All language subtitles for Beck 47 - D+¦dsf+nllan 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,965 --> 00:00:12,250 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 2 00:00:30,970 --> 00:00:36,770 NELJ� P�IV�� AIKAISEMMIN 3 00:00:46,490 --> 00:00:49,922 Minulla on huono olo. 4 00:00:51,290 --> 00:00:53,930 Nyt l�htee! 5 00:01:06,490 --> 00:01:08,490 Stella? 6 00:01:08,650 --> 00:01:14,650 Hei! - P��st� irti! J�t� minut rauhaan! 7 00:01:14,810 --> 00:01:18,450 20 000, helvetti sent��n. Ne ovat sinun, ota ne nyt vain. 8 00:01:18,610 --> 00:01:22,810 Sin� et tajua yht��n mit��n. En jaksa t�t�. 9 00:01:24,850 --> 00:01:27,330 Samir! Hei! 10 00:01:33,810 --> 00:01:36,890 Samir! - Seisoin paikallani, mutta se tuntui... 11 00:01:37,050 --> 00:01:39,250 Enk� k�skenyt painua helvettiin? 12 00:01:39,410 --> 00:01:43,530 Ei voisi v�hemp�� kiinnostaa. Olet t�ysi vajakki. 13 00:01:48,290 --> 00:01:50,850 P��st� irti h�nest�! 14 00:01:51,010 --> 00:01:53,810 Anton, lopeta! - Tapan sinut, idiootti! 15 00:01:53,970 --> 00:01:59,970 Mit� sin� teet? H�n ei saa henke�! - Tajuatko nyt? 16 00:02:02,010 --> 00:02:04,130 Ved�! 17 00:02:04,290 --> 00:02:07,610 Ved� t�st�! 18 00:02:07,770 --> 00:02:11,050 Olet ihan sekaisin. Soitan poliisille. Mene! 19 00:02:39,330 --> 00:02:44,050 HOMMAA NE RAHAT. ENNEN KLO 12. 20 00:02:47,610 --> 00:02:51,850 MUUTEN TIED�T, MIT� SITTEN TAPAHTUU. 21 00:02:55,290 --> 00:02:58,130 SALATTU CHAT-YHTEYS 22 00:03:14,170 --> 00:03:16,450 Hei? 23 00:03:17,690 --> 00:03:20,330 Is�? Sin�k� siell�? 24 00:03:47,450 --> 00:03:50,890 Ali? Kiitos lainasta. - Eip� kest�. 25 00:04:15,891 --> 00:04:18,211 Noin! Niin sit� pit��. 26 00:04:18,295 --> 00:04:21,695 Oletko oikeasti noin rento? Min� olen aivan hermona. 27 00:04:21,779 --> 00:04:25,806 Olen vain paljon parempi peittelem��n sit�. Tytt�jen juttuja. 28 00:04:25,890 --> 00:04:29,810 �l� n�yt� heikkouttasi. - Terve, vaari! 29 00:04:30,166 --> 00:04:37,050 Hei. Halusin vain toivottaa onnea ensimm�iseen p�iv��n. 30 00:04:37,210 --> 00:04:41,210 Saanko kysy�, kenest� tulee oma ohjaajasi? 31 00:04:42,450 --> 00:04:48,010 En halua kuulostaa ep�kohteliaalta, mutta minun on teht�v� t�m� itse. 32 00:04:48,170 --> 00:04:52,090 On jo tarpeeksi vaikeaa yritt�� ottaa et�isyytt� sinun nimeesi. 33 00:04:52,250 --> 00:04:55,650 Haluan kulkea omaa polkuani. - Ymm�rr�n t�ysin. 34 00:04:55,810 --> 00:05:00,490 No niin, voitte tulla sis��n. - Nyt pit�� menn�. N�hd��n. 35 00:05:02,090 --> 00:05:05,690 Sitten on Rebecka Kullgren? - T�ss�. 36 00:05:05,850 --> 00:05:09,450 Hei. Sin� menet Nassarin mukaan. 37 00:05:09,610 --> 00:05:14,410 Ja Vilhelm Beck? Oletko sukua Martin Beckille? 38 00:05:14,646 --> 00:05:18,086 H�n on isois�ni. - Kappas vain. 39 00:05:18,170 --> 00:05:22,130 Sinulla on isot sappaat t�ytett�v�n�. Mutta kaikki menee varmasti hyvin, - 40 00:05:22,290 --> 00:05:27,210 koska saat minut ohjaajaksi. 41 00:05:27,294 --> 00:05:31,640 No niin, tervetuloa. Teemme parhaamme, - 42 00:05:31,724 --> 00:05:37,090 jotta harjoittelujaksonne olisi antoisa ja j�nnitt�v�. 43 00:05:45,570 --> 00:05:51,370 31-9180, 3-0 kutsuu, kuitti. - 31-9180 t��ll�, kuitti. 44 00:05:51,530 --> 00:05:56,010 Asuntomurto Sp�ngassa osoitteessa V�strag�rdsv�gen 8. 45 00:05:56,170 --> 00:05:59,450 Joku Hamid Hussein odottaa teit� siell�. 46 00:05:59,610 --> 00:06:02,450 Voitteko menn� sinne? - Totta kai. 47 00:06:02,610 --> 00:06:06,690 31-9180, loppu. - Juodaan kahvit sitten matkalla. 48 00:06:17,227 --> 00:06:18,867 Hamid? - Kyll�. 49 00:06:19,290 --> 00:06:23,050 Trine H�rsdal. Teillek� on siis murtauduttu? 50 00:06:23,210 --> 00:06:27,690 Tehk�� jotain. T�m� on jo kolmas kerta t�ll� kadulla t�n� vuonna. 51 00:06:27,850 --> 00:06:30,690 Teemme kaikkemme. 52 00:06:30,850 --> 00:06:33,930 Min� otan v�h�n tietoja, niin sin� voit menn� katsomaan. 53 00:06:34,090 --> 00:06:38,490 Kai olette jo k�yneet sen l�pi? - Totta kai. Ei saa koskea mihink��n. 54 00:06:38,650 --> 00:06:41,130 K�vitk� sis�ll�? - Soittaakseni h�t�numeroon. 55 00:06:41,290 --> 00:06:45,690 He k�skiv�t menn� ulos, koska en saanut koskea mihink��n. 56 00:06:45,850 --> 00:06:49,370 Milloin huomasit murron? - Yhdentoista maissa. 57 00:06:49,530 --> 00:06:53,250 Olin t�iss� kaupungin ulkopuolella. Harrastan kamppailulajeja. 58 00:06:54,370 --> 00:06:55,730 Asutko t��ll� yksin? 