All language subtitles for Ghosts.S02E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Now, that brings me neatly to point 16. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,760 There is still a great deal of noise going on at night - 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,760 laughing, giggling, horseplay. 4 00:00:08,760 --> 00:00:11,600 Now, we all get bored - that's inevitable in our circumstances - 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,760 but may I remind you, we are at war. I wo... 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,960 Ah. Lieutenant! 7 00:00:17,960 --> 00:00:21,480 Communique for you, sir, from HQ, marked urgent. Ah. Finally! 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,640 This'll be my requisition for a service revolver. 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,840 Good God! Sir? France has surrendered. My God! 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,720 ALL MURMUR 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,920 The Germans are coming! 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,920 I...don't think they'll be here just yet, sir. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,280 What? Right. 14 00:00:37,280 --> 00:00:41,000 May I suggest we initiate the emergency lockdown protocol, sir? 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,480 Yes! Yes, jolly good. 16 00:00:43,480 --> 00:00:46,040 No, it's vital that nothing fall into enemy hands. 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,760 You heard the CO. Get to your duties. 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,480 Er...exciting times, Havers. 19 00:00:57,480 --> 00:01:00,480 If they do invade, we may get a proper pop at Jerry. Yes! 20 00:01:01,520 --> 00:01:02,800 About that, sir... 21 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 ..I know we do vital work here, sir... 22 00:01:07,800 --> 00:01:10,320 ...but I want to get involved in the fighting. 23 00:01:11,400 --> 00:01:12,880 I've put in for a transfer. 24 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 You're leaving? 25 00:01:17,080 --> 00:01:19,120 There's talk of a North Africa front. 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,440 Yes. 27 00:01:22,760 --> 00:01:25,280 Yes, well, I-I-I totally understand, of course. 28 00:01:26,520 --> 00:01:27,800 Carry on. 29 00:01:29,360 --> 00:01:30,760 Thank you. 30 00:01:57,760 --> 00:01:59,400 BIRDSONG 31 00:01:59,400 --> 00:02:02,280 And seeing as nobody else has volunteered, 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,960 I thought that this evening, before Film Club, 33 00:02:04,960 --> 00:02:08,200 I would give you all a little talk on...activity badges! 34 00:02:08,200 --> 00:02:09,440 ALL GROAN 35 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 So... 36 00:02:10,480 --> 00:02:13,720 There are 37 badges that you can collect. 37 00:02:13,720 --> 00:02:17,040 Badge number one, bivouacking! All right! 38 00:02:17,040 --> 00:02:18,560 Clever dicks! 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,120 But I'm sorry, I mean, 40 00:02:20,120 --> 00:02:22,560 if anyone else has anything new that they'd like to... 41 00:02:22,560 --> 00:02:26,560 Ooh, ooh, I could do my talk on how to skin a mammoth. 42 00:02:26,560 --> 00:02:28,600 You start at the end... 43 00:02:28,600 --> 00:02:30,720 That's not new! That's not strictly new, is it? 44 00:02:30,720 --> 00:02:32,920 EVERYONE TALKS AT ONCE 45 00:02:32,920 --> 00:02:35,400 I'm ready to talk about the witch trial. 46 00:02:35,400 --> 00:02:37,160 THEY ALL GO SILENT 47 00:02:38,720 --> 00:02:40,000 Witch trial... 48 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 If...if it be of interest. 49 00:02:45,720 --> 00:02:48,800 Oh! Oh, Mary! 50 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 I mean...if you're sure. I mean, if you feel like you're ready. 51 00:02:52,600 --> 00:02:56,240 Well, I knows it's taken me a whiles to-to talk. 52 00:02:56,240 --> 00:02:57,720 Only about 300 years. 53 00:02:58,920 --> 00:03:01,600 But, yeah, I-I think I'm ready. 54 00:03:04,680 --> 00:03:08,640 Brillo pads. You OK? Can't flipping wait! 55 00:03:08,640 --> 00:03:12,240 And we'll do that before Film Club. Before. OK. 56 00:03:12,240 --> 00:03:15,880 And how many rooms do you have? Well, I think there's, like... 57 00:03:15,880 --> 00:03:18,720 Natural light! So that's a... 58 00:03:18,720 --> 00:03:20,400 FLOORBOARD CREAKS 59 00:03:20,400 --> 00:03:23,120 Ooh! Period stairs - clearly. 60 00:03:24,480 --> 00:03:26,000 Interesting space. 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,720 Sort of...rustic. 62 00:03:28,720 --> 00:03:30,200 Colonial! 63 00:03:30,200 --> 00:03:32,480 Quite a niche market, wedding-wise. