Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,400 --> 00:01:37,710
[Episode 1]
2
00:02:10,690 --> 00:02:13,810
[Cheng Xiao, Luzhou Airlines]
3
00:02:10,690 --> 00:02:13,810
[The First Copilot of Boeing 737]
4
00:02:18,480 --> 00:02:20,280
Ladies and gentlemen, good evening.
5
00:02:20,550 --> 00:02:22,960
I'm the pilot of this flight, Cheng Xiao.
6
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
Thank you for taking
7
00:02:24,680 --> 00:02:25,920
our Owl flight.
8
00:02:26,560 --> 00:02:28,200
Our destination is Luzhou Airport.
9
00:02:28,240 --> 00:02:29,420
It is expected to have strong showers.
10
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
The ground temperature is 22 degrees Celsius.
11
00:02:31,880 --> 00:02:34,000
Welcome all of you traveling
12
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
from Switzerland to China.
13
00:02:36,010 --> 00:02:39,010
The ancient eastern land is welcoming you.
14
00:02:39,850 --> 00:02:43,329
[Cai, Luzhou Airlines]
15
00:02:39,850 --> 00:02:43,329
[Chief of Luzhou Airlines Freight Department]
16
00:02:39,850 --> 00:02:43,329
[Captain of Boeing 737 Instructor of Class C]
17
00:02:40,800 --> 00:02:41,340
Cheng.
18
00:02:41,740 --> 00:02:43,500
It's enough. Aren't you tired?
19
00:02:43,600 --> 00:02:44,190
Xiao,
20
00:02:44,270 --> 00:02:45,760
we've been out for ten days.
21
00:02:45,280 --> 00:02:47,160
[Song Song, Luzhou Airlines]
22
00:02:45,280 --> 00:02:47,160
[Copilot of Boeing 737]
23
00:02:45,760 --> 00:02:47,280
I'm almost exhausted to death.
24
00:02:47,280 --> 00:02:47,920
Aren't you tired?
25
00:02:48,480 --> 00:02:49,880
I can fly for another ten days.
26
00:02:58,800 --> 00:02:59,590
Speed 280.
27
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
280 set.
28
00:03:01,780 --> 00:03:02,390
Verified.
29
00:03:38,329 --> 00:03:39,050
We've been out of the turbulence zone.
30
00:04:03,080 --> 00:04:04,730
Please prepare for descent.
31
00:04:05,480 --> 00:04:06,360
Ladies and gentlemen,
32
00:04:06,400 --> 00:04:07,760
this is your captain speaking.
33
00:04:07,760 --> 00:04:09,840
Our flight is expected to land
34
00:04:09,860 --> 00:04:11,590
Luzhou International Airport in thirty minutes.
35
00:04:11,920 --> 00:04:13,940
Now, it's 19:50 Beijing Time.
36
00:04:14,160 --> 00:04:16,320
And we'll be landing at 20:20.
37
00:04:16,850 --> 00:04:18,649
At Luzhou Airport, it is light raining now.
38
00:04:18,680 --> 00:04:19,839
The ground temperature is 20 degrees Celsius,
39
00:04:19,950 --> 00:04:20,839
and 68 degrees Fahrenheit.
40
00:04:21,300 --> 00:04:22,170
During our descent,
41
00:04:22,210 --> 00:04:24,090
we will experience light to moderate turbulence.
42
00:04:24,280 --> 00:04:26,120
So please remain seated
43
00:04:26,240 --> 00:04:27,990
and fasten your seat belt. Thank you.
44
00:04:28,300 --> 00:04:29,460
Ladies and gentlemen,
45
00:04:29,820 --> 00:04:31,360
this is your captain speaking.
46
00:04:31,730 --> 00:04:34,340
Our flight is expected to land
47
00:04:34,370 --> 00:04:36,950
at Luzhou International Airport in thirty minutes.
48
00:04:37,180 --> 00:04:39,870
Now, it's 19:50 Beijing Time.
49
00:04:39,950 --> 00:04:42,810
And we'll be landing at 20:20.
50
00:04:43,180 --> 00:04:46,080
At Luzhou Airport, it is light raining now.
51
00:04:46,630 --> 00:04:49,180
The ground temperature is 20 degrees Celsius,
52
00:04:49,200 --> 00:04:51,409
and 68 degrees Fahrenheit.
53
00:04:51,720 --> 00:04:52,870
During our descent,
54
00:04:53,060 --> 00:04:55,870
we will experience light to moderate turbulence.
55
00:04:56,140 --> 00:04:57,700
So please remain seated
56
00:04:57,730 --> 00:04:59,870
and fasten your seat belt. Thank you.
57
00:05:01,230 --> 00:05:06,640
[Gu Nanting, Luzhou Airlines]
58
00:05:01,230 --> 00:05:06,640
[Vice-Minister of Flight Department of Luzhou Airlines]
59
00:05:01,230 --> 00:05:06,640
[Captain of Boeing 737, Instructor of Class C]
60
00:05:10,660 --> 00:05:11,110
Brother-in-law.
61
00:05:10,840 --> 00:05:14,830
[Lin Yicheng, Luhou Airlines]
62
00:05:10,840 --> 00:05:14,830
[Copilot of Boeing 737]
63
00:05:11,640 --> 00:05:12,900
Next week, you and Mr. Xu
64
00:05:12,920 --> 00:05:14,760
will present the award ceremony of our airline company.
65
00:05:15,240 --> 00:05:16,780
You need a good rest when you arrive home today.
66
00:05:15,840 --> 00:05:19,620
[Jiang Tao, Luzhou Airlines]
67
00:05:15,840 --> 00:05:19,620
[Chief of Flight Department of Luzhou Airlines]
68
00:05:15,840 --> 00:05:19,620
[Captain of Boeing 737 Instructor of Class C]
69
00:05:18,010 --> 00:05:18,650
Have you heard that?
70
00:05:19,520 --> 00:05:20,410
Our company
71
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
may win
72
00:05:22,560 --> 00:05:24,280
the top prize of aviation safety this year.
73
00:05:25,200 --> 00:05:25,700
Nanting.
74
00:05:26,360 --> 00:05:29,120
You've been the deputy director of the Flight Department for less than a year.
75
00:05:29,370 --> 00:05:30,840
It's a great job
76
00:05:31,600 --> 00:05:32,240
to lead the team so well.
77
00:05:32,360 --> 00:05:32,909
Of course.
78
00:05:33,000 --> 00:05:34,460
Mr. Gu is my idol.
79
00:05:34,640 --> 00:05:35,710
Mr. Jiang, let's talk after the landing.
80
00:05:38,560 --> 00:05:39,700
We're finally landing.
81
00:05:41,000 --> 00:05:41,409
We can't land.
82
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
The weather radar shows
83
00:05:45,150 --> 00:05:46,560
there's a strong shower at Luzhou Airport.
84
00:05:46,680 --> 00:05:48,060
For safety's sake, we can't land now.
85
00:05:48,120 --> 00:05:50,320
According to the weather forecast,
86
00:05:50,320 --> 00:05:51,670
the typhoon will land in Mingzhou at 20:30.
87
00:05:51,700 --> 00:05:52,900
We'll be affected too.
88
00:05:53,600 --> 00:05:54,760
It's not that serious.