59 00:06:55,890 --> 00:07:01,090 Poikani asuu t��ll� joka toinen viikko. Samir. 60 00:07:01,250 --> 00:07:03,370 Mutta h�n on �idill��n t�ll� viikolla. 61 00:07:03,530 --> 00:07:05,930 Kuinka vanha h�n sitten on? - 17. 62 00:08:36,170 --> 00:08:41,170 V�strag�rdsv�gen 8, vainaja. 63 00:08:49,130 --> 00:08:51,210 Hei, onko kaikki hyvin? - On. 64 00:08:51,370 --> 00:08:53,050 Oletko varma? - Olen. 65 00:08:53,210 --> 00:08:56,730 Luulisi, ettei harjoittelija menisi sis��n ensimm�isen� p�iv�n��n. 66 00:08:56,890 --> 00:09:01,570 Alex, kaikki on ihan hyvin. Anteeksi, h�n on kuin mentorini. 67 00:09:01,654 --> 00:09:04,654 Oikeassahan h�n on. Minun olisi pit�nyt tulla mukaan. 68 00:09:06,050 --> 00:09:09,770 Nyt ei k�ynyt niin. El�m� jatkuu. 69 00:09:21,530 --> 00:09:25,490 Hamid, milloin viimeksi puhuit Samirin kanssa 70 00:09:25,948 --> 00:09:31,006 Viime perjantaina. Ennen kuin l�hdin. 71 00:09:31,090 --> 00:09:37,730 H�n oli menossa �itins� luo tekem��n videota. H�n tekee niit� YouTubeen. 72 00:09:40,170 --> 00:09:46,170 Ostimme viime jouluna hyv�n tietokoneen editointia varten. 73 00:09:55,930 --> 00:09:59,170 Ymm�rr�n, ett� t�m� on vaikeaa. Mutta on t�rke��, - 74 00:09:59,330 --> 00:10:01,530 ett� kerrot meille mahdollisimman paljon. 75 00:10:04,250 --> 00:10:07,450 Sanoit aiemmin, ett�... 76 00:10:08,770 --> 00:10:12,664 Hei, Hamid. Min� olen Josef. 77 00:10:12,997 --> 00:10:19,597 Huomasitko jotain ep�tavallista Samirin k�yt�ksess� viime aikoina? 78 00:10:19,681 --> 00:10:24,281 Oliko h�nell� uusia yst�vi� tai oliko h�n saanut jostain rahaa? 79 00:10:26,010 --> 00:10:30,010 Samir ei ole rikollinen. - En v�it� niin, mutta... 80 00:10:30,170 --> 00:10:33,450 H�n ei ole rikollinen. 81 00:10:50,490 --> 00:10:55,210 7 000 kruunua. Googlasin hinnan. Eteisess� oli toinenkin pari. 82 00:10:55,370 --> 00:10:58,890 Vaatekaappi on t�ynn� kalliita merkkivaatteita. 83 00:10:59,050 --> 00:11:02,690 Tarkoitan, ett� poika oli 17-vuotias ja is� myy terveysruokaa. 84 00:11:02,850 --> 00:11:05,210 Mist� h�n sai rahat? 85 00:11:06,330 --> 00:11:10,650 Asuntomurto? Enp� tied�. Mit��n arvokasta ei ole viety. 86 00:11:10,810 --> 00:11:14,970 Jos h�n on keksinyt jotain... - Tietokone on poissa. 87 00:11:18,370 --> 00:11:20,770 Selv�. K�yn katsomassa is��. 88 00:11:24,010 --> 00:11:26,530 Onko kukaan ottanut yhteytt� h�nen kouluunsa? 89 00:11:26,690 --> 00:11:29,850 H�n k�vi Thulinin lukiota, mutta siell� ei tiedet� mit��n. 90 00:11:30,010 --> 00:11:32,290 Menn��n sinne, ennen kuin huhut alkavat. 91 00:11:32,450 --> 00:11:36,250 Tietokone oli todella kallis. - Hyv�. 92 00:11:38,130 --> 00:11:39,890 Min� l�hden nyt. - Selv�. 93 00:11:40,050 --> 00:11:43,690 Mutta tied�t, ett� talossa on ihmisi�, joille voi puhua. 94 00:11:43,850 --> 00:11:46,170 Ei t�ss� ole mit��n h�t��. 95 00:11:50,130 --> 00:11:53,010 Haluan vain sanoa, ett�... 96 00:11:53,170 --> 00:11:57,610 Minustakin voi joskus tuntua silt�, etten riit�. 97 00:11:57,770 --> 00:12:02,290 Siis ett� my�h�styin. Kun tapaamme ihmisi�, - 98 00:12:02,374 --> 00:12:05,934 joiden suru on niin syv��, emme voi tehd� paljoakaan. 99 00:12:06,018 --> 00:12:08,058 Voimme vain tutkia asiaa. 100 00:12:10,146 --> 00:12:14,450 Paraneeko se ajan my�t�? Siis se tunne. 101 00:12:15,468 --> 00:12:21,268 "Parantua" on v��r� sana, mutta asiat muuttuvat. 102 00:12:28,450 --> 00:12:34,850 Helvetin hienot keng�t. Katsokaahan t�t�. Kahdet nauhat, - 103 00:12:35,010 --> 00:12:38,730 joten v�rin voi valita itse. Ihan uskomatonta. 104 00:12:39,768 --> 00:12:43,730 Samir kuoli ohimoon kohdistuneeseen kovaan iskuun - 105 00:12:43,814 --> 00:12:46,690 joskus lauantain ja sunnuntain v�lisen� y�n�. 106 00:12:46,774 --> 00:12:51,454 Is� oli yhteydess� h�neen viimeisen kerran lauantaina aamup�iv�ll�. 107 00:12:56,410 --> 00:12:59,050 Ruumiissa on j�lki� pahoinpitelyst�, - 108 00:12:59,210 --> 00:13:01,970 mik� viittaa siihen, ett� h�n teki vastarintaa. 109 00:13:02,130 --> 00:13:04,450 Kynsien alta ei l�ytynyt DNA:ta. 110 00:13:04,610 --> 00:13:08,130 Puhelin ja tietokone ovat kadonneet, - 111 00:13:08,290 --> 00:13:11,970 mutta toisaalta paikalle on j�tetty arvoesineit�, - 112 00:13:12,130 --> 00:13:14,610 mik� on aika erikoista. 113 00:13:14,770 --> 00:13:18,730 Kaksi paria uusia lenkkareita, 7 000 kruunua per pari. 114 00:13:19,730 --> 00:13:23,450 Oliko h�n l�yt�nyt rahaa? - Emme tied� sit�. 