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,480 I heard Isabelle from Belle's Weddings passed 65 00:03:35,480 --> 00:03:36,920 and you were sick on her. 66 00:03:36,920 --> 00:03:39,600 Ah, no, I was sick near her. Mm. 67 00:03:39,600 --> 00:03:42,160 Some went on her. A little bit. 68 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 Can I be honest with you? 69 00:03:44,000 --> 00:03:45,240 I don't like it. 70 00:03:46,400 --> 00:03:48,440 I love it! It is a little shabby round the edges 71 00:03:48,440 --> 00:03:51,640 but with a bit of zhooshing up, this could really suit the right couple. 72 00:03:51,640 --> 00:03:55,520 And do you happen to have any clients who are interested, like... 73 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 Soon? There is one - 74 00:03:57,440 --> 00:03:59,760 Clare, I'm showing her some other places today. 75 00:03:59,760 --> 00:04:01,880 She wants to book in ASAP. 76 00:04:01,880 --> 00:04:03,880 Shotgun wedding! Ah... 77 00:04:03,880 --> 00:04:06,920 I'm kidding. I think this could work for them. 78 00:04:06,920 --> 00:04:08,160 Piano - tick! 79 00:04:08,160 --> 00:04:09,600 Open fireplace - tick! 80 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 Canape room - tick. 81 00:04:10,920 --> 00:04:13,200 Mood painting of creepy old lady - tick. 82 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 Kitchen - tick. Perfectly placed 83 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 to allow you to flow right through this corridor, 84 00:04:17,400 --> 00:04:19,400 straight into your garden at the back 85 00:04:19,400 --> 00:04:23,160 where you can set up your main marquee right...here!? 86 00:04:24,240 --> 00:04:27,440 Oh, no! Er, yeah. 87 00:04:27,440 --> 00:04:28,600 We can't show people this! 88 00:04:28,600 --> 00:04:31,360 There's rough around the edges, and then there's a bombsite. 89 00:04:31,360 --> 00:04:33,720 We haven't quite got round to clearing it yet. But we will. 90 00:04:33,720 --> 00:04:35,960 By this afternoon? When? What? 91 00:04:35,960 --> 00:04:38,640 I was going to bring Claire round after showing her the other venues 92 00:04:38,640 --> 00:04:40,240 but I can't show her this! 93 00:04:40,240 --> 00:04:42,200 You have to make space for this sort of marquee 94 00:04:42,200 --> 00:04:43,680 if you want to host weddings here. 95 00:04:43,680 --> 00:04:46,760 Without it, you've no catering flow. 96 00:04:46,760 --> 00:04:49,240 No flow, no go. Yeah... 97 00:04:49,240 --> 00:04:52,960 Guys, you've got to get it wedding ready. 98 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 We'll clear it. We will? 99 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 Is what I wanted to hear! 100 00:04:57,080 --> 00:04:58,880 THEY LAUGH NERVOUSLY 101 00:04:58,880 --> 00:05:00,480 Let's make this happen. 102 00:05:01,440 --> 00:05:04,640 I'll delay Clare as long as I can. Say...four o'clock? 103 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 Ciao-ciao! 104 00:05:10,080 --> 00:05:12,320 Five hours? 105 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 Loads of time!? 106 00:05:14,400 --> 00:05:18,360 So, Film Club! Now, I know it's not my turn to choose, but 107 00:05:18,360 --> 00:05:22,160 I would like to lobby hard... for Top Gun. 108 00:05:22,160 --> 00:05:24,000 Not again! 109 00:05:24,000 --> 00:05:26,840 I don't know about you, Mary, but, er, I quite like the look, of, er, 110 00:05:26,840 --> 00:05:29,720 ooh, Chariots Of Fire? 111 00:05:32,880 --> 00:05:36,600 No. Actually, er, how about... Mississippi Burning? 112 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 Towering Inferno? 113 00:05:41,640 --> 00:05:45,320 Hmm! Huh! Maybe she is ready. Could be the case. 114 00:05:45,320 --> 00:05:47,960 Anyway, it's my turn to choose this week, so tish-tish-tish... 115 00:05:47,960 --> 00:05:50,760 I don't think so, mate! It's mine. 116 00:05:50,760 --> 00:05:53,760 Faradiddle, sir! You had your turn two weeks ago. You swapped with me. 117 00:05:53,760 --> 00:05:55,680 No, no, I don't recall to that. 118 00:05:55,680 --> 00:05:58,360 Even if I did, it would have been a verbal, non-binding agreement. 119 00:05:58,360 --> 00:06:00,560 You show me your thumb, sir? 120 00:06:00,560 --> 00:06:03,360 I would show you my glove, sir! If I had one. 121 00:06:03,360 --> 00:06:05,360 I would give you a bunch of fives, mate. 122 00:06:05,360 --> 00:06:08,360 I used to box for Cambridge, y'know! Go! Let's go, pal! 123 00:06:08,360 --> 00:06:11,520 Guys, guys, guys, guys! S'il vous plait! 124 00:06:11,520 --> 00:06:13,480 French. Ooh! 125 00:06:13,480 --> 00:06:14,920 Why don't we put it to the vote? 126 00:06:14,920 --> 00:06:17,600 Oh, yeah, put it to the people, like they know what they're doing! 127 00:06:17,600 --> 00:06:18,640 SCOFFS 128 00:06:18,640 --> 00:06:20,280 Hands up who thinks it's Thomas's turn. 129 00:06:21,760 --> 00:06:24,840 I've got my hand up. Probably. Somewhere. 