. 93 00:06:53,839 --> 00:06:54,920 Right? 94 00:06:57,759 --> 00:06:58,759 Right? 95 00:07:00,079 --> 00:07:01,079 Right? 96 00:07:04,319 --> 00:07:05,360 This is settled. 97 00:07:06,159 --> 00:07:08,239 Uncle Right, it's fresh. 98 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 That's fine. 99 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 Pay the debts on time. 100 00:07:13,400 --> 00:07:14,400 Go back to work. 101 00:07:14,479 --> 00:07:15,479 Let me walk you out. 102 00:07:37,839 --> 00:07:39,680 Is the main switch off? I don't want to get electrocuted. 103 00:07:40,119 --> 00:07:41,360 Smash it. 104 00:07:47,239 --> 00:07:48,239 Piss into it. 105 00:07:48,759 --> 00:07:50,360 Me again? 106 00:07:50,800 --> 00:07:52,200 You had too much to drink, 107 00:07:52,319 --> 00:07:54,119 you have more to piss. 108 00:07:56,119 --> 00:07:57,239 Quick. 109 00:08:01,920 --> 00:08:04,759 Fish congee. 15 bucks. 110 00:08:05,039 --> 00:08:06,639 15 bucks a bowl. 111 00:08:08,119 --> 00:08:10,479 Delicious fish congee. 15 bucks. 112 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 15 bucks. 113 00:08:12,920 --> 00:08:14,000 2 fish congees. 114 00:08:16,560 --> 00:08:19,079 My daughter. The fish congee is great. 115 00:08:19,319 --> 00:08:20,439 2 bowls take away. 116 00:08:20,560 --> 00:08:22,839 She's the maid who always shop at the market. 117 00:08:22,959 --> 00:08:24,239 When did he pick her up? 118 00:08:25,159 --> 00:08:26,959 His taste is worst than yours. 119 00:08:33,119 --> 00:08:34,560 This is your weekly allowance. 120 00:08:34,680 --> 00:08:36,000 I won't help if you overspend it on girls. 121 00:08:36,079 --> 00:08:36,976 I will take her home then. 122 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 Don't you dare. 123 00:08:38,479 --> 00:08:39,759 That's my point. 124 00:08:39,920 --> 00:08:40,920 Let's go. 125 00:08:44,200 --> 00:08:46,079 Fish congee. 15 bucks. 126 00:08:46,159 --> 00:08:48,119 Let's buy a congee. 127 00:08:48,800 --> 00:08:49,920 I don't want one. 128 00:08:54,400 --> 00:08:55,519 30 bucks thanks. 129 00:09:05,239 --> 00:09:06,319 One bowl take away. 130 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Smells nice. 131 00:09:13,159 --> 00:09:15,680 Did you make it yourself? 132 00:09:15,759 --> 00:09:17,319 Yes, with the left-over fish. 133 00:09:17,680 --> 00:09:19,400 It earns more than selling fish balls. 134 00:09:20,479 --> 00:09:21,639 I'm impressed. 135 00:09:23,839 --> 00:09:25,400 Porky. Trying to be Romeo? 136 00:09:31,079 --> 00:09:34,079 I live upstairs. Come over if you have time. 137 00:09:39,039 --> 00:09:40,039 That's15 bucks. 138 00:09:44,039 --> 00:09:45,039 15 bucks. Thank you. 139 00:09:46,119 --> 00:09:47,479 Bye. Bye. 140 00:09:51,920 --> 00:09:52,920 See you tomorrow. 141 00:09:53,039 --> 00:09:54,039 See you tomorrow. 142 00:10:27,400 --> 00:10:28,439 You're late. 143 00:10:28,680 --> 00:10:30,119 I'm earlier than yesterday. 144 00:10:31,039 --> 00:10:32,039 2 boxes. 145 00:10:33,680 --> 00:10:36,119 1 box. Fishman, the goods aren't so fresh. 146 00:10:36,479 --> 00:10:38,600 I'm getting these to swap with Miu. 147 00:10:38,759 --> 00:10:39,959 I said you're late. 148 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Late for what? 149 00:10:41,400 --> 00:10:43,159 Just force her to take the goods. 150 00:10:44,519 --> 00:10:46,600 Will you take it if I force you? 151 00:10:47,159 --> 00:10:49,200 Tell him again he's late. 152 00:10:56,239 --> 00:10:57,920 We are really late. 153 00:10:58,879 --> 00:10:59,879 Got it. 154 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Veggie. 155 00:11:04,720 --> 00:11:07,159 Morning. Morning. 156 00:11:30,280 --> 00:11:33,200 You deserve this. 157 00:11:35,200 --> 00:11:37,439 Why didn't you keep an eye on the stall? 158 00:11:37,639 --> 00:11:39,239 I was with you. Shut up. 159 00:11:40,200 --> 00:11:41,360 Cut the crap. 160 00:11:43,759 --> 00:11:44,800 How dare you mess up my stall? 161 00:11:45,039 --> 00:11:46,360 I didn't. You did it. 162 00:11:46,439 --> 00:11:47,439 It's not me. 163 00:11:47,759 --> 00:11:48,576 Just leave it, Fishman. 164 00:11:48,600 --> 00:11:49,639 What? 165 00:11:50,600 --> 00:11:51,759 I told her already. 166 00:11:56,360 --> 00:11:57,600 Jerk, you were in it too. 167 00:11:58,079 --> 00:11:59,079 So what? 168 00:12:00,920 --> 00:12:02,280 I know I was wrong. 169 00:12:03,079 --> 00:12:04,360 But I'm changing. 170 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 Look at this girl. 171 00:12:06,680 --> 00:12:08,879 She grew up with a gambling father. 172 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 She spent her entire life in the markets. 173 00:12:11,400 --> 00:12:13,119 She suffered a lot. 174 00:12:13,560 --> 00:12:15,879 Miu, don't be afraid. You have me. 175 00:12:16,000 --> 00:12:17,479 And all of us. 176 00:12:17,560 --> 00:12:19,519 We won't let him bully you. 177 00:12:20,000 --> 00:12:23,360 Fishman, you shouldn't mess up the place. 178 00:12:23,439 --> 00:12:26,000 The market is also a place where the kids study. 179 00:12:26,079 --> 00:12:27,239 Keep it clean. 180 00:12:27,360 --> 00:12:28,439 Right. 181 00:12:32,519 --> 00:12:34,000 I'm not responsible for the trash. 182 00:12:34,159 --> 00:12:35,639 It's me, I did it. 183 00:12:36,280 --> 00:12:37,360 I didn't cut your electricity either. 184 00:12:37,439 --> 00:12:38,519 I did that too. 185 00:12:38,680 --> 00:12:39,680 I'm confused. 186 00:12:40,119 --> 00:12:42,360 You could simply clean up the garbage for Miu. 187 00:12:42,439 --> 00:12:43,800 Why trash Fishman's stall? 188 00:12:44,200 --> 00:12:46,759 I did it to tell Miu that I'm here for her. 189 00:12:47,360 --> 00:12:50,159 Let's leave it. I just want to sell fish. 190 00:12:50,519 --> 00:12:54,400 Okay... Let's all help clean up. 191 00:12:54,519 --> 00:12:56,720 Come on. 192 00:12:58,720 --> 00:12:59,879 You're out of your mind. 193 00:12:59,920 --> 00:13:01,360 Fortune Market is so small. 194 00:13:01,879 --> 00:13:03,720 There hadn't come a girl for over a decade. 195 00:13:03,959 --> 00:13:05,400 Have you gone mad for that woman? 196 00:13:06,239 --> 00:13:07,239 Don't touch my head. 197 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 You want her too? 198 00:13:10,079 --> 00:13:11,519 Bro Dragon, what's the flower for? 199 00:13:11,839 --> 00:13:14,360 It's from a handsome guy. 200 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Who is it? 201 00:13:19,000 --> 00:13:20,039 He's old fashioned. 202 00:13:22,200 --> 00:13:23,360 Shut up. 203 00:13:23,639 --> 00:13:26,079 Sorry to bother you two. 204 00:13:27,600 --> 00:13:30,479 I'll never fall in love with a market vendor. 205 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Don't touch my head. 206 00:13:53,280 --> 00:13:54,319 Which one is it? 207 00:13:54,920 --> 00:13:57,839 The one with the white shirt and tie. 208 00:13:59,119 --> 00:14:00,920 What does he do? 209 00:14:01,720 --> 00:14:03,239 He's in the I.T. business. 210 00:14:04,039 --> 00:14:05,119 I.T. business? 211 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 I.T. is the future. 212 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 Definitely. 213 00:14:17,879 --> 00:14:19,239 Is your work busy? 214 00:14:20,200 --> 00:14:22,200 Sometimes. How about you? 215 00:14:22,680 --> 00:14:23,680 Sometimes. 216 00:14:24,920 --> 00:14:27,239 What is your hobby? 217 00:14:27,800 --> 00:14:29,839 I enjoy swimming in the morning. You? 218 00:14:30,519 --> 00:14:32,239 My hobby is a kind of luxury. 219 00:14:32,319 --> 00:14:33,319 What is it? 220 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 Sleeping. 221 00:14:34,839 --> 00:14:37,200 Normally I don't get more than 3 hours of sleep. 222 00:14:38,680 --> 00:14:40,200 I see. You must be very busy. 223 00:14:45,879 --> 00:14:47,600 - The Gourmet Festival is coming. - The Computer Fair is coming. 224 00:14:51,319 --> 00:14:54,280 Let's go to both of them together. 225 00:14:56,639 --> 00:14:57,639 That's great. 226 00:15:01,239 --> 00:15:03,879 I almost forgot. This is for you. 227 00:15:04,360 --> 00:15:06,639 The latest products of our company. Try it. 228 00:15:12,360 --> 00:15:15,800 You work in the I.T. department of a bakery franchise, right? 229 00:15:16,439 --> 00:15:18,200 I'm a shop manager. 230 00:15:21,519 --> 00:15:23,000 We're computerizing everything. 231 00:15:23,079 --> 00:15:25,800 Fruit tart is coded 007. Egg roll is 009. 232 00:15:26,000 --> 00:15:27,360 Try it. 233 00:15:39,479 --> 00:15:46,039 Kiss her. Kiss... 234 00:15:46,959 --> 00:15:48,360 Have more... 235 00:15:48,560 --> 00:15:51,039 I'm very happy to have found my beloved. 236 00:15:51,239 --> 00:15:52,680 I have no more regrets in life. 237 00:15:53,400 --> 00:15:54,600 Don't say that. 238 00:15:59,759 --> 00:16:02,879 I've something to announce. 239 00:16:06,200 --> 00:16:09,159 I'm leaving Fortune Market. 240 00:16:15,400 --> 00:16:16,519 Where to? 241 00:16:16,600 --> 00:16:19,200 Anywhere. As long as I'm not a vendor. 242 00:16:19,280 --> 00:16:21,319 What can you do besides a vendor? 243 00:16:21,519 --> 00:16:24,959 You don't know anything else. 244 00:16:25,200 --> 00:16:28,280 Anyway, I don't want to be a vendor for my entire life like you. 245 00:16:28,400 --> 00:16:30,759 I raised my kids with the chicken stall. 246 00:16:31,239 --> 00:16:33,479 But none of them are selling chickens now. 247 00:16:34,079 --> 00:16:36,119 Jerk. What do you mean? 248 00:16:36,479 --> 00:16:38,680 You won't survive outside. 249 00:16:38,759 --> 00:16:39,536 You'll be on the streets. 250 00:16:39,560 --> 00:16:41,159 Just leave it. 251 00:16:41,319 --> 00:16:44,239 Miu, I will become somebody. 