115 00:13:30,210 --> 00:13:32,610 Tsiigaa, kyt�t. 116 00:13:32,770 --> 00:13:35,930 Ket� tulitte hakemaan? - Olet tosi ruma. 117 00:13:36,090 --> 00:13:40,170 Turpa kiinni. Haluatko tulla nussituksi perseeseen? 118 00:13:48,890 --> 00:13:52,850 Ei ole v�li�, kuinka monta vuotta on kulunut, - 119 00:13:53,010 --> 00:13:55,890 hormoneja ja ahdistusta on edelleen yht� paljon. 120 00:13:56,050 --> 00:14:00,090 Niink� sinusta? Min� vain leikin koko lukion l�pi. 121 00:14:00,250 --> 00:14:03,850 Toisaalta en saanut edes p��tt�todistusta. 122 00:14:04,010 --> 00:14:06,730 Miksen ole yht��n yll�ttynyt? 123 00:14:06,890 --> 00:14:10,490 Onneksi olen niin komea ja itsep�inen. 124 00:14:10,650 --> 00:14:15,050 Muuten olisi k�ynyt huonosti. 125 00:14:23,290 --> 00:14:26,010 Huomasin, ettei h�n ollut aamulla tunnilla, - 126 00:14:26,170 --> 00:14:29,530 mutta luulin vain, ettei h�n ollut ilmoittautunut sairaaksi. 127 00:14:30,770 --> 00:14:33,850 Meid�n pit�isi p��st� h�nen kaappiinsa - 128 00:14:34,010 --> 00:14:37,490 ja lainata huonetta, jotta voimme puhuttaa luokkakavereita. 129 00:14:37,650 --> 00:14:40,450 Totta kai. Soitan talonmiehelle. 130 00:14:40,610 --> 00:14:44,850 Paul, voitko auttaa sen huoneen kanssa? - Totta kai. 131 00:14:48,050 --> 00:14:52,010 Samir oli... maailman upein ihminen. 132 00:14:52,170 --> 00:14:56,570 Mit�... Onko h�n kuollut? 133 00:14:56,654 --> 00:14:59,654 En usko h�nen tehneen oikeasti mit��n sellaista. 134 00:14:59,738 --> 00:15:04,390 H�n halusi sen vain n�ytt�v�n silt� ulosp�in. 135 00:15:04,474 --> 00:15:09,250 H�n halusi sen n�ytt�v�n silt� kuin h�nell� olisi rahaa. 136 00:15:09,410 --> 00:15:13,928 Mutta kaikki tiesiv�t, ett� h�n osti vain kopioita Wishist�. 137 00:15:14,012 --> 00:15:16,166 Ent� jos joku sanoo jotain? 138 00:15:16,250 --> 00:15:21,370 Lukeeko sitten jossain, ett� min� sanoin niin? 139 00:15:21,530 --> 00:15:27,170 Lauantaina bileiss� oli v�h�n draamaa. 140 00:15:27,254 --> 00:15:31,934 "Vau, nyt tapellaan." Tosin vain toinen heist� tappeli. 141 00:15:34,250 --> 00:15:35,570 P��st� irti h�nest�! 142 00:15:35,730 --> 00:15:38,970 Niin, h�n on Anton K�rr. 143 00:15:39,130 --> 00:15:41,690 En tied�. En tunne ket��n heist�. 144 00:15:41,850 --> 00:15:45,130 Anton. Onko joku, joka ei ole saanut turpaansa h�nelt�? 145 00:15:45,281 --> 00:15:48,441 H�n on tehnyt jotain. Aivan varmasti. 146 00:15:48,984 --> 00:15:50,890 Tai voinko perua sanani? 147 00:15:50,974 --> 00:15:52,452 Emme ole edes jutelleet ikin�. 148 00:15:52,536 --> 00:15:55,595 H�n ei saa tiet��, ett� kuvasin sen. 149 00:16:00,330 --> 00:16:05,250 Sitten otamme sinut. Hei. Josef. 150 00:16:30,450 --> 00:16:35,050 T�ss� on Samirin kaappi. - Kuvausv�lineit�. 151 00:16:38,690 --> 00:16:40,930 Polaroid-kamera ei ole kovin tavallinen. 152 00:16:41,090 --> 00:16:43,730 Tied�tk� mit��n Anton K�rrist�? 153 00:16:43,890 --> 00:16:47,370 H�n oli t��ll� viime vuonna, mutta j�tti koulun kesken. 154 00:16:47,530 --> 00:16:51,330 Eritt�in uhmakas oppilas. - Selv�. 155 00:16:51,490 --> 00:16:54,770 H�n ja Samir olivat tapelleet viikonloppuna. 156 00:16:54,930 --> 00:16:57,730 En tied� siit� mit��n. Mutta en ole yll�ttynyt. 157 00:16:57,890 --> 00:17:01,730 Anton oli hyvin... hankala. 158 00:17:01,890 --> 00:17:05,490 Resurssimme eiv�t riit� sellaiseen. Rehtori ei saisi sanoa n�in, - 159 00:17:05,650 --> 00:17:09,450 mutta ty�ymp�rist� parani, kun h�n l�hti. 160 00:17:09,610 --> 00:17:11,290 Kuule, kiitos t�st�. 161 00:17:14,490 --> 00:17:21,490 Katso t�t�. Avain. Miksi se on kiinnitetty tuohon? 162 00:17:25,810 --> 00:17:28,130 Hei, Ayda. 163 00:17:33,210 --> 00:17:37,370 Hei, Paul. - Halusitte puhua kanssani. 164 00:17:37,530 --> 00:17:39,970 K�y istumaan. 165 00:17:40,970 --> 00:17:46,370 Ymm�rt��ksemme sin� ja Samir olitte tekemisiss� koulun ulkopuolellakin. 166 00:17:47,890 --> 00:17:52,130 Olette siis n�hneet... Pit�� paikkansa. 167 00:17:52,290 --> 00:17:55,688 6 - 7 puhelua viikon aikana, iltaisin ja viikonloppuisin. 168 00:17:55,772 --> 00:17:58,290 Niin. Ei siin� ole mit��n outoa. 169 00:17:58,450 --> 00:18:03,170 Autan oppilaita l�ksyiss�, ja Samir on... 170 00:18:03,330 --> 00:18:09,690 H�n oli hyvin kunnianhimoinen. H�n soitti... 171 00:18:09,850 --> 00:18:15,210 Varmaan n�ette senkin? Siis ett� h�n soitti minulle. 172 00:18:19,890 --> 00:18:23,450 Ette kai te nyt oikesti luule, ett� min�... 