Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,150 --> 00:00:09,160
This is Choi Myung Hee. Do you remember?
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,660
- Of course! Hello.
- Are you free? I'd like to meet.
4
00:00:13,030 --> 00:00:16,100
Of course. I have lots of time.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,190
When can I come see you?
6
00:00:20,270 --> 00:00:23,920
To your house? No, don't worry.
I can find my way.
7
00:00:26,110 --> 00:00:30,360
Honestly, I didn't hear from you,
so I had about 80 percent given up.
8
00:00:30,360 --> 00:00:33,530
- Thank you.
- Then, I'll see you later.
9
00:00:43,880 --> 00:00:45,210
Chae Young Shin?
10
00:00:47,330 --> 00:00:50,190
- Yes, that's me.
- Over here, please.
11
00:00:59,360 --> 00:01:00,910
Do you remember who I am?
12
00:01:01,350 --> 00:01:03,280
Yes, hello.
13
00:01:03,280 --> 00:01:06,740
- My wife just called you, didn't she?
- Yes, just now.
14
00:01:06,740 --> 00:01:08,980
Let's go. I'll drive you.
15
00:01:09,420 --> 00:01:11,600
Oh, you don't have to do that.
16
00:01:12,780 --> 00:01:13,890
Get in.
17
00:01:16,650 --> 00:01:19,570
Okay. Then, thank you.
18
00:01:27,050 --> 00:01:28,970
You must not drive.
19
00:01:29,390 --> 00:01:30,660
No, I don't.
20
00:01:30,660 --> 00:01:36,440
I'm not a person that has a lot of fear,
but strangely I'm afraid of driving.
21
00:01:37,390 --> 00:01:41,430
I must have some sort of trauma
related to my younger years.
22
00:01:42,080 --> 00:01:47,710
I occasionally have dreams of cars driving
past me very quickly on a dark road.
23
00:01:48,930 --> 00:01:51,270
We'll get going now.
24
00:01:52,090 --> 00:01:53,170
Yes, okay.
25
00:01:54,010 --> 00:01:55,530
Drive slowly.
26
00:01:55,530 --> 00:01:58,280
You don't want to scare Reporter Chae.
27
00:02:27,750 --> 00:02:31,120
- We're not open yet.
- There's a Kim Yong Woon here, right?
28
00:02:47,550 --> 00:02:48,680
Mister?
29
00:02:49,400 --> 00:02:53,560
In 1992, you were Head of Investigations
at the Sok Cho police station, weren't you?
30
00:02:53,560 --> 00:02:57,290
He sits there all day like that.
He doesn't talk to anyone.
31
00:02:57,290 --> 00:02:59,270
Do you remember that you were a detective?
32
00:02:59,880 --> 00:03:01,120
Hey Mister?
33
00:03:18,450 --> 00:03:20,350
When you were a detective
at the Sok Cho station
34
00:03:20,350 --> 00:03:23,670
you took the statement of a man
named Seo Joon Seok, didn't you?
35
00:03:26,060 --> 00:03:27,500
Do you remember?
36
00:03:28,070 --> 00:03:29,330
You don't remember?
37
00:03:29,330 --> 00:03:33,790
1992, Sok Cho Station, Seo Joon Seok.
38
00:03:38,050 --> 00:03:39,290
Seo...
39
00:03:40,210 --> 00:03:41,560
Joon Seok?
40
00:03:41,580 --> 00:03:44,430
Yes, Seo Joon Seok? Do you remember?
41
00:03:44,430 --> 00:03:46,170
Seo Joon Seok?
42
00:03:47,020 --> 00:03:49,930
Because of him, we lost our job.
43
00:03:49,930 --> 00:03:52,380
Lost your job?
44
00:03:52,380 --> 00:03:53,890
Seo Joon Seok.
45
00:03:54,640 --> 00:03:56,590
I lost my job because of him.
46
00:03:56,590 --> 00:04:02,130
He lost his job.
If it's 1992, that's correct.
47
00:04:02,690 --> 00:04:04,510
That's when everyone got fired.
48
00:04:04,830 --> 00:04:07,730
Do you remember the events back then?
In 1992?
49
00:04:07,730 --> 00:04:11,590
When my father got fired,
our family lived on the street.
50
00:04:11,590 --> 00:04:12,920
So, yes, I remember.
51
00:04:14,690 --> 00:04:18,220
Just now, your father referred to a 'we'.
52
00:04:19,000 --> 00:04:22,760
Was there someone else?
Someone else who got fired?
53
00:04:23,770 --> 00:04:27,490
His name is Park Dong Chul.
He got fired for my father's case as well.
54
00:04:27,490 --> 00:04:30,200
She remembered his name?
55
00:04:30,200 --> 00:04:32,390
Since you know his name,
you can find him right?
56
00:04:32,420 --> 00:04:35,760
Am I a vending machine? You put money in
and something comes out?
57
00:04:35,760 --> 00:04:39,640
That vending machine...
I hear Chae Young Shin knows its face.
58
00:04:39,640 --> 00:04:45,330
Wow. I work eight years with you and all
I've seen is a picture of a witch with a wart.
59
00:04:45,360 --> 00:04:49,340
When I heard that, I really teared up.
Min Ja!
60
00:04:54,490 --> 00:04:57,910
- Oh good morning!
- You're here early.
61
00:04:57,930 --> 00:05:00,950
Chae Young Shin just called. She's on
her way to interview Choi Myung Hee.
62
00:05:00,950 --> 00:05:06,080
You know... the wife of the man you
don't want to call your brother.
63
00:05:06,080 --> 00:05:07,970
So, your sister-in-law.
64
00:05:08,660 --> 00:05:12,130
So, I suppose you'd definitely know
her name. Well, then...
65
00:05:17,590 --> 00:05:18,980
[Anonymous Woman]
66
00:05:26,880 --> 00:05:28,250
This is Kim Moon Ho.
67
00:05:28,270 --> 00:05:32,420
I always keep my eye out on where
Chae Young Shin's phone is.
68
00:05:32,420 --> 00:05:37,250
She has just arrived at a place that I'm
not too fond of.
69
00:05:37,900 --> 00:05:40,430
I thought about calling Healer.
70
00:05:40,430 --> 00:05:43,750
But he's shown his face in too many places.
71
00:05:43,750 --> 00:05:47,240
If I tell him this, he'll throw a fit
and insist on running over there.
72
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
Then, it'll be a pain in my neck.
73
00:05:52,320 --> 00:05:57,080
Reporter Chae. You're just a born natural.
74
00:05:57,080 --> 00:06:01,060
- Well, I don't know about that...
- I really enjoyed that last broadcast.