130 00:06:24,840 --> 00:06:28,400 Ra-da-da-da-da! Hang on, not everyone's here. 131 00:06:28,400 --> 00:06:29,720 Well, where are they? 132 00:06:30,960 --> 00:06:32,120 GIGGLES 133 00:06:37,360 --> 00:06:38,880 Ahhh! 134 00:06:38,880 --> 00:06:40,120 HUMS CHEERFULLY 135 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 Oh! 136 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 Hmm! Ooh! 137 00:06:52,240 --> 00:06:55,440 Oh...my...God. 138 00:06:56,480 --> 00:06:59,280 Oh, Martin's right. We're never going to be wedding ready. 139 00:06:59,280 --> 00:07:01,720 Well, let's get redding-wea... redding-ready. Er, wed... 140 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 COMMOTION 141 00:07:03,080 --> 00:07:04,240 Oh, no. Ready... 142 00:07:04,240 --> 00:07:05,520 Alison, if you please, 143 00:07:05,520 --> 00:07:07,720 Julian says that it's his turn to choose Film Club, 144 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 and it isn't, it's mine. 145 00:07:09,040 --> 00:07:11,640 Please, everyone, we're having a bit of a crisis here. 146 00:07:11,640 --> 00:07:14,320 This is a crisis. You know? I mean, it might not be the Suez Crisis, 147 00:07:14,320 --> 00:07:17,360 but it's a very... Guys, guys, guys, guys, 148 00:07:17,360 --> 00:07:20,400 shut up! Good! Let her speak. 149 00:07:20,400 --> 00:07:21,840 It's all right, you can speak. 150 00:07:21,840 --> 00:07:23,560 We're trying to get this wedding booking. 151 00:07:23,560 --> 00:07:26,600 Oh, there's going to be a wedding? How wonderful! 152 00:07:26,600 --> 00:07:29,760 The dresses, the men, the kissing... 153 00:07:29,760 --> 00:07:31,800 But we need to clear this whole garden by four! 154 00:07:31,800 --> 00:07:33,000 We're never going to do it! 155 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 Hang on a minute. Ooh, jinx. 156 00:07:35,080 --> 00:07:36,760 You go first, Michael. We can do it. 157 00:07:36,760 --> 00:07:39,000 If we clear that... Hmm... 158 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 ..and then we move this... And I'll help, too. 159 00:07:41,680 --> 00:07:44,680 How, Pat? I could be your wingman! You know, like in Top Gun. 160 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 I can be Goose to your Maverick. Yeah. 161 00:07:46,960 --> 00:07:50,480 I'll keep this lot occupied while you do what you have to do. 162 00:07:50,480 --> 00:07:54,560 And Goose dies in the film so, y'know...it works out, doesn't it? 163 00:07:54,560 --> 00:07:57,920 Thanks, Pat. Yeah. Of course we can fit a marquee in. 164 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 I mean, how hard can it be? They put a man on the moon. 165 00:08:00,240 --> 00:08:02,480 What? What? What did he say? 166 00:08:02,480 --> 00:08:04,880 Er... Man on moonah? 167 00:08:04,880 --> 00:08:07,080 OK, I'll go get the tools. You check the measurements. 168 00:08:07,080 --> 00:08:09,920 Let's get redding red... Wedding ready. Redding... Wedding ready. 169 00:08:09,920 --> 00:08:12,240 Let's get wedderi... It's wedding ready. Let's do this! 170 00:08:12,240 --> 00:08:13,800 Yesss! 171 00:08:13,800 --> 00:08:17,760 Alison, what was the man doing up there on the moon? 172 00:08:17,760 --> 00:08:19,280 They went to explore. Oh! 173 00:08:19,280 --> 00:08:22,320 And how did he get there? Climb up a beanstalk, did he? 174 00:08:22,320 --> 00:08:24,040 You're dicked in the knob. Wha...? 175 00:08:24,040 --> 00:08:26,320 I don't believe it. No. No! 176 00:08:26,320 --> 00:08:28,280 There's no way it could happen! 177 00:08:28,280 --> 00:08:31,120 Pat, now would be a really good moment to be a wingman. 178 00:08:31,120 --> 00:08:33,680 Great! OK, everyone, let's turn and burn. 179 00:08:33,680 --> 00:08:35,400 Oh, sorry, Mary. MARY WHIMPERS 180 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 It's a quote from Top Gun. 181 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 Let's grab the computer that folds. 182 00:08:42,560 --> 00:08:44,000 Oh, goodness me! 183 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 Ooh! Ohhh! 184 00:08:49,160 --> 00:08:52,400 But he's such a...a ruffian! 185 00:08:52,400 --> 00:08:54,480 CLANKING AND SCRAPING 186 00:09:02,600 --> 00:09:03,840 Oh! 187 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 Think about it, Robin. Man has always looked up at the moon 188 00:09:16,480 --> 00:09:18,920 and thought... "Can you eat it?" 189 00:09:18,920 --> 00:09:20,840 No, "Can you walk on it?" 190 00:09:20,840 --> 00:09:22,320 Press play. 191 00:09:22,320 --> 00:09:26,280 In 1969, the world watched in wonder 192 00:09:26,280 --> 00:09:29,960 as three brave astronauts took off from Cape Canaveral. 193 00:09:29,960 --> 00:09:31,880 Their destination - the moon. 194 00:09:31,880 --> 00:09:34,440 Ooh! It was an amazing moment. 195 00:09:34,440 --> 00:09:39,000 Everyone remembers where they were. I was with Carole, at her parents'. 