173 00:18:24,050 --> 00:18:27,010 Sanoitteko, ett� se tapahtui viikonloppuna? 174 00:18:27,170 --> 00:18:30,770 Olin silloin matkoilla. V�ster�sissa. 175 00:18:38,770 --> 00:18:41,850 Ulkona. - Stella! 176 00:18:43,810 --> 00:18:46,250 Menn��n kotiin. - Joo. 177 00:18:46,410 --> 00:18:50,170 Oliko hyv� p�iv�? - Joo. 178 00:18:50,330 --> 00:18:52,970 Tuleeko juna? 179 00:18:53,130 --> 00:18:58,250 Mit� haluat v�lipalaksi? Haluatko sen tavallisen? 180 00:18:58,410 --> 00:19:01,570 Oliko se kakkavoileip� oksennuksella? 181 00:19:01,730 --> 00:19:05,730 Otan samaa kuin sin�, Nutellaa. - Niin arvelinkin. 182 00:19:08,010 --> 00:19:12,890 Ja O'boyta. Stella! O'boyta my�s. 183 00:19:14,690 --> 00:19:18,090 Minun pit�� tehd� yksi juttu, mutta palaan pian. 184 00:19:18,250 --> 00:19:20,570 Voit pit�� sit� sen aikaa. 185 00:20:04,570 --> 00:20:08,810 Miss� luovuttaja on? T�ss� on luovuttaja! 186 00:20:12,690 --> 00:20:15,530 Milloin he saavat huumorintajua? 187 00:20:15,690 --> 00:20:18,730 Ehk� h�n ei pid� sinua hauskana. 188 00:20:18,890 --> 00:20:23,290 Katso t�t�! Kani. Kani. T�ss� on kani! T�ss� on kani! 189 00:20:24,410 --> 00:20:27,170 Tough crowd. - Kim nukkuu v�h�n huonosti. 190 00:20:27,330 --> 00:20:30,170 H�n ei pysty nukkumaan ilman Cha-Chata. 191 00:20:30,330 --> 00:20:33,970 Uni ei ole h�nen vahvin puolensa. - Eik� huumorintaju. 192 00:20:34,054 --> 00:20:38,174 Hei! Onko t��ll� hienoja vieraita? - Hei. 193 00:20:38,410 --> 00:20:42,170 Hei! - Ei... 194 00:20:45,290 --> 00:20:49,730 Palaveri viiden minuutin p��st�. - Selv�. 195 00:20:49,890 --> 00:20:52,890 Min� taidan l�hte�. N�hd��nk� kotona? 196 00:20:53,050 --> 00:20:56,810 Hei sitten, kaveri. - Heippa, Lina ja Kim! 197 00:20:56,970 --> 00:20:59,690 Heippa, Kim! Oli kiva n�hd�. 198 00:20:59,850 --> 00:21:01,970 Miten menee? - Mit�? 199 00:21:02,545 --> 00:21:04,779 Onko h�ness� jotain... - �l� viitsi. 200 00:21:05,250 --> 00:21:08,250 Olen v�synyt. Tarvitsen kahvia. 201 00:21:10,210 --> 00:21:13,050 Jotain siin� nyt on. - Niin on. 202 00:21:13,210 --> 00:21:16,450 L�ysimme kaapista my�s avaimen. 203 00:21:16,610 --> 00:21:22,810 Aivan. Emme tied�, mihin se k�y, mutta ei ainakaan koulun kaappeihin. 204 00:21:22,970 --> 00:21:28,930 Katsotaan, mit� l�yd�n. Aloin tutkia my�s Samirin puhelutietoja. 205 00:21:29,090 --> 00:21:34,210 Sen opettajan lis�ksi h�n on puhunut is�ns� ja luokkakavereiden kanssa. 206 00:21:34,370 --> 00:21:39,530 Joitakin salaisia numeroita. Anton K�rriinkin on oltu yhteydess�. 207 00:21:39,690 --> 00:21:43,850 H�n lopetti koulun, kaikkien suureksi iloksi. 208 00:21:44,010 --> 00:21:45,730 Ayda? - Jep. 209 00:21:45,890 --> 00:21:50,530 Tajuatko nyt? - Mit� sin� teet? 210 00:21:50,690 --> 00:21:53,730 H�n on tietenkin eritt�in kiinnostava henkil�. 211 00:21:53,890 --> 00:21:57,890 H�nell� on rikosrekisteri. Varkaus, pahoinpitely. 212 00:21:58,050 --> 00:22:02,930 Tuokaa h�net t�nne. Mutta hoitakaa se siististi, h�n on alaik�inen. 213 00:22:05,410 --> 00:22:09,450 Alex... Miten Vilhelm voi? 214 00:22:09,610 --> 00:22:14,770 Voisin kysy� itse, mutta h�n ei n�yt� haluavan sit�. 215 00:22:14,930 --> 00:22:18,810 Ensimm�inen p�iv� olisi voinut alkaa hieman paremmin, - 216 00:22:18,970 --> 00:22:21,890 mutta h�n taitaa tiet��, mit� tekee. 217 00:22:30,330 --> 00:22:36,130 T�m�nk� n�it mieless�si, kun isois�si kertoi olevansa poliisi? 218 00:22:38,690 --> 00:22:43,370 31-9180, 3-0 kutsuu. Kuitti. - 31-9180 t�ss�. Kuitti. 219 00:22:43,530 --> 00:22:46,770 Meille soitettiin kadonneesta henkil�st�. 220 00:22:46,930 --> 00:22:49,370 Alaik�inen tytt�, joka on itsetuhoinen. 221 00:22:49,530 --> 00:22:52,690 Sijaisperhe asuu Finskagatanilla Enskedess�. Kuitti. 222 00:22:52,850 --> 00:22:55,210 L�hdemme heti. 31-9180, loppu. 223 00:22:55,370 --> 00:22:57,970 Selv�. Kiitos. Loppu, 3-0. 224 00:22:58,130 --> 00:23:02,890 Stella ei ole biologinen tytt�remme. H�n on ollut meill� noin vuoden. 225 00:23:03,050 --> 00:23:06,010 Totta kai h�nell� on omat haasteensa. Mutta t�m�... 226 00:23:06,170 --> 00:23:08,970 H�n hakee aina Rutin koulusta - 227 00:23:09,130 --> 00:23:13,170 ja auttaa meit� muutenkin. T�m� ei ole h�nen tapaistaan. 228 00:23:13,330 --> 00:23:15,370 Sanoiko h�n jotain Rutille? 229 00:23:15,530 --> 00:23:18,890 Ett� h�n tekisi jotain, mutta palaisi pian. 230 00:23:19,126 --> 00:23:21,606 Kun palasimme kotiin, Rut oli t��ll� yksin. 