252 00:16:49,560 --> 00:16:51,959 Fishman, I'm moving to the US to be with my family. 253 00:16:52,039 --> 00:16:53,639 Now, I hand over the market to you. 254 00:16:53,720 --> 00:16:54,959 I am Miu. 255 00:16:55,159 --> 00:16:56,479 Miu, I'm spending my life with him. 256 00:16:56,560 --> 00:16:58,280 Fortune Market needs you to keep it going. 257 00:16:58,360 --> 00:17:00,439 Don't be like Porky. 258 00:17:00,759 --> 00:17:01,920 I am Fishman. 259 00:17:01,959 --> 00:17:03,000 Whatever. 260 00:17:03,119 --> 00:17:06,280 The market shall never change. 261 00:17:06,360 --> 00:17:09,000 The market shall never change. 262 00:17:09,159 --> 00:17:11,600 Cheers. The market shall never change. 263 00:17:11,720 --> 00:17:14,000 Cheers. 264 00:17:15,079 --> 00:17:17,360 The people are content with their lives here. 265 00:17:17,479 --> 00:17:18,800 Take a look at them. 266 00:17:19,119 --> 00:17:22,400 Veggie's life reminds me of what I would become. 267 00:17:23,280 --> 00:17:26,200 But that is not going to be my destiny. 268 00:17:27,519 --> 00:17:31,400 Rumors are flying that St. Annie Bakery is closing down. 269 00:17:31,519 --> 00:17:34,119 Customers are waiting in line to redeem their cake coupons. 270 00:17:36,360 --> 00:17:38,400 Don't jostle please. 271 00:17:41,759 --> 00:17:42,759 13 dozens, thanks. 272 00:17:42,839 --> 00:17:43,839 Sir, please line up. 273 00:17:44,159 --> 00:17:45,159 Baker. 274 00:17:47,720 --> 00:17:50,280 It's me. 275 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 What about mine? 276 00:17:54,400 --> 00:17:56,039 Give it to me, we are together. 277 00:17:57,039 --> 00:17:58,159 Queue up. 278 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Don't push in. 279 00:17:59,400 --> 00:18:00,759 This was our spot. 280 00:18:01,600 --> 00:18:02,680 Why didn't you come that day? 281 00:18:02,759 --> 00:18:03,879 I was sick. 282 00:18:04,239 --> 00:18:06,600 Then... Why didn't you return my calls? 283 00:18:07,800 --> 00:18:09,800 Just sell your cakes. Stop asking. 284 00:18:14,039 --> 00:18:15,159 This is for you. 285 00:18:16,920 --> 00:18:18,560 Do you have egg rolls? Yes. 286 00:18:21,479 --> 00:18:23,519 Let's go. Move. 287 00:18:23,720 --> 00:18:25,680 Your turn. 288 00:18:31,600 --> 00:18:34,519 My stomach is about to burst. 289 00:18:40,759 --> 00:18:42,800 Mom, I need to poop. 290 00:18:44,239 --> 00:18:45,280 Go. 291 00:18:48,439 --> 00:18:49,519 I'm so full. 292 00:18:49,639 --> 00:18:52,039 I have to do some exercise. 293 00:19:06,959 --> 00:19:10,759 Miu, though I'm not good looking as a fruit tart. 294 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 I can't make you full like an egg roll. 295 00:19:12,680 --> 00:19:14,800 I'm not as romantic as French chocolate rolls. 296 00:19:15,239 --> 00:19:18,079 Or maybe you just don't like cakes. 297 00:19:18,280 --> 00:19:19,839 But I know, 298 00:19:20,039 --> 00:19:22,560 I can't make you fall for a baker. 299 00:19:22,800 --> 00:19:24,079 Don't you have manners? 300 00:19:25,479 --> 00:19:26,800 Why don't you like him? 301 00:19:27,039 --> 00:19:28,119 None of your business. 302 00:19:29,839 --> 00:19:30,839 Why are you avoiding him? 303 00:19:30,920 --> 00:19:33,119 There's no reason. 304 00:19:33,759 --> 00:19:36,360 I got it. You're picky. 305 00:19:37,360 --> 00:19:38,600 So. What's the problem? 306 00:19:38,720 --> 00:19:40,239 He isn't my type. 307 00:19:42,159 --> 00:19:44,839 That's why I support paid sex. 308 00:19:45,479 --> 00:19:47,839 It's a simple transaction. 309 00:19:48,200 --> 00:19:50,439 More money gets you better things. 310 00:19:50,800 --> 00:19:52,879 What you pay is what you get. 311 00:19:53,879 --> 00:19:57,200 But dating can lose time and money. 312 00:19:57,639 --> 00:19:58,800 It gives no result. 313 00:19:58,920 --> 00:20:00,239 You're not a woman. You won't understand. 314 00:20:00,600 --> 00:20:04,200 It's women like you, low quality but setting such high standards. 315 00:20:05,239 --> 00:20:06,639 I don't have time to waste. 316 00:20:06,759 --> 00:20:08,560 When I reach 30, it's all over. 317 00:20:08,839 --> 00:20:10,600 Are you going to die at 30? 318 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 I'll be going nowhere. 319 00:20:13,200 --> 00:20:16,879 That's why I must repay the debts to leave this place. 320 00:20:17,079 --> 00:20:19,000 The lease ends when I reach 30. 321 00:20:20,280 --> 00:20:22,759 Still, you don't need to work so hard. 322 00:20:23,879 --> 00:20:27,159 You have no determination and planning. 323 00:20:33,759 --> 00:20:35,720 Determination and planning. 324 00:20:36,360 --> 00:20:38,920 Even Baker is no longer determined to wait for you. 325 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 This bracelet will bring luck to your love life. 326 00:20:41,159 --> 00:20:42,159 I don't need this. 327 00:20:46,759 --> 00:20:48,879 It's worth $400. 328 00:20:49,280 --> 00:20:51,800 If I'm still single at 28, I'll wear it. 329 00:21:04,119 --> 00:21:05,200 One pair. 330 00:21:05,800 --> 00:21:08,000 Let me see. 331 00:21:14,639 --> 00:21:16,360 What is the greatness of make-ups? 332 00:21:16,639 --> 00:21:19,159 What is it? Retain youth. 333 00:21:19,879 --> 00:21:21,039 Guess how old I am? 334 00:21:23,039 --> 00:21:24,360 We're about the same. 335 00:21:25,879 --> 00:21:27,079 50 336 00:21:30,400 --> 00:21:31,839 Are you serious? 337 00:21:34,079 --> 00:21:37,079 Try this wonderful lip gloss. 338 00:21:37,400 --> 00:21:39,159 The most popular color this year. 339 00:21:39,360 --> 00:21:40,759 It's beautiful. 340 00:21:41,039 --> 00:21:43,360 I will help you put some on. Rub it. 341 00:21:45,280 --> 00:21:46,519 Like this? Yes. 342 00:21:51,600 --> 00:21:53,079 You look different already. 343 00:22:04,519 --> 00:22:05,920 Don't wipe it off. It looks nice on you. 344 00:22:06,159 --> 00:22:08,879 Go away. Fishman. 345 00:22:08,959 --> 00:22:10,639 I know why there's no business today. 346 00:22:18,039 --> 00:22:19,039 Fruitman. 347 00:22:19,839 --> 00:22:21,079 Calm down. 348 00:22:21,360 --> 00:22:21,976 I'm fine. 349 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Fruitman. 350 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 It's so bloody. It's so fresh. 351 00:22:28,560 --> 00:22:29,800 Calm down. 352 00:22:29,879 --> 00:22:30,879 Fatty. I'm fine. 353 00:22:33,319 --> 00:22:35,319 Calm down. 354 00:22:35,959 --> 00:22:37,280 I'm fine. It's got nothing to do with me. 355 00:22:37,360 --> 00:22:39,119 Where is Miu? 356 00:22:41,079 --> 00:22:43,159 Thank you. 357 00:22:50,879 --> 00:22:52,079 Who allowed you to sell fish here? 358 00:22:52,159 --> 00:22:53,319 Who allowed you to sell fish here. 359 00:22:53,400 --> 00:22:55,000 Calm down. Calm down. 360 00:22:55,239 --> 00:22:56,560 Sorry. 361 00:22:57,360 --> 00:22:58,959 I'm the manager of Fresh Food Department. 362 00:22:59,159 --> 00:23:01,959 My name is Choy (Veggie)-Yuk (Meat)-Yu (Fish). 363 00:23:02,159 --> 00:23:03,600 Can I help you? 364 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 Calm down. 365 00:23:07,680 --> 00:23:08,680 Do you need any help? 366 00:23:09,560 --> 00:23:10,800 Choy, listen. 367 00:23:10,959 --> 00:23:11,959 I'm listening. 368 00:23:12,839 --> 00:23:14,400 Our market won't go down. 369 00:23:15,600 --> 00:23:16,600 Go. 370 00:23:17,439 --> 00:23:19,600 Thank you for coming. 371 00:23:19,800 --> 00:23:22,159 Thank you for coming. 372 00:23:22,280 --> 00:23:24,239 Fresh Food Department Manager 373 00:23:28,800 --> 00:23:30,159 Let's start working. 374 00:23:43,119 --> 00:23:46,959 Fortune Market is modernizing together with the world. 375 00:23:47,639 --> 00:23:49,839 We accept credit cards. 376 00:23:50,680 --> 00:23:53,400 We offer free delivery for purchases over $200. 377 00:23:53,600 --> 00:23:55,360 With purchases over $50, you will be given a stamp. 378 00:23:55,600 --> 00:23:58,959 With 10 stamps, you will get a telephone card, 379 00:23:59,159 --> 00:24:01,600 to call local or Philippine. 380 00:24:01,720 --> 00:24:03,959 Excuse me, what is this? 381 00:24:04,039 --> 00:24:05,039 Pork. 382 00:24:05,639 --> 00:24:07,720 You are so honest. I'll have $20. 383 00:24:07,959 --> 00:24:08,735 Please help yourself. 384 00:24:08,759 --> 00:24:10,439 Free tasting. 385 00:24:10,600 --> 00:24:13,720 5 bucks for ten pieces. Come and try it. 386 00:24:14,119 --> 00:24:17,759 Steamed fish already prepared for your convenience. 387 00:24:18,319 --> 00:24:19,519 What is your boyfriend's favorite dish? 388 00:24:19,839 --> 00:24:21,319 He's now my husband. 389 00:24:21,560 --> 00:24:23,720 Any luck for you? You're 30? 390 00:24:24,239 --> 00:24:25,280 2 more years. 391 00:24:25,759 --> 00:24:27,759 You have a huge problem. 392 00:24:30,680 --> 00:24:31,759 Damn you. 393 00:24:39,639 --> 00:24:41,519 Come and have a look. 394 00:24:42,119 --> 00:24:43,119 90 bucks please. 395 00:24:44,119 --> 00:24:45,119 Thank you. 396 00:24:45,439 --> 00:24:46,439 Write down 50 bucks. 397 00:24:46,759 --> 00:24:47,759 Next. 398 00:24:50,039 --> 00:24:51,800 Cashier is over here. Gifts this way. 399 00:24:52,280 --> 00:24:53,839 For purchases over $20 you get 10 feet. 400 00:24:54,360 --> 00:24:56,800 Everyone gets a prize. 401 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Next. 402 00:25:06,560 --> 00:25:08,839 Hurry up. You're so slow. 403 00:25:09,200 --> 00:25:11,360 Are you making purchases? You had drank a lot already. 404 00:25:11,639 --> 00:25:12,639 I have to try it first. 405 00:25:12,720 --> 00:25:13,959 Another cup of carrot and pear juice. 406 00:25:14,119 --> 00:25:15,119 Strawberry, apple and orange juice. 407 00:25:21,319 --> 00:25:22,639 You'd broken the limit on your card. Pay cash. 408 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 I want delivery. 