All language subtitles for Flight to you episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,400 --> 00:01:37,710 [Episode 1] 2 00:02:10,690 --> 00:02:13,810 [Cheng Xiao, Luzhou Airlines] 3 00:02:10,690 --> 00:02:13,810 [The First Copilot of Boeing 737] 4 00:02:18,480 --> 00:02:20,280 Ladies and gentlemen, good evening. 5 00:02:20,550 --> 00:02:22,960 I'm the pilot of this flight, Cheng Xiao. 6 00:02:23,480 --> 00:02:24,680 Thank you for taking 7 00:02:24,680 --> 00:02:25,920 our Owl flight. 8 00:02:26,560 --> 00:02:28,200 Our destination is Luzhou Airport. 9 00:02:28,240 --> 00:02:29,420 It is expected to have strong showers. 10 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 The ground temperature is 22 degrees Celsius. 11 00:02:31,880 --> 00:02:34,000 Welcome all of you traveling 12 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 from Switzerland to China. 13 00:02:36,010 --> 00:02:39,010 The ancient eastern land is welcoming you. 14 00:02:39,850 --> 00:02:43,329 [Cai, Luzhou Airlines] 15 00:02:39,850 --> 00:02:43,329 [Chief of Luzhou Airlines Freight Department] 16 00:02:39,850 --> 00:02:43,329 [Captain of Boeing 737 Instructor of Class C] 17 00:02:40,800 --> 00:02:41,340 Cheng. 18 00:02:41,740 --> 00:02:43,500 It's enough. Aren't you tired? 19 00:02:43,600 --> 00:02:44,190 Xiao, 20 00:02:44,270 --> 00:02:45,760 we've been out for ten days. 21 00:02:45,280 --> 00:02:47,160 [Song Song, Luzhou Airlines] 22 00:02:45,280 --> 00:02:47,160 [Copilot of Boeing 737] 23 00:02:45,760 --> 00:02:47,280 I'm almost exhausted to death. 24 00:02:47,280 --> 00:02:47,920 Aren't you tired? 25 00:02:48,480 --> 00:02:49,880 I can fly for another ten days. 26 00:02:58,800 --> 00:02:59,590 Speed 280. 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 280 set. 28 00:03:01,780 --> 00:03:02,390 Verified. 29 00:03:38,329 --> 00:03:39,050 We've been out of the turbulence zone. 30 00:04:03,080 --> 00:04:04,730 Please prepare for descent. 31 00:04:05,480 --> 00:04:06,360 Ladies and gentlemen, 32 00:04:06,400 --> 00:04:07,760 this is your captain speaking. 33 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 Our flight is expected to land 34 00:04:09,860 --> 00:04:11,590 Luzhou International Airport in thirty minutes. 35 00:04:11,920 --> 00:04:13,940 Now, it's 19:50 Beijing Time. 36 00:04:14,160 --> 00:04:16,320 And we'll be landing at 20:20. 37 00:04:16,850 --> 00:04:18,649 At Luzhou Airport, it is light raining now. 38 00:04:18,680 --> 00:04:19,839 The ground temperature is 20 degrees Celsius, 39 00:04:19,950 --> 00:04:20,839 and 68 degrees Fahrenheit. 40 00:04:21,300 --> 00:04:22,170 During our descent, 41 00:04:22,210 --> 00:04:24,090 we will experience light to moderate turbulence. 42 00:04:24,280 --> 00:04:26,120 So please remain seated 43 00:04:26,240 --> 00:04:27,990 and fasten your seat belt. Thank you. 44 00:04:28,300 --> 00:04:29,460 Ladies and gentlemen, 45 00:04:29,820 --> 00:04:31,360 this is your captain speaking. 46 00:04:31,730 --> 00:04:34,340 Our flight is expected to land 47 00:04:34,370 --> 00:04:36,950 at Luzhou International Airport in thirty minutes. 48 00:04:37,180 --> 00:04:39,870 Now, it's 19:50 Beijing Time. 49 00:04:39,950 --> 00:04:42,810 And we'll be landing at 20:20. 50 00:04:43,180 --> 00:04:46,080 At Luzhou Airport, it is light raining now. 51 00:04:46,630 --> 00:04:49,180 The ground temperature is 20 degrees Celsius, 52 00:04:49,200 --> 00:04:51,409 and 68 degrees Fahrenheit. 53 00:04:51,720 --> 00:04:52,870 During our descent, 54 00:04:53,060 --> 00:04:55,870 we will experience light to moderate turbulence. 55 00:04:56,140 --> 00:04:57,700 So please remain seated 56 00:04:57,730 --> 00:04:59,870 and fasten your seat belt. Thank you. 57 00:05:01,230 --> 00:05:06,640 [Gu Nanting, Luzhou Airlines] 58 00:05:01,230 --> 00:05:06,640 [Vice-Minister of Flight Department of Luzhou Airlines] 59 00:05:01,230 --> 00:05:06,640 [Captain of Boeing 737, Instructor of Class C] 60 00:05:10,660 --> 00:05:11,110 Brother-in-law. 61 00:05:10,840 --> 00:05:14,830 [Lin Yicheng, Luhou Airlines] 62 00:05:10,840 --> 00:05:14,830 [Copilot of Boeing 737] 63 00:05:11,640 --> 00:05:12,900 Next week, you and Mr. Xu 64 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 will present the award ceremony of our airline company. 65 00:05:15,240 --> 00:05:16,780 You need a good rest when you arrive home today. 66 00:05:15,840 --> 00:05:19,620 [Jiang Tao, Luzhou Airlines] 67 00:05:15,840 --> 00:05:19,620 [Chief of Flight Department of Luzhou Airlines] 68 00:05:15,840 --> 00:05:19,620 [Captain of Boeing 737 Instructor of Class C] 69 00:05:18,010 --> 00:05:18,650 Have you heard that? 70 00:05:19,520 --> 00:05:20,410 Our company 71 00:05:20,640 --> 00:05:22,400 may win 72 00:05:22,560 --> 00:05:24,280 the top prize of aviation safety this year. 73 00:05:25,200 --> 00:05:25,700 Nanting. 74 00:05:26,360 --> 00:05:29,120 You've been the deputy director of the Flight Department for less than a year. 75 00:05:29,370 --> 00:05:30,840 It's a great job 76 00:05:31,600 --> 00:05:32,240 to lead the team so well. 77 00:05:32,360 --> 00:05:32,909 Of course. 78 00:05:33,000 --> 00:05:34,460 Mr. Gu is my idol. 79 00:05:34,640 --> 00:05:35,710 Mr. Jiang, let's talk after the landing. 80 00:05:38,560 --> 00:05:39,700 We're finally landing. 81 00:05:41,000 --> 00:05:41,409 We can't land. 82 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 The weather radar shows 83 00:05:45,150 --> 00:05:46,560 there's a strong shower at Luzhou Airport. 84 00:05:46,680 --> 00:05:48,060 For safety's sake, we can't land now. 85 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 According to the weather forecast, 86 00:05:50,320 --> 00:05:51,670 the typhoon will land in Mingzhou at 20:30. 