231 00:23:21,690 --> 00:23:25,330 Jouduin tekem��n v�lipalaa itse. - Soitimme kaikille tutuillemme. 232 00:23:25,414 --> 00:23:29,654 T�m� ei vaikuta hyv�lt�. H�n tiet��, ett� olemme huolissamme, - 233 00:23:29,738 --> 00:23:32,504 ja yleens� h�n kyll� ilmoittelee itsest��n. 234 00:23:35,251 --> 00:23:40,091 Tied�ttek�, onko h�n tehnyt t�llaista aiemmin? 235 00:23:40,175 --> 00:23:43,726 Ei ole. - Saammeko n�hd� h�nen huoneensa? 236 00:23:43,810 --> 00:23:46,490 Totta kai. Se on t��ll�. 237 00:23:55,930 --> 00:24:01,530 Olen n�hnyt painajaisia siit�, ett� seisotte pihalla juuri niin kuin nyt. 238 00:24:04,050 --> 00:24:08,130 Voinko vilkaista Antonin huoneeseen? 239 00:24:08,290 --> 00:24:10,530 Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti. 240 00:24:10,690 --> 00:24:16,050 Hei. Anton, kultaseni, soita heti, kun kuulet t�m�n. 241 00:24:16,210 --> 00:24:18,650 Pusu, kulta. Hei. 242 00:24:18,810 --> 00:24:21,050 Anteeksi. 243 00:24:22,770 --> 00:24:25,130 Tied�tk�, miss� h�n voisi olla? 244 00:24:25,290 --> 00:24:28,410 Ei aavistustakaan. 245 00:24:28,570 --> 00:24:32,570 H�n oli lauantaina bileiss�. Sanoiko h�n jotain siit�? 246 00:24:32,730 --> 00:24:36,370 Oletko jutellut 17-vuotiaan kanssa? H�n ei sanonut mit��n. 247 00:24:36,530 --> 00:24:41,890 H�net n�htiin yhdess� Samir Husseinin kanssa. 248 00:24:42,050 --> 00:24:46,370 En ole n�hnyt. - H�net l�ydettiin kuolleena. 249 00:24:48,930 --> 00:24:52,050 Kamalaa. En ole koskaan n�hnyt h�nt�. 250 00:24:52,210 --> 00:24:55,570 Anton ja Samir joutuivat tappeluun. 251 00:24:57,370 --> 00:25:02,410 Hetkinen... Luuletko, ett� Anton on tehnyt jotain? 252 00:25:02,570 --> 00:25:06,290 Aina t�t� samaa paskaa, kun jotain tapahtuu. 253 00:25:06,450 --> 00:25:09,010 Haluamme vain puhua h�nen kanssaan. 254 00:25:09,170 --> 00:25:11,930 Paskapuhetta! Mit�s hittoa tuo tekee? 255 00:25:12,090 --> 00:25:15,290 Miksi h�n penkoi tavaroita? - Milloin n�it Antonin viimeksi? 256 00:25:15,450 --> 00:25:19,810 Eik� siihen tarvita lupa? En halua, ett� pengot poikani huonetta! 257 00:25:19,970 --> 00:25:21,410 Selv�. 258 00:25:24,450 --> 00:25:28,650 Oletko kuuro? En halua, ett� tutkit poikani tavaroita. 259 00:25:29,650 --> 00:25:33,090 Haluan, ett� tulet pois sielt�! Etk� kuule kunnolla? 260 00:25:33,250 --> 00:25:36,010 Oletko kuuro? En halua, ett�... 261 00:25:39,567 --> 00:25:41,492 Mik�s helvetti tuo on? 262 00:25:41,576 --> 00:25:45,012 Niinp�. Avain ja hiton paljon rahaa. 263 00:25:45,863 --> 00:25:48,183 TEEN VAIN HAUSKAA PASKAA 264 00:25:48,267 --> 00:25:52,827 Stella tykk�� piirt�� ja maalata. H�n tekee mit� haluaa. 265 00:25:55,330 --> 00:25:57,890 Miss� Stella oli ennen Rutin hakemista? 266 00:25:58,050 --> 00:26:00,130 H�n oli kai koulussa, kuten aina. 267 00:26:00,290 --> 00:26:03,210 Mik� koulu? - Thulinin lukio. 268 00:26:06,610 --> 00:26:10,970 Tied�ttek�, oliko h�n tekemisiss� Samir Husseinin kanssa? 269 00:26:11,130 --> 00:26:15,370 Ei... En ainakaan tunnista nime�. 270 00:26:15,530 --> 00:26:18,210 Stella ei puhu kovinkaan paljon. 271 00:26:18,370 --> 00:26:21,330 Ajattelimme, ett� jos kaikki sujuu hyvin, niin... 272 00:26:21,490 --> 00:26:25,570 Voisimmeko lainata t�t� kuvaa? Veisimme se kollegoillemme. 273 00:26:25,730 --> 00:26:27,730 Totta kai. Tehk�� kaikkenne. 274 00:26:30,743 --> 00:26:33,610 Laadimme nyt etsint�kuulutuksen - 275 00:26:33,694 --> 00:26:38,285 ja ker��mme tiedot h�nen puhelimestaan kollegojamme varten. 276 00:26:38,369 --> 00:26:40,938 Miss� Stella asui ennen kuin h�n tuli teille? 277 00:26:41,213 --> 00:26:42,481 Miten niin? 278 00:26:42,565 --> 00:26:45,583 Jotkut hakeutuvat tuttuihin paikkoihin. 279 00:26:45,710 --> 00:26:48,067 Siis jos h�n on poissa vapaaehtoisesti. 280 00:26:48,151 --> 00:26:51,638 H�n tuli meille perhekodista Haningen l�helt�. 281 00:26:51,981 --> 00:26:56,322 Monika ja Bj�rn jotain. Minulla on yhteystiedot, - 282 00:26:56,406 --> 00:26:59,846 mutta ei h�n kyll� sinne ole mennyt. Se ei p��ttynyt hyvin. 283 00:26:59,930 --> 00:27:04,311 He eiv�t voineet pit�� h�nt�, ja h�n koki, ettei h�nt� haluttu sinne. 284 00:27:04,395 --> 00:27:08,595 H�n on herkk�. Eik� h�n luota kehenk��n, etenk��n viranomaisiin. 285 00:27:08,970 --> 00:27:11,290 Onko siihen jokin syy? 286 00:27:13,117 --> 00:27:19,019 H�n ilmoitti seksuaalisesta v�kivallasta. H�n oli 10-vuotias. 