75
00:06:01,080 --> 00:06:05,980
Honestly speaking, you stood out a lot
more than my own brother.
76
00:06:09,260 --> 00:06:10,830
But, excuse me. President Kim?
77
00:06:11,410 --> 00:06:14,850
I have an appointment with your wife.
I'm running very late.
78
00:06:35,510 --> 00:06:36,790
Madam?
79
00:06:37,620 --> 00:06:40,360
Don't worry. I let her know.
80
00:06:40,360 --> 00:06:42,630
You don't have to worry about calling her.
81
00:06:50,590 --> 00:06:53,590
Since you're a busy person,
let's get to the point.
82
00:06:54,060 --> 00:06:55,140
Yes.
83
00:06:55,610 --> 00:06:59,100
First, meeting my wife Choi Myung Hee...
84
00:06:59,100 --> 00:07:00,790
I'd like you to delay it.
85
00:07:02,430 --> 00:07:04,070
May I ask you why...
86
00:07:04,070 --> 00:07:08,660
I've heard that you have
dangerous people around you.
87
00:07:08,660 --> 00:07:09,860
Excuse me?
88
00:07:09,860 --> 00:07:11,560
Do you know Seo Jung Hoo?
89
00:07:14,140 --> 00:07:16,270
- Who?
- Oh.
90
00:07:16,680 --> 00:07:18,550
Perhaps, Reporter Chae doesn't know.
91
00:07:18,550 --> 00:07:22,260
So, only Moon Ho knows about it?
92
00:07:22,860 --> 00:07:25,610
Could you give me a hint?
93
00:07:26,730 --> 00:07:27,940
I had...
94
00:07:29,630 --> 00:07:32,710
a group of close friends in university.
95
00:07:33,870 --> 00:07:36,850
This is me and this is my wife, Myung Hee.
96
00:07:37,940 --> 00:07:39,320
And...
97
00:07:40,750 --> 00:07:44,870
this is Seo Joon Seok.
He is Seo Jung Hoo's father.
98
00:07:46,270 --> 00:07:50,280
This is the first Healer, Young Jae.
99
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
He died recently.
100
00:07:55,260 --> 00:07:57,980
I met Young Jae before he died.
101
00:07:58,000 --> 00:08:05,020
He talked about how he made Joon Seok's
son Jung Hoo into the next Healer.
102
00:08:05,050 --> 00:08:10,260
Do you know what a night courier is?
103
00:08:12,500 --> 00:08:13,960
I know somewhat.
104
00:08:15,430 --> 00:08:18,650
It's a dirty job and they will do
anything for money.
105
00:08:18,650 --> 00:08:23,260
At least, the first Healer Young Jae had
some limits.
106
00:08:23,290 --> 00:08:27,300
But, Jung Hoo, that kid...
107
00:08:28,810 --> 00:08:31,040
has started stepping over the line.
108
00:08:31,620 --> 00:08:33,740
By stepping over the line...?
109
00:08:35,900 --> 00:08:39,030
- Is Manager Ahn here?
- He's waiting.
110
00:08:39,030 --> 00:08:40,600
Tell him to come in.
111
00:08:41,070 --> 00:08:43,140
I have someone I want you to meet.
112
00:08:44,350 --> 00:08:47,520
- First, I have something to ask.
- Sure.
113
00:08:48,150 --> 00:08:49,230
Well...
114
00:08:50,390 --> 00:08:54,650
Exactly, what am I doing here right now?
115
00:08:58,170 --> 00:09:02,660
I believe my brother Moon Ho is working
with Seo Jung Hoo, the Healer.
116
00:09:03,160 --> 00:09:08,160
In order to oppose me,
he's willing to use illegal means.
117
00:09:08,160 --> 00:09:11,640
He is like a son to me.
118
00:09:11,640 --> 00:09:13,470
According to our investigations...
119
00:09:14,500 --> 00:09:18,150
we heard that you have a special
relationship with my brother.
120
00:09:18,150 --> 00:09:21,370
Before Moon Ho and Seo Jung Hoo
commit a bigger crime
121
00:09:21,370 --> 00:09:23,290
please help me.
122
00:09:28,680 --> 00:09:32,830
This is Manager Ahn of Jaeil News'
Special Investigations Unit.
123
00:09:32,830 --> 00:09:33,910
Say hello.
124
00:09:35,680 --> 00:09:38,480
Give Reporter Chae a quick briefing.
125
00:09:39,050 --> 00:09:42,860
She needs to comprehend everything
in order to be on our side.
126
00:09:43,280 --> 00:09:44,280
Let's go.
127
00:09:47,320 --> 00:09:50,360
For the past month, we've been focusing
all of our research on Healer.
128
00:09:50,360 --> 00:09:54,360
According to President Kim, he says you'll
be very helpful to the investigation.
129
00:09:55,400 --> 00:09:56,460
Me?
130
00:10:03,730 --> 00:10:06,990
This is the infamous
Reporter Chae Young Shin.
131
00:10:07,380 --> 00:10:08,890
Infamous?
132
00:10:16,640 --> 00:10:19,850
We've discovered a lot lately.
133
00:10:19,850 --> 00:10:26,180
For example, the videos Healer got from
Hwang Jae Guk's home were given to you.
134
00:10:26,680 --> 00:10:28,000
Things like this.
135
00:10:35,610 --> 00:10:36,880
It's been a long time.
136
00:10:47,640 --> 00:10:49,310
Have you come to find Ji Ahn?
137
00:10:49,310 --> 00:10:52,550
If you want to go after someone,
come after me. This is petty of you.
138
00:10:52,550 --> 00:10:57,460
I'm planning on giving both Ji Ahn
and Jung Hoo a chance to live well.
139
00:10:57,480 --> 00:11:00,340
I'll turn Ji Ahn into a successful journalist.
140
00:11:00,340 --> 00:11:02,070
I'll make Jung Hoo surrender himself.
141
00:11:03,180 --> 00:11:05,080
And, I'll get him a good lawyer.
142
00:11:05,080 --> 00:11:09,750
I'll do my best to minimize his sentence
and get him to return to society.
143
00:11:09,770 --> 00:11:13,900
Why? Who are you to do anything for them?
144
00:11:13,900 --> 00:11:14,910
I'm...
145
00:11:17,130 --> 00:11:19,260
a friend of their fathers.
146
00:11:21,230 --> 00:11:23,680
There's not much you can do for them.
147
00:11:23,680 --> 00:11:26,780
All you can muster up is an
internet broadcast reporter
148
00:11:26,780 --> 00:11:27,870
Or...
149
00:11:29,700 --> 00:11:31,690
continuation of petty theft?
150
00:11:31,720 --> 00:11:33,980
At least, I'm a friend to them.