87 00:05:51,700 --> 00:05:52,900 We'll be affected too. 88 00:05:53,600 --> 00:05:54,760 It's not that serious. 89 00:05:55,200 --> 00:05:56,280 According to the direction of the wind, 90 00:05:56,520 --> 00:05:57,480 the heavy rain cloud cluster 91 00:05:57,480 --> 00:05:58,840 is moving towards the runway. 92 00:05:58,920 --> 00:06:00,060 Currently, the wind speed is 40 knots. 93 00:06:00,120 --> 00:06:01,000 The cloud cluster moves 94 00:06:01,000 --> 00:06:02,130 about 1,200 meters per minute. 95 00:06:02,430 --> 00:06:03,310 When we land, 96 00:06:03,330 --> 00:06:04,410 we might meet the heavy rain. 97 00:06:05,560 --> 00:06:07,360 We've been flying 12 hours. 98 00:06:07,960 --> 00:06:09,260 If we can't land 99 00:06:09,280 --> 00:06:10,940 before the typhoon lands, 100 00:06:11,210 --> 00:06:13,070 we'll be in trouble. We have to prepare for the diversion. 101 00:06:13,920 --> 00:06:14,810 Luzhou 826. 102 00:06:14,910 --> 00:06:16,110 There's light to moderate rain on the runway. 103 00:06:16,320 --> 00:06:17,440 The surface wind is 080 degrees, 104 00:06:17,540 --> 00:06:19,180 13 meters per second. You can land. 105 00:06:19,840 --> 00:06:20,560 Can we? 106 00:06:20,880 --> 00:06:21,310 Captain, 107 00:06:21,460 --> 00:06:22,740 how about we land here? 108 00:06:23,120 --> 00:06:23,520 Go-around. 109 00:06:29,040 --> 00:06:29,800 Flap 20. 110 00:06:30,320 --> 00:06:31,050 Flap 20. 111 00:06:31,320 --> 00:06:31,930 It's rising. 112 00:06:32,150 --> 00:06:32,659 Gear retraction. 113 00:06:34,320 --> 00:06:36,010 Tower, Luzhou 826 request terminate our approach 114 00:06:36,040 --> 00:06:37,100 and join the Missed Approach Procedure. 115 00:06:37,860 --> 00:06:39,230 You can join the MAP. 116 00:06:39,340 --> 00:06:40,480 The rising altitude is 900 meters. 117 00:06:40,920 --> 00:06:42,760 We're holding in the air of Liutian. 118 00:06:42,760 --> 00:06:43,760 The weather radar shows 119 00:06:43,760 --> 00:06:45,130 this cloud cluster is moving faster. 120 00:06:45,370 --> 00:06:46,530 Let's wait for a while. 121 00:06:46,720 --> 00:06:48,560 We just need to catch the chance to land. 122 00:06:48,560 --> 00:06:49,380 It won't take us long. 123 00:06:52,659 --> 00:06:53,270 Yicheng. 124 00:06:53,980 --> 00:06:54,780 See? 125 00:06:55,480 --> 00:06:56,880 To be a qualified pilot, 126 00:06:57,730 --> 00:07:00,250 you have to be extremely cautious 127 00:07:00,630 --> 00:07:02,560 and very responsible. 128 00:07:03,600 --> 00:07:04,270 Learn from him. 129 00:07:05,040 --> 00:07:05,920 Yes, sir. 130 00:07:06,370 --> 00:07:07,160 You're right. 131 00:07:22,800 --> 00:07:24,100 There are rainfall cloud clusters around the airport. 132 00:07:24,560 --> 00:07:25,620 The typhoon is coming. 133 00:07:25,890 --> 00:07:27,850 It seems we will be trapped in the sky. 134 00:07:29,200 --> 00:07:31,230 We can't be this unlucky. 135 00:07:33,440 --> 00:07:34,140 Cai, look. 136 00:07:34,860 --> 00:07:35,610 The clouds are moving. 137 00:07:35,960 --> 00:07:36,390 Shall we land? 138 00:07:36,960 --> 00:07:37,290 Yes. 139 00:07:39,770 --> 00:07:42,050 Luzhou 838. According to the Approach Control Report, 140 00:07:42,320 --> 00:07:44,330 a plane just now chose to go-around due to the weather. 141 00:07:44,390 --> 00:07:45,620 Do you still want to keep approaching, 142 00:07:45,650 --> 00:07:46,580 and land in Luzhou? 143 00:07:46,880 --> 00:07:47,610 The Radar shows 144 00:07:47,760 --> 00:07:49,210 the weather is moving southeast. 145 00:07:49,600 --> 00:07:50,670 We've decided to approach. 146 00:07:50,800 --> 00:07:51,590 Luzhou 838. 147 00:07:51,890 --> 00:07:52,880 Verified. Luzhou 838. 148 00:07:52,930 --> 00:07:54,050 Lower your altitude to 6,000 meters. 149 00:07:54,080 --> 00:07:54,920 Lower altitude to 6,000 meters. 150 00:07:55,000 --> 00:07:55,640 Luzhou 838. 151 00:07:55,640 --> 00:07:56,560 6197. 152 00:07:56,560 --> 00:07:57,190 Verified. 153 00:07:59,070 --> 00:08:00,110 6197 set. 154 00:08:00,140 --> 00:08:01,410 6197 verified. 155 00:08:02,120 --> 00:08:02,880 Flight Level is changed. 156 00:08:03,230 --> 00:08:04,010 Retard! 157 00:08:04,200 --> 00:08:05,160 Control the panel's speed. 158 00:08:07,720 --> 00:08:08,840 Ladies and gentlemen, 159 00:08:09,050 --> 00:08:10,610 our flight is landing soon. 160 00:08:10,680 --> 00:08:12,290 We are about to land in 30 minutes. 161 00:08:12,590 --> 00:08:14,310 We're glad to flight with you today. 162 00:08:14,360 --> 00:08:16,500 I hope we'll meet again. 163 00:08:25,490 --> 00:08:26,020 Prepare for landing. 164 00:08:27,000 --> 00:08:27,870 Fully established. 165 00:08:28,120 --> 00:08:28,610 Verified. 166 00:08:29,970 --> 00:08:31,030 The go-around altitude is 900m. 167 00:08:31,200 --> 00:08:32,120 3000 feet set. 168 00:08:32,120 --> 00:08:32,620 Verified. 169 00:08:32,789 --> 00:08:33,280 Gear extension. 170 00:08:34,450 --> 00:08:36,530 Luzhou 826, wind direction 050, 171 00:08:36,559 --> 00:08:38,620 12 meters per second. Land on Runway 35L. 172 00:08:39,140 --> 00:08:40,620 Land on Runway 35L. 173 00:08:40,650 --> 00:08:41,320 Luzhou 826. 174 00:09:00,560 --> 00:09:01,190 Goodbye. 175 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Goodbye. Goodbye. 176 00:09:07,850 --> 00:09:08,800 Luzhou 826. 177 00:09:08,820 --> 00:09:09,800 Affected by typhoon, 178 00:09:09,970 --> 00:09:11,880 Luzhou Airport will be closed in ten minutes. 179 00:09:12,460 --> 00:09:13,900 Affirmed. Luzhou 826. 180 00:09:16,570 --> 00:09:17,860 We can finally go home. 181 00:09:18,440 --> 00:09:19,880 Otherwise, we have to prepare for the diversion. 182 00:09:30,570 --> 00:09:32,240 Who is so bold to land now? 183 00:09:34,640 --> 00:09:36,800 Isn't this the plane of our company? 184 00:09:37,310 --> 00:09:38,040 Yes, it's from the Freight Department. 