287 00:27:19,103 --> 00:27:23,242 Tutkinta tietenkin lakkautettiin. "Rikosta ei voida vahvistaa." 288 00:27:23,326 --> 00:27:26,757 Ei ihme, ett� silloin menett�� uskonsa kaikkeen. 289 00:27:27,244 --> 00:27:30,604 Mutta selvitys oli melko laaja. 290 00:27:31,540 --> 00:27:32,860 Stella Lindman? 291 00:27:32,944 --> 00:27:36,784 Se ei v�ltt�m�tt� liity asiaan, mutta ehk� on ihan hyv� tiet��. 292 00:27:36,868 --> 00:27:39,650 Kiitos, hyv�� ty�t�. Soitellaan. 293 00:27:39,734 --> 00:27:42,054 Tehd��n niin. Hei, Alex. 294 00:27:44,029 --> 00:27:48,410 Voisimme ehk� k�v�ist� Vitanissa tai Tantossa, - 295 00:27:48,570 --> 00:27:50,810 koska siell� py�rii paljon nuoria. 296 00:27:50,970 --> 00:27:54,410 Min�kin haluaisin j�tt�� kaiken muun ja etsi� tytt��, - 297 00:27:54,570 --> 00:27:57,930 mutta karmea todellisuus on se, ett� meid�n on priorisoitava - 298 00:27:58,014 --> 00:28:00,574 sek� aikaa ett� energiaa. 299 00:28:01,850 --> 00:28:05,850 Tilastollisesti todenn�k�isint� on, ett� h�n on jossain kaverin kanssa - 300 00:28:05,934 --> 00:28:09,374 ja palaa kotiin sitten, kun tulee n�lk�. 301 00:28:09,458 --> 00:28:12,098 Useimmat tapaukset p��ttyv�t niin. 302 00:28:12,410 --> 00:28:14,450 Ent� yhteys Samir Husseiniin? 303 00:28:14,534 --> 00:28:17,014 Sin�h�n ilmoitit jo tiedot eteenp�in. 304 00:28:18,290 --> 00:28:22,970 Asiaa hoitavat nyt muut. Mit� muuta me muka voimme tehd�? 305 00:28:25,382 --> 00:28:28,610 Tajuatko nyt? - Mit� helvetti� sin� teet? 306 00:28:33,770 --> 00:28:38,490 En v�it�, ettei Antonilla olisi ongelmia itsehillinn�n suhteen, - 307 00:28:38,650 --> 00:28:40,976 mutta h�n ei ikin� tappaisi ket��n. 308 00:28:41,060 --> 00:28:45,020 Mutta h�net tuomittiin pahoinpitelyst�. - Vuosia sitten. 309 00:28:45,982 --> 00:28:49,210 Mutta kaikesta huolimatta kaikki on edelleen h�nen syyt��n. 310 00:28:49,370 --> 00:28:52,450 Ne rahat Antonin huoneesta l�ytyneet rahat... 311 00:28:52,610 --> 00:28:54,370 Tied�tk�, mist� ne ovat per�isin? 312 00:28:54,454 --> 00:28:57,246 Siis nek�... jotka te panitte Antonin huoneeseen? 313 00:28:57,330 --> 00:28:59,370 Halusitte lavastaa h�net. 314 00:28:59,454 --> 00:29:02,254 Emme tehneet niin, ja sin�kin kyll� tied�t sen. 315 00:29:02,490 --> 00:29:07,930 Tied�n, millaisia te olette. Esit�tte hyv�� ja haluatte muka auttaa. 316 00:29:08,090 --> 00:29:14,770 Mutta kun Anton tarvitsi apuanne, silloin ovi pysyi kiinni. 317 00:29:14,930 --> 00:29:18,170 Et l�yd� sit� sielt�, voit lakata etsim�st�. 318 00:29:24,370 --> 00:29:27,850 Selit�, mit� tarkoitat. 319 00:29:28,010 --> 00:29:32,010 Kun Anton oli pieni, h�n harrasti yleisurheilua. 320 00:29:32,170 --> 00:29:37,490 Er��n� kes�n� heill� oli leiri jonkun... ohjaajan kanssa, - 321 00:29:37,650 --> 00:29:44,650 joka oli... 30-vuotias vastenmielinen pedofiili. 322 00:29:48,650 --> 00:29:51,050 Anton oli viel� tosi pieni. 323 00:29:52,450 --> 00:29:54,850 H�n oli vasta seitsem�n. 324 00:29:56,930 --> 00:30:00,210 Halusimme tehd� ilmoituksen, mutta se ei onnistunut, - 325 00:30:00,370 --> 00:30:02,650 koska he... En tied�, mit� he sanoivat. 326 00:30:02,810 --> 00:30:07,490 "Vaikeasti todistettavissa." Antonia painostettiin. 327 00:30:07,650 --> 00:30:10,010 H�nelt� kysyttiin, - 328 00:30:10,170 --> 00:30:13,530 oliko h�n valmis kaikkeen, mik� voisi tulla esiin oikeudessa. 329 00:30:13,690 --> 00:30:18,690 Ihan sama... Lopulta annoimme asian olla. 330 00:30:20,610 --> 00:30:26,210 Jeanette, lupaan sinulle, ettemme yrit� lavastaa ket��n. 331 00:30:26,370 --> 00:30:29,410 Yrit�mme selvitt�� lapsen murhaa. 332 00:30:30,810 --> 00:30:34,730 Me vanhemmat teemme kaikkemme suojellaksemme lapsiamme, - 333 00:30:34,890 --> 00:30:37,450 mutta jos tied�t, miss� Anton on... 334 00:30:37,610 --> 00:30:40,170 En tied�, miss� h�n on. 335 00:30:44,690 --> 00:30:47,530 Olen yritt�nyt soittaa, mutta h�n ei vastaa. 336 00:30:47,690 --> 00:30:51,330 Miksi helvetiss� h�n ei vastaa? - H�nen puhelimensa on kiinni. 337 00:30:51,490 --> 00:30:54,170 Se oli aktiivinen viimeksi muutama tunti sitten - 338 00:30:54,330 --> 00:30:58,410 Nackan suojelualueen l�hell�. Mit� h�n olisi voinut tehd� siell�? 339 00:30:58,570 --> 00:31:02,730 En tied�. Mutta kai te tied�tte? 340 00:31:03,222 --> 00:31:06,046 Kai te nyt olette tarkistaneet alueen? 341 00:31:06,130 --> 00:31:09,170 Kyll�, mutta nyt puhutaan melko suuresta alueesta. 342 00:31:09,330 --> 00:31:13,730 Paskapuhetta. Juuri t�t� tarkoitin. 