196 00:09:39,000 --> 00:09:40,080 Fish and chips for tea. 197 00:09:40,080 --> 00:09:42,880 It was the first time I ever tried a battered jumbo sausage. 198 00:09:42,880 --> 00:09:44,520 Never looked back! 199 00:09:44,520 --> 00:09:48,520 I missed the whole thing. I was still a student at Cambridge 200 00:09:48,520 --> 00:09:53,240 busy having my own "moon landing" if you know what I mean! 201 00:09:53,240 --> 00:09:54,720 My first threeso... 202 00:09:54,720 --> 00:09:56,080 Moonah! 203 00:09:56,080 --> 00:09:59,560 Ah, there you are. What's going on here? 204 00:09:59,560 --> 00:10:01,680 Oh! I'm, er, helping Alison. 205 00:10:01,680 --> 00:10:05,280 Yes, keeping this lot busy while she and Mike dig up the garden. 206 00:10:06,840 --> 00:10:08,000 Which garden? 207 00:10:09,080 --> 00:10:10,280 How are you getting on? 208 00:10:10,280 --> 00:10:13,600 It's going to be a squeeze. First, we have to clear all of this. 209 00:10:13,600 --> 00:10:15,080 No! No. 210 00:10:15,080 --> 00:10:17,800 Belay that order, Michael. You can't dig there. That's a negative. 211 00:10:17,800 --> 00:10:19,480 Wait. Sorry, one second, Mike. 212 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Didn't you tell them we're busy? 213 00:10:20,840 --> 00:10:23,640 Most of them are watching YouTube. Jel. 214 00:10:23,640 --> 00:10:24,840 Why can't we dig there? 215 00:10:24,840 --> 00:10:27,680 Because that's a very special part of the garden. 216 00:10:27,680 --> 00:10:30,760 Er, that was where our allotment was, the regimental allotment. 217 00:10:30,760 --> 00:10:32,280 It's fine, Mike, just keep digging. 218 00:10:32,280 --> 00:10:34,160 But, no, it's where we buried our pets. 219 00:10:34,160 --> 00:10:36,840 Er, my dog is buried there, right there, 220 00:10:36,840 --> 00:10:38,520 and he was very special to me. Barry. 221 00:10:38,520 --> 00:10:39,960 Barry? Barry. 222 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 Wait, Mike. 223 00:10:41,480 --> 00:10:44,120 So, sorry, you had a dog called Barry? 224 00:10:44,120 --> 00:10:45,680 Mm. 225 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 OK. Mike, you can just carry on. No, thank you, Michael! 226 00:10:48,400 --> 00:10:51,480 Ohhh! Oh, that was a deep one. Ohhh! 227 00:10:51,480 --> 00:10:53,640 Call him off! Call him off, I tell you. 228 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 OK, just one second, Mike. 229 00:10:55,520 --> 00:10:58,480 When I was at Button House, there was a war on. 230 00:10:58,480 --> 00:11:00,280 I don't think that's ever come up before. 231 00:11:00,280 --> 00:11:03,160 There is something buried down there that is very sensitive. 232 00:11:03,160 --> 00:11:05,120 Captain, the war is over. 233 00:11:05,120 --> 00:11:07,160 Is it, Alison? Is it? 234 00:11:07,160 --> 00:11:08,440 Yes, it is. 235 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 Please...don't dig. 236 00:11:12,960 --> 00:11:14,560 There is something down there 237 00:11:14,560 --> 00:11:17,400 that is potentially explosive if it gets out. 238 00:11:20,400 --> 00:11:23,880 Er...Mike, do you think we could clear the other side? 239 00:11:23,880 --> 00:11:26,280 Just the other side, Michael. 240 00:11:26,280 --> 00:11:27,840 Looks like a lot of work. 241 00:11:27,840 --> 00:11:30,280 Sorry. It's a ghost thing. Well... 242 00:11:39,960 --> 00:11:42,200 OFFICER SHOUTING ORDERS OUTSIDE 243 00:11:44,960 --> 00:11:47,240 KNOCK ON DOOR Come! 244 00:11:49,960 --> 00:11:52,360 Ah! Havers. 245 00:11:52,360 --> 00:11:56,280 At ease, at ease. I was just thinking about you, actually. 246 00:11:56,280 --> 00:11:58,760 How's the emergency lockdown coming? Very good, sir. 247 00:11:58,760 --> 00:12:01,840 Most items have been squared away, as per the order. Excellent! 248 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 I see... I've come to tell you that... 249 00:12:04,560 --> 00:12:06,840 Sorry, you first, Lieutenant. LAUGHS NERVOUSLY 250 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 I'm afraid I'm leaving you, sir... 251 00:12:14,000 --> 00:12:16,400 ..at 1800 hours this evening. 252 00:12:16,400 --> 00:12:17,480 So soon? 253 00:12:19,480 --> 00:12:21,400 That would explain your new service revolver. 254 00:12:21,400 --> 00:12:23,080 CAPTAIN LAUGHS NERVOUSLY 255 00:12:23,080 --> 00:12:25,160 I don't suppose they sent one for me, did they? 256 00:12:25,160 --> 00:12:27,600 Only for front-line personnel at this stage, sir. 257 00:12:27,600 --> 00:12:29,240 Of course. Yes. 258 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 It's North Africa, sir. 259 00:12:30,840 --> 00:12:33,120 I'll be able to have a proper swing at Fritz! 260 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 You make sure you give them a bloody nose! 261 00:12:37,480 --> 00:12:38,880 I shall miss you, Havers. 