89
00:05:55,200 --> 00:05:56,280
According to the direction of the wind,
90
00:05:56,520 --> 00:05:57,480
the heavy rain cloud cluster
91
00:05:57,480 --> 00:05:58,840
is moving towards the runway.
92
00:05:58,920 --> 00:06:00,060
Currently, the wind speed is 40 knots.
93
00:06:00,120 --> 00:06:01,000
The cloud cluster moves
94
00:06:01,000 --> 00:06:02,130
about 1,200 meters per minute.
95
00:06:02,430 --> 00:06:03,310
When we land,
96
00:06:03,330 --> 00:06:04,410
we might meet the heavy rain.
97
00:06:05,560 --> 00:06:07,360
We've been flying 12 hours.
98
00:06:07,960 --> 00:06:09,260
If we can't land
99
00:06:09,280 --> 00:06:10,940
before the typhoon lands,
100
00:06:11,210 --> 00:06:13,070
we'll be in trouble. We have to prepare for the diversion.
101
00:06:13,920 --> 00:06:14,810
Luzhou 826.
102
00:06:14,910 --> 00:06:16,110
There's light to moderate rain on the runway.
103
00:06:16,320 --> 00:06:17,440
The surface wind is 080 degrees,
104
00:06:17,540 --> 00:06:19,180
13 meters per second. You can land.
105
00:06:19,840 --> 00:06:20,560
Can we?
106
00:06:20,880 --> 00:06:21,310
Captain,
107
00:06:21,460 --> 00:06:22,740
how about we land here?
108
00:06:23,120 --> 00:06:23,520
Go-around.
109
00:06:29,040 --> 00:06:29,800
Flap 20.
110
00:06:30,320 --> 00:06:31,050
Flap 20.
111
00:06:31,320 --> 00:06:31,930
It's rising.
112
00:06:32,150 --> 00:06:32,659
Gear retraction.
113
00:06:34,320 --> 00:06:36,010
Tower, Luzhou 826 request terminate our approach
114
00:06:36,040 --> 00:06:37,100
and join the Missed Approach Procedure.
115
00:06:37,860 --> 00:06:39,230
You can join the MAP.
116
00:06:39,340 --> 00:06:40,480
The rising altitude is 900 meters.
117
00:06:40,920 --> 00:06:42,760
We're holding in the air of Liutian.
118
00:06:42,760 --> 00:06:43,760
The weather radar shows
119
00:06:43,760 --> 00:06:45,130
this cloud cluster is moving faster.
120
00:06:45,370 --> 00:06:46,530
Let's wait for a while.
121
00:06:46,720 --> 00:06:48,560
We just need to catch the chance to land.
122
00:06:48,560 --> 00:06:49,380
It won't take us long.
123
00:06:52,659 --> 00:06:53,270
Yicheng.
124
00:06:53,980 --> 00:06:54,780
See?
125
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
To be a qualified pilot,
126
00:06:57,730 --> 00:07:00,250
you have to be extremely cautious
127
00:07:00,630 --> 00:07:02,560
and very responsible.
128
00:07:03,600 --> 00:07:04,270
Learn from him.
129
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
Yes, sir.
130
00:07:06,370 --> 00:07:07,160
You're right.
131
00:07:22,800 --> 00:07:24,100
There are rainfall cloud clusters around the airport.
132
00:07:24,560 --> 00:07:25,620
The typhoon is coming.
133
00:07:25,890 --> 00:07:27,850
It seems we will be trapped in the sky.
134
00:07:29,200 --> 00:07:31,230
We can't be this unlucky.
135
00:07:33,440 --> 00:07:34,140
Cai, look.
136
00:07:34,860 --> 00:07:35,610
The clouds are moving.
137
00:07:35,960 --> 00:07:36,390
Shall we land?
138
00:07:36,960 --> 00:07:37,290
Yes.
139
00:07:39,770 --> 00:07:42,050
Luzhou 838. According to the Approach Control Report,
140
00:07:42,320 --> 00:07:44,330
a plane just now chose to go-around due to the weather.
141
00:07:44,390 --> 00:07:45,620
Do you still want to keep approaching,
142
00:07:45,650 --> 00:07:46,580
and land in Luzhou?
143
00:07:46,880 --> 00:07:47,610
The Radar shows
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,210
the weather is moving southeast.
145
00:07:49,600 --> 00:07:50,670
We've decided to approach.
146
00:07:50,800 --> 00:07:51,590
Luzhou 838.
147
00:07:51,890 --> 00:07:52,880
Verified. Luzhou 838.
148
00:07:52,930 --> 00:07:54,050
Lower your altitude to 6,000 meters.
149
00:07:54,080 --> 00:07:54,920
Lower altitude to 6,000 meters.
150
00:07:55,000 --> 00:07:55,640
Luzhou 838.
151
00:07:55,640 --> 00:07:56,560
6197.
152
00:07:56,560 --> 00:07:57,190
Verified.
153
00:07:59,070 --> 00:08:00,110
6197 set.
154
00:08:00,140 --> 00:08:01,410
6197 verified.
155
00:08:02,120 --> 00:08:02,880
Flight Level is changed.
156
00:08:03,230 --> 00:08:04,010
Retard!
157
00:08:04,200 --> 00:08:05,160
Control the panel's speed.
158
00:08:07,720 --> 00:08:08,840
Ladies and gentlemen,
159
00:08:09,050 --> 00:08:10,610
our flight is landing soon.
160
00:08:10,680 --> 00:08:12,290
We are about to land in 30 minutes.
161
00:08:12,590 --> 00:08:14,310
We're glad to flight with you today.
162
00:08:14,360 --> 00:08:16,500
I hope we'll meet again.
163
00:08:25,490 --> 00:08:26,020
Prepare for landing.
164
00:08:27,000 --> 00:08:27,870
Fully established.
165
00:08:28,120 --> 00:08:28,610
Verified.
166
00:08:29,970 --> 00:08:31,030
The go-around altitude is 900m.
167
00:08:31,200 --> 00:08:32,120
3000 feet set.
168
00:08:32,120 --> 00:08:32,620
Verified.
169
00:08:32,789 --> 00:08:33,280
Gear extension.
170
00:08:34,450 --> 00:08:36,530
Luzhou 826, wind direction 050,
171
00:08:36,559 --> 00:08:38,620
12 meters per second. Land on Runway 35L.
172
00:08:39,140 --> 00:08:40,620
Land on Runway 35L.
173
00:08:40,650 --> 00:08:41,320
Luzhou 826.
174
00:09:00,560 --> 00:09:01,190
Goodbye.
175
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
Goodbye. Goodbye.
176
00:09:07,850 --> 00:09:08,800
Luzhou 826.
177
00:09:08,820 --> 00:09:09,800
Affected by typhoon,
178
00:09:09,970 --> 00:09:11,880
Luzhou Airport will be closed in ten minutes.
179
00:09:12,460 --> 00:09:13,900
Affirmed. Luzhou 826.
180
00:09:16,570 --> 00:09:17,860
We can finally go home.
181
00:09:18,440 --> 00:09:19,880
Otherwise, we have to prepare for the diversion.
182
00:09:30,570 --> 00:09:32,240
Who is so bold to land now?
183
00:09:34,640 --> 00:09:36,800
Isn't this the plane of our company?
184
00:09:37,310 --> 00:09:38,040
Yes, it's from the Freight Department.