151
00:11:47,820 --> 00:11:52,150
Last November, Healer gets a job request
and is seen with Go Sung Chul.
152
00:11:52,150 --> 00:11:56,340
He delivers the package and the next
day, Go Sung Chul's body is discovered.
153
00:11:56,340 --> 00:11:58,920
The police names Healer as the
murder suspect.
154
00:11:58,920 --> 00:12:02,080
Healer steals the videos from
Hwang Jae Guk's safe.
155
00:12:02,080 --> 00:12:04,760
Two days later, Hwang Jae Guk's body
is discovered.
156
00:12:05,680 --> 00:12:07,730
The case is closed as a suicide.
157
00:12:07,730 --> 00:12:12,520
Within the police department, there is a
strong opinion that this is a murder.
158
00:12:12,550 --> 00:12:15,770
And the suspect is Healer.
159
00:12:20,480 --> 00:12:25,210
Healer's father, Seo Joon Seok, was also
a murderer.
160
00:12:25,230 --> 00:12:29,990
In 1992, he killed his friend Oh Kil Ahn.
161
00:12:32,890 --> 00:12:34,450
Do you have any questions?
162
00:12:54,410 --> 00:12:55,710
Who's calling?
163
00:12:56,550 --> 00:12:57,820
Well..
164
00:12:58,380 --> 00:13:01,600
You said to call if anyone came in
looking for Seo Joon Seok.
165
00:13:01,600 --> 00:13:02,960
That's why I called.
166
00:13:03,670 --> 00:13:05,710
Yes, I told him about Park Dong Chul.
167
00:13:05,710 --> 00:13:09,700
So, when do I get the money?
Should I give you my account number?
168
00:13:15,820 --> 00:13:18,340
The Jang Ahn Do bait has been released.
169
00:14:04,190 --> 00:14:05,550
I came to take you back.
170
00:14:23,990 --> 00:14:25,170
What?
171
00:14:25,170 --> 00:14:31,320
Kim Moon Shik thinks Seo Jung Hoo is Healer.
172
00:14:33,950 --> 00:14:37,240
He thinks you're working with Healer.
173
00:14:37,240 --> 00:14:39,930
We are working together. Healer and I.
174
00:14:39,930 --> 00:14:44,580
Kim Moon Shik... he's a
very powerful person.
175
00:14:45,700 --> 00:14:50,610
But, a person like that came all the way
to my house to pick me up.
176
00:14:51,570 --> 00:14:52,600
And...
177
00:14:54,030 --> 00:14:55,810
he told me all of those things.
178
00:14:58,270 --> 00:15:01,420
You're a powerful person too.
You're our president.
179
00:15:03,440 --> 00:15:04,530
But..
180
00:15:05,850 --> 00:15:09,630
you came all the way here
during work hours.
181
00:15:12,200 --> 00:15:13,250
Why?
182
00:15:25,000 --> 00:15:27,470
When I first met Healer.... no...
183
00:15:29,220 --> 00:15:31,250
When I first met Jung Hoo...
184
00:15:31,770 --> 00:15:34,390
he clipped off my fingernail.
185
00:15:35,590 --> 00:15:39,280
I heard that was a job you requested.
186
00:15:40,220 --> 00:15:43,540
- Why?
- I was going to tell you.
187
00:15:44,280 --> 00:15:47,970
- When?
- I guess the time has arrived, right?
188
00:15:53,400 --> 00:15:56,670
I didn't know it would be in an
underground parking lot.
189
00:15:59,460 --> 00:16:00,760
Chae Young Shin.
190
00:16:03,370 --> 00:16:05,070
Your biological mother is alive.
191
00:16:12,030 --> 00:16:16,970
The woman you know as my sister-in-law,
the one you couldn't meet today...
192
00:16:19,210 --> 00:16:22,230
Choi Myung Hee is your mother
and your name is...
193
00:16:24,150 --> 00:16:25,360
Oh Ji Ahn.
194
00:16:30,760 --> 00:16:34,110
What's... What is that? Come on.
195
00:16:34,140 --> 00:16:38,110
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
I had my reasons.
196
00:16:38,110 --> 00:16:39,340
No...
197
00:16:41,350 --> 00:16:44,850
I was too afraid.
198
00:16:47,570 --> 00:16:49,040
I kept delaying it.
199
00:17:00,950 --> 00:17:02,380
Ji Ahn, are you okay?
200
00:17:08,470 --> 00:17:10,370
What are you saying?
201
00:17:10,780 --> 00:17:13,820
Tell me so it makes sense.
202
00:17:26,760 --> 00:17:29,230
I found it. But...
203
00:17:30,050 --> 00:17:32,280
something about this place feels wrong.
204
00:17:32,280 --> 00:17:34,230
I have a bad feeling too.
205
00:17:34,230 --> 00:17:40,250
You found a policeman from 22 years ago
and within hours you get an answer.
206
00:17:40,270 --> 00:17:44,230
This just doesn't happen.
I have a bad feeling.
207
00:17:44,230 --> 00:17:47,820
Still, what can I do?
I have no other choice.
208
00:17:48,550 --> 00:17:50,420
I have to make this trap into a path.
209
00:18:02,970 --> 00:18:04,120
What is it?
210
00:18:04,590 --> 00:18:08,450
I'm here to see a Park Dong Chul?
211
00:18:08,450 --> 00:18:10,780
- Who?
- Park Dong Chul.
212
00:18:11,110 --> 00:18:12,280
You can't hear me?
213
00:18:14,260 --> 00:18:16,160
Park Dong Chul!
214
00:18:43,510 --> 00:18:44,910
Aren't you going to answer me?
215
00:18:44,940 --> 00:18:48,430
If he's here, say he is.
If not, say you don't know.
216
00:18:50,800 --> 00:18:52,100
Wait.
217
00:19:06,270 --> 00:19:08,170
How long am I supposed to wait?
218
00:19:10,200 --> 00:19:12,540
I detest waiting.
219
00:19:16,950 --> 00:19:18,390
Park Dong Chul...
220
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
you know the guy?
221
00:20:05,850 --> 00:20:07,010
I told him to wait.
222
00:20:07,010 --> 00:20:09,360
Wait? Get rid of him and do business.
223
00:20:11,260 --> 00:20:13,070
You were looking for Park Dong Chul?
224
00:20:15,360 --> 00:20:16,670
Oh!
225
00:20:18,270 --> 00:20:22,240
The Park Dong Chul I'm looking for is
an older man.
226
00:20:22,240 --> 00:20:24,860
- Let's go. I'll take you to him.
- Liar.
227
00:20:24,860 --> 00:20:26,740
Let's go before thing's get out of hand.