262 00:12:41,560 --> 00:12:45,560 By which I mean, of course, that we shall miss you. 263 00:12:45,560 --> 00:12:48,760 And I know the Button House XI will certainly miss your cover drive. 264 00:12:48,760 --> 00:12:52,840 Thank you, sir. Well...if that's all? 265 00:12:54,000 --> 00:12:55,160 Yes. 266 00:12:56,760 --> 00:12:58,040 I say, Havers? 267 00:13:00,800 --> 00:13:03,440 It's a bally shame we won't get to finish the operation together. 268 00:13:07,640 --> 00:13:09,000 DOOR CLOSES 269 00:13:49,120 --> 00:13:52,280 ..which leads to the question - where next? 270 00:13:52,280 --> 00:13:56,040 Mars, or even the outer edge of our solar system? 271 00:13:56,040 --> 00:13:58,440 Only time will tell. 272 00:13:58,440 --> 00:14:00,120 Well, I never. 273 00:14:01,160 --> 00:14:03,760 Anyway, Film Club. Yes! Now, 274 00:14:03,760 --> 00:14:06,360 I was thinking 9 1/2 Weeks. 275 00:14:06,360 --> 00:14:09,560 Over my already dead body, sir! Fine by me! 276 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 Guys, guys, look, why don't we settle this properly, OK? 277 00:14:12,120 --> 00:14:14,640 Quite right. Let's settle this like men. 278 00:14:14,640 --> 00:14:18,680 Would you care to step outside, sir? Yes, I would, sir. Indeed, sir. 279 00:14:20,120 --> 00:14:22,000 Guys, you don't have to do... 280 00:14:22,000 --> 00:14:25,200 Where are you going? I promised Alison that you would... Ohhh! 281 00:14:25,200 --> 00:14:26,640 GROWLS IN FRUSTRATION 282 00:14:28,920 --> 00:14:31,760 OK, the moon landings. Everybody says it's real, 283 00:14:31,760 --> 00:14:35,040 but what if that's just what they wanted you to believe? 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,360 Oh! 285 00:14:37,360 --> 00:14:41,000 Right, you both know the rules, so we're agreed. 286 00:14:41,000 --> 00:14:42,920 To solve this once and for all - 287 00:14:42,920 --> 00:14:44,600 on three... 288 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 One, two, 289 00:14:46,600 --> 00:14:47,680 three... 290 00:14:49,320 --> 00:14:51,400 What's that supposed to be? Pistol. 291 00:14:51,400 --> 00:14:54,120 Thomas... I always choose pistol. 292 00:14:54,120 --> 00:14:56,280 Yeah, it really worked out for you last time, didn't it? 293 00:14:56,280 --> 00:14:58,800 There were circumstances around my death, I'll have you know, sir. 294 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 It's rock, paper, scissors, Thomas. I thought I told you. 295 00:15:01,360 --> 00:15:03,320 No, it's all right, let's play it his way. 296 00:15:03,320 --> 00:15:05,080 One, two, three... 297 00:15:06,320 --> 00:15:08,440 IMITATES MACHINEGUN 298 00:15:08,440 --> 00:15:10,920 What's this now? AK-47 assault rifle. 299 00:15:10,920 --> 00:15:13,960 Sold 50 crates of these bad boys to the Libyans in '83. 300 00:15:13,960 --> 00:15:15,200 Paid for my orangery! 301 00:15:15,200 --> 00:15:16,560 You can have one of these as well. 302 00:15:16,560 --> 00:15:18,400 CLICKS HIS TONGUE You don't get two weapons! 303 00:15:18,400 --> 00:15:20,280 IMITATES GRENADE EXPLODING Julian, come on! 304 00:15:20,280 --> 00:15:22,560 And this. Pshhhhh! 305 00:15:22,560 --> 00:15:24,720 You're on fire, mate. Argh! 306 00:15:24,720 --> 00:15:27,440 Sorry, Mary. Well, no, actually, because... Sorry! 307 00:15:27,440 --> 00:15:29,600 Argh! I'm melting! Can't feel it. Nothing happened. 308 00:15:33,840 --> 00:15:35,440 What should we do with all this? 309 00:15:35,440 --> 00:15:38,400 Maybe just pile it up over there and then we'll deal with it later. 310 00:15:38,400 --> 00:15:41,480 I think we might just do this. See? Told you! 311 00:15:41,480 --> 00:15:43,400 Redding red... Redditch... 312 00:15:45,320 --> 00:15:46,960 We got this. Mm. 313 00:15:48,400 --> 00:15:50,120 Oh, great... 314 00:15:50,120 --> 00:15:51,400 How are we going to move that? 315 00:15:52,560 --> 00:15:55,200 I think we might have to break it up with a big hammer or something. 316 00:15:55,200 --> 00:15:57,800 What? We can't do that! Can we? 317 00:15:57,800 --> 00:15:59,280 Yeah, why not? Florence! 318 00:15:59,280 --> 00:16:03,520 Oh...wait. I can already tell this isn't good news. 319 00:16:03,520 --> 00:16:06,800 Who's Florence, Kitty? She was one of my best friends. 320 00:16:06,800 --> 00:16:09,960 I used to play hide-and-seek in the garden with my sister 321 00:16:09,960 --> 00:16:13,040 and I was so good at hiding that often she couldn't find me 322 00:16:13,040 --> 00:16:14,480 for a whole day and night! 323 00:16:15,440 --> 00:16:18,600 I once got so hungry, I had to eat a bit of my purse. 324 00:16:18,600 --> 00:16:19,960 Florence kept me company. 325 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 Oh, so you made a statue of her? 326 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 No, she is a statue. Eh? 327 00:16:24,560 --> 00:16:26,760 That's enough. We'll sort this out right now. 328 00:16:26,760 --> 00:16:29,080 Guys! Oh, I'd forgotten all about you. 329 00:16:29,080 --> 00:16:31,800 Zoinks! Where've you been hiding? 