185
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
We arrived at the last minute
186
00:09:53,720 --> 00:09:54,970
before the airport closed.
187
00:09:57,320 --> 00:09:58,590
You're great, Miss Xiao.
188
00:09:58,680 --> 00:10:00,300
Tell me the details
189
00:10:00,320 --> 00:10:01,330
before the landing.
190
00:10:01,760 --> 00:10:02,310
Pay me tuition fee.
191
00:10:04,450 --> 00:10:05,890
Xiao, I should congratulate you
192
00:10:06,150 --> 00:10:07,850
for 2,700 accumulated flight hours.
193
00:10:08,240 --> 00:10:09,650
You're qualified to be a captain now.
194
00:10:11,960 --> 00:10:12,530
Cai,
195
00:10:12,920 --> 00:10:14,070
thank you for teaching me all these years.
196
00:10:14,640 --> 00:10:15,600
No.
197
00:10:16,010 --> 00:10:18,160
It's the result of your hard work.
198
00:10:18,400 --> 00:10:18,940
Wait for me.
199
00:10:19,160 --> 00:10:21,580
Next time, I'll meet you with my four stripes.
200
00:10:21,720 --> 00:10:23,960
Four stripes! I envy you so much.
201
00:10:24,070 --> 00:10:25,720
You don't need to. You can almost get it.
202
00:10:29,540 --> 00:10:30,040
Forget it.
203
00:10:30,960 --> 00:10:32,160
What?
204
00:10:32,240 --> 00:10:33,270
Everyone is tired.
205
00:10:33,380 --> 00:10:35,010
Let's talk in the meeting tomorrow.
206
00:10:35,290 --> 00:10:36,110
Get off the plane and get changed.
207
00:10:36,720 --> 00:10:37,620
-Okay. -Okay.
208
00:10:38,670 --> 00:10:39,550
I'm going to check
209
00:10:39,570 --> 00:10:41,100
those friends behind in the cabin.
210
00:10:41,530 --> 00:10:42,530
Mind your attitude.
211
00:10:42,550 --> 00:10:43,750
Don't make them angry.
212
00:10:55,160 --> 00:10:55,870
Guys,
213
00:10:56,280 --> 00:10:57,510
welcome to China.
214
00:10:58,840 --> 00:11:00,360
Welcome to China.
215
00:11:03,610 --> 00:11:04,790
Let's take a photo.
216
00:11:14,870 --> 00:11:18,830
[Terminal of the Luzhou International Airport]
217
00:11:33,110 --> 00:11:34,770
[Xia Zhi]
218
00:11:34,600 --> 00:11:36,510
My dear Cheng Xiao.
219
00:11:36,890 --> 00:11:38,290
Happy birthday.
220
00:11:38,460 --> 00:11:40,230
Congratulations, you're one year younger.
221
00:11:41,200 --> 00:11:42,280
I was supposed to send my wish to you
222
00:11:42,320 --> 00:11:43,840
after midnight yesterday,
223
00:11:43,840 --> 00:11:45,040
but I fell asleep.
224
00:11:45,100 --> 00:11:45,940
I sent my blessing late.
225
00:11:46,160 --> 00:11:47,530
I just fed the parrot for you.
226
00:11:47,720 --> 00:11:49,880
I was asked to work overtime just now.
227
00:11:49,900 --> 00:11:51,560
I can't celebrate your birthday with you.
228
00:11:51,810 --> 00:11:53,100
I'm sorry.
229
00:11:53,160 --> 00:11:54,720
I'll make it up for you next time, okay?
230
00:11:54,890 --> 00:11:55,240
By the way,
231
00:11:55,280 --> 00:11:56,640
I have prepared the birthday gift
232
00:11:56,800 --> 00:11:57,970
for you.
233
00:11:58,240 --> 00:12:00,090
Remember to open it when you arrive home.
234
00:12:00,230 --> 00:12:01,310
You don't have to thank me.
235
00:12:01,330 --> 00:12:02,750
We are best friends.
236
00:12:13,920 --> 00:12:14,990
[Lawyer Fang]
237
00:12:21,200 --> 00:12:23,320
I posted two business cards on WeChat.
238
00:12:23,760 --> 00:12:25,520
You have a blind date this weekend.
239
00:12:27,240 --> 00:12:28,220
I have a flight this weekend.
240
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
Flight again?
241
00:12:30,480 --> 00:12:31,760
How many times have I told you?
242
00:12:31,760 --> 00:12:32,740
I told you to resign.
243
00:12:32,920 --> 00:12:34,440
Why must you be a pilot?
244
00:12:34,440 --> 00:12:35,490
I won't resign.
245
00:12:35,630 --> 00:12:36,110
Cheng Xiao!
246
00:12:36,920 --> 00:12:37,730
Let me talk to her.
247
00:12:38,550 --> 00:12:39,280
Xiao.
248
00:12:39,490 --> 00:12:40,190
Go on with your work.
249
00:12:40,600 --> 00:12:42,650
Don't come back on weekends if you're not free.
250
00:12:43,710 --> 00:12:44,530
Leave your mother to me.
251
00:13:11,160 --> 00:13:12,500
There's typhoon today.
252
00:13:12,630 --> 00:13:15,090
737 had been blowing like a leaf.
253
00:13:15,840 --> 00:13:18,150
Luckily, my operation was so stable.
254
00:13:18,410 --> 00:13:20,250
It can be recorded in my personal history.
255
00:13:24,110 --> 00:13:24,730
Mr. Gu.
256
00:13:24,960 --> 00:13:25,580
What's your name?
257
00:13:26,360 --> 00:13:27,800
Cheng Xiao, from the Freight Department.
258
00:13:28,190 --> 00:13:29,180
I need to remind you that
259
00:13:29,680 --> 00:13:30,700
you shouldn't have landed just now.
260
00:13:32,800 --> 00:13:34,080
The crosswind was 15m/s.
261
00:13:34,480 --> 00:13:35,440
It was already the crosswind limit
262
00:13:35,470 --> 00:13:36,370
written in the company's manual.
263
00:13:36,720 --> 00:13:37,590
And it just rained.
264
00:13:37,800 --> 00:13:38,840
If there is a slide,
265
00:13:38,940 --> 00:13:40,580
the plane would easily get out of the runway.
266
00:13:43,080 --> 00:13:43,920
The crosswind
267
00:13:43,920 --> 00:13:45,590
didn't exceed the company's rules.
268
00:13:45,830 --> 00:13:47,590
And under the extreme crosswind,
269
00:13:47,770 --> 00:13:49,810
I could control the posture and slope of the plane.
270
00:13:50,000 --> 00:13:50,600
When I landed,
271
00:13:50,600 --> 00:13:52,220
I corrected the draft angle in time
272
00:13:52,360 --> 00:13:53,150
and straightened the direction.
273
00:13:53,310 --> 00:13:54,480
So it landed steadily.
274
00:13:54,860 --> 00:13:56,250
I don't think there's a mistake in my operation.
275
00:13:57,620 --> 00:13:59,520
You're lucky to land safely this time.
276
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
But luck won't always protect you.
277
00:14:02,710 --> 00:14:03,480
As a pilot,
278
00:14:03,800 --> 00:14:05,160
we have to rule ourselves
279
00:14:05,160 --> 00:14:06,130
with the most strict standards.