409 00:25:26,959 --> 00:25:28,920 Delivery? All the trucks are out. 410 00:25:29,239 --> 00:25:31,039 You're strong enough to carry it yourself. 411 00:25:31,239 --> 00:25:33,239 I came only because you offered delivery. 412 00:25:34,479 --> 00:25:35,959 Fine. Wait a moment. 413 00:25:39,479 --> 00:25:40,479 Done. 414 00:25:42,079 --> 00:25:43,200 I'll never come to Fortune Market again. 415 00:25:43,680 --> 00:25:45,200 You ate a dozen pieces already. 416 00:25:45,280 --> 00:25:47,400 Leave if you're not buying, bitch. 417 00:25:47,519 --> 00:25:49,439 Your food is disgusting. 418 00:25:49,600 --> 00:25:50,759 I told you many times. 419 00:25:50,839 --> 00:25:53,439 You shouldn't call them bitch at their face. 420 00:25:53,560 --> 00:25:54,959 What? 421 00:25:55,039 --> 00:25:56,039 I'm not referring to you. 422 00:25:56,159 --> 00:25:58,000 You were supposed to watch my stall. 423 00:25:58,079 --> 00:25:59,079 You're a piece of shit. 424 00:25:59,159 --> 00:26:00,479 What? 425 00:26:00,560 --> 00:26:01,600 What are you saying? 426 00:26:04,560 --> 00:26:07,879 Orange, banana, tangerine, pear, pomelo. 427 00:26:08,079 --> 00:26:09,055 Are you buying? 428 00:26:09,079 --> 00:26:10,920 I haven't made a cent. 429 00:26:11,600 --> 00:26:13,119 You four had drank too much. 430 00:26:13,319 --> 00:26:14,519 We're tasting for you. 431 00:26:14,639 --> 00:26:16,239 You should be honored. 432 00:26:16,400 --> 00:26:18,079 Just give it to them. 433 00:26:18,200 --> 00:26:19,439 No more. 434 00:26:19,519 --> 00:26:20,839 Do it yourself. I quit. 435 00:26:21,239 --> 00:26:22,280 Damn it. 436 00:26:22,639 --> 00:26:24,560 Just be quiet. 437 00:26:24,680 --> 00:26:26,159 Stop fighting. 438 00:26:30,239 --> 00:26:32,039 Shut up. 439 00:26:33,039 --> 00:26:34,039 Move. 440 00:26:34,759 --> 00:26:36,239 Fishman, you got a complaint. 441 00:26:36,479 --> 00:26:37,479 What is it? 442 00:26:37,800 --> 00:26:39,360 It's just a trivial matter. 443 00:26:39,560 --> 00:26:42,319 Our supermarket has lost some trolleys. 444 00:26:42,519 --> 00:26:44,920 I wonder if the trolleys are here? 445 00:26:48,159 --> 00:26:49,159 2 bowls of congee. 446 00:26:49,920 --> 00:26:51,319 Bill please. Be right there. 447 00:26:52,280 --> 00:26:55,720 Here are your cake and noodles. 448 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Thank you. 449 00:27:05,159 --> 00:27:06,839 A bowl of sesame paste. Got it. 450 00:27:15,639 --> 00:27:17,680 Want try some noodles? They are delicious. 451 00:27:17,800 --> 00:27:19,560 The fried dough's freshly made too. 452 00:27:19,680 --> 00:27:20,839 Okay, fried noodles please. 453 00:27:20,959 --> 00:27:21,959 Coming right up. 454 00:27:36,039 --> 00:27:38,680 I want to pay off my debt 455 00:27:38,920 --> 00:27:40,479 and get married before 30. 456 00:27:40,680 --> 00:27:41,920 That's very rude. 457 00:27:43,600 --> 00:27:44,600 Fried noodles. 458 00:27:45,680 --> 00:27:48,159 An 18 year old guy was found dead, 459 00:27:49,200 --> 00:27:51,239 after working 18 hours everyday. 460 00:27:52,079 --> 00:27:53,400 I need to pay off Uncle Right's debt. 461 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 It was all your fault. 462 00:27:56,000 --> 00:27:57,920 Trying to reform the market. 463 00:27:59,159 --> 00:28:02,519 Now I owe more money than before. 464 00:28:02,680 --> 00:28:04,200 I lost money too. 465 00:28:06,639 --> 00:28:07,800 But we are no losers. 466 00:28:09,159 --> 00:28:10,959 We successfully discovered that reforms didn't work. 467 00:28:11,759 --> 00:28:14,360 I also successfully discovered that I can't pay off 2 installments of debt. 468 00:28:19,119 --> 00:28:20,239 Just take a rest. 469 00:28:20,600 --> 00:28:21,839 I'm not as fortunate as you. 470 00:28:26,839 --> 00:28:27,920 15 bucks a bowl. 471 00:28:28,639 --> 00:28:30,959 Suppose there are 100 bowls of congee. I'll buy all of it. 472 00:28:31,159 --> 00:28:33,839 15 bucks? Should be 98 bucks per bowl. 473 00:28:34,280 --> 00:28:36,879 Since we're close friends, altogether $5,000. 474 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 What? 475 00:28:40,079 --> 00:28:41,800 Don't pretend to be rich if you're not. 476 00:28:47,479 --> 00:28:48,479 Close shop. 477 00:28:49,839 --> 00:28:50,839 Thank you. 478 00:28:51,119 --> 00:28:53,280 Great. All sold. 479 00:28:53,639 --> 00:28:56,680 For an extra $2, I'll get a cold drink tomorrow. 480 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Where are you going? 481 00:28:58,439 --> 00:29:01,119 Fish market. I will get some clams for tomorrow night. 482 00:29:01,479 --> 00:29:04,319 Come by early, bring more money. 483 00:29:04,439 --> 00:29:06,239 Sir, is this your stall? 484 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 What? 485 00:29:09,119 --> 00:29:11,319 You are causing obstruction in public area. ID please. 486 00:29:16,720 --> 00:29:18,400 What is the most profitable business today? 487 00:29:20,479 --> 00:29:21,720 Smuggling pork. 488 00:29:22,200 --> 00:29:23,200 What? 489 00:29:24,119 --> 00:29:26,439 Why supermarkets can sell pork so cheap? 490 00:29:26,519 --> 00:29:27,879 Because I supply them. 491 00:29:28,360 --> 00:29:31,119 I plan to smuggle goose too. Are you in? Nut. 492 00:29:33,800 --> 00:29:36,360 Tofu Ping said you have made a big buck smuggling pork. 493 00:29:38,920 --> 00:29:40,039 Better than the market. 494 00:29:40,119 --> 00:29:42,360 Can I join up with you? 495 00:29:44,239 --> 00:29:46,319 I want a better partner, not a woman. 496 00:29:46,400 --> 00:29:48,800 You're not young either. 497 00:29:48,879 --> 00:29:50,239 Don't be so mean. 498 00:29:50,439 --> 00:29:52,759 I know you have higher standards. 499 00:29:53,119 --> 00:29:55,600 Just show me how to make more money. Master. 500 00:29:55,720 --> 00:29:57,479 Have you gone crazy? 501 00:29:57,600 --> 00:29:59,039 Smuggling will affect the market. 502 00:29:59,360 --> 00:30:01,759 Since the bird flu crisis, no one goes to the market. 503 00:30:02,000 --> 00:30:03,280 Also supermarket has everything. 504 00:30:03,519 --> 00:30:05,319 We must change with the society. 505 00:30:05,439 --> 00:30:06,439 Reform. 506 00:30:06,639 --> 00:30:07,639 Reform again? 507 00:30:07,839 --> 00:30:10,959 We should learn from the master. 508 00:30:11,600 --> 00:30:13,639 Smuggling. You guys are crazy. 509 00:30:13,720 --> 00:30:15,680 Don't you dare to smuggle. 510 00:30:15,959 --> 00:30:16,896 Ignore him. 511 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 So? 512 00:30:18,079 --> 00:30:19,159 I dare you to help her. 513 00:30:35,319 --> 00:30:36,680 You're not helping me. 514 00:30:37,000 --> 00:30:38,639 I just gave you $5,000 last night. 515 00:30:39,079 --> 00:30:40,639 It's barely enough to pay my debt and food. 516 00:30:40,720 --> 00:30:43,000 I'll pay for your dinner then. 517 00:31:04,720 --> 00:31:06,239 What are you looking at? What's your problem? 518 00:31:08,360 --> 00:31:09,759 Dad, what happened? 519 00:31:10,200 --> 00:31:11,800 Nothing. 520 00:31:12,239 --> 00:31:14,200 He fell downstairs, so I brought him up here. 521 00:31:14,479 --> 00:31:16,479 No I didn't, I was here having sex. 522 00:31:16,839 --> 00:31:18,039 She knows the facts. 523 00:31:18,119 --> 00:31:19,879 Don't try to lie to her, she'll get worried. 524 00:31:20,360 --> 00:31:23,039 As parents, don't let your kids worry about you. 525 00:31:23,360 --> 00:31:24,920 Fishman was also prostituting here. 526 00:31:29,360 --> 00:31:31,600 Let's not disturb him. Come on. 527 00:31:31,720 --> 00:31:33,800 Are you okay? Yes. 528 00:31:34,800 --> 00:31:35,800 Let me help you. 529 00:31:39,720 --> 00:31:40,720 It hurts. 530 00:31:40,759 --> 00:31:41,920 You deserve it. 531 00:31:50,280 --> 00:31:51,879 Call me if you need any help. 532 00:31:52,879 --> 00:31:54,239 How can you carry him? 533 00:31:54,839 --> 00:31:57,959 For safety reasons, we should go together next time. 534 00:31:59,839 --> 00:32:03,239 I can get you cheaper fish from the market. 535 00:32:04,360 --> 00:32:06,280 A friend in need is a friend indeed. 536 00:32:07,360 --> 00:32:09,000 I paid off 2 installments you owed Uncle Right. 537 00:32:09,879 --> 00:32:13,079 No more smuggling business. 538 00:32:14,000 --> 00:32:15,479 Thank you, pal. 539 00:32:16,159 --> 00:32:17,839 Pal? Shut up. 540 00:32:18,079 --> 00:32:20,800 Never judge a person by his look. 541 00:32:21,000 --> 00:32:24,000 Men paying for sex is better then keeping mistress. 542 00:32:24,439 --> 00:32:25,639 Shut up. 543 00:32:31,720 --> 00:32:32,720 Thank you. 544 00:32:34,479 --> 00:32:35,479 That's fine. 545 00:32:41,759 --> 00:32:43,000 This is all I have. 546 00:32:43,119 --> 00:32:44,759 I'll pay you off in a year. 547 00:32:46,000 --> 00:32:47,119 With interests. 548 00:32:49,519 --> 00:32:50,600 Take the bracelet. 549 00:32:52,560 --> 00:32:53,920 It's only worth $400. 550 00:32:55,759 --> 00:32:56,800 Don't you need the luck? 551 00:32:57,560 --> 00:32:59,119 It's useless anyway. 552 00:33:01,159 --> 00:33:02,319 It's a cold drink. 553 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 What about you? 554 00:33:03,639 --> 00:33:04,639 I ordered it for you. 555 00:33:06,959 --> 00:33:08,079 Your father's still gambling? 556 00:33:08,319 --> 00:33:09,400 He can't give it up. 557 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 You should get a new father. 558 00:33:14,000 --> 00:33:16,479 How about Uncle Right. 559 00:33:16,600 --> 00:33:17,800 Then I don't have to pay the debt. 560 00:33:18,720 --> 00:33:19,720 Nonsense. 561 00:33:20,239 --> 00:33:22,639 Dad had gambled away his stalls. 562 00:33:22,800 --> 00:33:24,079 Fish vendors are like that. 563 00:33:24,800 --> 00:33:27,400 Not me. I'm rich. 564 00:33:28,000 --> 00:33:29,200 I know that. 565 00:33:29,920 --> 00:33:31,079 But make sure you don't tell Miu. 566 00:33:31,239 --> 00:33:32,879 She's poor. She might borrow my money. 