185 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 We arrived at the last minute 186 00:09:53,720 --> 00:09:54,970 before the airport closed. 187 00:09:57,320 --> 00:09:58,590 You're great, Miss Xiao. 188 00:09:58,680 --> 00:10:00,300 Tell me the details 189 00:10:00,320 --> 00:10:01,330 before the landing. 190 00:10:01,760 --> 00:10:02,310 Pay me tuition fee. 191 00:10:04,450 --> 00:10:05,890 Xiao, I should congratulate you 192 00:10:06,150 --> 00:10:07,850 for 2,700 accumulated flight hours. 193 00:10:08,240 --> 00:10:09,650 You're qualified to be a captain now. 194 00:10:11,960 --> 00:10:12,530 Cai, 195 00:10:12,920 --> 00:10:14,070 thank you for teaching me all these years. 196 00:10:14,640 --> 00:10:15,600 No. 197 00:10:16,010 --> 00:10:18,160 It's the result of your hard work. 198 00:10:18,400 --> 00:10:18,940 Wait for me. 199 00:10:19,160 --> 00:10:21,580 Next time, I'll meet you with my four stripes. 200 00:10:21,720 --> 00:10:23,960 Four stripes! I envy you so much. 201 00:10:24,070 --> 00:10:25,720 You don't need to. You can almost get it. 202 00:10:29,540 --> 00:10:30,040 Forget it. 203 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 What? 204 00:10:32,240 --> 00:10:33,270 Everyone is tired. 205 00:10:33,380 --> 00:10:35,010 Let's talk in the meeting tomorrow. 206 00:10:35,290 --> 00:10:36,110 Get off the plane and get changed. 207 00:10:36,720 --> 00:10:37,620 -Okay. -Okay. 208 00:10:38,670 --> 00:10:39,550 I'm going to check 209 00:10:39,570 --> 00:10:41,100 those friends behind in the cabin. 210 00:10:41,530 --> 00:10:42,530 Mind your attitude. 211 00:10:42,550 --> 00:10:43,750 Don't make them angry. 212 00:10:55,160 --> 00:10:55,870 Guys, 213 00:10:56,280 --> 00:10:57,510 welcome to China. 214 00:10:58,840 --> 00:11:00,360 Welcome to China. 215 00:11:03,610 --> 00:11:04,790 Let's take a photo. 216 00:11:14,870 --> 00:11:18,830 [Terminal of the Luzhou International Airport] 217 00:11:33,110 --> 00:11:34,770 [Xia Zhi] 218 00:11:34,600 --> 00:11:36,510 My dear Cheng Xiao. 219 00:11:36,890 --> 00:11:38,290 Happy birthday. 220 00:11:38,460 --> 00:11:40,230 Congratulations, you're one year younger. 221 00:11:41,200 --> 00:11:42,280 I was supposed to send my wish to you 222 00:11:42,320 --> 00:11:43,840 after midnight yesterday, 223 00:11:43,840 --> 00:11:45,040 but I fell asleep. 224 00:11:45,100 --> 00:11:45,940 I sent my blessing late. 225 00:11:46,160 --> 00:11:47,530 I just fed the parrot for you. 226 00:11:47,720 --> 00:11:49,880 I was asked to work overtime just now. 227 00:11:49,900 --> 00:11:51,560 I can't celebrate your birthday with you. 228 00:11:51,810 --> 00:11:53,100 I'm sorry. 229 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 I'll make it up for you next time, okay? 230 00:11:54,890 --> 00:11:55,240 By the way, 231 00:11:55,280 --> 00:11:56,640 I have prepared the birthday gift 232 00:11:56,800 --> 00:11:57,970 for you. 233 00:11:58,240 --> 00:12:00,090 Remember to open it when you arrive home. 234 00:12:00,230 --> 00:12:01,310 You don't have to thank me. 235 00:12:01,330 --> 00:12:02,750 We are best friends. 236 00:12:13,920 --> 00:12:14,990 [Lawyer Fang] 237 00:12:21,200 --> 00:12:23,320 I posted two business cards on WeChat. 238 00:12:23,760 --> 00:12:25,520 You have a blind date this weekend. 239 00:12:27,240 --> 00:12:28,220 I have a flight this weekend. 240 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 Flight again? 241 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 How many times have I told you? 242 00:12:31,760 --> 00:12:32,740 I told you to resign. 243 00:12:32,920 --> 00:12:34,440 Why must you be a pilot? 244 00:12:34,440 --> 00:12:35,490 I won't resign. 245 00:12:35,630 --> 00:12:36,110 Cheng Xiao! 246 00:12:36,920 --> 00:12:37,730 Let me talk to her. 247 00:12:38,550 --> 00:12:39,280 Xiao. 248 00:12:39,490 --> 00:12:40,190 Go on with your work. 249 00:12:40,600 --> 00:12:42,650 Don't come back on weekends if you're not free. 250 00:12:43,710 --> 00:12:44,530 Leave your mother to me. 251 00:13:11,160 --> 00:13:12,500 There's typhoon today. 252 00:13:12,630 --> 00:13:15,090 737 had been blowing like a leaf. 253 00:13:15,840 --> 00:13:18,150 Luckily, my operation was so stable. 254 00:13:18,410 --> 00:13:20,250 It can be recorded in my personal history. 255 00:13:24,110 --> 00:13:24,730 Mr. Gu. 256 00:13:24,960 --> 00:13:25,580 What's your name? 257 00:13:26,360 --> 00:13:27,800 Cheng Xiao, from the Freight Department. 258 00:13:28,190 --> 00:13:29,180 I need to remind you that 259 00:13:29,680 --> 00:13:30,700 you shouldn't have landed just now. 260 00:13:32,800 --> 00:13:34,080 The crosswind was 15m/s. 261 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 It was already the crosswind limit 262 00:13:35,470 --> 00:13:36,370 written in the company's manual. 263 00:13:36,720 --> 00:13:37,590 And it just rained. 264 00:13:37,800 --> 00:13:38,840 If there is a slide, 265 00:13:38,940 --> 00:13:40,580 the plane would easily get out of the runway. 266 00:13:43,080 --> 00:13:43,920 The crosswind 267 00:13:43,920 --> 00:13:45,590 didn't exceed the company's rules. 268 00:13:45,830 --> 00:13:47,590 And under the extreme crosswind, 269 00:13:47,770 --> 00:13:49,810 I could control the posture and slope of the plane. 270 00:13:50,000 --> 00:13:50,600 When I landed, 271 00:13:50,600 --> 00:13:52,220 I corrected the draft angle in time 272 00:13:52,360 --> 00:13:53,150 and straightened the direction. 273 00:13:53,310 --> 00:13:54,480 So it landed steadily. 274 00:13:54,860 --> 00:13:56,250 I don't think there's a mistake in my operation. 