280
00:14:06,480 --> 00:14:07,060
Mr. Gu,
281
00:14:07,530 --> 00:14:09,040
I have two questions for you.
282
00:14:09,880 --> 00:14:10,990
Should we
283
00:14:11,020 --> 00:14:13,090
follow the company rules strictly?
284
00:14:14,240 --> 00:14:14,690
I think so.
285
00:14:14,880 --> 00:14:15,760
Did I violate
286
00:14:15,760 --> 00:14:16,730
the rules in the company manual?
287
00:15:07,800 --> 00:15:09,290
It's not easy to take a taxi now.
288
00:15:09,640 --> 00:15:11,240
I'm going back to the office. I can give you a ride.
289
00:15:12,770 --> 00:15:13,240
It's okay.
290
00:15:13,400 --> 00:15:14,280
Mr. Gu, go ahead.
291
00:15:14,280 --> 00:15:15,310
I've got a taxi.
292
00:15:24,540 --> 00:15:25,140
Wait.
293
00:15:34,560 --> 00:15:35,190
Mr. Gu,
294
00:15:35,400 --> 00:15:36,860
can you take me to the city center?
295
00:15:37,030 --> 00:15:37,950
I have something urgent.
296
00:15:38,730 --> 00:15:40,410
It's tough for online taxi drivers to work in this weather.
297
00:15:40,840 --> 00:15:42,130
Passengers should be honest.
298
00:15:50,850 --> 00:15:52,200
What?
299
00:16:09,840 --> 00:16:12,530
[Luzhou Airlines]
300
00:16:25,090 --> 00:16:27,930
[Terminal Building]
301
00:17:02,280 --> 00:17:02,770
Hello.
302
00:17:03,720 --> 00:17:04,480
Is there anything wrong with your car?
303
00:17:05,339 --> 00:17:06,170
Do you need help?
304
00:17:07,349 --> 00:17:08,839
Just a check. Thank you.
305
00:17:10,880 --> 00:17:12,240
It's good that it's not broken.
306
00:17:13,710 --> 00:17:14,290
Well...
307
00:17:14,880 --> 00:17:16,020
Due to the typhoon,
308
00:17:16,050 --> 00:17:17,160
it's not easy to get a taxi.
309
00:17:17,470 --> 00:17:18,270
Could you please
310
00:17:18,300 --> 00:17:19,410
take me to the city?
311
00:17:19,430 --> 00:17:20,230
I can pay you.
312
00:17:21,540 --> 00:17:23,010
[Dedicated Luggage]
313
00:17:22,339 --> 00:17:23,190
Are you from Luzhou Airlines?
314
00:17:24,119 --> 00:17:24,990
No problem. I can help.
315
00:17:26,680 --> 00:17:27,420
Great.
316
00:17:27,930 --> 00:17:29,570
I just wanted to try if I could hitchhike
317
00:17:29,600 --> 00:17:30,400
in the parking lot.
318
00:17:30,400 --> 00:17:31,870
I didn't expect that I was really lucky.
319
00:17:32,030 --> 00:17:32,910
Get in the car.
320
00:17:33,040 --> 00:17:33,860
Let me help you carry your luggage.
321
00:17:34,100 --> 00:17:34,700
It's OK.
322
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
It's not heavy. I can carry it myself.
323
00:17:35,920 --> 00:17:36,710
Thank you.
324
00:17:57,630 --> 00:17:58,060
Let's go.
325
00:18:03,230 --> 00:18:07,210
[Lizhou Airlines]
326
00:18:03,230 --> 00:18:07,210
[AOC Operation Control Center]
327
00:18:11,370 --> 00:18:13,140
8182 is still on its way back.
328
00:18:13,360 --> 00:18:14,240
I've coordinated
329
00:18:14,240 --> 00:18:15,790
the logistics services in Nanjing.
330
00:18:16,080 --> 00:18:17,120
There is our base.
331
00:18:17,510 --> 00:18:18,570
It's easier to work there.
332
00:18:18,870 --> 00:18:19,970
It can be the alternate airport.
333
00:18:20,410 --> 00:18:21,020
And, it's not
334
00:18:21,440 --> 00:18:22,110
affected by typhoon.
335
00:18:23,860 --> 00:18:24,960
Talk to Nanjing side again
336
00:18:25,000 --> 00:18:25,770
to see if they can
337
00:18:25,800 --> 00:18:27,060
spare two more parking space.
338
00:18:27,320 --> 00:18:27,650
Okay.
339
00:18:28,120 --> 00:18:30,710
How about Luzhou 8158 and 8826?
340
00:18:31,440 --> 00:18:32,360
They are also in Jiangsu.
341
00:18:33,420 --> 00:18:35,070
Make sure they can make a diversion.
342
00:18:35,480 --> 00:18:35,970
Mr. Gu.
343
00:18:36,960 --> 00:18:38,720
the boarding of 8367 which flies from Shenyang
344
00:18:38,920 --> 00:18:40,720
to Shantou via Luzhou
345
00:18:41,130 --> 00:18:42,650
has been completed for two hours.
346
00:18:43,240 --> 00:18:44,350
But the captain kept urging the company
347
00:18:44,380 --> 00:18:45,310
to cancel the flight.
348
00:18:45,660 --> 00:18:46,770
Why don't we cancel it as soon as possible?
349
00:18:47,200 --> 00:18:47,600
No.
350
00:18:48,110 --> 00:18:49,290
But our airport is closed.
351
00:18:49,800 --> 00:18:50,610
We have a better plan.
352
00:18:51,640 --> 00:18:52,590
Apply for direct flight to Shantou for 8367
353
00:18:52,620 --> 00:18:53,900
as soon as possible.
354
00:18:54,240 --> 00:18:55,720
Make coordination immediately.
355
00:18:55,920 --> 00:18:56,520
Change the passengers flying to Luzhou
356
00:18:56,520 --> 00:18:57,970
to the earliest flight tomorrow.
357
00:18:58,240 --> 00:18:58,670
Okay.
358
00:18:58,720 --> 00:19:00,190
Then everyone should be fine with it.
359
00:19:03,000 --> 00:19:05,290
Flight 8834 won't be back today.
360
00:19:07,740 --> 00:19:08,860
I remember there is a plane in the hangar
361
00:19:08,890 --> 00:19:09,980
which just completed the maintenance.
362
00:19:11,050 --> 00:19:11,660
Use it.
363
00:19:12,460 --> 00:19:12,770
Okay.
364
00:19:44,180 --> 00:19:45,500
You just came back from a business trip abroad?
365
00:19:46,460 --> 00:19:48,040
Yes, from America. What about you?
366
00:19:48,400 --> 00:19:48,910
Switzerland.
367
00:19:50,280 --> 00:19:51,150
I flew the plane myself.
368
00:19:53,690 --> 00:19:55,890
You're a pilot of Luzhou Airlines?
369
00:19:57,870 --> 00:19:59,910
I'll be a captain soon.
370
00:20:00,720 --> 00:20:01,870
Awesome.
371
00:20:02,290 --> 00:20:03,200
As far as I know,
372
00:20:03,230 --> 00:20:04,660
Luzhou Airlines hasn't had a female captain yet.
373
00:20:06,660 --> 00:20:07,970
You know a lot.
374
00:20:08,680 --> 00:20:09,340
Are you a flight fan?