567 00:33:33,360 --> 00:33:34,360 Nonsense. 568 00:33:35,560 --> 00:33:36,680 Do you often visit Fung the prostitute? 569 00:33:38,360 --> 00:33:39,336 None of your business. 570 00:33:39,360 --> 00:33:40,479 Does she have a great figure? 571 00:33:42,119 --> 00:33:43,119 Ask your dad. 572 00:33:43,200 --> 00:33:45,280 He won't tell me. 573 00:33:47,280 --> 00:33:48,560 Better than yours. 574 00:33:49,039 --> 00:33:50,479 How long is each visit? 575 00:33:51,439 --> 00:33:52,800 About half an hour. 576 00:34:26,959 --> 00:34:28,479 Clean up your place. 577 00:34:35,680 --> 00:34:36,680 What are you doing? 578 00:34:38,360 --> 00:34:40,600 You're here because you dad brought a woman home. 579 00:34:40,680 --> 00:34:41,920 Tonight will be Miu's treat. 580 00:34:43,200 --> 00:34:44,239 You even prepared a grouper. 581 00:34:44,479 --> 00:34:46,879 More money gets you better things. 582 00:34:47,000 --> 00:34:48,079 That's what you said. 583 00:34:48,720 --> 00:34:49,920 It's been a year. 584 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 I can finally pay back what I owe you. 585 00:34:52,879 --> 00:34:53,879 And treat you a grouper. 586 00:34:55,959 --> 00:34:57,280 Where did you get the money? 587 00:34:57,600 --> 00:34:58,600 None of your business. 588 00:34:58,920 --> 00:35:00,159 Return my bracelet. 589 00:35:00,519 --> 00:35:01,519 I lost it. 590 00:35:03,879 --> 00:35:06,200 How can you lose it? 591 00:35:06,759 --> 00:35:10,239 It's just a bracelet. You really think it will help you? 592 00:35:10,479 --> 00:35:11,415 You wish. 593 00:35:11,439 --> 00:35:12,439 Who knows. 594 00:35:15,959 --> 00:35:17,159 Where is the tissue? 595 00:35:17,720 --> 00:35:19,400 It stays there from now on. 596 00:35:19,680 --> 00:35:20,800 I have cleaned up everything. 597 00:35:20,879 --> 00:35:22,800 This area is mine. Don't cause troubles. 598 00:35:26,039 --> 00:35:28,600 That's what you said when you first came to the market. 599 00:35:29,159 --> 00:35:30,280 What I said was... 600 00:35:32,039 --> 00:35:33,239 You can have the eel for free. 601 00:35:33,560 --> 00:35:35,439 This area is mine. Don't cause troubles. 602 00:35:37,479 --> 00:35:38,879 How dare you make troubles in my flat? 603 00:35:39,119 --> 00:35:40,159 Then Uncle Right would say 604 00:35:41,079 --> 00:35:44,400 whoever is against them is against me. 605 00:35:44,680 --> 00:35:46,119 You've left out my dad. 606 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Just leave it. 607 00:35:47,360 --> 00:35:49,400 Give her a chance. 608 00:35:50,839 --> 00:35:54,119 You're the one who wants to go shopping. 609 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 Excuse me, can I see this one? 610 00:36:12,720 --> 00:36:14,239 Maybe you should take it home for a few days. 611 00:36:15,200 --> 00:36:16,360 What kind of attitude is that? 612 00:36:16,680 --> 00:36:18,119 Sorry. I've plenty of money. 613 00:36:18,200 --> 00:36:20,319 Let's go. It's not her fault. It's not her fault? 614 00:36:20,400 --> 00:36:21,519 Just leave it. 615 00:36:22,239 --> 00:36:23,920 I've seen the wallet many times. 616 00:36:24,000 --> 00:36:26,479 Whenever I come by, I'll ask her to show me. 617 00:36:26,759 --> 00:36:28,000 In fact, she has a great temper. 618 00:36:29,079 --> 00:36:30,119 Why didn't you buy it? 619 00:36:30,400 --> 00:36:32,000 You know, wallets should last. 620 00:36:32,119 --> 00:36:34,439 Though the wallet is close to my dream, 621 00:36:34,639 --> 00:36:36,159 It's not exactly what I have in mind. 622 00:36:36,280 --> 00:36:39,000 I don't want to regret on something so expensive. 623 00:36:39,239 --> 00:36:41,039 What exactly do you have in mind? 624 00:36:41,239 --> 00:36:43,000 A Gucci that looks like Prada. 625 00:36:44,879 --> 00:36:46,319 Why don't you just buy a Prada. 626 00:36:46,800 --> 00:36:48,839 I want a Gucci, but similar to a Prada. 627 00:36:49,560 --> 00:36:51,000 That doesn't exist. 628 00:36:51,159 --> 00:36:52,759 Why do you care. It's my money. 629 00:36:55,479 --> 00:36:56,839 How come you suddenly have so much money? 630 00:36:57,039 --> 00:36:57,976 You really want to know? 631 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Yes. 632 00:37:00,280 --> 00:37:01,519 Have you ever heard of the Millennium bug? 633 00:37:02,200 --> 00:37:02,855 No. 634 00:37:02,879 --> 00:37:05,039 It's a virus which will break out in year 2000. 635 00:37:05,119 --> 00:37:06,759 This parasite attaches to the intestine. 636 00:37:06,920 --> 00:37:08,519 You'll feel stomach cramps. 637 00:37:08,680 --> 00:37:11,119 The large and the small intestines get all tangled up. 638 00:37:11,400 --> 00:37:13,959 Your metabolism will break down. 639 00:37:14,079 --> 00:37:15,400 That's why you need the medication. 640 00:37:15,639 --> 00:37:18,759 So all of us will need it. The demand will be huge. 641 00:37:19,159 --> 00:37:21,239 I've invested everything on it. 642 00:37:22,319 --> 00:37:24,400 Is it a fraud? Why can't we find it on streets? 643 00:37:24,920 --> 00:37:26,119 It's not available to the public. 644 00:37:26,319 --> 00:37:28,519 The distribution network is very comprehensive. 645 00:37:30,200 --> 00:37:33,319 I'm the Vice President. I can buy the medicine directly from the President. 646 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Then, I'd look for 5 people. 647 00:37:34,439 --> 00:37:37,239 I'll get commission from each of them. 648 00:37:37,319 --> 00:37:39,039 My first subordinate is my father. 649 00:37:39,560 --> 00:37:41,560 After I took the medicine, I feel great. 650 00:37:41,720 --> 00:37:43,159 I can buy the medicine at wholesale price. 651 00:37:43,400 --> 00:37:45,839 I'll become the Chairman after I find 5 Chiefs. 652 00:37:45,959 --> 00:37:46,776 I'm the Chief. 653 00:37:46,800 --> 00:37:48,879 As long as I pay the Chairman I can make purchases. 654 00:37:49,119 --> 00:37:50,479 I have 5 Captains as my subordinates. 655 00:37:50,720 --> 00:37:51,839 I'm a Captain. 656 00:37:52,280 --> 00:37:55,439 I pay fees to the Chief. I have 5 Administrators. 657 00:37:55,519 --> 00:37:56,959 With the commissions, 658 00:37:57,119 --> 00:37:58,519 I'd already made $5,000. 659 00:37:58,639 --> 00:38:00,519 Selling tofu is just a hobby now. 660 00:38:00,639 --> 00:38:02,879 Give me $5,000, you'll become a Chairman. 661 00:38:02,959 --> 00:38:03,935 If you join now, 662 00:38:03,959 --> 00:38:06,200 you will get an award in France. 663 00:38:07,479 --> 00:38:08,959 What an honor. 664 00:38:09,439 --> 00:38:11,839 Chairman? I want to be a Vice President. 665 00:38:12,360 --> 00:38:14,720 Here's $50,000. 666 00:38:15,759 --> 00:38:16,759 Calm down. 667 00:38:17,159 --> 00:38:18,800 The President will come to the market today. 668 00:38:18,879 --> 00:38:20,360 To talk to us about the award system. 669 00:38:20,800 --> 00:38:22,680 We've never met him in person. 670 00:38:22,759 --> 00:38:23,959 But you can meet him straight away. 671 00:38:24,280 --> 00:38:26,159 Luck is always with me. 672 00:38:27,519 --> 00:38:29,600 What are you? I'm a Captain. 673 00:38:29,680 --> 00:38:30,680 How about you? I'm an Administrator. 674 00:38:30,800 --> 00:38:32,519 Administrator? I'm a Captain. 675 00:38:32,639 --> 00:38:33,800 Captain? You're a Chief. I'm aChief. 676 00:38:33,920 --> 00:38:35,680 Chief? Then I'm the Chairman. 677 00:38:35,759 --> 00:38:38,079 I'm the Chairman. 678 00:38:38,200 --> 00:38:40,119 Captain. 679 00:38:44,400 --> 00:38:46,720 Who is he? He's Joe. He's a Chairman. 680 00:38:46,879 --> 00:38:48,200 Where is the President? 681 00:38:49,759 --> 00:38:50,839 Police. Freeze. 682 00:38:51,039 --> 00:38:52,039 Freeze. 683 00:38:53,119 --> 00:38:56,159 Police. We suspect that you're connected to a fraud. 684 00:38:56,319 --> 00:38:57,135 Sir, who is the instigator? 685 00:38:57,159 --> 00:38:58,400 He never showed up before. 686 00:38:58,600 --> 00:39:00,439 There's only one person I haven't seen. 687 00:39:00,519 --> 00:39:01,519 That's you. 688 00:39:02,159 --> 00:39:04,119 I just joined. 689 00:39:04,200 --> 00:39:05,055 Bring them back. 690 00:39:05,079 --> 00:39:07,039 The police sent a undercover agent to the markets, 691 00:39:07,239 --> 00:39:10,280 and successfully uncovered an international fraud. 692 00:39:10,439 --> 00:39:12,400 Which involves up to 80 million dollars. 693 00:39:12,519 --> 00:39:15,239 The suspects are connected to an international crime syndicate. 694 00:39:15,360 --> 00:39:16,800 This is Kit reporting for News Broadcasts. 695 00:39:30,079 --> 00:39:31,360 Why am I such a fool? 696 00:39:33,119 --> 00:39:35,879 I've lost all my savings. 697 00:39:39,239 --> 00:39:42,239 I'm done... 698 00:39:42,319 --> 00:39:43,600 It's dangerous. Come back in. 699 00:39:43,800 --> 00:39:46,200 Be optimistic about it. 700 00:40:01,920 --> 00:40:03,360 Why am I such a fool? 701 00:40:04,039 --> 00:40:06,079 It's over. 702 00:40:07,519 --> 00:40:08,639 Fool. 703 00:40:10,519 --> 00:40:12,959 You'll only break an arm and leg at this height. 704 00:40:13,159 --> 00:40:14,439 Why did you do this to me? 705 00:40:15,400 --> 00:40:16,479 What have I done wrong? 706 00:40:17,360 --> 00:40:19,759 Time is ticking away. I can't turn my life around. 707 00:40:19,839 --> 00:40:21,439 As long as you're alive, you can still make money. 708 00:40:21,519 --> 00:40:22,879 I don't have anymore time. 709 00:40:24,119 --> 00:40:26,600 Why did you do this to me? 710 00:40:26,680 --> 00:40:28,360 I have all the money you need. 711 00:40:28,439 --> 00:40:29,680 I'm 29 already. I'll help you. 712 00:40:29,759 --> 00:40:31,639 I'd lost everything. It's over. 713 00:40:31,839 --> 00:40:33,479 I don't want to spend the rest of my life in the market. 