228
00:20:29,150 --> 00:20:30,290
[Chae Young Shin]
229
00:20:30,680 --> 00:20:32,610
I have to pick up this call. Hold on.
230
00:20:34,660 --> 00:20:37,070
- Why are you calling now?
- What bad manners...
231
00:20:41,930 --> 00:20:44,800
Were you busy?
I called you three times today.
232
00:20:46,630 --> 00:20:49,100
I met Kim Moon Shik this morning.
233
00:20:49,120 --> 00:20:52,320
What? Why would you meet him? He is...
234
00:20:52,350 --> 00:20:53,950
He knows that you are Healer.
235
00:20:56,740 --> 00:20:58,550
Stop that.
236
00:20:59,770 --> 00:21:01,590
Are you with someone?
237
00:21:02,410 --> 00:21:04,450
No, I'm just doing some cleaning.
238
00:21:04,470 --> 00:21:05,820
So, you met and?
239
00:21:07,590 --> 00:21:09,660
He says that you're dangerous and a bad person.
240
00:21:10,130 --> 00:21:14,470
What was Kim Moon Ho doing
letting you meet that guy? Huh?
241
00:21:14,500 --> 00:21:16,280
Kim Moon Ho says that he's sorry.
242
00:21:18,140 --> 00:21:20,310
My biological mother...
243
00:21:23,190 --> 00:21:27,310
he knew she was alive and
didn't tell me.
244
00:21:33,940 --> 00:21:35,410
Chae Young Shin?
245
00:21:39,920 --> 00:21:41,460
I'll call you right back.
246
00:21:50,280 --> 00:21:53,590
I'm in a rush right now.
Can you just tell me?
247
00:21:53,620 --> 00:21:56,300
You know Park Dong Chul, don't you?
248
00:22:13,260 --> 00:22:15,250
Min Ja, it was a trap.
249
00:22:15,250 --> 00:22:16,880
But, they're not Sang Soo's kids.
250
00:22:16,880 --> 00:22:20,290
I've put a GPS tracker on their car so
take care of that for me.
251
00:22:20,310 --> 00:22:22,120
It's him, there's no doubt.
252
00:22:22,120 --> 00:22:25,680
The Elder wants to meet him.
There is no room for mistakes.
253
00:22:26,230 --> 00:22:28,210
Get to the next location quickly.
254
00:22:28,470 --> 00:22:30,270
[Park Bong Soo]
255
00:22:52,350 --> 00:22:55,830
In 1992, she was seriously hurt in
a car accident.
256
00:22:55,830 --> 00:22:59,230
You read about her current state
in the articles that you found.
257
00:23:05,120 --> 00:23:08,660
These are your mother's hospital records
including the doctor's notes.
258
00:23:13,750 --> 00:23:16,460
Patient needs complete stabilization.
259
00:23:17,500 --> 00:23:20,230
Suffers from epileptic seizures.
260
00:23:20,230 --> 00:23:23,050
Brain injury and depression...
261
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
I don't really understand any of this.
262
00:23:29,500 --> 00:23:32,540
When she is under a lot of stress,
she will get seizures.
263
00:23:33,000 --> 00:23:36,140
If a seizure continues,
oxygen cannot get to her brain.
264
00:23:36,160 --> 00:23:39,840
Then, it can lead to brain damage
and hemorrhage.
265
00:23:39,870 --> 00:23:43,850
Worst case scenario,
she could end up brain dead.
266
00:23:44,660 --> 00:23:50,030
Your mother has become much better, but
whenever you come up, it's hard to control.
267
00:23:50,050 --> 00:23:54,120
You're birthday and the day of your death,
she waits all year for those two days.
268
00:23:59,780 --> 00:24:01,270
Do you remember anything?
269
00:24:01,630 --> 00:24:04,980
- You were separated when you were five.
- My memories of when I was younger...
270
00:24:04,980 --> 00:24:06,620
start at a highway.
271
00:24:07,900 --> 00:24:08,990
The highway?
272
00:24:12,010 --> 00:24:16,070
It's night time and I'm standing next
to a highway.
273
00:24:16,090 --> 00:24:17,180
That's all.
274
00:24:18,590 --> 00:24:21,760
I don't remember anything before that.
275
00:24:23,080 --> 00:24:26,790
So, is that it?
276
00:24:26,790 --> 00:24:29,750
A few pictures and doctor's files?
277
00:24:29,750 --> 00:24:33,580
I hope you can understand
why I couldn't tell you.
278
00:24:33,580 --> 00:24:35,850
I did it to save your mother.
279
00:24:38,180 --> 00:24:41,960
Understanding... was easy.
280
00:24:43,880 --> 00:24:46,030
I have a biological mother.
281
00:24:47,320 --> 00:24:51,590
But, if I tell her I'm her daughter,
she will die.
282
00:24:52,140 --> 00:24:53,730
- That's right.
- But...
283
00:24:54,100 --> 00:24:55,880
why didn't you just tell me?
284
00:24:56,690 --> 00:24:57,720
I could...
285
00:24:59,700 --> 00:25:02,100
I could have pretended
I didn't know anything.
286
00:25:11,940 --> 00:25:13,450
Aren't you going to pick up?
287
00:25:14,350 --> 00:25:15,080
[Choi Myung Hee]
288
00:25:15,080 --> 00:25:17,130
- Why did she throw me away?
- She lost you.
289
00:25:17,130 --> 00:25:18,250
Why didn't she look for me?
290
00:25:18,280 --> 00:25:20,960
She thought you were dead.
They said you were dead Ji Ahn.
291
00:25:20,990 --> 00:25:24,830
- I have a lot to tell you.
- Did Jung Hoo know about it?
292
00:25:24,850 --> 00:25:28,120
I asked him not to say anything.
I asked him to wait.
293
00:25:29,510 --> 00:25:31,430
He wasn't on my side, Seo Jung Hoo.
294
00:25:31,430 --> 00:25:34,600
- Can you hear me out?
- Forget it.
295
00:25:35,210 --> 00:25:37,120
Now, I'll look into it myself.
296
00:25:37,120 --> 00:25:38,310
Ji Ahn!
297
00:25:44,730 --> 00:25:49,330
I'll look into myself if I need to.
298
00:25:49,720 --> 00:25:51,400
Because you can't trust me?
299
00:25:52,250 --> 00:25:53,400
Yes.
300
00:25:54,250 --> 00:25:55,410
I'm sorry.
301
00:25:58,480 --> 00:26:00,550
And, my name is Chae Young Shin.
302
00:26:00,550 --> 00:26:04,540
Not Ji Eun or Ji Yun or whatever that is.
303
00:26:08,760 --> 00:26:10,450
Ji Ahn...