275 00:13:57,620 --> 00:13:59,520 You're lucky to land safely this time. 276 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 But luck won't always protect you. 277 00:14:02,710 --> 00:14:03,480 As a pilot, 278 00:14:03,800 --> 00:14:05,160 we have to rule ourselves 279 00:14:05,160 --> 00:14:06,130 with the most strict standards. 280 00:14:06,480 --> 00:14:07,060 Mr. Gu, 281 00:14:07,530 --> 00:14:09,040 I have two questions for you. 282 00:14:09,880 --> 00:14:10,990 Should we 283 00:14:11,020 --> 00:14:13,090 follow the company rules strictly? 284 00:14:14,240 --> 00:14:14,690 I think so. 285 00:14:14,880 --> 00:14:15,760 Did I violate 286 00:14:15,760 --> 00:14:16,730 the rules in the company manual? 287 00:15:07,800 --> 00:15:09,290 It's not easy to take a taxi now. 288 00:15:09,640 --> 00:15:11,240 I'm going back to the office. I can give you a ride. 289 00:15:12,770 --> 00:15:13,240 It's okay. 290 00:15:13,400 --> 00:15:14,280 Mr. Gu, go ahead. 291 00:15:14,280 --> 00:15:15,310 I've got a taxi. 292 00:15:24,540 --> 00:15:25,140 Wait. 293 00:15:34,560 --> 00:15:35,190 Mr. Gu, 294 00:15:35,400 --> 00:15:36,860 can you take me to the city center? 295 00:15:37,030 --> 00:15:37,950 I have something urgent. 296 00:15:38,730 --> 00:15:40,410 It's tough for online taxi drivers to work in this weather. 297 00:15:40,840 --> 00:15:42,130 Passengers should be honest. 298 00:15:50,850 --> 00:15:52,200 What? 299 00:16:09,840 --> 00:16:12,530 [Luzhou Airlines] 300 00:16:25,090 --> 00:16:27,930 [Terminal Building] 301 00:17:02,280 --> 00:17:02,770 Hello. 302 00:17:03,720 --> 00:17:04,480 Is there anything wrong with your car? 303 00:17:05,339 --> 00:17:06,170 Do you need help? 304 00:17:07,349 --> 00:17:08,839 Just a check. Thank you. 305 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 It's good that it's not broken. 306 00:17:13,710 --> 00:17:14,290 Well... 307 00:17:14,880 --> 00:17:16,020 Due to the typhoon, 308 00:17:16,050 --> 00:17:17,160 it's not easy to get a taxi. 309 00:17:17,470 --> 00:17:18,270 Could you please 310 00:17:18,300 --> 00:17:19,410 take me to the city? 311 00:17:19,430 --> 00:17:20,230 I can pay you. 312 00:17:21,540 --> 00:17:23,010 [Dedicated Luggage] 313 00:17:22,339 --> 00:17:23,190 Are you from Luzhou Airlines? 314 00:17:24,119 --> 00:17:24,990 No problem. I can help. 315 00:17:26,680 --> 00:17:27,420 Great. 316 00:17:27,930 --> 00:17:29,570 I just wanted to try if I could hitchhike 317 00:17:29,600 --> 00:17:30,400 in the parking lot. 318 00:17:30,400 --> 00:17:31,870 I didn't expect that I was really lucky. 319 00:17:32,030 --> 00:17:32,910 Get in the car. 320 00:17:33,040 --> 00:17:33,860 Let me help you carry your luggage. 321 00:17:34,100 --> 00:17:34,700 It's OK. 322 00:17:34,760 --> 00:17:35,920 It's not heavy. I can carry it myself. 323 00:17:35,920 --> 00:17:36,710 Thank you. 324 00:17:57,630 --> 00:17:58,060 Let's go. 325 00:18:03,230 --> 00:18:07,210 [Lizhou Airlines] 326 00:18:03,230 --> 00:18:07,210 [AOC Operation Control Center] 327 00:18:11,370 --> 00:18:13,140 8182 is still on its way back. 328 00:18:13,360 --> 00:18:14,240 I've coordinated 329 00:18:14,240 --> 00:18:15,790 the logistics services in Nanjing. 330 00:18:16,080 --> 00:18:17,120 There is our base. 331 00:18:17,510 --> 00:18:18,570 It's easier to work there. 332 00:18:18,870 --> 00:18:19,970 It can be the alternate airport. 333 00:18:20,410 --> 00:18:21,020 And, it's not 334 00:18:21,440 --> 00:18:22,110 affected by typhoon. 335 00:18:23,860 --> 00:18:24,960 Talk to Nanjing side again 336 00:18:25,000 --> 00:18:25,770 to see if they can 337 00:18:25,800 --> 00:18:27,060 spare two more parking space. 338 00:18:27,320 --> 00:18:27,650 Okay. 339 00:18:28,120 --> 00:18:30,710 How about Luzhou 8158 and 8826? 340 00:18:31,440 --> 00:18:32,360 They are also in Jiangsu. 341 00:18:33,420 --> 00:18:35,070 Make sure they can make a diversion. 342 00:18:35,480 --> 00:18:35,970 Mr. Gu. 343 00:18:36,960 --> 00:18:38,720 the boarding of 8367 which flies from Shenyang 344 00:18:38,920 --> 00:18:40,720 to Shantou via Luzhou 345 00:18:41,130 --> 00:18:42,650 has been completed for two hours. 346 00:18:43,240 --> 00:18:44,350 But the captain kept urging the company 347 00:18:44,380 --> 00:18:45,310 to cancel the flight. 348 00:18:45,660 --> 00:18:46,770 Why don't we cancel it as soon as possible? 349 00:18:47,200 --> 00:18:47,600 No. 350 00:18:48,110 --> 00:18:49,290 But our airport is closed. 351 00:18:49,800 --> 00:18:50,610 We have a better plan. 352 00:18:51,640 --> 00:18:52,590 Apply for direct flight to Shantou for 8367 353 00:18:52,620 --> 00:18:53,900 as soon as possible. 354 00:18:54,240 --> 00:18:55,720 Make coordination immediately. 355 00:18:55,920 --> 00:18:56,520 Change the passengers flying to Luzhou 356 00:18:56,520 --> 00:18:57,970 to the earliest flight tomorrow. 357 00:18:58,240 --> 00:18:58,670 Okay. 358 00:18:58,720 --> 00:19:00,190 Then everyone should be fine with it. 359 00:19:03,000 --> 00:19:05,290 Flight 8834 won't be back today. 360 00:19:07,740 --> 00:19:08,860 I remember there is a plane in the hangar 361 00:19:08,890 --> 00:19:09,980 which just completed the maintenance. 362 00:19:11,050 --> 00:19:11,660 Use it. 363 00:19:12,460 --> 00:19:12,770 Okay. 364 00:19:44,180 --> 00:19:45,500 You just came back from a business trip abroad? 365 00:19:46,460 --> 00:19:48,040 Yes, from America. What about you? 366 00:19:48,400 --> 00:19:48,910 Switzerland. 367 00:19:50,280 --> 00:19:51,150 I flew the plane myself. 368 00:19:53,690 --> 00:19:55,890 You're a pilot of Luzhou Airlines? 369 00:19:57,870 --> 00:19:59,910 I'll be a captain soon. 370 00:20:00,720 --> 00:20:01,870 Awesome. 371 00:20:02,290 --> 00:20:03,200 As far as I know, 372 00:20:03,230 --> 00:20:04,660 Luzhou Airlines hasn't had a female captain yet. 373 00:20:06,660 --> 00:20:07,970 You know a lot. 374 00:20:08,680 --> 00:20:09,340 Are you a flight fan? 375 00:20:10,600 --> 00:20:11,530 Let me introduce myself. 