714 00:40:33,560 --> 00:40:35,319 I don't want to sell fish anymore. 715 00:40:35,439 --> 00:40:36,759 Pull yourself together. 716 00:40:54,000 --> 00:40:57,600 I'm scared. I'm scared of heights. 717 00:41:01,720 --> 00:41:03,639 Let's move back slowly. 718 00:41:03,759 --> 00:41:06,319 No! I'm scared. I can't move my legs. 719 00:41:06,439 --> 00:41:10,680 Okay. We'll stay here. 720 00:41:15,519 --> 00:41:17,119 Take a rest. We can have supper later. 721 00:41:19,759 --> 00:41:21,400 With a cold drink. 722 00:41:23,680 --> 00:41:24,920 Are you hungry? 723 00:41:26,360 --> 00:41:28,600 How about some fried rice? 724 00:41:33,839 --> 00:41:36,400 "Romance is born out of the efforts we give." 725 00:41:38,600 --> 00:41:40,959 "Each moment we share is what touches us." 726 00:41:50,439 --> 00:41:53,479 Fishman - 32 years old Miu - 29 years old 727 00:41:58,439 --> 00:42:00,600 This is all the money I have left now. 728 00:42:00,839 --> 00:42:02,519 It's not enough to keep the fish stall going. 729 00:42:03,400 --> 00:42:05,000 Come over. I'll wait for you. 730 00:42:05,079 --> 00:42:06,720 We can't afford to eat. 731 00:42:08,560 --> 00:42:10,600 Don't be superstitious, it's just my daughter. 732 00:42:10,720 --> 00:42:11,839 She is troublesome. 733 00:42:16,159 --> 00:42:17,560 We can't afford to eat. 734 00:42:17,879 --> 00:42:18,879 Are you Miu? 735 00:42:20,280 --> 00:42:21,015 Who is it? 736 00:42:21,039 --> 00:42:23,039 Baker. 737 00:42:23,959 --> 00:42:26,280 Baker? What is it? 738 00:42:26,639 --> 00:42:28,280 Do you have time tomorrow? 739 00:42:28,839 --> 00:42:30,000 Tomorrow? 740 00:42:30,959 --> 00:42:32,360 I'll let you know tomorrow. 741 00:42:36,360 --> 00:42:38,639 "Let you know tomorrow". You're 29. 742 00:42:39,360 --> 00:42:41,600 Even I would find younger girls than you. 743 00:42:44,400 --> 00:42:46,119 Your time is almost up. This is your last chance. 744 00:42:47,000 --> 00:42:48,920 Baker or Porky? 745 00:42:51,039 --> 00:42:54,200 Fine. Baker or Fruitman? 746 00:42:54,400 --> 00:42:55,720 You're kidding? 747 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 Correct. 748 00:42:57,239 --> 00:42:58,239 Baker. 749 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Or Fishman. 750 00:43:07,360 --> 00:43:08,680 Baker. 751 00:43:08,879 --> 00:43:11,200 He still called after 2 years. 752 00:43:11,879 --> 00:43:14,200 Although he may not be the best. 753 00:43:14,360 --> 00:43:15,479 But he'll bring the bread home. 754 00:43:18,319 --> 00:43:19,720 You mother left this for you when she died. 755 00:43:20,439 --> 00:43:23,479 Wear it tomorrow, makes you look prettier. 756 00:43:24,159 --> 00:43:25,519 What else are you hiding? 757 00:43:25,720 --> 00:43:26,800 None of your business. 758 00:43:30,800 --> 00:43:31,879 Are you coming over? 759 00:43:32,680 --> 00:43:34,560 Smuggling goose will make big bucks. 760 00:43:35,800 --> 00:43:39,079 Cheap roasts are popular when the economy is bad. 761 00:43:39,200 --> 00:43:42,680 I also plan to sell frozen chicken. Are you in? 762 00:43:43,000 --> 00:43:44,239 I said it's not my kind of work. 763 00:43:44,319 --> 00:43:45,720 Then why were you selling medicines? 764 00:43:45,959 --> 00:43:47,680 I was conned into it. 765 00:43:48,239 --> 00:43:50,439 But I won't con you. Consider my offer. 766 00:43:55,280 --> 00:43:56,839 A skirt? 767 00:44:05,680 --> 00:44:08,360 She looks pretty when she's made-up. 768 00:44:23,000 --> 00:44:23,896 Thank you. 769 00:44:23,920 --> 00:44:25,600 Excuse me. Do you have a mirror? 770 00:44:25,680 --> 00:44:27,119 Yes, wait a second. 771 00:44:36,400 --> 00:44:37,879 Here's the mirror. Thanks. 772 00:44:39,079 --> 00:44:40,159 Are you Miu? 773 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Yes. 774 00:44:42,959 --> 00:44:44,079 You're... 775 00:44:51,439 --> 00:44:53,119 Miu, it's been a long time. 776 00:44:53,560 --> 00:44:54,560 Have you met? 777 00:44:54,639 --> 00:44:56,319 Met? Hello. 778 00:44:56,639 --> 00:44:58,239 This is my fiancee, Mavis. 779 00:44:58,639 --> 00:44:59,639 Take a seat. 780 00:45:01,319 --> 00:45:04,119 I'd opened this shop for a month. 781 00:45:04,200 --> 00:45:05,600 I plan to serve dinner later. 782 00:45:06,239 --> 00:45:08,800 I'd like your help ordering produce from the market. 783 00:45:08,879 --> 00:45:10,479 Sorry for troubling you. 784 00:45:12,959 --> 00:45:14,720 That's fine. It's great to serve dinner. 785 00:45:14,879 --> 00:45:17,200 Customers can return to the office by 2 p.m. 786 00:45:17,360 --> 00:45:18,720 This is a great location. 787 00:45:18,800 --> 00:45:20,759 Only 2 stops to Macau. 788 00:45:21,280 --> 00:45:24,519 The ferry will take you home in no time. 789 00:45:25,319 --> 00:45:26,600 Let me know when you start franchising. 790 00:45:27,159 --> 00:45:28,959 Invite me to your birthday party too. 791 00:45:29,039 --> 00:45:30,400 I'll come even come uninvited. 792 00:45:37,079 --> 00:45:38,119 I want that wallet. 793 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 It's sold. 794 00:45:40,600 --> 00:45:41,455 When will you re-order? 795 00:45:41,479 --> 00:45:42,920 It was a limited edition. It's no longer available. 796 00:45:46,439 --> 00:45:48,560 Does this come without the buckle? No. 797 00:45:49,360 --> 00:45:51,439 Does this come with another color? No. 798 00:45:51,680 --> 00:45:53,200 I'll take this. Give me a new one. 799 00:45:53,280 --> 00:45:54,280 This is the last one. 800 00:45:56,560 --> 00:45:57,959 You want it? 801 00:45:59,159 --> 00:46:00,159 Yes. 802 00:46:02,680 --> 00:46:07,439 Miu, I want to help. But business is business. 803 00:46:07,560 --> 00:46:11,720 Your lease is up, but you still haven't pay off all your debts. 804 00:46:13,239 --> 00:46:14,479 What do you want me to do? 805 00:46:15,959 --> 00:46:19,159 Uncle Right, can you extend my lease? 806 00:46:19,280 --> 00:46:21,400 You don't have anymore money to pay rent. 807 00:46:24,119 --> 00:46:26,039 So how long do you want to extend the lease? 808 00:46:28,600 --> 00:46:30,159 As long as I can. 809 00:46:31,680 --> 00:46:33,439 Chickman has sent a letter. 810 00:46:34,800 --> 00:46:36,680 He said something about using e-mails. 811 00:46:36,759 --> 00:46:38,200 I don't know how it works, help me. 812 00:46:41,079 --> 00:46:42,319 Where is it? 813 00:47:20,200 --> 00:47:24,400 Stop visiting Fung. Become Miu's ideal husband. 814 00:47:27,839 --> 00:47:28,839 Here it is. 815 00:47:29,959 --> 00:47:31,119 Chickman's e-mail. 816 00:47:31,200 --> 00:47:32,239 I'll reply it at home. 817 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 For you. 818 00:47:40,200 --> 00:47:41,720 What's the occasion? 819 00:47:42,680 --> 00:47:45,600 I happen to see it on sale. 820 00:47:45,839 --> 00:47:46,839 Open it. 821 00:47:48,000 --> 00:47:51,280 I plan to celebrate the Millennium on the rooftop. 822 00:47:51,839 --> 00:47:52,920 You got to come. 823 00:47:54,039 --> 00:47:55,159 Take a look. 824 00:48:05,079 --> 00:48:06,639 This is like your old one and waterproof. 825 00:48:07,239 --> 00:48:08,560 You said a wallet should last. 826 00:48:08,639 --> 00:48:10,639 This wallet will last you a long time in the market. 827 00:48:13,759 --> 00:48:15,319 Fishman. What? 828 00:48:23,639 --> 00:48:24,839 That's rude. 829 00:48:25,800 --> 00:48:27,839 Fine. We're even now. 830 00:48:29,879 --> 00:48:31,759 I'm comfortable with you. 831 00:48:32,200 --> 00:48:33,920 I appreciate all your help. 832 00:48:35,560 --> 00:48:37,319 But I haven't given the relationship much thought. 833 00:48:39,560 --> 00:48:41,400 Determination and planning, right? 834 00:48:44,280 --> 00:48:47,119 There are some kinds of people that I won't consider. 835 00:48:49,319 --> 00:48:50,319 Some things, 836 00:48:51,200 --> 00:48:53,959 aren't meant to happen. They shouldn't be part of the plan. 837 00:48:55,879 --> 00:48:57,280 Do you understand? 838 00:49:01,720 --> 00:49:04,879 I'll pay you interest for what I owe you. 839 00:49:09,079 --> 00:49:10,079 There's no need. 840 00:49:15,720 --> 00:49:17,079 I better go home to reply Chickman's e-mail. 841 00:49:17,600 --> 00:49:18,600 Great. 842 00:49:27,200 --> 00:49:29,400 You can still take the gift as a friend. 843 00:49:32,439 --> 00:49:33,439 Thank you. 844 00:50:11,439 --> 00:50:13,439 You're so lucky today. 845 00:50:13,519 --> 00:50:14,879 Be the dealer. 846 00:50:15,280 --> 00:50:16,479 You could win more. 847 00:50:32,600 --> 00:50:33,600 I win. 848 00:50:34,360 --> 00:50:36,400 You're making a killing. 849 00:50:38,639 --> 00:50:39,680 Give others a chance. 850 00:50:39,959 --> 00:50:41,720 Be the dealer again. 851 00:50:41,839 --> 00:50:43,920 Shut up. Let me think. 852 00:50:44,000 --> 00:50:45,400 What are you thinking of? Just deal. 853 00:50:45,479 --> 00:50:46,560 Shut up. 854 00:50:55,000 --> 00:50:56,079 You already started? 855 00:50:59,879 --> 00:51:01,319 Why are you cooking my fish? Where's yours? 856 00:51:01,400 --> 00:51:02,439 You are selfish. 857 00:51:07,600 --> 00:51:09,119 Miu's buying beer. She'll be right back. 858 00:51:09,800 --> 00:51:11,039 Mind if she join us? 859 00:51:11,119 --> 00:51:12,360 Of course not. 860 00:51:14,560 --> 00:51:15,600 How about you? 861 00:51:16,079 --> 00:51:17,200 I don't mind. 862 00:51:17,280 --> 00:51:19,439 Fishman, you haven't been visiting me. 863 00:51:19,879 --> 00:51:20,959 You've increased the price. 864 00:51:21,600 --> 00:51:23,000 He won't come again. 865 00:51:24,759 --> 00:51:25,576 Are you impotent? 866 00:51:25,600 --> 00:51:26,536 Of course not. 867 00:51:26,560 --> 00:51:27,560 You are. 868 00:51:34,319 --> 00:51:37,200 Pick between Fung and Miu. 869 00:51:39,200 --> 00:51:40,360 What for? 870 00:51:40,479 --> 00:51:41,600 Pick. 871 00:51:44,800 --> 00:51:45,920 I pick Fung. 872 00:51:46,079 --> 00:51:46,776 None of your business. 