330 00:16:31,800 --> 00:16:33,440 Guys, she's a statue! 331 00:16:33,440 --> 00:16:36,400 Pat, you were supposed to be keeping everyone occupied. Yeah... 332 00:16:36,400 --> 00:16:38,680 It's like herding cats! 333 00:16:38,680 --> 00:16:40,760 I'm sorry, Alison, I'm a terrible wingman. 334 00:16:40,760 --> 00:16:42,440 Well, can you at least sort out these two? 335 00:16:42,440 --> 00:16:44,160 SIGHS Yes. 336 00:16:45,200 --> 00:16:48,800 Oh! Hang on! Guys? I think I've had an idea. 337 00:16:48,800 --> 00:16:52,600 Follow me. Let's turn and burn...again. 338 00:16:52,600 --> 00:16:54,920 So, are we smashing this up or what? Aaargh! 339 00:16:54,920 --> 00:16:57,120 All right, one sec, Mike. No, Kitty, please. 340 00:16:57,120 --> 00:16:58,400 Oh, please stop, please. 341 00:16:58,400 --> 00:17:00,440 We won't...we won't destroy Florence. 342 00:17:00,440 --> 00:17:02,960 We're just going to, er... we could move her. 343 00:17:02,960 --> 00:17:06,600 It's a deal...as long as you play hide-and-seek with me. Ah. 344 00:17:07,720 --> 00:17:10,440 So we're moving her? Yeah. Sorry. 345 00:17:10,440 --> 00:17:13,720 I think you might be an expert at this game. I'm very good at it, yes. 346 00:17:13,720 --> 00:17:17,360 OK. Well, you hide first. Ooh! Ooh-hoo... 347 00:17:17,360 --> 00:17:20,240 One...two... You'll never find me, Alison! 348 00:17:20,240 --> 00:17:22,920 ..three... OK! 349 00:17:25,240 --> 00:17:26,560 Sorry. 350 00:17:28,760 --> 00:17:30,960 ..that's why we need to look seriously 351 00:17:30,960 --> 00:17:33,120 at the grassy knoll. I mean, look at those angles. 352 00:17:33,120 --> 00:17:36,640 ..because Elvis Presley did not die that day on the toilet. 353 00:17:36,640 --> 00:17:40,840 That's how we know the British monarchy was replaced by weasels. 354 00:17:40,840 --> 00:17:42,800 GRUNTS IN AGREEMENT 355 00:17:42,800 --> 00:17:46,040 No, it's fine. I have to say, it's lovely to be included. 356 00:17:46,040 --> 00:17:47,760 Game on! 357 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 See what you've got. 358 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 HUMPHREY WAILS 359 00:17:50,840 --> 00:17:52,960 Julian, serve! Bring it! 360 00:17:55,000 --> 00:17:57,400 Adrenaline 361 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 Fie! 362 00:18:05,680 --> 00:18:07,160 Whoaaaaa! 363 00:18:09,040 --> 00:18:10,080 Yeah! 364 00:18:13,240 --> 00:18:14,840 SPEECH DROWNED OUT BY MUSIC 365 00:18:17,040 --> 00:18:20,440 ♪ She said I'm ready to go again 366 00:18:20,440 --> 00:18:23,080 ♪ She loves the adrenaline 367 00:18:23,080 --> 00:18:26,840 ♪ Until she feels that sweet sensation 368 00:18:26,840 --> 00:18:28,080 ♪ She loves the adrenaline! ♪ 369 00:18:28,080 --> 00:18:29,440 Whoa! 370 00:18:30,440 --> 00:18:31,880 Hello, Alison. 371 00:18:33,760 --> 00:18:35,040 KITTY CHUCKLING 372 00:18:41,080 --> 00:18:43,920 Oh! Ohhh! You found me! 373 00:18:43,920 --> 00:18:46,440 Oh, I found... Oh, you're playing, too! 374 00:18:46,440 --> 00:18:48,480 I don't know... Yes! 375 00:18:48,480 --> 00:18:51,440 No-one has ever found me before, ever! 376 00:18:51,440 --> 00:18:53,440 You're so good at this. Thank you. 377 00:18:53,440 --> 00:18:58,040 Right, your turn to hide. I'll count, you hide, and I'll seek. 378 00:18:58,040 --> 00:19:01,640 OK... One...! Oh, it's numbers! Two... 379 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Oh, no, it's numbers! Three... 380 00:19:06,360 --> 00:19:07,760 GRUNTS 381 00:19:10,840 --> 00:19:14,400 Ohhh! Ooh! Oh! 382 00:19:14,400 --> 00:19:16,160 Fanny! Fanny! 383 00:19:16,160 --> 00:19:18,760 Oh! Oh, Captain! Fanny, are you quite all right? 384 00:19:18,760 --> 00:19:22,040 No. No, I find myself having a, er... 385 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 ..a conniption fit. Good Lord! 386 00:19:25,000 --> 00:19:29,040 Er, er, I have become... attracted to someone. 387 00:19:29,040 --> 00:19:31,720 Well, Fanny, I, er...I'm very flattered, er, 388 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 but I've got a lot of problems of my own at the moment... 389 00:19:34,920 --> 00:19:36,760 Oh, good heavens, no! 390 00:19:36,760 --> 00:19:38,480 No? Not you! 391 00:19:38,480 --> 00:19:40,920 No, no, no. Never you! Yeah... 392 00:19:40,920 --> 00:19:43,120 No, I-I...cannot say who. 393 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 But I know not what to do. 394 00:19:45,120 --> 00:19:47,880 Now, steady, Fanny, steady the buffs. 395 00:19:47,880 --> 00:19:50,600 Now, look here, nothing good will come of it. 396 00:19:50,600 --> 00:19:53,520 You must take that emotion and you must bury it. 397 00:19:53,520 --> 00:19:55,080 Never let it out. 398 00:20:18,600 --> 00:20:21,840 No more, Fanny, no more. Wha...?! 399 00:20:25,920 --> 00:20:27,560 Ooh! Oh! 400 00:20:28,600 --> 00:20:31,320 Any luck? Just can't move... 401 00:20:32,960 --> 00:20:34,600 BOTH STRAIN 402 00:20:35,640 --> 00:20:37,440 THUD Argh! 403 00:20:37,440 --> 00:20:39,000 It's pointless! 