304
00:27:05,220 --> 00:27:06,670
[Father - Oh Kil Ahn]
305
00:27:06,670 --> 00:27:11,780
Healer's father, Seo Joon Seok,
was also a murderer.
306
00:27:11,780 --> 00:27:17,300
In 1992, he killed his friend Oh Kil Ahn.
307
00:27:30,470 --> 00:27:33,740
How can you suddenly say
you can't do it? It's only an hour.
308
00:27:33,760 --> 00:27:38,440
You can't back out now! What am I
supposed to do? Everyone's waiting. Huh?
309
00:27:38,440 --> 00:27:39,210
Boss!
310
00:27:39,210 --> 00:27:41,180
This is wrong! This is so wrong!
311
00:27:41,180 --> 00:27:44,130
An interview has to be edited to be
short and precise.
312
00:27:44,150 --> 00:27:47,940
You... do you have diarrhea? Why can't
you cut it off? Cut out the beginning!
313
00:27:47,970 --> 00:27:49,880
- Everything in the beginning?
- Should I cut you instead?
314
00:27:49,880 --> 00:27:51,140
I'll get right on it!
315
00:27:51,580 --> 00:27:53,440
How do I do this? I can't!
316
00:27:53,440 --> 00:27:55,880
Be quiet. What's so hard about this?
317
00:27:57,570 --> 00:28:01,410
This is Some Day. Chae Young Shin
has left early for the day.
318
00:28:01,410 --> 00:28:05,910
When everyone at work is busy running around
like a chicken with its head cut off...
319
00:28:05,930 --> 00:28:10,630
she has quietly left the building.
I believe she has been dumped. Good day.
320
00:28:24,550 --> 00:28:29,190
Kim Moon Shik's side will focus on
his incorruptible image so...
321
00:28:29,190 --> 00:28:31,160
- This part here.
- Okay.
322
00:28:31,510 --> 00:28:34,460
Regarding the political funds
and spending...
323
00:28:40,380 --> 00:28:42,450
Should I do some more research?
324
00:28:42,450 --> 00:28:44,870
- I need to take this call.
- Of course.
325
00:28:51,810 --> 00:28:53,030
Myung Hee!
326
00:28:53,030 --> 00:28:55,820
I hope I didn't catch you at a bad time.
Should I call back?
327
00:28:55,820 --> 00:28:59,420
Don't be like that. I'm actually sorry
I haven't been able to call more often.
328
00:28:59,860 --> 00:29:03,260
When were you going to tell me
you became a president?
329
00:29:05,390 --> 00:29:07,670
I'm sorry. I didn't mean to nag.
330
00:29:08,760 --> 00:29:10,660
I called because I had something to discuss.
331
00:29:10,660 --> 00:29:14,410
There's a reporter named Chae Young Shin
in your company, isn't there?
332
00:29:14,410 --> 00:29:16,960
Do you know your employees' names?
333
00:29:16,960 --> 00:29:19,810
We don't have many employees.
Of course, I know Chae Young Shin.
334
00:29:21,550 --> 00:29:25,470
She was supposed to interview me.
She canceled and now I can't reach her.
335
00:29:25,930 --> 00:29:28,700
Has she decided not to interview me?
336
00:29:28,720 --> 00:29:30,230
I don't know.
337
00:29:30,800 --> 00:29:33,400
Is it wrong for the president to look
into things like this?
338
00:29:33,400 --> 00:29:36,030
Didn't you dislike doing interviews?
339
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
I thought so too.
340
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
Maybe I shouldn't have agreed to it.
341
00:29:43,120 --> 00:29:44,810
It's been on my mind for some reason.
342
00:29:45,310 --> 00:29:47,350
- Myung Hee?
- Yes?
343
00:29:47,780 --> 00:29:49,220
Chae Young Shin...
344
00:29:53,270 --> 00:29:55,050
is going through some personal issues.
345
00:29:55,480 --> 00:29:57,580
So, if she goes to meet you...
346
00:29:58,810 --> 00:30:00,720
it's just too cruel.
347
00:30:01,120 --> 00:30:04,620
Hey now. What do you mean cruel?
348
00:30:04,620 --> 00:30:08,590
Journalists these days use that
term too often.
349
00:30:12,770 --> 00:30:14,360
Do you think so?
350
00:30:22,520 --> 00:30:23,850
Have a nice day.
351
00:30:27,290 --> 00:30:29,680
- Bong Sook!
- Is Young Shin upstairs?
352
00:30:29,700 --> 00:30:30,710
Young Shin...
353
00:30:31,020 --> 00:30:32,330
We need to talk.
354
00:30:32,330 --> 00:30:33,600
Yes, we need to talk!
355
00:30:33,600 --> 00:30:35,590
I need to see Chae Young Shin first.
356
00:30:50,070 --> 00:30:51,360
Chae Young Shin?
357
00:30:52,720 --> 00:30:54,070
Are you inside?
358
00:30:56,040 --> 00:30:57,380
Can I come in?
359
00:31:14,710 --> 00:31:17,130
I was really worried about you.
360
00:31:17,130 --> 00:31:19,370
I thought you might have trouble breathing.
361
00:31:44,180 --> 00:31:45,600
Chae Young Shin?
362
00:31:57,960 --> 00:31:59,280
Are you mad?
363
00:31:59,870 --> 00:32:04,120
Because I didn't tell you about your mother?
364
00:32:07,820 --> 00:32:10,330
Just get angry. I'm sorry.
365
00:32:11,390 --> 00:32:13,650
You didn't do anything wrong.
366
00:32:14,960 --> 00:32:17,300
- It's not that.
- If not, then...
367
00:32:18,940 --> 00:32:21,630
why won't you look at me?
368
00:32:53,580 --> 00:32:56,680
Kim Moon Ho finally got the guts to
come forward and tell you.
369
00:32:58,000 --> 00:32:59,490
Did you curse him out a bit?
370
00:33:01,200 --> 00:33:04,060
I just... listened.
371
00:33:04,710 --> 00:33:07,960
That's good. I already beat him enough
for the both of us.
372
00:33:08,430 --> 00:33:11,690
And, Kim Moon Ho is really not
such a bad guy.
373
00:33:12,620 --> 00:33:16,530
I hit him so many times and
he never hit me back even once.
374
00:33:22,430 --> 00:33:24,230
Your biological mother...
375
00:33:27,140 --> 00:33:28,570
you've heard about her illness?
376
00:33:30,400 --> 00:33:31,860
Yes, I heard.
377
00:33:35,710 --> 00:33:37,830
I met her once.
378
00:33:42,560 --> 00:33:45,100
She was really...
379
00:33:47,770 --> 00:33:48,890
um... nice.
380
00:33:50,930 --> 00:33:52,980
Was it okay...