873 00:51:46,800 --> 00:51:48,280 I pick Fung too. 874 00:51:48,720 --> 00:51:50,038 I pick Fung. 875 00:51:50,039 --> 00:51:51,319 I pick Miu. 876 00:51:51,439 --> 00:51:53,959 Hear that? Man who wants sex would pick Fung. 877 00:51:55,720 --> 00:51:57,439 I came here for food. 878 00:51:57,959 --> 00:51:59,920 But this is about something else. 879 00:52:03,159 --> 00:52:05,759 I'm an expert on love. 880 00:52:06,400 --> 00:52:08,879 I've used a scientific method to test Miu. 881 00:52:09,839 --> 00:52:10,839 Fishman. 882 00:52:11,079 --> 00:52:12,319 In her eyes, 883 00:52:12,759 --> 00:52:15,560 there was a split second of hesitation. 884 00:52:16,720 --> 00:52:18,319 So I made a choice for her. 885 00:52:21,360 --> 00:52:22,479 Who did you pick? 886 00:52:22,680 --> 00:52:23,920 I messed it up. 887 00:52:24,000 --> 00:52:26,839 It's your fault. You've separated them. 888 00:52:26,920 --> 00:52:28,200 But we can still save this relationship. 889 00:52:29,560 --> 00:52:31,039 She'll be 30 in a few days. 890 00:52:31,680 --> 00:52:32,920 After we finish the hot pot, 891 00:52:37,119 --> 00:52:40,159 fix her up while it's hot. 892 00:52:40,560 --> 00:52:41,680 Nut. 893 00:52:41,800 --> 00:52:43,119 Have the wedding banquet on the rooftop. 894 00:52:43,200 --> 00:52:44,360 Cakes from St. Annie. 895 00:52:44,759 --> 00:52:46,479 Wednesday is good for marriage in the Luna calendar. 896 00:52:46,560 --> 00:52:47,560 Cut the crap. 897 00:52:47,639 --> 00:52:48,800 You shut up. 898 00:52:57,680 --> 00:52:59,239 I'm not feeling well. 899 00:52:59,800 --> 00:53:01,119 Let me get something to drink. 900 00:53:02,159 --> 00:53:04,920 I had won $50,000. 901 00:53:05,000 --> 00:53:06,519 I was going to continue gambling. 902 00:53:07,759 --> 00:53:10,600 But I held back. The money can go toward Miu's wedding. 903 00:53:10,959 --> 00:53:13,720 You held yourself? 904 00:53:14,239 --> 00:53:17,079 I held myself... Held myself. 905 00:53:24,479 --> 00:53:25,639 What the hell? 906 00:53:41,720 --> 00:53:43,079 Old man. 907 00:53:44,759 --> 00:53:45,759 Are you okay? 908 00:53:48,720 --> 00:53:51,000 Miu... 909 00:54:07,479 --> 00:54:12,239 Dad. Dad. 910 00:54:12,400 --> 00:54:15,280 I remember the day my father died, 911 00:54:15,360 --> 00:54:16,959 it was only 5.8 degrees. 912 00:54:17,239 --> 00:54:19,400 The coldest day in the last decade. 913 00:54:19,959 --> 00:54:22,519 It's also the longest day in my life. 914 00:54:32,959 --> 00:54:34,639 You can't be here for Miu's debt. 915 00:54:38,680 --> 00:54:41,360 Your father never had any luck in gambling. 916 00:54:42,000 --> 00:54:45,519 But the day he died he won a lot on a bet. 917 00:54:47,560 --> 00:54:49,920 The debts are all paid. Here is your receipt. 918 00:54:56,839 --> 00:54:58,759 I'm sorry for your loss. 919 00:55:00,720 --> 00:55:01,800 Uncle Right, I'll walk you out. 920 00:55:15,239 --> 00:55:17,839 Did Miu's father betted with that $50,000? 921 00:55:17,959 --> 00:55:19,360 That wouldn't pay off the debts either. 922 00:55:19,479 --> 00:55:20,800 The youngster is innocent. 923 00:55:21,439 --> 00:55:24,639 I've collected enough interests over the years. 924 00:55:57,600 --> 00:56:00,800 Dad. Dad. 925 00:56:01,479 --> 00:56:03,280 Miu. 926 00:56:05,360 --> 00:56:08,479 You can finally leave the market. 927 00:56:27,079 --> 00:56:32,119 Pay off my debts before 30. Find an ideal husband. 928 00:56:57,119 --> 00:56:59,039 I'm a genius. 929 00:56:59,119 --> 00:57:00,319 You think that's good? 930 00:57:01,159 --> 00:57:02,159 Watch me. 931 00:57:02,639 --> 00:57:03,839 That's nothing. 932 00:57:08,680 --> 00:57:10,759 Just take your steps casually as if you're walking a dog. 933 00:57:10,839 --> 00:57:12,360 Concentrate on the pins. Throw it. 934 00:57:14,519 --> 00:57:17,119 You missed. Stupid. 935 00:57:17,600 --> 00:57:20,519 If I hit a strike, I'll add extra egg to my fried rice tomorrow. 936 00:57:25,000 --> 00:57:26,239 What the hell. 937 00:57:27,280 --> 00:57:29,800 I've been practicing. You can't be better than me. 938 00:57:32,119 --> 00:57:34,920 I'm the bowling champion. 939 00:57:36,600 --> 00:57:37,600 That hurts. 940 00:57:43,519 --> 00:57:44,759 Stop pretending. 941 00:57:46,720 --> 00:57:47,839 I'll throw you in to a fish tank and sell it. 942 00:57:48,839 --> 00:57:49,959 No one will buy me. 943 00:57:50,519 --> 00:57:51,759 I'll buy it then. 944 00:57:52,200 --> 00:57:53,200 What for? 945 00:57:54,000 --> 00:57:55,319 To eat. 946 00:57:57,280 --> 00:57:59,959 I got it. To make fish congee. 947 00:58:00,159 --> 00:58:02,000 Delicious fish congee. 15 bucks per bowl. 948 00:58:02,159 --> 00:58:03,200 Should be 98 bucks. 949 01:00:04,759 --> 01:00:06,560 The morning I turned 30, 950 01:00:06,800 --> 01:00:08,680 I was in a man's flat. 951 01:00:09,479 --> 01:00:11,280 A vendor's flat. 952 01:00:13,079 --> 01:00:15,519 I saw a future I don't want. 953 01:00:23,360 --> 01:00:25,720 Fish congee and meat congee. 954 01:00:27,039 --> 01:00:29,800 Fried dough and cake. 955 01:00:31,439 --> 01:00:33,839 Morning. Morning. 956 01:00:38,079 --> 01:00:40,079 Fishman, striped mullet has sold out. 957 01:00:40,159 --> 01:00:41,159 Where's Miu? 958 01:00:41,360 --> 01:00:42,839 Haven't seen her all morning. 959 01:00:43,720 --> 01:00:44,720 Bought me breakfast? 960 01:00:44,920 --> 01:00:46,039 It's not for you. 961 01:00:46,280 --> 01:00:48,479 Government is demolishing Fortune Market. 962 01:00:48,800 --> 01:00:51,200 What? It can't be true. 963 01:00:51,280 --> 01:00:53,000 What happened? 964 01:00:53,079 --> 01:00:55,400 How can they do it without informing us. 965 01:01:01,959 --> 01:01:04,039 Ask the district councilor for help. I'll look for Miu first. 966 01:01:05,560 --> 01:01:06,560 Miu. 967 01:01:07,759 --> 01:01:08,759 Miu. 968 01:01:13,119 --> 01:01:15,959 Landlord: The key is on top of the gate. Miu 969 01:01:47,959 --> 01:01:52,560 The number you have dialed has been disconnected. 970 01:02:17,720 --> 01:02:20,519 Eye lines are the most important feature of a girl. 971 01:02:20,800 --> 01:02:23,439 Look, something seems to bother this classmate. 972 01:02:23,519 --> 01:02:26,479 But a good eye line can cover up her secret. 973 01:02:26,879 --> 01:02:28,519 Eye liners can change the shape of your eyes. 974 01:02:29,079 --> 01:02:32,239 Stop at the corner of the eyes, the effect will be round and wide-eyed. 975 01:02:32,879 --> 01:02:34,920 You'll get a more exotic look if you continue to draw. 976 01:02:35,039 --> 01:02:38,239 A thick eye line defines the shape of the eyes, 977 01:02:38,360 --> 01:02:40,039 as a result it improves your expressions. 978 01:02:44,720 --> 01:02:46,720 Leave it. They're tearing down the place. 979 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 I'm leaving. 980 01:03:16,079 --> 01:03:17,079 Prefect. 981 01:03:17,560 --> 01:03:20,879 Learning is the first step to creating a new life. 982 01:03:21,200 --> 01:03:24,879 Make-up will give you a new look to face the future. 983 01:03:41,119 --> 01:03:49,119 The number you have dialed is not registered. 984 01:04:03,639 --> 01:04:05,280 Tomorrow is the Millennium eve. 985 01:04:07,479 --> 01:04:08,720 I'll be waiting for you on the rooftop. 986 01:04:19,039 --> 01:04:20,680 Miu, give me a brush. Yes. 987 01:04:22,200 --> 01:04:23,759 Not this. I want a blush brush. 988 01:04:23,839 --> 01:04:24,839 Sorry. 989 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Where's the brush? 990 01:04:31,239 --> 01:04:33,000 She's new. Please give her a chance. 991 01:04:34,119 --> 01:04:35,959 It's fine. Sorry. 992 01:04:37,000 --> 01:04:39,879 5, 4, 3, 2, 1 993 01:04:39,959 --> 01:04:42,639 Happy New Year. 994 01:04:44,400 --> 01:04:47,159 Take a 15 minute break. Enjoy yourselves. 995 01:05:10,119 --> 01:05:12,079 It's just a job. Take it easy. 996 01:05:12,479 --> 01:05:13,415 Have a drink. 997 01:05:13,439 --> 01:05:14,439 Thank you. 998 01:05:14,879 --> 01:05:15,855 Happy New Year. 999 01:05:15,879 --> 01:05:16,879 Happy New Year. 1000 01:05:25,280 --> 01:05:26,600 Tell you a secret. 1001 01:05:26,959 --> 01:05:27,959 What is it? 1002 01:05:29,839 --> 01:05:32,119 I know they call me sissy. 1003 01:05:35,439 --> 01:05:38,280 But actually I'm not gay. 1004 01:05:41,319 --> 01:05:43,519 This industry is dominated by women. 1005 01:05:43,600 --> 01:05:45,360 I never thought you are. 1006 01:05:48,920 --> 01:05:51,239 Thank you. Happy Millennium. 1007 01:05:51,360 --> 01:05:52,600 Happy Millennium. 1008 01:06:02,519 --> 01:06:04,479 Shut up. I can't hear it. 1009 01:06:09,360 --> 01:06:12,239 Bro Hung. Bro Hung. 1010 01:06:13,079 --> 01:06:14,239 What? 1011 01:06:14,519 --> 01:06:16,600 Let me try to talk to him. 1012 01:06:16,839 --> 01:06:19,200 Porky, I'm just a cop, not the Police Inspector. 1013 01:06:19,519 --> 01:06:21,319 I would let all of them in if I could. 1014 01:06:22,159 --> 01:06:23,959 Why don't you and I go in together? 1015 01:06:25,600 --> 01:06:26,680 Let me get prepared. 1016 01:06:30,079 --> 01:06:32,000 Fishman, it's me. 1017 01:06:32,119 --> 01:06:33,239 Be careful. 1018 01:06:33,319 --> 01:06:35,600 I'm Porky, I'm back. 1019 01:06:38,680 --> 01:06:42,079 Stop messing around. Fortune Market is over. 1020 01:06:42,680 --> 01:06:46,159 Fishman, your old man wouldn't want to see you like this. 1021 01:06:48,639 --> 01:06:51,039 Just leave the fish. 1022 01:06:51,119 --> 01:06:53,639 This world is full of opportunities. We'll work together. 1023 01:06:53,959 --> 01:06:55,280 I'm sure we'll get rich. 1024 01:06:59,039 --> 01:07:01,200 There's a lot fish to be cleaned. 