343 00:31:13,890 --> 00:31:17,290 Olette varmoja, ett� h�n on syyllinen - 344 00:31:17,450 --> 00:31:19,650 ja ett� h�n vain piileskelee jossain. 345 00:31:19,810 --> 00:31:23,810 Mutta ent� jos h�n makaa jossain eik� pysty liikkumaan? 346 00:31:23,970 --> 00:31:27,730 Onko se edes k�ynyt mieless�nne? 347 00:31:32,570 --> 00:31:35,250 �iti sanoo, ettei tied� mit��n. 348 00:31:35,410 --> 00:31:38,250 Se voi olla totta, tai sitten h�n suojelee lastaan. 349 00:31:38,410 --> 00:31:44,090 Min� uskon h�nt�. Mutta jotain se poika piileskelee. 350 00:31:44,250 --> 00:31:48,770 Tied�mme, ett� Antonin huoneesta ja Samirin kaapista l�ytyneet avaimet - 351 00:31:48,930 --> 00:31:55,290 k�yv�t samaan lukkoon, eli sekin liitt�� heid�t toisiinsa. 352 00:31:55,450 --> 00:31:59,410 Lis�ksi kumpikin on saanut paljon rahaa viime aikoina. 353 00:31:59,570 --> 00:32:03,930 Emme kuitenkaan tied�, mihin avaimet k�yv�t. Ehk� johonkin varastokoppiin. 354 00:32:04,090 --> 00:32:06,450 Pyysin liikennelaitokselta valvontavideot - 355 00:32:06,610 --> 00:32:11,490 kaikilta Nackan suojelualueen ohi kulkevilta linjoilta. 356 00:32:11,650 --> 00:32:17,490 Mit� tied�mme siit� kadonneesta tyt�st�? Stellasta? 357 00:32:17,650 --> 00:32:20,890 Puhuimme h�nen kanssaan aiemmin t�n��n koululla, - 358 00:32:21,050 --> 00:32:23,770 ja h�n sanoi, ettei tuntenut kumpaakaan pojista. 359 00:32:23,930 --> 00:32:27,130 Odotamme yh� tietoja h�nen puhelimestaan. 360 00:32:27,290 --> 00:32:30,050 Oliko viel� muuta? - Samirin puhelutiedot. 361 00:32:30,210 --> 00:32:33,690 Olen tunnistanut kolme numeroa, joita kannattaisi vilkaista. 362 00:32:33,850 --> 00:32:36,610 Hyv�, tee se. 363 00:32:36,770 --> 00:32:40,250 En sano, ett� tunteet ovat huono asia, - 364 00:32:40,410 --> 00:32:45,170 mutta joskus on hyv� vain sammuttaa omat tunteet. Muuten ei jaksa. 365 00:32:45,330 --> 00:32:48,770 Kuten Trine? "H�n tulee varmasti kotiin." Mit� hittoa? 366 00:32:48,930 --> 00:32:51,490 Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu silt�. 367 00:32:51,650 --> 00:32:54,248 Varsinkin kun l�ysit sen tyypin. 368 00:32:54,375 --> 00:32:59,093 Kyse on tasapainosta. Meid�n on my�s elett�v�. 369 00:32:59,253 --> 00:33:03,690 Min�h�n el�n. Katso. Suolatikkuja, naposteltavaa, viini�, roolipelej�. 370 00:33:03,850 --> 00:33:06,850 Nyt tunnen itseni traagiseksi. - Se ei ole minun vikani. 371 00:33:09,210 --> 00:33:11,690 Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti. 372 00:33:11,850 --> 00:33:15,490 Anton kiltti, soita minulle. 373 00:33:38,850 --> 00:33:41,530 Hei, t�ss� on Jeanette K�rr. 374 00:33:44,810 --> 00:33:47,570 Poikani on kadonnut. 375 00:34:01,130 --> 00:34:05,090 Terve. Tulin tapaamaan Alexia. Onko h�n t��ll�? 376 00:34:05,250 --> 00:34:07,250 Luulen, ett� h�n... 377 00:34:07,410 --> 00:34:11,130 Hei, Vilhelm. Olen kohta valmis. 378 00:34:12,570 --> 00:34:17,130 L�ysin jotain. Anton n�kyy valvontavideolla. 379 00:34:22,239 --> 00:34:28,039 Okei... H�n nousi metroon kello 16.43. 380 00:34:29,312 --> 00:34:35,672 Ja sitten... Kello 17.09 h�n j�� pois - 381 00:34:35,908 --> 00:34:41,646 Bj�rkhagenin metroasemalla Nackan suojelualueella. 382 00:34:41,730 --> 00:34:46,530 Tuossa. Onneksi on t�m� toinenkin kamera. 383 00:34:46,614 --> 00:34:50,094 Tuossa h�n taas on, kello 17.11. 384 00:34:52,570 --> 00:34:55,530 Ihan kuin h�n odottaisi jotakuta. Vai? 385 00:35:02,410 --> 00:35:06,210 Odota, pys�yt�. Kelaa takaisin. 386 00:35:06,446 --> 00:35:09,926 H�n seuraa jotakuta. Kukas tuo sitten on? 387 00:35:10,010 --> 00:35:13,490 Eik� tuo ole... - N�ytt�� ihan Stella Lindmanilta. 388 00:35:15,450 --> 00:35:17,770 H�net on ilmoitettu kadonneeksi. 389 00:35:23,050 --> 00:35:25,650 Tapasimme h�net eilen koulussa. 390 00:35:25,810 --> 00:35:32,050 Eli meill� on ep�ilty murhaaja, joka seuraa kadonnutta tytt��? 391 00:35:34,890 --> 00:35:36,290 Koirapartio, kiitos. 392 00:35:41,130 --> 00:35:47,170 KADONNEET 393 00:36:08,290 --> 00:36:11,770 Stella! - Anton! 394 00:36:14,450 --> 00:36:16,930 Stella! 395 00:36:28,330 --> 00:36:30,610 Anton! 396 00:36:45,010 --> 00:36:47,450 0-3-0, ilmoitusasia. 397 00:36:47,610 --> 00:36:51,610 Ulvsj�nin etel�puolelta on l�ydetty ruumis. 398 00:36:51,770 --> 00:36:54,010 Voiko joku vahvistaa asian? 399 00:36:54,170 --> 00:36:57,250 8774, asia selv�. Me lopetamme t�h�n. 400 00:37:27,450 --> 00:37:32,290 En tied�, mit� tehd�. Minulla ei ole ket��n muuta. 