375
00:20:10,600 --> 00:20:11,530
Let me introduce myself.
376
00:20:11,680 --> 00:20:12,530
We're colleagues.
377
00:20:13,180 --> 00:20:14,130
Ni Zhan from Mechanical Department.
378
00:20:16,280 --> 00:20:17,330
Mr. Ni!
379
00:20:17,820 --> 00:20:18,950
I've heard a lot about you.
380
00:20:19,480 --> 00:20:20,280
Nice to meet you.
381
00:20:20,410 --> 00:20:21,770
Cheng Xiao from Freight Department.
382
00:20:22,680 --> 00:20:23,060
Hello.
383
00:20:24,160 --> 00:20:24,990
What a coincidence.
384
00:20:25,080 --> 00:20:27,100
Where are you going, Captain Cheng?
385
00:20:28,080 --> 00:20:29,010
Crow Bar on Zhongyuan Road.
386
00:20:30,160 --> 00:20:31,990
You still go to a bar during the typhoon?
387
00:20:33,040 --> 00:20:34,480
We often fly the long flights.
388
00:20:34,530 --> 00:20:35,530
I need to relax
389
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
from time to time.
390
00:20:36,560 --> 00:20:37,320
Otherwise,
391
00:20:37,320 --> 00:20:38,920
my lumbar and cervical spine will be scrapped.
392
00:20:56,640 --> 00:20:58,770
I'm over the moon suddenly.
393
00:20:59,130 --> 00:21:00,170
It's so comfy here.
394
00:21:00,520 --> 00:21:01,190
Thank you.
395
00:21:16,400 --> 00:21:20,550
[Crow Culture and Art Center]
396
00:21:26,640 --> 00:21:27,800
Thank you, Mr. Ni.
397
00:21:27,800 --> 00:21:28,350
Go in.
398
00:21:28,620 --> 00:21:29,260
Bye.
399
00:21:29,290 --> 00:21:29,980
Bye. Bye.
400
00:21:35,740 --> 00:21:37,100
Get ready!
401
00:21:51,120 --> 00:21:52,250
Cuba Libre, please.
402
00:21:52,360 --> 00:21:54,430
Okay. Coke with ice again today.
403
00:21:54,680 --> 00:21:55,960
Don't expose me.
404
00:21:55,960 --> 00:21:57,920
Just let me pretend to drink and have fun.
405
00:21:57,920 --> 00:21:59,280
What do you do indeed?
406
00:21:59,320 --> 00:22:01,200
Every time I saw you appear alone in the middle of the night,
407
00:22:01,230 --> 00:22:02,140
and you never drink.
408
00:22:05,030 --> 00:22:06,250
A mysterious occupation.
409
00:22:11,430 --> 00:22:12,080
Thank you.
410
00:22:12,360 --> 00:22:14,410
The alcohol-free Cuba Libre.
411
00:22:20,210 --> 00:22:22,170
Please enjoy the cake you ordered, mysterious lady.
412
00:22:22,240 --> 00:22:23,340
It was delivered this afternoon.
413
00:22:32,910 --> 00:22:34,030
Before I turn 30,
414
00:22:34,440 --> 00:22:36,010
I'll be promoted to captain,
415
00:22:36,640 --> 00:22:37,890
fly 4 million kilometers,
416
00:22:38,230 --> 00:22:39,520
travel across 60 countries,
417
00:22:40,040 --> 00:22:41,670
have my own apartment
418
00:22:42,230 --> 00:22:43,080
and meet someone...
419
00:22:45,920 --> 00:22:46,580
Forget it.
420
00:22:46,800 --> 00:22:47,660
I can't be too greedy.
421
00:22:48,840 --> 00:22:50,510
Happy birthday to myself.
422
00:23:02,000 --> 00:23:02,570
Xiao,
423
00:23:03,290 --> 00:23:04,750
I've calmed your mom down.
424
00:23:05,320 --> 00:23:06,060
Don't worry.
425
00:23:06,880 --> 00:23:07,690
Happy birthday.
426
00:23:08,250 --> 00:23:09,140
Take good care of yourself.
427
00:23:52,180 --> 00:23:53,380
I need to remind you
428
00:23:53,480 --> 00:23:54,560
that you shouldn't have landed just now.
429
00:23:54,880 --> 00:23:56,520
The crosswind was 15 meters per second.
430
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
According to the company rules,
431
00:23:57,800 --> 00:23:58,900
it's already the extreme crosswind.
432
00:23:59,080 --> 00:24:00,080
And it just rained.
433
00:24:00,200 --> 00:24:01,190
If there was a slide,
434
00:24:01,440 --> 00:24:03,120
the plane would easily run out of the runway.
435
00:24:06,730 --> 00:24:07,430
Cai,
436
00:24:08,880 --> 00:24:09,920
don't sleep.
437
00:24:09,940 --> 00:24:11,400
I want to discuss a technical problem with you.
438
00:24:11,520 --> 00:24:12,060
What's wrong?
439
00:24:12,590 --> 00:24:14,350
Let's talk about it tomorrow.
440
00:24:14,400 --> 00:24:15,610
Come on.
441
00:24:15,720 --> 00:24:16,360
If you don't talk to me,
442
00:24:16,360 --> 00:24:17,910
I can't fall asleep tonight.
443
00:24:19,480 --> 00:24:21,910
What do you think about my landing today?
444
00:24:22,130 --> 00:24:22,950
It was pretty good.
445
00:24:23,380 --> 00:24:24,680
I praised you already.
446
00:24:25,180 --> 00:24:27,610
Your landing skill was very high.
447
00:24:28,000 --> 00:24:29,070
I was on the left seat.
448
00:24:29,160 --> 00:24:31,400
I didn't even help you fix it when I was monitoring.
449
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
It's all your own efforts.
450
00:24:34,040 --> 00:24:35,320
So my judgment was fine,
451
00:24:35,320 --> 00:24:35,860
right?
452
00:24:36,450 --> 00:24:38,430
What's wrong? Who said something negative?
453
00:24:40,440 --> 00:24:40,890
Nothing.
454
00:24:42,570 --> 00:24:43,290
Go to sleep.
455
00:24:43,640 --> 00:24:45,360
Rest early. Sorry to bother you.
456
00:24:46,640 --> 00:24:47,450
Bye.
457
00:25:31,560 --> 00:25:32,660
I'm back.
458
00:25:33,160 --> 00:25:33,810
I landed!
459
00:25:35,640 --> 00:25:36,740
I landed!
460
00:25:45,110 --> 00:25:47,030
Where should I stick it?
461
00:26:11,520 --> 00:26:13,480
You' ve had a long flying day, Captain Cheng.
462
00:26:13,500 --> 00:26:14,500
Happy birthday.
463
00:26:14,700 --> 00:26:16,500
A high-tech footbath bucket for you.
464
00:26:16,530 --> 00:26:17,500
It can promote your blood circulation
465
00:26:17,520 --> 00:26:19,060
to ensure a good sleep and beauty.
466
00:26:19,530 --> 00:26:21,100
Am I very considerate?
467
00:26:21,240 --> 00:26:21,960
Praise me.
468
00:26:27,790 --> 00:26:29,090
Thank you for the gift.
469
00:26:30,190 --> 00:26:32,320
This is a perfect match for my health care.