1025 01:07:04,360 --> 01:07:07,439 Fishman, put the knife down. 1026 01:07:07,560 --> 01:07:09,680 Put the knife down. Please don't hurt him. 1027 01:07:09,800 --> 01:07:11,479 Be careful. 1028 01:07:11,959 --> 01:07:13,639 Let go, Fishman. 1029 01:07:14,759 --> 01:07:17,159 Let go. Take him away. 1030 01:07:20,920 --> 01:07:25,159 Fishman... 1031 01:07:26,680 --> 01:07:29,519 Be careful... Take care of Fishman. 1032 01:07:29,639 --> 01:07:31,879 Madame please help. 1033 01:07:32,159 --> 01:07:34,920 Watch out... 1034 01:07:36,319 --> 01:07:38,959 Don't jostle... 1035 01:08:33,319 --> 01:08:34,839 Miu, how much longer? 10 minutes. 1036 01:08:34,920 --> 01:08:35,920 Fine. 1037 01:08:47,519 --> 01:08:49,639 Dow Jones Index will definitely drop. 1038 01:08:49,839 --> 01:08:51,879 NASDAQ Index too. 1039 01:08:53,159 --> 01:08:54,759 What about Hang Seng Index? 1040 01:08:54,879 --> 01:08:57,200 Grandfather, you've an e-mail. 1041 01:09:01,560 --> 01:09:03,000 Fishman is asking how we are. 1042 01:09:03,079 --> 01:09:06,079 Tell him we're fine. Ask him about Hang Seng Index, 1043 01:09:06,400 --> 01:09:07,800 and business at Fortune Market. 1044 01:09:08,159 --> 01:09:09,159 Sure. 1045 01:09:09,560 --> 01:09:13,159 Chickman and Veggie, I've no idea of Hang Seng Index. 1046 01:09:13,879 --> 01:09:16,519 But business at the market is getting better by day. 1047 01:09:16,680 --> 01:09:19,439 Miu and I are just like the same old days. 1048 01:09:19,800 --> 01:09:22,360 I'll trash her stall and she'll cut my power. 1049 01:09:22,560 --> 01:09:25,439 We'll play watermelon bowling when we need to settle an argument. 1050 01:09:41,079 --> 01:09:42,079 Relax. 1051 01:09:42,920 --> 01:09:43,959 Take 4 steps. 1052 01:09:44,400 --> 01:09:46,439 Your hands should swing smoothly like a clock. 1053 01:09:46,600 --> 01:09:48,759 Follow through and release the ball. 1054 01:10:24,319 --> 01:10:25,400 Strike. 1055 01:10:26,879 --> 01:10:27,696 What's wrong? 1056 01:10:27,720 --> 01:10:29,839 So what if it's a strike? Your steps were all wrong. 1057 01:10:30,159 --> 01:10:31,280 It's just a game. 1058 01:10:31,959 --> 01:10:33,239 You should still be serious about it. 1059 01:10:46,759 --> 01:10:49,759 In 2002, I started selling fish congee in the market. 1060 01:10:50,079 --> 01:10:51,720 Of course my congee tastes better than Miu's. 1061 01:10:52,039 --> 01:10:53,560 Because I use fresh fish. 1062 01:10:53,920 --> 01:10:55,119 I've stolen most of Miu's business. 1063 01:10:55,200 --> 01:10:57,119 She's begging me for a living. 1064 01:10:57,800 --> 01:10:59,119 Go down the page. 1065 01:11:01,479 --> 01:11:02,959 King of Fish Congee. 1066 01:11:06,159 --> 01:11:07,159 Yes. 1067 01:11:08,360 --> 01:11:09,176 Great. 1068 01:11:09,200 --> 01:11:12,000 I'll call you when I arrive in Tokyo. 1069 01:11:19,280 --> 01:11:21,400 This fish congee is not fresh. 1070 01:11:21,560 --> 01:11:22,560 Really? 1071 01:11:30,039 --> 01:11:31,039 Why aren't you eating? 1072 01:11:31,280 --> 01:11:32,879 Didn't you say the congee is fresh? 1073 01:11:33,959 --> 01:11:35,039 Have more. 1074 01:11:38,959 --> 01:11:39,896 I have to go now. 1075 01:11:39,920 --> 01:11:40,920 I'll drive you to the airport. 1076 01:11:41,400 --> 01:11:42,600 There's no need. It's too time consuming. 1077 01:11:42,959 --> 01:11:43,959 Fine. 1078 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 Let's pay. 1079 01:11:48,079 --> 01:11:49,079 You can leave first. 1080 01:11:53,680 --> 01:11:55,360 Bye. Bye. 1081 01:11:56,400 --> 01:11:59,039 I'd finally found my career after I turned 30. 1082 01:11:59,680 --> 01:12:02,759 But I still haven't found my ideal husband. 1083 01:12:37,200 --> 01:12:39,280 I'm coming. 1084 01:12:59,920 --> 01:13:01,720 Fishman. 1085 01:13:09,680 --> 01:13:10,536 Miss, are you okay? 1086 01:13:10,560 --> 01:13:11,600 I'm fine. 1087 01:13:13,519 --> 01:13:14,415 Let me take you to the hospital. 1088 01:13:14,439 --> 01:13:16,360 It's fine. I'm in a hurry. 1089 01:13:18,400 --> 01:13:21,319 You won't believe this. Someone who owed me money, 1090 01:13:21,400 --> 01:13:22,879 paid it off with a load of masks. 1091 01:13:24,439 --> 01:13:26,720 Who knew SARS would earn me big buck. 1092 01:13:27,360 --> 01:13:28,959 No matter what you say... I know. 1093 01:13:29,800 --> 01:13:31,439 I'm here to ask a favor. 1094 01:13:32,239 --> 01:13:33,639 Can't you give a helping hand? 1095 01:13:34,360 --> 01:13:35,439 You? Helping people? 1096 01:13:37,720 --> 01:13:38,720 Fake marriage. 1097 01:13:40,439 --> 01:13:41,839 You must be going mad. 1098 01:13:50,360 --> 01:13:51,176 Thank you. 1099 01:13:51,200 --> 01:13:52,360 It was my fault. 1100 01:13:52,600 --> 01:13:54,519 That's fine. I'm okay now. Bye. 1101 01:13:54,600 --> 01:13:55,600 Bye. 1102 01:14:08,759 --> 01:14:09,800 Sorry, I'm late. 1103 01:14:09,920 --> 01:14:10,696 What happen to you? 1104 01:14:10,720 --> 01:14:12,920 I fell running across the street. 1105 01:14:13,000 --> 01:14:14,000 You should go to a doctor. 1106 01:14:14,280 --> 01:14:15,439 I didn't want to be late. 1107 01:14:16,720 --> 01:14:18,200 Let's take her to the hospital first. 1108 01:14:18,280 --> 01:14:20,439 Mister, could you please help me? 1109 01:14:20,600 --> 01:14:23,360 My dad is 70. He's very ill. 1110 01:14:23,479 --> 01:14:25,639 I need to stay in Hong Kong to look after him. 1111 01:14:25,920 --> 01:14:28,039 She's from China and doesn't have the right of abode here. 1112 01:14:28,200 --> 01:14:30,959 Where's your sympathy? She's a devoted daughter. 1113 01:14:31,400 --> 01:14:32,680 Why don't you marry her? 1114 01:14:33,119 --> 01:14:34,839 I'm going through a divorce myself. 1115 01:14:36,119 --> 01:14:38,439 Not with her. I want to marry this one. 1116 01:14:38,759 --> 01:14:39,920 Real marriage. 1117 01:14:41,560 --> 01:14:43,639 You should see what each other looks like first. 1118 01:14:44,879 --> 01:14:45,920 Please help me. 1119 01:14:53,400 --> 01:14:56,159 Plenty of celebrations for the handover these days. 1120 01:14:56,560 --> 01:14:58,920 Some people protest. Others organize banquets. 1121 01:14:59,119 --> 01:15:00,239 Match. 1122 01:15:00,360 --> 01:15:01,360 Why don't you protest? 1123 01:15:02,079 --> 01:15:03,519 We have free meals here. 1124 01:15:03,600 --> 01:15:04,576 Match. 1125 01:15:04,600 --> 01:15:05,600 How is Chickman? 1126 01:15:05,720 --> 01:15:07,400 He's had too much junk food in the States. 1127 01:15:07,720 --> 01:15:09,759 He has high cholesterol and needs an angioplasty. 1128 01:15:10,079 --> 01:15:10,935 That serious? 1129 01:15:10,959 --> 01:15:12,959 I came back first to prepare his surgery. 1130 01:15:14,400 --> 01:15:15,839 He's afraid of surgeries. 1131 01:15:16,119 --> 01:15:18,959 He said he wants to visit Fortune Market one more time. 1132 01:15:19,479 --> 01:15:20,959 So he wouldn't turn in his grave. 1133 01:15:21,400 --> 01:15:23,800 The market's been closed for 6 years. 1134 01:15:23,879 --> 01:15:25,280 Match. Closed? 1135 01:15:25,720 --> 01:15:27,959 Your e-mails said the market's been doing great. 1136 01:15:28,239 --> 01:15:30,039 I don't even know how to send e-mails. 1137 01:15:31,200 --> 01:15:32,360 Who else would it be? 1138 01:15:34,159 --> 01:15:35,519 Do you know how to drive? 1139 01:15:35,639 --> 01:15:36,639 It hurts. 1140 01:15:56,680 --> 01:15:58,639 Madam, are you okay? 1141 01:15:58,759 --> 01:15:59,959 Madam, get off the car first. 1142 01:16:00,400 --> 01:16:01,400 Come out. 1143 01:16:05,439 --> 01:16:07,280 Honey, I'm involved in a car accident. 1144 01:16:07,839 --> 01:16:10,720 I'm fine. It's not too serious. 1145 01:16:37,879 --> 01:16:44,360 I'm Fishman. Who are you? 1146 01:17:11,600 --> 01:17:12,680 Sir. Where is the driver? 1147 01:17:13,079 --> 01:17:14,079 Over there. 1148 01:17:16,000 --> 01:17:19,200 Why were you so careless? Are you bleeding? No. 1149 01:17:19,439 --> 01:17:21,280 Did you hurt your neck? No. 1150 01:17:21,400 --> 01:17:22,600 How about the waist? No. 1151 01:17:22,680 --> 01:17:24,400 Is it possible that you're hurt in other places? 1152 01:18:05,119 --> 01:18:06,239 You're so careless. 1153 01:18:07,239 --> 01:18:10,159 You should've worn rain boots. They wouldn't come off easily. 1154 01:18:13,239 --> 01:18:15,959 Do you have a concussion? What's so funny? 1155 01:18:17,159 --> 01:18:19,119 When did I become the King of Fish Congee? 1156 01:18:21,200 --> 01:18:23,479 I got bored writing. So I did the drawing. 1157 01:18:23,959 --> 01:18:26,039 This picture has caused a lot of trouble. 1158 01:18:34,759 --> 01:18:37,800 Chickman thinks the market is successful. 1159 01:18:38,200 --> 01:18:39,639 I never thought he would come back. 1160 01:18:40,000 --> 01:18:41,319 He believed in everything you wrote. 1161 01:18:42,159 --> 01:18:43,639 How am I supposed to find a market for him? 1162 01:18:48,360 --> 01:18:49,959 There are still a lot of things left behind. 1163 01:18:50,600 --> 01:18:51,720 Like what? 1164 01:19:00,759 --> 01:19:01,839 You're kidding. 1165 01:19:02,039 --> 01:19:03,720 When is Chickman coming back? 1166 01:19:03,920 --> 01:19:05,439 Tomorrow. 1167 01:19:05,959 --> 01:19:07,839 I'll look for vendors and stock. You look for customers. 1168 01:19:08,079 --> 01:19:11,159 He'll look for stocks and customers. I'll look for vendors. 1169 01:19:11,280 --> 01:19:13,079 He'll look for customers. I'll look for stocks and you look for vendors. 1170 01:19:13,280 --> 01:19:14,439 Fine... 1171 01:19:14,519 --> 01:19:16,000 Okay then... 1172 01:19:16,280 --> 01:19:19,879 Tofu Ping. When did you become a domestic helper? 1173 01:19:20,159 --> 01:19:21,239 Wah suggested me to. 1174 01:19:21,280 --> 01:19:22,280 Come back. 1175 01:19:22,319 --> 01:19:23,360 Where to? Fortune Market. 