381
00:33:54,400 --> 00:33:55,980
to meet her?
382
00:33:56,940 --> 00:33:58,100
What do you mean?
383
00:34:00,090 --> 00:34:01,300
It's nothing.
384
00:34:17,580 --> 00:34:18,740
Was it this?
385
00:34:25,860 --> 00:34:29,960
It was because of my father and your father?
386
00:34:35,070 --> 00:34:36,360
What are you talking about?
387
00:34:36,360 --> 00:34:37,670
My father...
388
00:34:39,370 --> 00:34:41,370
killing your father.
389
00:34:45,860 --> 00:34:47,680
So, you knew.
390
00:34:49,770 --> 00:34:51,440
I knew.
391
00:34:54,160 --> 00:34:56,360
I knew, but I couldn't say anything.
392
00:34:57,810 --> 00:34:59,450
Because you might act this way.
393
00:35:00,000 --> 00:35:03,590
It has nothing to do with us.
394
00:35:03,590 --> 00:35:05,050
It has nothing to do with us, but...
395
00:35:05,610 --> 00:35:09,000
why can't you look at me or hold me?
396
00:35:29,430 --> 00:35:33,120
My father is not a murderer,
but just a suspect. He could be innocent.
397
00:35:33,120 --> 00:35:35,550
So, I was looking for evidence
to prove his innocence.
398
00:35:36,660 --> 00:35:38,840
I was going to tell you once I found it.
399
00:35:40,550 --> 00:35:41,580
Okay.
400
00:35:43,050 --> 00:35:44,210
I'll do that.
401
00:35:56,860 --> 00:35:59,880
Hey, Park Bong Soo. Let's have a chat.
402
00:36:00,430 --> 00:36:02,320
Hear me out before you go!
403
00:36:07,080 --> 00:36:08,770
You have to find evidence and come back.
404
00:36:10,770 --> 00:36:11,890
I will.
405
00:36:13,840 --> 00:36:15,820
Even if you can't, come back.
406
00:36:17,980 --> 00:36:21,680
- I will.
- I'm going to look too.
407
00:36:23,220 --> 00:36:24,270
Okay.
408
00:36:24,950 --> 00:36:27,500
You're coming even if you
can't find anything, right?
409
00:36:30,200 --> 00:36:31,900
I'll find it.
410
00:36:34,320 --> 00:36:37,740
You are not a bad person.
411
00:36:40,250 --> 00:36:42,210
I know that.
412
00:38:04,820 --> 00:38:06,940
The tracker has been placed on
Park Dong Chul.
413
00:38:06,940 --> 00:38:08,510
The target is not on the scene yet.
414
00:38:08,530 --> 00:38:11,640
You're sure that the woman from the
bar gave him that address?
415
00:38:11,670 --> 00:38:13,400
Then, just wait.
416
00:38:13,400 --> 00:38:15,470
We set up several layers of traps.
417
00:38:16,340 --> 00:38:18,570
One of them will catch something.
418
00:38:25,740 --> 00:38:28,260
Park is on the move. He's almost there.
419
00:38:31,940 --> 00:38:34,340
Presumed target on scene.
I will now walk by and confirm.
420
00:38:40,720 --> 00:38:42,150
Target has been confirmed.
421
00:38:45,540 --> 00:38:48,620
Everyone move to the location
where Park Dong Chul is.
422
00:38:53,630 --> 00:38:55,770
All we need to do is keep the target alive.
423
00:38:55,770 --> 00:38:58,140
Once you find him, use all means necessary.
424
00:39:12,690 --> 00:39:15,400
He's at your 4 o'clock.
Towards the pharmacy!
425
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
Over here!
426
00:40:13,770 --> 00:40:17,310
Man... they are so severely lacking.
427
00:40:18,220 --> 00:40:19,880
Gosh, I'm hungry.
428
00:40:21,420 --> 00:40:24,450
I'm the very best!
429
00:40:25,640 --> 00:40:28,740
I'm the most successful!
430
00:40:29,280 --> 00:40:32,460
I'm the most successful!
431
00:40:46,430 --> 00:40:49,470
You're Park Dong Chul, right?
432
00:40:50,590 --> 00:40:53,430
I have some questions to ask you.
433
00:40:54,820 --> 00:40:58,530
- By chance, did you...
- Are you Seo Joon Seok's son?
434
00:41:01,170 --> 00:41:02,410
Wow.
435
00:41:03,340 --> 00:41:04,470
What a shock.
436
00:41:04,470 --> 00:41:08,890
That's what those punks said,
that Seo Joon Seok's son would come.
437
00:41:10,090 --> 00:41:14,620
They said to call if you came.
Then, I'd get paid one million won.
438
00:41:21,080 --> 00:41:24,480
I'm Seo Joon Seok's son, Seo Jung Hoo.
439
00:41:24,480 --> 00:41:28,980
But, those punks you're referring to?
440
00:41:36,330 --> 00:41:37,740
Do you know this?
441
00:41:38,580 --> 00:41:43,340
Because of your father,
my life became the mess it is today.
442
00:41:43,820 --> 00:41:46,940
At first, I was a police officer.
443
00:41:47,990 --> 00:41:50,640
But, look at me. Now...
444
00:42:10,270 --> 00:42:12,400
You left like you'd never want to
see me again.
445
00:42:12,940 --> 00:42:17,480
I usually can't stay angry long.
I lack the persistence to hold grudges.
446
00:42:17,950 --> 00:42:19,360
Did you come to see me?
447
00:42:20,330 --> 00:42:23,790
I asked around and heard that
you're working all night.
448
00:42:23,790 --> 00:42:24,870
What is it?
449
00:42:25,190 --> 00:42:26,940
I had some questions to ask.
450
00:42:26,940 --> 00:42:30,410
- Like what?
- Oh, I had so many.
451
00:42:30,410 --> 00:42:32,400
What should I ask first?
452
00:42:34,720 --> 00:42:39,030
When I was young, did we know each other?
453
00:42:40,100 --> 00:42:41,340
Yes, we knew each other.
454
00:42:41,340 --> 00:42:44,210
- Were we close?
- Yes, very.
455
00:42:44,840 --> 00:42:49,720
It's been over 20 years and I've
completely forgotten everything.
456
00:42:50,470 --> 00:42:53,240
But, suddenly, they came looking for me.
457
00:42:54,560 --> 00:42:58,380
It must be because of you,
Seo Joon Seok's son.
458
00:42:58,380 --> 00:43:01,540
- Because you went digging.
- I guess so.
459
00:43:02,400 --> 00:43:04,810
I'm very surprised as well.
460
00:43:04,810 --> 00:43:09,020
All I want is a few pages of my
father's statement to the police.