470
00:26:35,100 --> 00:26:35,990
Polly.
471
00:26:37,280 --> 00:26:39,590
You haven't seen me these days. Do you miss me?
472
00:26:40,830 --> 00:26:41,470
Come here.
473
00:26:41,500 --> 00:26:42,690
Take off! Take off!
474
00:26:43,880 --> 00:26:45,750
No more take-offs! I'm exhausted.
475
00:27:14,520 --> 00:27:15,170
I'm back.
476
00:27:16,100 --> 00:27:16,980
Welcome home.
477
00:27:18,400 --> 00:27:19,480
The dust cleansing has been activated.
478
00:27:19,920 --> 00:27:21,190
The lights are on.
479
00:27:21,970 --> 00:27:23,440
The indoor temperature is 23 degrees.
480
00:27:23,960 --> 00:27:24,890
Humidity is 50%.
481
00:27:25,310 --> 00:27:26,230
It's quite comfy.
482
00:28:59,690 --> 00:29:00,660
Please open the door.
483
00:30:13,840 --> 00:30:15,230
Set an alarm in six hours.
484
00:30:15,680 --> 00:30:16,200
Okay.
485
00:30:16,400 --> 00:30:17,680
I will remind you
486
00:30:17,680 --> 00:30:19,060
at 7:08 this morning.
487
00:30:21,830 --> 00:30:23,580
Good night. Sleep tight.
488
00:30:45,690 --> 00:30:46,230
Thank you.
489
00:30:48,330 --> 00:30:50,330
Bye. Another busy day.
490
00:30:50,360 --> 00:30:51,280
Good morning, Mr. Gu.
491
00:30:52,520 --> 00:30:53,300
Hello, Mr. Gu.
492
00:30:53,750 --> 00:30:54,100
Morning.
493
00:31:03,440 --> 00:31:04,370
Why is your hair like this?
494
00:31:06,560 --> 00:31:07,520
I forgot to have a haircut.
495
00:31:08,380 --> 00:31:09,190
Have your hair cut now.
496
00:31:10,110 --> 00:31:11,320
But it's almost time to fly.
497
00:31:11,560 --> 00:31:12,740
I'll deal with it when I'm back.
498
00:31:12,920 --> 00:31:14,040
You can't carry out the mission like this.
499
00:31:14,310 --> 00:31:15,230
You're late this time.
500
00:31:15,440 --> 00:31:16,670
Today's flight mission is cancelled.
501
00:31:16,970 --> 00:31:17,710
You're grounded for one week.
502
00:31:18,010 --> 00:31:18,740
Go back for a self-reflection.
503
00:31:21,350 --> 00:31:21,790
Yes.
504
00:31:24,800 --> 00:31:25,990
I'm going to get a haircut now.
505
00:31:27,170 --> 00:31:27,630
Wait.
506
00:31:28,830 --> 00:31:29,370
Where are you flying?
507
00:31:31,500 --> 00:31:32,170
To Chongqing.
508
00:31:33,320 --> 00:31:33,750
Go ahead.
509
00:31:38,710 --> 00:31:40,430
Aircraft Management Department, I'm Gu Nanting.
510
00:31:40,700 --> 00:31:42,260
Zhang Ming from Luzhou 8461
511
00:31:42,290 --> 00:31:43,750
is not in line with the flight requirements.
512
00:31:44,200 --> 00:31:44,940
I've lifted
513
00:31:44,970 --> 00:31:45,870
his flight today.
514
00:31:46,090 --> 00:31:47,460
Notify the backups to get ready.
515
00:31:52,030 --> 00:31:52,530
Where are your badges?
516
00:32:05,990 --> 00:32:07,430
He scared me just now.
517
00:32:07,850 --> 00:32:08,980
I thought I was going to be grounded too.
518
00:32:09,460 --> 00:32:11,260
Mr. Gu has always been like this at work.
519
00:32:11,640 --> 00:32:12,660
I heard an unknown pilot
520
00:32:12,690 --> 00:32:14,530
loosened his seat belt as soon as he landed.
521
00:32:14,920 --> 00:32:16,050
So he was grounded for a month.
522
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
He's even crueler to himself.
523
00:32:17,840 --> 00:32:18,580
Haven't you heard?
524
00:32:19,030 --> 00:32:20,410
No matter how long he flies,
525
00:32:20,720 --> 00:32:21,840
he has to run eight kilometers
526
00:32:21,840 --> 00:32:22,760
and study for two hours when he arrives home.
527
00:32:23,200 --> 00:32:23,920
Eight kilometers?
528
00:32:23,920 --> 00:32:25,720
I'm sorry, but I want to correct it.
529
00:32:26,200 --> 00:32:28,170
I don't run 8 kilometers
530
00:32:28,880 --> 00:32:29,810
and study for 2 hours every day.
531
00:32:30,590 --> 00:32:34,050
[Qi Yu, Luzhou Airlines]
532
00:32:30,590 --> 00:32:34,050
[Two attendants of Luzhou Airlines]
533
00:32:31,440 --> 00:32:32,750
Sorry, Nanting.
534
00:32:33,140 --> 00:32:34,780
I was exaggerating.
535
00:32:35,240 --> 00:32:36,960
We haven't flown together for a long time.
536
00:32:37,350 --> 00:32:38,440
How are you doing recently?
537
00:32:44,830 --> 00:32:45,630
Thank you, Mr. Gu.
538
00:32:48,960 --> 00:32:50,030
So handsome.
539
00:32:51,090 --> 00:32:52,050
Is he married?
540
00:32:52,080 --> 00:32:52,830
Of course not.
541
00:32:53,680 --> 00:32:55,400
If such an excellent man gets married,
542
00:32:55,830 --> 00:32:57,450
it'll ruin the girls' dreams.
543
00:33:32,530 --> 00:33:35,000
[Deputy Director of Flight Department]
544
00:33:53,080 --> 00:33:53,510
Miss.
545
00:33:57,110 --> 00:33:59,550
Here are the key and the business contract.
546
00:33:59,920 --> 00:34:01,840
You can't get the Premises Permit until next week.
547
00:34:01,840 --> 00:34:03,500
The bank will only give it to you
548
00:34:03,520 --> 00:34:04,240
after the mortgage process.
549
00:34:04,240 --> 00:34:04,960
Okay.
550
00:34:05,530 --> 00:34:06,690
I'm leaving then.
551
00:34:06,830 --> 00:34:07,470
Okay, thank you.
552
00:34:11,980 --> 00:34:12,600
Mr. Sun,
553
00:34:13,179 --> 00:34:15,670
I have a preliminary renovation plan.
554
00:34:15,790 --> 00:34:16,300
Take a look at it, please.
555
00:34:18,120 --> 00:34:18,750
Let me have a look.
556
00:34:27,190 --> 00:34:27,940
Miss Cheng,
557
00:34:28,860 --> 00:34:30,659
you're going to carry out a big project.
558
00:34:31,530 --> 00:34:32,460
I finally
559
00:34:32,489 --> 00:34:34,000
spent all my money
560
00:34:34,190 --> 00:34:36,230
on a nest of my own.
561
00:34:36,380 --> 00:34:38,070
I have to make it the way I like.
562
00:34:38,810 --> 00:34:40,650
But have you thought about the budget?