1176 01:19:23,519 --> 01:19:24,415 Fruitman. 1177 01:19:24,439 --> 01:19:26,000 He became a security guard. 1178 01:19:26,560 --> 01:19:27,560 What happened? 1179 01:19:27,600 --> 01:19:28,600 Chasing a thief. 1180 01:19:29,000 --> 01:19:30,759 You're a fruit vendor. This is not your job. 1181 01:19:30,959 --> 01:19:31,959 Come back to Fortune Market. 1182 01:19:32,280 --> 01:19:33,720 Could I just pay money? 1183 01:19:34,119 --> 01:19:35,879 I don't look like a vendor anymore. 1184 01:19:36,000 --> 01:19:37,439 But Chickman remembers you as one. 1185 01:19:37,560 --> 01:19:38,839 I left the market a long time ago. 1186 01:19:38,959 --> 01:19:40,680 But you used to come back all the time. 1187 01:19:40,959 --> 01:19:42,839 I just wanted to show off. 1188 01:19:42,920 --> 01:19:45,360 How are you going to show off if Chickman dies? 1189 01:19:48,360 --> 01:19:49,360 This 2 boxes. 1190 01:19:50,759 --> 01:19:51,920 2 boxes. Great. 1191 01:20:05,519 --> 01:20:08,000 You must be tired after long hours of flight. 1192 01:20:08,119 --> 01:20:09,959 Let's rest back at the hotel first. 1193 01:20:10,039 --> 01:20:10,855 Rest? 1194 01:20:10,879 --> 01:20:13,439 We're going to Fortune Market after dropping off luggages. 1195 01:20:17,680 --> 01:20:19,400 Chickman handed over the market to us. 1196 01:20:19,720 --> 01:20:22,079 We'll show him the best of Fortune Market. 1197 01:20:22,319 --> 01:20:23,439 Even just for one day. 1198 01:20:23,560 --> 01:20:24,560 Yes. 1199 01:20:28,839 --> 01:20:30,479 Sit down and do your homework. 1200 01:21:13,000 --> 01:21:14,000 It's almost done. 1201 01:21:49,560 --> 01:21:52,159 Just like the old days. 1202 01:21:52,600 --> 01:21:54,439 How many customers have you found? 1203 01:21:54,560 --> 01:21:55,600 Where are they? 1204 01:21:55,680 --> 01:21:56,800 What? I was in charge of the vendors. 1205 01:21:57,000 --> 01:21:57,976 I was in charge of stocks. 1206 01:21:58,000 --> 01:21:59,200 You were in charge of customers. 1207 01:21:59,519 --> 01:22:00,560 I was in charge of customers? 1208 01:22:01,439 --> 01:22:04,000 I want people to shop, not to fight. 1209 01:22:04,200 --> 01:22:05,839 Why would I want people with tattoos? 1210 01:22:06,920 --> 01:22:07,920 I'll go and look for people. 1211 01:22:08,079 --> 01:22:09,439 Don't bother about tattoos. 1212 01:22:09,560 --> 01:22:11,280 Pretend it's a gang fight. Hurry. 1213 01:22:11,800 --> 01:22:13,200 Fishman. 1214 01:22:13,319 --> 01:22:15,800 Chickman is one block away. 1215 01:22:20,479 --> 01:22:21,879 What are you doing? 1216 01:22:22,200 --> 01:22:24,680 Fishman, what are you doing? 1217 01:22:26,639 --> 01:22:28,119 Excuse me. 1218 01:22:28,360 --> 01:22:30,319 Please allow a pregnant woman through. 1219 01:22:30,519 --> 01:22:32,159 Thank you. Thank you. 1220 01:22:34,119 --> 01:22:36,200 Get out of the way. 1221 01:22:38,200 --> 01:22:41,079 Where's everyone? 1222 01:22:43,039 --> 01:22:44,119 Get to work. 1223 01:22:45,200 --> 01:22:46,200 Business as usual. 1224 01:22:50,959 --> 01:22:52,200 Let's look around. 1225 01:22:55,400 --> 01:22:56,400 You won't believe this. 1226 01:22:56,560 --> 01:22:58,920 When I said the market is re-opened. 1227 01:22:59,280 --> 01:23:01,959 The neighbors all rushed here. 1228 01:23:03,000 --> 01:23:05,479 Excuse me, 20 bucks of meat. 1229 01:23:05,959 --> 01:23:06,959 Here you go. 1230 01:23:10,800 --> 01:23:12,039 All this for $20? 1231 01:23:12,479 --> 01:23:14,119 Tofu Ping. We're not here for free tasting. 1232 01:23:14,360 --> 01:23:16,159 Fruitman, we're here to buy. 1233 01:23:16,319 --> 01:23:19,680 Fishman, thanks for making the market so prosperous. 1234 01:23:19,800 --> 01:23:20,735 Thank you. 1235 01:23:20,759 --> 01:23:21,759 Thank you. 1236 01:23:21,879 --> 01:23:22,735 How many months? 1237 01:23:22,759 --> 01:23:23,696 6 months. 1238 01:23:23,720 --> 01:23:25,159 Still haven't found the one? 1239 01:23:28,000 --> 01:23:29,959 That's impossible. Everytime I come, 1240 01:23:30,360 --> 01:23:32,239 many vendors are checking you out. 1241 01:23:38,039 --> 01:23:41,079 But they are all losers. 1242 01:23:42,239 --> 01:23:45,360 I don't think they're all that bad. 1243 01:23:46,519 --> 01:23:47,560 Police. Out of the way. 1244 01:23:47,680 --> 01:23:48,759 Out of the way. 1245 01:23:49,759 --> 01:23:51,439 Fishman, what are you up to now? 1246 01:23:51,639 --> 01:23:52,576 What's the matter, Hung? 1247 01:23:52,600 --> 01:23:54,879 Uncle Chickman, don't mess with them. 1248 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 The market's been closed for 6 years. 1249 01:23:57,319 --> 01:23:59,239 You're trespassing. 1250 01:23:59,920 --> 01:24:01,680 Excuse me. 1251 01:24:02,200 --> 01:24:05,200 Could you please let a pregnant woman out first? 1252 01:24:05,639 --> 01:24:06,920 Customers can all leave. 1253 01:24:07,319 --> 01:24:11,159 Leave at once. 1254 01:24:13,319 --> 01:24:15,519 Who's going to take wrap for this? 1255 01:24:15,639 --> 01:24:16,639 Me. 1256 01:24:17,319 --> 01:24:19,319 You're too old to take the wrap. 1257 01:24:19,839 --> 01:24:21,959 I've been in this market for over 5 decades. 1258 01:24:22,159 --> 01:24:26,280 You used to work for me when you were young. 1259 01:24:26,600 --> 01:24:29,319 I have no regrets after seeing what they did for me. 1260 01:24:29,400 --> 01:24:30,720 I can rest in peace. 1261 01:24:30,839 --> 01:24:32,360 I'll take the wrap. 1262 01:24:33,079 --> 01:24:34,079 Me too. 1263 01:24:34,200 --> 01:24:35,319 And all of us. 1264 01:24:36,360 --> 01:24:38,680 Now I'll have to take the wrap for this. Call for more cars. 1265 01:24:39,839 --> 01:24:42,200 Sir, can you comment on the incident. 1266 01:24:42,319 --> 01:24:44,720 Fine. No problem. 1267 01:24:48,360 --> 01:24:50,280 One by one. Get in the cars. 1268 01:24:50,600 --> 01:24:51,600 Hold on. 1269 01:24:53,319 --> 01:24:54,959 Hung, come here. 1270 01:25:00,839 --> 01:25:02,360 Sir, this is against the procedure. 1271 01:25:02,479 --> 01:25:03,295 What's your post? 1272 01:25:03,319 --> 01:25:04,560 PC. I'm the Inspector. 1273 01:25:05,879 --> 01:25:06,879 How to use it? 1274 01:25:10,239 --> 01:25:11,959 Get ready, look here. 1275 01:25:12,119 --> 01:25:13,759 1, 2, 3, smile. 1276 01:25:14,639 --> 01:25:16,079 Great. Again. 1277 01:25:39,400 --> 01:25:41,039 Where will you hang the photo? 1278 01:25:41,479 --> 01:25:43,920 Next to my congee signboard. 1279 01:25:44,680 --> 01:25:45,680 You're a copycat. 1280 01:25:46,680 --> 01:25:48,600 Don't tell Miu. She'll steal my business. 1281 01:25:48,879 --> 01:25:51,200 Worry I'll sell my congee next to your shop? 1282 01:25:52,200 --> 01:25:53,280 You'll do anything. 1283 01:25:54,839 --> 01:25:56,039 When will your shop open? 1284 01:25:56,159 --> 01:25:57,959 Next month. I need a brand name. 1285 01:25:58,800 --> 01:26:00,360 Just call it "Miu's Beauty" 1286 01:26:00,879 --> 01:26:03,519 That sounds like the name of a stall. 1287 01:26:03,600 --> 01:26:05,400 Why does it sound bad? 1288 01:26:05,479 --> 01:26:07,439 Still thinking about a Gucci that looks like a LV? 1289 01:26:07,600 --> 01:26:09,519 It's a Gucci that looks like Prada. 1290 01:26:09,600 --> 01:26:10,600 Have you found it? 1291 01:26:10,800 --> 01:26:11,839 It doesn't exist. 1292 01:26:12,959 --> 01:26:14,759 However, I found one I really want. 1293 01:26:14,959 --> 01:26:17,200 Really? Let me see. 1294 01:26:17,720 --> 01:26:18,495 You want to see it? 1295 01:26:18,519 --> 01:26:19,519 Yes. 1296 01:26:31,000 --> 01:26:35,200 Daddy pick up the phone… 1297 01:26:38,119 --> 01:26:41,360 Playing with the phone again? 1298 01:26:42,360 --> 01:26:44,479 Put mommy on. 1299 01:26:47,280 --> 01:26:49,759 Yes, I'm almost done. 1300 01:26:50,920 --> 01:26:52,119 I'll see you later. 1301 01:26:53,400 --> 01:26:54,879 Why are you hiding the wallet? Forget it. 1302 01:26:54,959 --> 01:26:58,200 Why? Show me how it looks. 1303 01:27:19,039 --> 01:27:20,039 Listen to me. 1304 01:27:22,479 --> 01:27:23,759 Please don't look. 1305 01:27:30,439 --> 01:27:31,479 Whatever you say. 1306 01:27:33,879 --> 01:27:35,519 The renovation here is luxurious. 1307 01:27:35,600 --> 01:27:37,319 How much did you put in to it? 1308 01:27:37,400 --> 01:27:40,439 What about with all the products and utilities? 1309 01:27:41,159 --> 01:27:42,159 Hundred of thousands? 1310 01:27:55,600 --> 01:27:57,600 Ready. Smile. 1311 01:27:58,200 --> 01:28:00,920 1, 2, 3 1312 01:28:04,280 --> 01:28:06,800 Just call it the "Miu's Beauty". 1313 01:28:06,879 --> 01:28:08,239 You're speaking English? 1314 01:28:08,319 --> 01:28:08,896 Yes. 1315 01:28:08,920 --> 01:28:10,039 Dad. 1316 01:28:11,560 --> 01:28:12,560 Daddy. 1317 01:28:14,159 --> 01:28:15,439 I have to go. 1318 01:28:15,959 --> 01:28:16,959 Bye. 1319 01:28:29,360 --> 01:28:30,959 Your friend looks familiar. 1320 01:28:31,600 --> 01:28:33,959 She is a well-known make-up artist. 1321 01:28:34,959 --> 01:28:36,200 Have you been naughty? 1322 01:28:36,720 --> 01:28:38,439 She played all day and wouldn't take a shower. 1323 01:28:59,360 --> 01:29:02,400 In 2007, Fortune Market was demolished. 1324 01:29:03,280 --> 01:29:06,680 I haven't achieved all my targets in the last 10 years. 1325 01:29:07,759 --> 01:29:09,759 In the past, I would of thought I failed. 1326 01:29:10,519 --> 01:29:12,720 But what I realize now is, 1327 01:29:13,280 --> 01:29:17,280 I have successfully discovered everything is just part of a process. 1328 01:29:26,959 --> 01:29:30,800 Today, I gave an interview for a fashion magazine. 1329 01:29:31,360 --> 01:29:34,400 They used the name of my make-up school as the caption. 1330 01:29:34,519 --> 01:29:36,119 It is where my story begins. 83618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.