461
00:43:10,680 --> 00:43:13,250
But, the reaction I'm getting is
really over the top.
462
00:43:13,250 --> 00:43:14,510
Why is that?
463
00:43:14,530 --> 00:43:16,330
A few pages of a statement?
464
00:43:16,330 --> 00:43:18,490
But, this interrogation statement...
465
00:43:19,520 --> 00:43:22,200
no matter how hard I look for it,
I can't find it.
466
00:43:22,200 --> 00:43:24,070
So, I started to think.
467
00:43:24,070 --> 00:43:26,760
I should find the person who wrote
that statement.
468
00:43:27,520 --> 00:43:29,230
Isn't that you?
469
00:43:31,670 --> 00:43:32,740
What is it?
470
00:43:33,910 --> 00:43:35,680
Did I say something funny?
471
00:43:36,490 --> 00:43:39,030
Even if you find that statement,
it's of no use.
472
00:43:39,760 --> 00:43:45,500
They fabricated a false statement and forced
your father to sign it with his thumbprint.
473
00:43:45,520 --> 00:43:47,210
False?
474
00:43:49,930 --> 00:43:51,220
Then...
475
00:43:51,860 --> 00:43:54,370
even if I find the statement...
476
00:43:56,040 --> 00:43:58,170
it's... it's all false?
477
00:43:58,190 --> 00:44:03,210
The statement I took and the statement
entered into the records are different.
478
00:44:03,960 --> 00:44:06,960
It was total fiction.
479
00:44:08,720 --> 00:44:10,660
So, what did we do?
480
00:44:11,250 --> 00:44:13,490
We reported it to Internal Affairs.
481
00:44:13,490 --> 00:44:15,680
Guess what happened to us next.
482
00:44:15,680 --> 00:44:17,310
I heard you were all fired.
483
00:44:25,220 --> 00:44:30,050
My wife left me and what am I doing now?
484
00:44:30,620 --> 00:44:33,010
I hand out flyers during the day.
485
00:44:33,010 --> 00:44:36,770
At night, I drive escorts around.
486
00:44:39,310 --> 00:44:40,750
So, that's all...
487
00:44:42,230 --> 00:44:45,470
my father's fault?
488
00:44:45,880 --> 00:44:46,980
Yes.
489
00:44:49,810 --> 00:44:50,870
Sure.
490
00:44:52,190 --> 00:44:55,510
Okay. I'm very sorry for your troubles.
491
00:44:56,880 --> 00:45:00,520
But, you would have heard it, right?
492
00:45:00,520 --> 00:45:04,940
So, what did my father say?
493
00:45:06,110 --> 00:45:09,750
Did he kill a man?
494
00:45:09,780 --> 00:45:10,860
You...
495
00:45:12,140 --> 00:45:14,520
really don't know anything, do you?
496
00:45:15,370 --> 00:45:19,400
Your mother, father, and Jung Hoo's father
all worked at the same news company.
497
00:45:19,430 --> 00:45:21,730
- They were great friends.
- Oh.
498
00:45:22,090 --> 00:45:24,780
Did Jung Hoo and I know each other too?
499
00:45:24,780 --> 00:45:27,400
Every time you met, you would cry.
500
00:45:27,400 --> 00:45:29,380
- Because we fought?
- No.
501
00:45:29,380 --> 00:45:31,530
Because you didn't want to say goodbye.
502
00:45:33,460 --> 00:45:35,890
I'm sure he must have cried first.
503
00:45:38,320 --> 00:45:40,110
It would be nice if I could remember.
504
00:45:40,610 --> 00:45:42,070
Jung Hoo is older than you.
505
00:45:43,680 --> 00:45:45,770
- By how much?
- One month.
506
00:45:45,800 --> 00:45:46,910
Oh really?
507
00:45:50,770 --> 00:45:53,730
And... your birthday...
508
00:45:57,110 --> 00:45:58,310
it's tomorrow.
509
00:46:00,420 --> 00:46:03,360
Myung Hee is probably already preparing
your birthday dinner.
510
00:46:03,380 --> 00:46:06,800
She'll bake cookies and a cake too.
511
00:46:08,730 --> 00:46:09,930
Wow.
512
00:46:10,620 --> 00:46:13,230
So, my birthday is in the winter.
513
00:46:13,950 --> 00:46:16,250
I grew up thinking it was in March.
514
00:46:17,320 --> 00:46:18,520
More questions?
515
00:46:21,830 --> 00:46:27,770
Why are you on bad terms with
your brother?
516
00:46:29,180 --> 00:46:30,540
Were you curious about that?
517
00:46:30,540 --> 00:46:33,660
Your brother said this.
518
00:46:34,420 --> 00:46:37,380
He said you were working with Jung Hoo.
519
00:46:37,930 --> 00:46:40,180
And that you two were about to
commit a crime.
520
00:46:44,410 --> 00:46:46,930
Why would he say something like that?
521
00:46:47,380 --> 00:46:50,790
A few days ago, some strange
people came looking for me.
522
00:46:51,620 --> 00:46:55,140
The same ones that told me to call if
someone came looking for Seo Joon Seok.
523
00:46:55,140 --> 00:46:57,760
Yes, the one million won.
524
00:46:57,790 --> 00:46:59,790
So, I asked them a question.
525
00:47:00,430 --> 00:47:07,160
I said I had a tape recording of
Seo Joon Seok's statement.
526
00:47:08,770 --> 00:47:10,300
I asked them if they were interested.
527
00:47:12,370 --> 00:47:13,800
How much do you want?
528
00:47:14,300 --> 00:47:17,570
They're willing to give me a lottery
ticket store.
529
00:47:18,270 --> 00:47:20,640
I'll give you four lottery ticket stores.
530
00:47:20,670 --> 00:47:25,220
My career as a policeman was built on
my sense of duty.
531
00:47:25,220 --> 00:47:28,110
- I was truly a good cop.
- Got it.
532
00:47:28,470 --> 00:47:29,930
Just tell me, how much?
533
00:47:29,930 --> 00:47:32,760
My life turned out this way
because of your father.
534
00:47:32,760 --> 00:47:36,270
- Can't I get something out of this now?
- Hey Mister!
535
00:47:36,950 --> 00:47:39,520
Mister, I don't think you've fully
grasped the situation.
536
00:47:39,520 --> 00:47:42,220
Those people are not the type of
people you want to mess with.
537
00:47:42,220 --> 00:47:45,120
I'm not messing around.
It's my last chance at a good life.
538
00:47:45,120 --> 00:47:47,110
I knew a day like this would come.
539
00:47:47,110 --> 00:47:53,350
So, for 22 years, I held on to that tape!