404 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 HE GRUNTS 405 00:20:42,480 --> 00:20:45,400 That was my favourite toe! You have a favourite toe? 406 00:20:45,400 --> 00:20:49,080 Don't you have a favourite toe? I've not really thought about it, Mike. 407 00:20:56,320 --> 00:20:58,760 No, no, not fair. The head was out. By a nose! 408 00:20:58,760 --> 00:21:00,560 What?! Tell them, Humphrey. 409 00:21:00,560 --> 00:21:03,000 Oh, don't ask me. I'm just happy to be part of the game. 410 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I feel so alive! LAUGHS 411 00:21:05,000 --> 00:21:06,640 Right, well, as the judge here... 412 00:21:06,640 --> 00:21:09,200 Oh, yeah. Yeah, let's listen to the judge. 413 00:21:09,200 --> 00:21:10,720 Let's listen to the man. 414 00:21:12,200 --> 00:21:15,360 What? Lone gunman? Do me favour! 415 00:21:15,360 --> 00:21:17,960 And Paul McCartney died in 1966. 416 00:21:17,960 --> 00:21:22,720 I know it. Don't even get me started on the so-called "moonah landings". 417 00:21:22,720 --> 00:21:24,520 GROANS IN FRUSTRATION 418 00:21:24,520 --> 00:21:26,320 Whooo! Sorry! 419 00:21:26,320 --> 00:21:28,120 Don't worry. It's quite a nice view. 420 00:21:28,120 --> 00:21:29,160 THUD 421 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 GASPS 422 00:21:31,280 --> 00:21:32,520 KITTY LAUGHS 423 00:21:34,480 --> 00:21:36,480 Ha, ha, found you! Ohhh! 424 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 How wonderful! 425 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 Now, erm, you hide and I'll counting. 426 00:21:40,480 --> 00:21:43,240 Yes. No peeking! No, no peeking. 427 00:21:43,240 --> 00:21:44,520 KITTY LAUGHS 428 00:21:44,520 --> 00:21:46,640 One...two... 429 00:21:47,640 --> 00:21:48,720 ..three...four... 430 00:21:48,720 --> 00:21:52,160 Oh, I'm so done with this. No. No. 431 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 You know what? ..14... 432 00:21:54,440 --> 00:21:57,040 We've cleared loads. I'll get rid of the garden waste 433 00:21:57,040 --> 00:21:58,600 and we'll make the best of it. Huh? 434 00:21:59,600 --> 00:22:00,640 Yeah. Alison! 435 00:22:00,640 --> 00:22:02,000 GASPS 436 00:22:02,000 --> 00:22:03,600 There is something I must confess. 437 00:22:03,600 --> 00:22:07,560 It is a matter of moral rectitude, and I can hold it in no longer. 438 00:22:07,560 --> 00:22:08,920 Open your eyes! 439 00:22:08,920 --> 00:22:11,000 Next, you'll be telling me gravity doesn't exist! 440 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Well, you can't see it. How do you know? 441 00:22:12,880 --> 00:22:16,320 Alison, could you explain to Robin that the moon landings were real? 442 00:22:16,320 --> 00:22:18,440 The moon landings! You cannot be serious. 443 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 ..97...98... 444 00:22:22,680 --> 00:22:25,400 ..99...100! 445 00:22:25,400 --> 00:22:26,840 Oh. Ah... 446 00:22:27,960 --> 00:22:29,480 SCREAMS 447 00:22:32,200 --> 00:22:35,160 What the bally hell do you think you're playing at? 448 00:22:35,160 --> 00:22:37,400 Alison! Get away from there! 449 00:22:37,400 --> 00:22:39,560 Get down! Get right out of the way. It's going to blow! 450 00:22:43,680 --> 00:22:44,800 It's a bomb! 451 00:22:44,800 --> 00:22:47,600 Mike, Mike, get back! Just get back! 452 00:22:47,600 --> 00:22:48,720 Go! 453 00:22:48,720 --> 00:22:50,640 Get d-o-o-own! 454 00:22:54,800 --> 00:22:56,600 ROBIN GASPS 455 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 Captain? 456 00:22:59,840 --> 00:23:01,080 Oh. 457 00:23:01,080 --> 00:23:02,880 CLEARS HIS THROAT 458 00:23:02,880 --> 00:23:04,240 KITTY GIGGLES 459 00:23:05,600 --> 00:23:08,000 Yeah, maybe you right about gravity. 460 00:23:09,000 --> 00:23:11,760 Now, I realise that was an utterly futile gesture, 461 00:23:11,760 --> 00:23:13,640 but I was very much caught up in the moment. 462 00:23:13,640 --> 00:23:16,360 Wh...what the hell was that? 463 00:23:16,360 --> 00:23:18,480 Er, I was very clear, Alison. 464 00:23:18,480 --> 00:23:21,200 What? I didn't think you meant literally explosive! 465 00:23:21,200 --> 00:23:23,800 I thought you meant, like, it was scandalous. No! 466 00:23:23,800 --> 00:23:25,440 It was a prototype limpet mine. 467 00:23:25,440 --> 00:23:27,480 It was so secret that only I knew about it 468 00:23:27,480 --> 00:23:31,360 and my second-in-command Lieutenant Havers, but...he left me. 469 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 I mean, he left for the front. 470 00:23:33,080 --> 00:23:36,640 So, er, I had to bury it on my own, along with the blueprints. 471 00:23:36,640 --> 00:23:38,760 Operation William, it was called. 