563
00:34:41,080 --> 00:34:41,780
In this way,
564
00:34:42,330 --> 00:34:43,610
the budget will increase.
565
00:34:44,020 --> 00:34:44,860
It's OK.
566
00:34:45,219 --> 00:34:46,690
I'm going to be a captain soon.
567
00:34:48,040 --> 00:34:49,510
Congratulations in advance.
568
00:34:50,409 --> 00:34:51,250
Thank you.
569
00:34:52,139 --> 00:35:01,020
[Luzhou Airlines]
570
00:34:52,880 --> 00:34:53,330
Alright.
571
00:34:53,760 --> 00:34:55,870
I just received some issues of our fleet,
572
00:34:55,900 --> 00:34:58,280
which are about the cooperation and cost control.
573
00:34:59,760 --> 00:35:01,240
All the content I said today
574
00:35:01,610 --> 00:35:02,670
should be delivered to all departments
575
00:35:02,800 --> 00:35:04,250
as soon as possible.
576
00:35:05,110 --> 00:35:05,500
Okay.
577
00:35:08,180 --> 00:35:08,990
Next,
578
00:35:09,760 --> 00:35:11,660
I want to say something...
579
00:35:13,210 --> 00:35:13,740
Mr. Cai, your phone...
580
00:35:20,480 --> 00:35:21,760
I want to say
581
00:35:21,760 --> 00:35:22,830
the most important thing
582
00:35:22,860 --> 00:35:24,070
of our meeting today.
583
00:35:24,580 --> 00:35:27,190
Due to strategic adjustment,
584
00:35:26,410 --> 00:35:30,070
[Tu Ce, Luzhou Airlines]
585
00:35:26,410 --> 00:35:30,070
[President and Secretary of the Party Committee of Luzhou Airlines]
586
00:35:27,600 --> 00:35:29,040
the board has decided to
587
00:35:29,310 --> 00:35:31,670
officially abolish the Freight Department.
588
00:35:32,580 --> 00:35:33,700
Of course,
589
00:35:33,720 --> 00:35:35,760
we've had several meetings about this.
590
00:35:35,760 --> 00:35:37,360
In fact, since three months ago,
591
00:35:37,360 --> 00:35:38,200
we haven't took
592
00:35:38,200 --> 00:35:39,710
any new transportation orders anymore.
593
00:35:40,570 --> 00:35:41,050
Mr. Cai,
594
00:35:42,050 --> 00:35:42,770
do you have
595
00:35:42,790 --> 00:35:44,280
any accumulated orders?
596
00:35:44,520 --> 00:35:45,030
No.
597
00:35:46,030 --> 00:35:47,070
I flew the last trip
598
00:35:47,820 --> 00:35:48,660
in person.
599
00:35:49,280 --> 00:35:50,930
You did a great job.
600
00:35:53,290 --> 00:35:55,240
Have you informed
601
00:35:55,320 --> 00:35:56,800
other pilots in your department?
602
00:36:01,890 --> 00:36:02,440
No.
603
00:36:04,390 --> 00:36:05,070
This was settled
604
00:36:05,840 --> 00:36:07,510
three months ago.
605
00:36:08,760 --> 00:36:09,420
No matter what,
606
00:36:09,600 --> 00:36:11,560
you have to make the pilots
607
00:36:11,680 --> 00:36:12,880
to be informed and prepared.
608
00:36:14,240 --> 00:36:15,440
If this gets out of hand...
609
00:36:16,320 --> 00:36:17,240
There are only a few pilots
610
00:36:17,270 --> 00:36:18,700
in our department.
611
00:36:18,720 --> 00:36:19,660
They are all young.
612
00:36:20,500 --> 00:36:21,410
And they're quite energetic and enthusiastic.
613
00:36:21,880 --> 00:36:23,550
Don't hurt their enthusiasm.
614
00:36:24,160 --> 00:36:24,560
You know,
615
00:36:25,000 --> 00:36:27,690
they've been working hard on business these months.
616
00:36:28,500 --> 00:36:29,340
It's both good for our company
617
00:36:29,360 --> 00:36:30,810
and themselves.
618
00:36:31,200 --> 00:36:31,870
Yes.
619
00:36:33,310 --> 00:36:34,750
Mr. Cai,
620
00:36:35,370 --> 00:36:36,520
you've done a lot for the company.
621
00:36:37,630 --> 00:36:38,530
I'm considering that
622
00:36:39,080 --> 00:36:40,840
after the Freight Department is abolished,
623
00:36:40,840 --> 00:36:44,010
I'd like you to be a deputy director
624
00:36:44,480 --> 00:36:45,110
of the Passenger Transport Department.
625
00:36:46,210 --> 00:36:47,270
I hope you can
626
00:36:47,790 --> 00:36:48,650
pass your experience
627
00:36:49,050 --> 00:36:50,690
to juniors like Nanting,
628
00:36:50,720 --> 00:36:52,360
and guide them.
629
00:36:52,840 --> 00:36:53,250
Is it OK?
630
00:36:58,840 --> 00:36:59,880
Time flies. I'm old.
631
00:37:01,080 --> 00:37:01,580
Of course,
632
00:37:02,000 --> 00:37:03,880
if you have other thoughts,
633
00:37:03,880 --> 00:37:05,290
and I happen to be here today,
634
00:37:05,650 --> 00:37:06,450
just tell me.
635
00:37:06,640 --> 00:37:07,610
We can negotiate on everything.
636
00:37:08,640 --> 00:37:10,710
I said I am old.
637
00:37:10,870 --> 00:37:12,460
It's not about my spirit and health,
638
00:37:13,500 --> 00:37:15,270
but the way of thinking.
639
00:37:16,100 --> 00:37:17,090
It can't keep up.
640
00:37:18,380 --> 00:37:19,100
During the past two years,
641
00:37:19,630 --> 00:37:20,760
Nanting has done a good job.
642
00:37:21,120 --> 00:37:21,920
Our company
643
00:37:22,070 --> 00:37:23,420
needs
644
00:37:23,450 --> 00:37:25,080
promising young men like him.
645
00:37:29,600 --> 00:37:30,030
Of course,
646
00:37:31,230 --> 00:37:33,300
Mr. Jiang will also supervise.
647
00:37:35,760 --> 00:37:37,380
Mr. Xu, have you received
648
00:37:37,920 --> 00:37:38,870
my retirement report?
649
00:37:40,240 --> 00:37:40,820
Yes.
650
00:37:44,460 --> 00:37:45,280
When I am gone,
651
00:37:45,640 --> 00:37:46,570
the rest
652
00:37:47,640 --> 00:37:48,540
little monkeys
653
00:37:51,680 --> 00:37:53,850
can't just fall apart, can they?
654
00:37:55,900 --> 00:37:57,230
You must be joking.
655
00:38:30,050 --> 00:38:33,510
[Director of Transport Department]
656
00:38:34,380 --> 00:38:35,030
Cai.
657
00:38:35,470 --> 00:38:36,410
I'm coming.
658
00:38:38,400 --> 00:38:40,160
Your favorite drink.
659
00:38:40,920 --> 00:38:41,440
Thank you.
660
00:38:42,880 --> 00:38:44,800
Why hasn't the new schedule come out yet?
661
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
Cai, tell the Airlines Operation Center to be quick,
662
00:38:46,600 --> 00:38:47,820
or their wages will be deducted.