376 00:20:11,680 --> 00:20:12,530 We're colleagues. 377 00:20:13,180 --> 00:20:14,130 Ni Zhan from Mechanical Department. 378 00:20:16,280 --> 00:20:17,330 Mr. Ni! 379 00:20:17,820 --> 00:20:18,950 I've heard a lot about you. 380 00:20:19,480 --> 00:20:20,280 Nice to meet you. 381 00:20:20,410 --> 00:20:21,770 Cheng Xiao from Freight Department. 382 00:20:22,680 --> 00:20:23,060 Hello. 383 00:20:24,160 --> 00:20:24,990 What a coincidence. 384 00:20:25,080 --> 00:20:27,100 Where are you going, Captain Cheng? 385 00:20:28,080 --> 00:20:29,010 Crow Bar on Zhongyuan Road. 386 00:20:30,160 --> 00:20:31,990 You still go to a bar during the typhoon? 387 00:20:33,040 --> 00:20:34,480 We often fly the long flights. 388 00:20:34,530 --> 00:20:35,530 I need to relax 389 00:20:35,560 --> 00:20:36,560 from time to time. 390 00:20:36,560 --> 00:20:37,320 Otherwise, 391 00:20:37,320 --> 00:20:38,920 my lumbar and cervical spine will be scrapped. 392 00:20:56,640 --> 00:20:58,770 I'm over the moon suddenly. 393 00:20:59,130 --> 00:21:00,170 It's so comfy here. 394 00:21:00,520 --> 00:21:01,190 Thank you. 395 00:21:16,400 --> 00:21:20,550 [Crow Culture and Art Center] 396 00:21:26,640 --> 00:21:27,800 Thank you, Mr. Ni. 397 00:21:27,800 --> 00:21:28,350 Go in. 398 00:21:28,620 --> 00:21:29,260 Bye. 399 00:21:29,290 --> 00:21:29,980 Bye. Bye. 400 00:21:35,740 --> 00:21:37,100 Get ready! 401 00:21:51,120 --> 00:21:52,250 Cuba Libre, please. 402 00:21:52,360 --> 00:21:54,430 Okay. Coke with ice again today. 403 00:21:54,680 --> 00:21:55,960 Don't expose me. 404 00:21:55,960 --> 00:21:57,920 Just let me pretend to drink and have fun. 405 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 What do you do indeed? 406 00:21:59,320 --> 00:22:01,200 Every time I saw you appear alone in the middle of the night, 407 00:22:01,230 --> 00:22:02,140 and you never drink. 408 00:22:05,030 --> 00:22:06,250 A mysterious occupation. 409 00:22:11,430 --> 00:22:12,080 Thank you. 410 00:22:12,360 --> 00:22:14,410 The alcohol-free Cuba Libre. 411 00:22:20,210 --> 00:22:22,170 Please enjoy the cake you ordered, mysterious lady. 412 00:22:22,240 --> 00:22:23,340 It was delivered this afternoon. 413 00:22:32,910 --> 00:22:34,030 Before I turn 30, 414 00:22:34,440 --> 00:22:36,010 I'll be promoted to captain, 415 00:22:36,640 --> 00:22:37,890 fly 4 million kilometers, 416 00:22:38,230 --> 00:22:39,520 travel across 60 countries, 417 00:22:40,040 --> 00:22:41,670 have my own apartment 418 00:22:42,230 --> 00:22:43,080 and meet someone... 419 00:22:45,920 --> 00:22:46,580 Forget it. 420 00:22:46,800 --> 00:22:47,660 I can't be too greedy. 421 00:22:48,840 --> 00:22:50,510 Happy birthday to myself. 422 00:23:02,000 --> 00:23:02,570 Xiao, 423 00:23:03,290 --> 00:23:04,750 I've calmed your mom down. 424 00:23:05,320 --> 00:23:06,060 Don't worry. 425 00:23:06,880 --> 00:23:07,690 Happy birthday. 426 00:23:08,250 --> 00:23:09,140 Take good care of yourself. 427 00:23:52,180 --> 00:23:53,380 I need to remind you 428 00:23:53,480 --> 00:23:54,560 that you shouldn't have landed just now. 429 00:23:54,880 --> 00:23:56,520 The crosswind was 15 meters per second. 430 00:23:56,520 --> 00:23:57,800 According to the company rules, 431 00:23:57,800 --> 00:23:58,900 it's already the extreme crosswind. 432 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 And it just rained. 433 00:24:00,200 --> 00:24:01,190 If there was a slide, 434 00:24:01,440 --> 00:24:03,120 the plane would easily run out of the runway. 435 00:24:06,730 --> 00:24:07,430 Cai, 436 00:24:08,880 --> 00:24:09,920 don't sleep. 437 00:24:09,940 --> 00:24:11,400 I want to discuss a technical problem with you. 438 00:24:11,520 --> 00:24:12,060 What's wrong? 439 00:24:12,590 --> 00:24:14,350 Let's talk about it tomorrow. 440 00:24:14,400 --> 00:24:15,610 Come on. 441 00:24:15,720 --> 00:24:16,360 If you don't talk to me, 442 00:24:16,360 --> 00:24:17,910 I can't fall asleep tonight. 443 00:24:19,480 --> 00:24:21,910 What do you think about my landing today? 444 00:24:22,130 --> 00:24:22,950 It was pretty good. 445 00:24:23,380 --> 00:24:24,680 I praised you already. 446 00:24:25,180 --> 00:24:27,610 Your landing skill was very high. 447 00:24:28,000 --> 00:24:29,070 I was on the left seat. 448 00:24:29,160 --> 00:24:31,400 I didn't even help you fix it when I was monitoring. 449 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 It's all your own efforts. 450 00:24:34,040 --> 00:24:35,320 So my judgment was fine, 451 00:24:35,320 --> 00:24:35,860 right? 452 00:24:36,450 --> 00:24:38,430 What's wrong? Who said something negative? 453 00:24:40,440 --> 00:24:40,890 Nothing. 454 00:24:42,570 --> 00:24:43,290 Go to sleep. 455 00:24:43,640 --> 00:24:45,360 Rest early. Sorry to bother you. 456 00:24:46,640 --> 00:24:47,450 Bye. 457 00:25:31,560 --> 00:25:32,660 I'm back. 458 00:25:33,160 --> 00:25:33,810 I landed! 459 00:25:35,640 --> 00:25:36,740 I landed! 460 00:25:45,110 --> 00:25:47,030 Where should I stick it? 461 00:26:11,520 --> 00:26:13,480 You' ve had a long flying day, Captain Cheng. 462 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Happy birthday. 463 00:26:14,700 --> 00:26:16,500 A high-tech footbath bucket for you. 464 00:26:16,530 --> 00:26:17,500 It can promote your blood circulation 465 00:26:17,520 --> 00:26:19,060 to ensure a good sleep and beauty. 466 00:26:19,530 --> 00:26:21,100 Am I very considerate? 467 00:26:21,240 --> 00:26:21,960 Praise me. 468 00:26:27,790 --> 00:26:29,090 Thank you for the gift. 469 00:26:30,190 --> 00:26:32,320 This is a perfect match for my health care. 470 00:26:35,100 --> 00:26:35,990 Polly. 