540
00:47:53,350 --> 00:47:56,600
Now look. I already have two buyers.
541
00:47:57,540 --> 00:47:59,300
Tell me your price.
542
00:47:59,300 --> 00:48:03,150
Then, I'll meet with the other side
once more...
543
00:48:04,400 --> 00:48:07,840
I saw something just like this before.
544
00:48:07,840 --> 00:48:10,760
Back then, some man made a deal with
Kim Moon Shik too.
545
00:48:10,760 --> 00:48:12,760
Do you know what happened to that man?
546
00:48:13,350 --> 00:48:15,000
He died the next day.
547
00:48:15,310 --> 00:48:17,730
He was poisoned and
thrown off a moving train.
548
00:48:17,730 --> 00:48:21,430
So Mister, I'll give you the money,
just hand over the tape!
549
00:48:21,430 --> 00:48:23,450
That's the only way you'll live!
550
00:49:22,860 --> 00:49:24,470
This is Manager Ahn from the
Investigations Team.
551
00:49:24,490 --> 00:49:27,680
The target has just turned on his phone.
552
00:49:27,680 --> 00:49:29,560
We've started tracking him.
553
00:49:30,120 --> 00:49:32,210
Is Park Dong Chul alone or
are they together?
554
00:49:32,230 --> 00:49:34,230
We're still trying to confirm.
555
00:49:34,260 --> 00:49:37,200
We're trying to narrow down the
search area.
556
00:49:37,220 --> 00:49:39,830
Mobilize everyone that's available.
557
00:49:39,830 --> 00:49:44,220
If he really is Healer,
he will be a formidable opponent.
558
00:49:44,250 --> 00:49:45,890
But, President?
559
00:49:45,890 --> 00:49:49,520
When we move in,
you need to determine the priorities.
560
00:49:49,540 --> 00:49:52,920
Should we go after Seo Joon Seok's
interrogation tape first?
561
00:49:52,950 --> 00:49:56,380
Or, should we take care of
Seo Jung Hoo first?
562
00:49:56,380 --> 00:50:00,740
If the Elder finds out that such a tape exists,
he won't be happy.
563
00:50:00,740 --> 00:50:03,390
We must stop it from getting
out into the world.
564
00:50:08,880 --> 00:50:10,050
I'll drive you home.
565
00:50:10,080 --> 00:50:12,780
It's okay. The buses
are still running.
566
00:50:12,800 --> 00:50:16,090
You never just say yes, do you?
567
00:50:16,120 --> 00:50:17,840
Are you scared of my car?
568
00:50:28,120 --> 00:50:29,410
Yes, Myung Hee.
569
00:50:30,960 --> 00:50:33,490
You know Jung Hoo? Joon Seok's son?
570
00:50:33,490 --> 00:50:35,100
Seo Jung Hoo!
571
00:50:36,410 --> 00:50:37,730
He's in danger.
572
00:50:37,730 --> 00:50:41,830
What do we do about this?
573
00:50:41,830 --> 00:50:43,540
Call Jung Hoo.
574
00:50:43,540 --> 00:50:46,940
Myung Hee, did you hear a location?
They didn't say where? Huh?
575
00:51:01,440 --> 00:51:03,060
[Chae Young Shin]
576
00:51:10,100 --> 00:51:12,720
I knew you'd call tonight.
577
00:51:19,870 --> 00:51:22,190
She heard Kim Moon Shik on the phone.
578
00:51:22,190 --> 00:51:25,360
People are headed to your location.
They're coming to get you.
579
00:51:25,360 --> 00:51:27,120
Get out of there Jung Hoo.
580
00:51:31,440 --> 00:51:36,180
Kim Moon Ho, at that speed,
you'll be there in 12 to 13 minutes.
581
00:51:36,180 --> 00:51:38,800
Park the car by the back door of the church.
582
00:51:38,830 --> 00:51:40,830
I'll send him out at the appropriate time.
583
00:51:49,590 --> 00:51:53,980
Did they know to come here by tracking
the GPS on this phone?
584
00:51:53,980 --> 00:51:57,550
I told you. This is my last chance.
585
00:51:57,550 --> 00:51:58,980
I had no choice.
586
00:52:03,100 --> 00:52:05,950
The phone has been turned off.
I think he's caught on.
587
00:52:05,950 --> 00:52:07,360
You say he's inside the church?
588
00:52:08,670 --> 00:52:10,330
What's your ETA?
589
00:52:11,280 --> 00:52:14,990
The most important thing is this.
590
00:52:17,300 --> 00:52:19,790
My fathers' statement recording.
591
00:52:20,970 --> 00:52:22,900
Does it really exist?
592
00:52:22,900 --> 00:52:25,590
- Or, did you make it up?
- It's real.
593
00:52:25,590 --> 00:52:28,210
I held on to it for over 20 years.
594
00:52:28,210 --> 00:52:32,410
You made a deal to hand me
and that tape over to them?
595
00:52:33,020 --> 00:52:35,600
For what? A lottery ticket store?
596
00:52:35,600 --> 00:52:37,890
They're giving me a career,
doing security.
597
00:52:41,860 --> 00:52:44,460
Let's go for now.
We have to get out of here.
598
00:52:45,970 --> 00:52:48,580
Just consider it as repaying your
father's debt to me.
599
00:52:48,960 --> 00:52:50,980
- Let me go.
- Hey Mister!
600
00:52:51,540 --> 00:52:54,090
They are not going to let you live!
601
00:52:54,090 --> 00:52:55,810
They're giving me insurance too.
602
00:52:56,710 --> 00:52:58,020
Okay fine.
603
00:52:58,510 --> 00:53:00,000
Then, tell me this one thing.
604
00:53:00,860 --> 00:53:02,410
My father...
605
00:53:04,460 --> 00:53:06,270
he didn't kill anyone, did he?
606
00:53:07,530 --> 00:53:09,630
I need to know this.
607
00:53:09,630 --> 00:53:13,960
And no one can tell me this, but you! So...
608
00:53:13,960 --> 00:53:17,500
Please tell me! Mister!
609
00:53:17,500 --> 00:53:19,690
Later. I'll tell you everything.
610
00:53:19,690 --> 00:53:21,910
When they get here, I'll tell you.
611
00:56:21,680 --> 00:56:25,110
Mister? Hey Mister! Get up Mister!
612
00:56:28,030 --> 00:56:30,900
Mister! You said you'd tell me everything.
613
00:56:31,260 --> 00:56:33,720
My father...
614
00:56:41,630 --> 00:56:44,590
This can't happen. Mister? No.
615
00:56:48,390 --> 00:56:49,770
Mister?
616
00:57:58,270 --> 00:58:08,270
Subtitles by DramaFever
46605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.