472 00:23:39,800 --> 00:23:41,520 CAR HORN HONKS Oh, that's Martin. 473 00:23:41,520 --> 00:23:43,920 That was a ghost thing? Yeah. 474 00:23:43,920 --> 00:23:45,840 Maybe next time tell me if it's a bomb! 475 00:23:45,840 --> 00:23:47,280 I didn't know! 476 00:23:47,280 --> 00:23:51,960 OK, I'll stall Clare and Martin in the house and you just... 477 00:23:51,960 --> 00:23:53,720 Oh, you just do what you can. 478 00:23:54,760 --> 00:23:57,480 Yeah. Actually, a very clever little device, 479 00:23:57,480 --> 00:23:59,480 a cunning timing mechanism in the housing 480 00:23:59,480 --> 00:24:02,520 allowed the frogmen to exfiltrate safely. 481 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 Anyway... 482 00:24:03,640 --> 00:24:05,640 They've gone, haven't they? Good! 483 00:24:05,640 --> 00:24:10,440 Go on. Ah, Robin. Now, so, they had four suckers... Suckers. 484 00:24:10,440 --> 00:24:14,000 ..and they attached the limpet mine underneath the waterline... Oh! 485 00:24:14,000 --> 00:24:17,080 ..blew a hole in the boat and, then, of course, the boat sank. 486 00:24:19,240 --> 00:24:22,800 ..and this is the main common room. Again. 487 00:24:22,800 --> 00:24:25,920 Erm, we thought... It is really nice, but can we...? 488 00:24:25,920 --> 00:24:29,240 Did...did you want to see the library? Again? 489 00:24:29,240 --> 00:24:31,000 I'd really love to see the garden. 490 00:24:34,880 --> 00:24:38,520 Now...Claire, I...I need you to keep an open mind. 491 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 We know that the rest of the house can be dressed, um, 492 00:24:41,080 --> 00:24:44,200 and we are working on the garden, believe me. Erm... 493 00:24:49,920 --> 00:24:51,520 ALISON GASPS 494 00:24:58,360 --> 00:24:59,720 Redding weddy! 495 00:24:59,720 --> 00:25:01,280 I love it! 496 00:25:02,920 --> 00:25:04,280 CHUCKLES Great! 497 00:25:12,680 --> 00:25:14,160 OWL HOOTS 498 00:25:14,160 --> 00:25:18,440 OK, so, really exciting presentation tonight, guys. 499 00:25:18,440 --> 00:25:22,360 As promised, Mary is going to be giving a talk 500 00:25:22,360 --> 00:25:24,240 about her witch trial. 501 00:25:24,240 --> 00:25:28,480 No, sorry, no! I've had, erm, a...a bit of a setback. 502 00:25:28,480 --> 00:25:32,280 OK. OK, yeah, that's understandable, isn't it, given the, erm...? 503 00:25:32,280 --> 00:25:33,680 Sorry. Yes. 504 00:25:33,680 --> 00:25:36,800 So, now, seeing as we technically didn't finish the match, 505 00:25:36,800 --> 00:25:40,240 I'm calling the volleyball game a draw. 506 00:25:40,240 --> 00:25:42,520 What? Are you on drugs? No! I was ahead! 507 00:25:42,520 --> 00:25:45,400 That's enough. That's absolutely enough. I've had a bellyful! 508 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 Now, since we can't resolve this, 509 00:25:47,000 --> 00:25:49,720 I've decided that I'm going to choose the film tonight. 510 00:25:49,720 --> 00:25:52,520 Is it Love Actually? I love Love Actually, actually. 511 00:25:52,520 --> 00:25:54,560 9 1/2 Weeks. The Notebook. 512 00:25:54,560 --> 00:25:55,920 Please don't shout out, OK? 513 00:25:55,920 --> 00:25:59,040 The film I've chosen has something for everyone - 514 00:25:59,040 --> 00:26:01,560 drama, visual poetry... 515 00:26:01,560 --> 00:26:03,600 It's got some of your lot in it, Robin. 516 00:26:03,600 --> 00:26:07,640 Ooh! And...some pretty ladies for Julian. Yeah! 517 00:26:10,200 --> 00:26:15,200 It is, of course, 2001: A Space Odyssey. 518 00:26:19,520 --> 00:26:21,760 Thanks, Pat. You can be my wingman any time. 519 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 Bullshit, you can be mine. 520 00:26:24,320 --> 00:26:25,720 It's from Top Gun. 521 00:26:28,080 --> 00:26:29,440 Just here. 522 00:26:32,440 --> 00:26:36,480 THEME FROM 2001: A SPACE ODYSSEY 523 00:26:41,280 --> 00:26:43,440 Ooh, that's got a kick to it, that. 524 00:26:43,440 --> 00:26:45,720 OK. Mm. Mm! 525 00:26:45,720 --> 00:26:47,840 What was it you wanted to talk to me about? 526 00:26:47,840 --> 00:26:50,120 Oh! No, just a passing fancy is all, Alison. 527 00:26:50,120 --> 00:26:52,360 Please don't trouble yourself. 528 00:26:52,360 --> 00:26:54,280 Kitty, I'm sorry about Florence. CORK POPS 529 00:26:54,280 --> 00:26:58,080 Oh, that's all right. I wasn't really that fond of her, anyway. 530 00:26:58,080 --> 00:27:01,120 You're a much better best friend than she was. 531 00:27:01,120 --> 00:27:02,720 Thanks, Kitty. 532 00:27:02,720 --> 00:27:05,480 Wait. No, that not right. 533 00:27:05,480 --> 00:27:09,160 What? Earth not round. It flat. 534 00:27:09,160 --> 00:27:11,280 You what? It flat. 535 00:27:11,280 --> 00:27:14,280 To our first wedding booking! Cheers. 536 00:27:15,320 --> 00:27:17,240 Here's to buried secrets. 537 00:27:17,240 --> 00:27:23,040 MUSIC BUILDS TO A CLIMAX 39890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.