471 00:26:37,280 --> 00:26:39,590 You haven't seen me these days. Do you miss me? 472 00:26:40,830 --> 00:26:41,470 Come here. 473 00:26:41,500 --> 00:26:42,690 Take off! Take off! 474 00:26:43,880 --> 00:26:45,750 No more take-offs! I'm exhausted. 475 00:27:14,520 --> 00:27:15,170 I'm back. 476 00:27:16,100 --> 00:27:16,980 Welcome home. 477 00:27:18,400 --> 00:27:19,480 The dust cleansing has been activated. 478 00:27:19,920 --> 00:27:21,190 The lights are on. 479 00:27:21,970 --> 00:27:23,440 The indoor temperature is 23 degrees. 480 00:27:23,960 --> 00:27:24,890 Humidity is 50%. 481 00:27:25,310 --> 00:27:26,230 It's quite comfy. 482 00:28:59,690 --> 00:29:00,660 Please open the door. 483 00:30:13,840 --> 00:30:15,230 Set an alarm in six hours. 484 00:30:15,680 --> 00:30:16,200 Okay. 485 00:30:16,400 --> 00:30:17,680 I will remind you 486 00:30:17,680 --> 00:30:19,060 at 7:08 this morning. 487 00:30:21,830 --> 00:30:23,580 Good night. Sleep tight. 488 00:30:45,690 --> 00:30:46,230 Thank you. 489 00:30:48,330 --> 00:30:50,330 Bye. Another busy day. 490 00:30:50,360 --> 00:30:51,280 Good morning, Mr. Gu. 491 00:30:52,520 --> 00:30:53,300 Hello, Mr. Gu. 492 00:30:53,750 --> 00:30:54,100 Morning. 493 00:31:03,440 --> 00:31:04,370 Why is your hair like this? 494 00:31:06,560 --> 00:31:07,520 I forgot to have a haircut. 495 00:31:08,380 --> 00:31:09,190 Have your hair cut now. 496 00:31:10,110 --> 00:31:11,320 But it's almost time to fly. 497 00:31:11,560 --> 00:31:12,740 I'll deal with it when I'm back. 498 00:31:12,920 --> 00:31:14,040 You can't carry out the mission like this. 499 00:31:14,310 --> 00:31:15,230 You're late this time. 500 00:31:15,440 --> 00:31:16,670 Today's flight mission is cancelled. 501 00:31:16,970 --> 00:31:17,710 You're grounded for one week. 502 00:31:18,010 --> 00:31:18,740 Go back for a self-reflection. 503 00:31:21,350 --> 00:31:21,790 Yes. 504 00:31:24,800 --> 00:31:25,990 I'm going to get a haircut now. 505 00:31:27,170 --> 00:31:27,630 Wait. 506 00:31:28,830 --> 00:31:29,370 Where are you flying? 507 00:31:31,500 --> 00:31:32,170 To Chongqing. 508 00:31:33,320 --> 00:31:33,750 Go ahead. 509 00:31:38,710 --> 00:31:40,430 Aircraft Management Department, I'm Gu Nanting. 510 00:31:40,700 --> 00:31:42,260 Zhang Ming from Luzhou 8461 511 00:31:42,290 --> 00:31:43,750 is not in line with the flight requirements. 512 00:31:44,200 --> 00:31:44,940 I've lifted 513 00:31:44,970 --> 00:31:45,870 his flight today. 514 00:31:46,090 --> 00:31:47,460 Notify the backups to get ready. 515 00:31:52,030 --> 00:31:52,530 Where are your badges? 516 00:32:05,990 --> 00:32:07,430 He scared me just now. 517 00:32:07,850 --> 00:32:08,980 I thought I was going to be grounded too. 518 00:32:09,460 --> 00:32:11,260 Mr. Gu has always been like this at work. 519 00:32:11,640 --> 00:32:12,660 I heard an unknown pilot 520 00:32:12,690 --> 00:32:14,530 loosened his seat belt as soon as he landed. 521 00:32:14,920 --> 00:32:16,050 So he was grounded for a month. 522 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 He's even crueler to himself. 523 00:32:17,840 --> 00:32:18,580 Haven't you heard? 524 00:32:19,030 --> 00:32:20,410 No matter how long he flies, 525 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 he has to run eight kilometers 526 00:32:21,840 --> 00:32:22,760 and study for two hours when he arrives home. 527 00:32:23,200 --> 00:32:23,920 Eight kilometers? 528 00:32:23,920 --> 00:32:25,720 I'm sorry, but I want to correct it. 529 00:32:26,200 --> 00:32:28,170 I don't run 8 kilometers 530 00:32:28,880 --> 00:32:29,810 and study for 2 hours every day. 531 00:32:30,590 --> 00:32:34,050 [Qi Yu, Luzhou Airlines] 532 00:32:30,590 --> 00:32:34,050 [Two attendants of Luzhou Airlines] 533 00:32:31,440 --> 00:32:32,750 Sorry, Nanting. 534 00:32:33,140 --> 00:32:34,780 I was exaggerating. 535 00:32:35,240 --> 00:32:36,960 We haven't flown together for a long time. 536 00:32:37,350 --> 00:32:38,440 How are you doing recently? 537 00:32:44,830 --> 00:32:45,630 Thank you, Mr. Gu. 538 00:32:48,960 --> 00:32:50,030 So handsome. 539 00:32:51,090 --> 00:32:52,050 Is he married? 540 00:32:52,080 --> 00:32:52,830 Of course not. 541 00:32:53,680 --> 00:32:55,400 If such an excellent man gets married, 542 00:32:55,830 --> 00:32:57,450 it'll ruin the girls' dreams. 543 00:33:32,530 --> 00:33:35,000 [Deputy Director of Flight Department] 544 00:33:53,080 --> 00:33:53,510 Miss. 545 00:33:57,110 --> 00:33:59,550 Here are the key and the business contract. 546 00:33:59,920 --> 00:34:01,840 You can't get the Premises Permit until next week. 547 00:34:01,840 --> 00:34:03,500 The bank will only give it to you 548 00:34:03,520 --> 00:34:04,240 after the mortgage process. 549 00:34:04,240 --> 00:34:04,960 Okay. 550 00:34:05,530 --> 00:34:06,690 I'm leaving then. 551 00:34:06,830 --> 00:34:07,470 Okay, thank you. 552 00:34:11,980 --> 00:34:12,600 Mr. Sun, 553 00:34:13,179 --> 00:34:15,670 I have a preliminary renovation plan. 554 00:34:15,790 --> 00:34:16,300 Take a look at it, please. 555 00:34:18,120 --> 00:34:18,750 Let me have a look. 556 00:34:27,190 --> 00:34:27,940 Miss Cheng, 557 00:34:28,860 --> 00:34:30,659 you're going to carry out a big project. 558 00:34:31,530 --> 00:34:32,460 I finally 559 00:34:32,489 --> 00:34:34,000 spent all my money 560 00:34:34,190 --> 00:34:36,230 on a nest of my own. 561 00:34:36,380 --> 00:34:38,070 I have to make it the way I like. 562 00:34:38,810 --> 00:34:40,650 But have you thought about the budget? 563 00:34:41,080 --> 00:34:41,780 In this way, 564 00:34:42,330 --> 00:34:43,610 the budget will increase. 565 00:34:44,020 --> 00:34:44,860 It's OK. 566 00:34:45,219 --> 00:34:46,690 I'm going to be a captain soon. 567 00:34:48,040 --> 00:34:49,510 Congratulations in advance. 