663
00:38:50,090 --> 00:38:51,650
Pleas help me check if my materials are ready.
664
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
I'll apply for the captain assessment this afternoon.
665
00:38:55,700 --> 00:38:56,940
What's the hurry?
666
00:38:59,610 --> 00:39:00,760
Cheng Xiao, there's something
667
00:39:01,800 --> 00:39:02,990
I haven't told you about one thing.
668
00:39:03,960 --> 00:39:04,440
What is it?
669
00:39:05,560 --> 00:39:07,170
Due to the company's strategic adjustment,
670
00:39:07,340 --> 00:39:08,190
the business needs to be streamlined.
671
00:39:09,540 --> 00:39:10,330
Our...
672
00:39:10,990 --> 00:39:12,510
Freight Department is abolished.
673
00:39:15,600 --> 00:39:16,360
Abolished?
674
00:39:17,270 --> 00:39:18,160
The higher-ups have been
675
00:39:18,520 --> 00:39:20,880
investigating on it for some time.
676
00:39:20,960 --> 00:39:21,450
It's all my fault.
677
00:39:22,930 --> 00:39:23,240
I...
678
00:39:23,760 --> 00:39:25,880
I didn't know how to tell you.
679
00:39:26,230 --> 00:39:26,900
So...
680
00:39:28,240 --> 00:39:28,730
The official notice
681
00:39:29,500 --> 00:39:30,820
was just received.
682
00:39:34,030 --> 00:39:35,170
What should we do then?
683
00:39:35,610 --> 00:39:36,920
You'll be transferred to the Passenger Transport Department.
684
00:39:42,980 --> 00:39:44,940
Why should I?
685
00:39:45,400 --> 00:39:45,720
I...
686
00:39:48,020 --> 00:39:49,320
Keep your voice down.
687
00:39:49,650 --> 00:39:50,840
Don't yell.
688
00:39:51,340 --> 00:39:53,090
They can't just abolish our department and let us transfer!.
689
00:39:53,200 --> 00:39:54,520
Why didn't they ask if we want to be transferred?
690
00:39:55,480 --> 00:39:57,860
Don't show off.
691
00:39:57,930 --> 00:39:59,400
Just take the win.
692
00:40:02,030 --> 00:40:04,140
I've been flying the Freight Transport since I started this business.
693
00:40:04,520 --> 00:40:06,350
Maybe people dislike us for transporting pigs and cows,
694
00:40:06,500 --> 00:40:07,690
but I like being here.
695
00:40:08,270 --> 00:40:09,440
What's so good about the Passenger Transport Department?
696
00:40:10,000 --> 00:40:11,200
You didn't know it?
697
00:40:11,400 --> 00:40:13,690
There are many single men in the Passenger Transport Department.
698
00:40:14,240 --> 00:40:15,240
There are fewer female pilots.
699
00:40:15,240 --> 00:40:17,230
If you go there, you'll be extremely popular.
700
00:40:18,030 --> 00:40:20,760
Cai, be serious.
701
00:40:25,400 --> 00:40:26,000
What about you?
702
00:40:26,920 --> 00:40:27,860
Will you come with us?
703
00:40:31,550 --> 00:40:32,680
I want to retire.
704
00:40:34,200 --> 00:40:34,960
No.
705
00:40:35,150 --> 00:40:36,790
You are very healthy.
706
00:40:36,810 --> 00:40:38,320
You can work for another ten years.
707
00:40:39,480 --> 00:40:42,000
I've been flying around for so many years.
708
00:40:42,350 --> 00:40:43,620
I'd like to take this opportunity to retire
709
00:40:44,070 --> 00:40:45,060
and spend more time with my family.
710
00:40:49,900 --> 00:40:51,810
I've been with you since I started working.
711
00:40:52,700 --> 00:40:53,970
It's been seven years.
712
00:40:59,790 --> 00:41:01,420
I was too shy to say it before.
713
00:41:02,190 --> 00:41:02,650
What?
714
00:41:03,480 --> 00:41:05,010
You've always been my target.
715
00:41:06,120 --> 00:41:08,100
I'm your target? I...
716
00:41:09,120 --> 00:41:11,440
I'm just a driver
717
00:41:11,710 --> 00:41:12,580
praised by others.
718
00:41:12,640 --> 00:41:14,380
You're a five-star captain.
719
00:41:14,810 --> 00:41:17,050
You've been flying safely all your life.
720
00:41:17,720 --> 00:41:19,720
How many of them can be like you?
721
00:41:25,260 --> 00:41:26,020
Cheng.
722
00:41:26,390 --> 00:41:28,030
All good things must come to an end.
723
00:41:29,330 --> 00:41:30,380
All these years,
724
00:41:30,800 --> 00:41:32,480
you've been working
725
00:41:32,480 --> 00:41:33,500
with us,
726
00:41:34,040 --> 00:41:35,760
and you've been working so hard.
727
00:41:36,560 --> 00:41:39,110
The flight doctor told me in private
728
00:41:39,810 --> 00:41:41,410
that you always have a bad tummy ache
729
00:41:41,440 --> 00:41:42,880
when you have your period.
730
00:41:43,320 --> 00:41:45,580
You've been taking painkillers from them.
731
00:41:46,680 --> 00:41:48,580
As a girl,
732
00:41:49,790 --> 00:41:50,650
it' tough for you during these seven years.
733
00:41:51,930 --> 00:41:53,040
Not at all.
734
00:41:53,720 --> 00:41:54,740
I like doing this.
735
00:41:55,360 --> 00:41:55,860
It's my pleasure.
736
00:41:56,750 --> 00:41:58,510
You still have a long way to go.
737
00:41:58,800 --> 00:42:00,630
Work hard at the Passenger Transport Department.
738
00:42:02,630 --> 00:42:03,980
Don't be like this.
739
00:42:05,440 --> 00:42:06,220
Flying at the Passenger Transport Department
740
00:42:06,560 --> 00:42:08,920
It's much better than flying for freight.
741
00:42:10,910 --> 00:42:12,120
Okay, that's it. Wait here.
742
00:42:17,430 --> 00:42:19,310
I'll get some food in the canteen. It's my treat today.
743
00:42:19,960 --> 00:42:21,340
I can't let you run errands. I'll go.
744
00:42:21,360 --> 00:42:21,830
No.
745
00:42:22,350 --> 00:42:23,940
The last time I go to the canteen,
746
00:42:24,220 --> 00:42:25,320
I need to go by myself.
747
00:42:25,460 --> 00:42:25,930
Wait for me.
748
00:42:31,850 --> 00:42:32,250
Mr. Cai,
749
00:42:32,710 --> 00:42:33,120
Hello.
750
00:42:35,470 --> 00:42:36,100
Cai.
751
00:42:37,560 --> 00:42:38,170
What's wrong?
752
00:42:40,350 --> 00:42:42,240
I'll work hard in the Passenger Transport Department.
753
00:42:42,640 --> 00:42:43,350
I won't embarrass you.
754
00:42:44,280 --> 00:42:44,870
Okay.
755
00:42:45,680 --> 00:42:46,690
It's a deal.
756
00:42:46,930 --> 00:42:47,910
When you become a captain,
757
00:42:48,470 --> 00:42:49,180
treat me to dinner.
758
00:42:50,120 --> 00:42:50,680
Of course I will.
46142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.