568 00:34:50,409 --> 00:34:51,250 Thank you. 569 00:34:52,139 --> 00:35:01,020 [Luzhou Airlines] 570 00:34:52,880 --> 00:34:53,330 Alright. 571 00:34:53,760 --> 00:34:55,870 I just received some issues of our fleet, 572 00:34:55,900 --> 00:34:58,280 which are about the cooperation and cost control. 573 00:34:59,760 --> 00:35:01,240 All the content I said today 574 00:35:01,610 --> 00:35:02,670 should be delivered to all departments 575 00:35:02,800 --> 00:35:04,250 as soon as possible. 576 00:35:05,110 --> 00:35:05,500 Okay. 577 00:35:08,180 --> 00:35:08,990 Next, 578 00:35:09,760 --> 00:35:11,660 I want to say something... 579 00:35:13,210 --> 00:35:13,740 Mr. Cai, your phone... 580 00:35:20,480 --> 00:35:21,760 I want to say 581 00:35:21,760 --> 00:35:22,830 the most important thing 582 00:35:22,860 --> 00:35:24,070 of our meeting today. 583 00:35:24,580 --> 00:35:27,190 Due to strategic adjustment, 584 00:35:26,410 --> 00:35:30,070 [Tu Ce, Luzhou Airlines] 585 00:35:26,410 --> 00:35:30,070 [President and Secretary of the Party Committee of Luzhou Airlines] 586 00:35:27,600 --> 00:35:29,040 the board has decided to 587 00:35:29,310 --> 00:35:31,670 officially abolish the Freight Department. 588 00:35:32,580 --> 00:35:33,700 Of course, 589 00:35:33,720 --> 00:35:35,760 we've had several meetings about this. 590 00:35:35,760 --> 00:35:37,360 In fact, since three months ago, 591 00:35:37,360 --> 00:35:38,200 we haven't took 592 00:35:38,200 --> 00:35:39,710 any new transportation orders anymore. 593 00:35:40,570 --> 00:35:41,050 Mr. Cai, 594 00:35:42,050 --> 00:35:42,770 do you have 595 00:35:42,790 --> 00:35:44,280 any accumulated orders? 596 00:35:44,520 --> 00:35:45,030 No. 597 00:35:46,030 --> 00:35:47,070 I flew the last trip 598 00:35:47,820 --> 00:35:48,660 in person. 599 00:35:49,280 --> 00:35:50,930 You did a great job. 600 00:35:53,290 --> 00:35:55,240 Have you informed 601 00:35:55,320 --> 00:35:56,800 other pilots in your department? 602 00:36:01,890 --> 00:36:02,440 No. 603 00:36:04,390 --> 00:36:05,070 This was settled 604 00:36:05,840 --> 00:36:07,510 three months ago. 605 00:36:08,760 --> 00:36:09,420 No matter what, 606 00:36:09,600 --> 00:36:11,560 you have to make the pilots 607 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 to be informed and prepared. 608 00:36:14,240 --> 00:36:15,440 If this gets out of hand... 609 00:36:16,320 --> 00:36:17,240 There are only a few pilots 610 00:36:17,270 --> 00:36:18,700 in our department. 611 00:36:18,720 --> 00:36:19,660 They are all young. 612 00:36:20,500 --> 00:36:21,410 And they're quite energetic and enthusiastic. 613 00:36:21,880 --> 00:36:23,550 Don't hurt their enthusiasm. 614 00:36:24,160 --> 00:36:24,560 You know, 615 00:36:25,000 --> 00:36:27,690 they've been working hard on business these months. 616 00:36:28,500 --> 00:36:29,340 It's both good for our company 617 00:36:29,360 --> 00:36:30,810 and themselves. 618 00:36:31,200 --> 00:36:31,870 Yes. 619 00:36:33,310 --> 00:36:34,750 Mr. Cai, 620 00:36:35,370 --> 00:36:36,520 you've done a lot for the company. 621 00:36:37,630 --> 00:36:38,530 I'm considering that 622 00:36:39,080 --> 00:36:40,840 after the Freight Department is abolished, 623 00:36:40,840 --> 00:36:44,010 I'd like you to be a deputy director 624 00:36:44,480 --> 00:36:45,110 of the Passenger Transport Department. 625 00:36:46,210 --> 00:36:47,270 I hope you can 626 00:36:47,790 --> 00:36:48,650 pass your experience 627 00:36:49,050 --> 00:36:50,690 to juniors like Nanting, 628 00:36:50,720 --> 00:36:52,360 and guide them. 629 00:36:52,840 --> 00:36:53,250 Is it OK? 630 00:36:58,840 --> 00:36:59,880 Time flies. I'm old. 631 00:37:01,080 --> 00:37:01,580 Of course, 632 00:37:02,000 --> 00:37:03,880 if you have other thoughts, 633 00:37:03,880 --> 00:37:05,290 and I happen to be here today, 634 00:37:05,650 --> 00:37:06,450 just tell me. 635 00:37:06,640 --> 00:37:07,610 We can negotiate on everything. 636 00:37:08,640 --> 00:37:10,710 I said I am old. 637 00:37:10,870 --> 00:37:12,460 It's not about my spirit and health, 638 00:37:13,500 --> 00:37:15,270 but the way of thinking. 639 00:37:16,100 --> 00:37:17,090 It can't keep up. 640 00:37:18,380 --> 00:37:19,100 During the past two years, 641 00:37:19,630 --> 00:37:20,760 Nanting has done a good job. 642 00:37:21,120 --> 00:37:21,920 Our company 643 00:37:22,070 --> 00:37:23,420 needs 644 00:37:23,450 --> 00:37:25,080 promising young men like him. 645 00:37:29,600 --> 00:37:30,030 Of course, 646 00:37:31,230 --> 00:37:33,300 Mr. Jiang will also supervise. 647 00:37:35,760 --> 00:37:37,380 Mr. Xu, have you received 648 00:37:37,920 --> 00:37:38,870 my retirement report? 649 00:37:40,240 --> 00:37:40,820 Yes. 650 00:37:44,460 --> 00:37:45,280 When I am gone, 651 00:37:45,640 --> 00:37:46,570 the rest 652 00:37:47,640 --> 00:37:48,540 little monkeys 653 00:37:51,680 --> 00:37:53,850 can't just fall apart, can they? 654 00:37:55,900 --> 00:37:57,230 You must be joking. 655 00:38:30,050 --> 00:38:33,510 [Director of Transport Department] 656 00:38:34,380 --> 00:38:35,030 Cai. 657 00:38:35,470 --> 00:38:36,410 I'm coming. 658 00:38:38,400 --> 00:38:40,160 Your favorite drink. 659 00:38:40,920 --> 00:38:41,440 Thank you. 660 00:38:42,880 --> 00:38:44,800 Why hasn't the new schedule come out yet? 661 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 Cai, tell the Airlines Operation Center to be quick, 662 00:38:46,600 --> 00:38:47,820 or their wages will be deducted. 663 00:38:50,090 --> 00:38:51,650 Pleas help me check if my materials are ready. 664 00:38:52,240 --> 00:38:54,240 I'll apply for the captain assessment this afternoon. 665 00:38:55,700 --> 00:38:56,940 What's the hurry? 666 00:38:59,610 --> 00:39:00,760 Cheng Xiao, there's something 667 00:39:01,800 --> 00:39:02,990 I haven't told you about one thing. 668 00:39:03,960 --> 00:39:04,440 What is it? 669 00:39:05,560 --> 00:39:07,170 Due to the company's strategic adjustment, 670 00:39:07,340 --> 00:39:08,190 the business needs to be streamlined. 671 00:39:09,540 --> 00:39:10,330 Our... 672 00:39:10,990 --> 00:39:12,510 Freight Department is abolished. 673 00:39:15,600 --> 00:39:16,360 Abolished? 674 00:39:17,270 --> 00:39:18,160 The higher-ups have been 675 00:39:18,520 --> 00:39:20,880 investigating on it for some time. 676 00:39:20,960 --> 00:39:21,450 It's all my fault. 677 00:39:22,930 --> 00:39:23,240 I... 678 00:39:23,760 --> 00:39:25,880 I didn't know how to tell you. 679 00:39:26,230 --> 00:39:26,900 So... 680 00:39:28,240 --> 00:39:28,730 The official notice 681 00:39:29,500 --> 00:39:30,820 was just received. 682 00:39:34,030 --> 00:39:35,170 What should we do then? 683 00:39:35,610 --> 00:39:36,920 You'll be transferred to the Passenger Transport Department. 684 00:39:42,980 --> 00:39:44,940 Why should I? 685 00:39:45,400 --> 00:39:45,720 I... 686 00:39:48,020 --> 00:39:49,320 Keep your voice down. 687 00:39:49,650 --> 00:39:50,840 Don't yell. 688 00:39:51,340 --> 00:39:53,090 They can't just abolish our department and let us transfer!. 689 00:39:53,200 --> 00:39:54,520 Why didn't they ask if we want to be transferred? 690 00:39:55,480 --> 00:39:57,860 Don't show off. 691 00:39:57,930 --> 00:39:59,400 Just take the win. 692 00:40:02,030 --> 00:40:04,140 I've been flying the Freight Transport since I started this business. 693 00:40:04,520 --> 00:40:06,350 Maybe people dislike us for transporting pigs and cows, 694 00:40:06,500 --> 00:40:07,690 but I like being here. 695 00:40:08,270 --> 00:40:09,440 What's so good about the Passenger Transport Department? 696 00:40:10,000 --> 00:40:11,200 You didn't know it? 697 00:40:11,400 --> 00:40:13,690 There are many single men in the Passenger Transport Department. 698 00:40:14,240 --> 00:40:15,240 There are fewer female pilots. 699 00:40:15,240 --> 00:40:17,230 If you go there, you'll be extremely popular. 700 00:40:18,030 --> 00:40:20,760 Cai, be serious. 701 00:40:25,400 --> 00:40:26,000 What about you? 702 00:40:26,920 --> 00:40:27,860 Will you come with us? 703 00:40:31,550 --> 00:40:32,680 I want to retire. 704 00:40:34,200 --> 00:40:34,960 No. 705 00:40:35,150 --> 00:40:36,790 You are very healthy. 706 00:40:36,810 --> 00:40:38,320 You can work for another ten years. 707 00:40:39,480 --> 00:40:42,000 I've been flying around for so many years. 708 00:40:42,350 --> 00:40:43,620 I'd like to take this opportunity to retire 709 00:40:44,070 --> 00:40:45,060 and spend more time with my family. 710 00:40:49,900 --> 00:40:51,810 I've been with you since I started working. 711 00:40:52,700 --> 00:40:53,970 It's been seven years. 712 00:40:59,790 --> 00:41:01,420 I was too shy to say it before. 713 00:41:02,190 --> 00:41:02,650 What? 714 00:41:03,480 --> 00:41:05,010 You've always been my target. 715 00:41:06,120 --> 00:41:08,100 I'm your target? I... 716 00:41:09,120 --> 00:41:11,440 I'm just a driver 717 00:41:11,710 --> 00:41:12,580 praised by others. 718 00:41:12,640 --> 00:41:14,380 You're a five-star captain. 719 00:41:14,810 --> 00:41:17,050 You've been flying safely all your life. 720 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 How many of them can be like you? 721 00:41:25,260 --> 00:41:26,020 Cheng. 722 00:41:26,390 --> 00:41:28,030 All good things must come to an end. 723 00:41:29,330 --> 00:41:30,380 All these years, 724 00:41:30,800 --> 00:41:32,480 you've been working 725 00:41:32,480 --> 00:41:33,500 with us, 726 00:41:34,040 --> 00:41:35,760 and you've been working so hard. 727 00:41:36,560 --> 00:41:39,110 The flight doctor told me in private 728 00:41:39,810 --> 00:41:41,410 that you always have a bad tummy ache 729 00:41:41,440 --> 00:41:42,880 when you have your period. 730 00:41:43,320 --> 00:41:45,580 You've been taking painkillers from them. 731 00:41:46,680 --> 00:41:48,580 As a girl, 732 00:41:49,790 --> 00:41:50,650 it' tough for you during these seven years. 733 00:41:51,930 --> 00:41:53,040 Not at all. 734 00:41:53,720 --> 00:41:54,740 I like doing this. 735 00:41:55,360 --> 00:41:55,860 It's my pleasure. 736 00:41:56,750 --> 00:41:58,510 You still have a long way to go. 737 00:41:58,800 --> 00:42:00,630 Work hard at the Passenger Transport Department. 738 00:42:02,630 --> 00:42:03,980 Don't be like this. 739 00:42:05,440 --> 00:42:06,220 Flying at the Passenger Transport Department 740 00:42:06,560 --> 00:42:08,920 It's much better than flying for freight. 741 00:42:10,910 --> 00:42:12,120 Okay, that's it. Wait here. 742 00:42:17,430 --> 00:42:19,310 I'll get some food in the canteen. It's my treat today. 743 00:42:19,960 --> 00:42:21,340 I can't let you run errands. I'll go. 744 00:42:21,360 --> 00:42:21,830 No. 745 00:42:22,350 --> 00:42:23,940 The last time I go to the canteen, 746 00:42:24,220 --> 00:42:25,320 I need to go by myself. 747 00:42:25,460 --> 00:42:25,930 Wait for me. 748 00:42:31,850 --> 00:42:32,250 Mr. Cai, 749 00:42:32,710 --> 00:42:33,120 Hello. 750 00:42:35,470 --> 00:42:36,100 Cai. 751 00:42:37,560 --> 00:42:38,170 What's wrong? 752 00:42:40,350 --> 00:42:42,240 I'll work hard in the Passenger Transport Department. 753 00:42:42,640 --> 00:42:43,350 I won't embarrass you. 754 00:42:44,280 --> 00:42:44,870 Okay. 755 00:42:45,680 --> 00:42:46,690 It's a deal. 756 00:42:46,930 --> 00:42:47,910 When you become a captain, 757 00:42:48,470 --> 00:42:49,180 treat me to dinner. 758 00:42:50,120 --> 00:42:50,680 Of course I will. 46142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.