401 00:37:38,330 --> 00:37:42,450 Hei, Jeanette. Kuule... 402 00:37:44,490 --> 00:37:46,690 Hei... 403 00:37:56,050 --> 00:37:59,570 Sinulla oli nyt aika rankka aloitus. 404 00:37:59,730 --> 00:38:03,810 Mutta t�m� ei ole normaalia. Kaksi nuorta ihmist�... 405 00:38:03,970 --> 00:38:07,890 Tai kolme. Stella on yh� kateissa. 406 00:38:08,595 --> 00:38:11,610 Meid�n pit�isi puhua h�nen sijaisvanhempiensa kanssa. 407 00:38:11,967 --> 00:38:15,447 Jos h�n ei ole t��ll�, h�n piileskelee jossain. H�nt� jahdataan. 408 00:38:15,640 --> 00:38:17,846 Mist� tied�t, ettei h�n ole t�m�n takana? 409 00:38:17,930 --> 00:38:21,610 Luuletko, ett� h�n... H�nh�n on 16-vuotias. 410 00:38:22,503 --> 00:38:24,850 Meid�n on l�ydett�v� h�net. 411 00:38:25,010 --> 00:38:29,490 Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu, mutta se ei ole meid�n ty�t�mme. 412 00:38:29,574 --> 00:38:32,654 Kaikkien pit�isi tehd� kaikkensa l�yt��kseen h�net. 413 00:38:32,738 --> 00:38:37,538 Asia on nyt isois�si p�yd�ll�. Niin se vain toimii. 414 00:38:38,690 --> 00:38:45,130 Niink� se toimii? Puhumme nyt ihmisest�. Stella Lindmanista. 415 00:38:45,812 --> 00:38:47,394 Vilhelm... 416 00:38:48,355 --> 00:38:53,795 Meit� tarvitaan muualla. Meit� tarvitaan kaikkialla, koko ajan. 417 00:39:30,170 --> 00:39:33,370 Monika Niklasson? - Niin? 418 00:39:33,530 --> 00:39:36,090 Min� olen Vilhelm Beck poliisista. 419 00:39:36,250 --> 00:39:39,970 Voinko esitt�� pari kysymyst� Stella Lindmanista? 420 00:39:40,130 --> 00:39:42,290 H�nh�n oli t��ll� sijoituksessa. 421 00:39:44,050 --> 00:39:47,890 Tied�n, ett� h�n koki tulleensa hyl�tyksi, mutta... 422 00:39:51,330 --> 00:39:53,410 Ei se niin mennyt. 423 00:39:55,090 --> 00:40:01,690 B�rje, siis mieheni, sairastui. Aggressiivinen sy�p�. 424 00:40:01,850 --> 00:40:08,850 Huolehdin h�nest�. Ei ollut aikaa eik� energiaa huolehtia molemmista. 425 00:40:10,570 --> 00:40:14,850 Ehk� petin h�net. En tied�. 426 00:40:15,010 --> 00:40:18,210 Ei mene p�iv��k��n, etten ajattelisi sit�. 427 00:40:22,410 --> 00:40:25,770 H�nell� oli vain meid�t. 428 00:40:25,930 --> 00:40:32,570 Olen ajatellut ottaa h�neen yhteytt� nyt j�lkeenp�in ja yritt�� selitt��. 429 00:40:38,850 --> 00:40:40,650 Mutta se ei ole vain... 430 00:40:40,810 --> 00:40:44,930 Kun ihminen, jonka kanssa on el�nyt, kuolee yht�kki�, - 431 00:40:45,090 --> 00:40:48,650 on paljon kaikenlaisia k�yt�nn�n asioita hoidettavana. 432 00:40:48,810 --> 00:40:52,570 Vaatekaapit pit�� siivota, on aseita, tavaroita... 433 00:40:52,730 --> 00:40:57,610 M�nkij�kin pit�isi myyd�. En osaa sellaista! 434 00:41:00,490 --> 00:41:04,570 Ymm�rr�n kyll�. Todellakin. 435 00:41:05,570 --> 00:41:09,930 Mutta jos etsisit h�nt�, mist� aloittaisit? 436 00:41:10,090 --> 00:41:16,730 Haluaisin kyll� auttaa sinua, mutta en todellakaan tied�, miss� h�n on. 437 00:41:19,050 --> 00:41:21,490 Kiitos. 438 00:41:34,170 --> 00:41:40,250 Kuolinsyyntutkijan mukaan Anton K�rr on tukehdutettu. 439 00:41:40,410 --> 00:41:46,010 Siihen on todenn�k�isesti k�ytetty ruumiin vieress� ollutta oksaa. 440 00:41:46,170 --> 00:41:51,290 Otsassa on my�s haava iskun j�ljilt�. Ei sormenj�lki�. 441 00:41:51,450 --> 00:41:54,530 Tytt� saattoi siis tehd� sen. - H�n on paljon pienempi. 442 00:41:54,690 --> 00:41:58,250 Pienempikin pystyy siihen, jos ly� ensin tajuttomaksi. 443 00:41:58,410 --> 00:42:02,330 Emme voi sulkea mit��n pois. 444 00:42:02,490 --> 00:42:06,290 Koirapartio ei ole l�yt�nyt h�nest� j�lke�k��n suojelualueelta, - 445 00:42:06,450 --> 00:42:08,770 joten oletamme, ettei h�n ole siell�. 446 00:42:08,930 --> 00:42:10,770 Antonin puhelin on kateissa. 447 00:42:10,930 --> 00:42:13,930 Molemmat puhelimet ovat olleet pois p��lt� - 448 00:42:14,090 --> 00:42:17,890 valvontakameraan tallentumisesta l�htien. 449 00:42:19,130 --> 00:42:25,810 L�ysimme my�s jotain alueelta, jolta Antonin ruumis l�ytyi. 450 00:42:25,970 --> 00:42:30,330 Meill� on auton avain, uudemman mallinen BMW. 451 00:42:30,490 --> 00:42:35,090 Hanska ja lippis. Rikostekniikan keskus etsii niist� DNA:ta. 452 00:42:35,250 --> 00:42:40,170 Katsokaa t�t� kuvaa. T�ss� reunassa. 453 00:42:40,330 --> 00:42:44,770 Tuossa. Eik� tuo ole Antonin paita? - N�yt�h�n. 454 00:42:44,930 --> 00:42:51,050 T�ss�. Joku on ottanut kuvan polaroidkameralla. 455 00:42:51,210 --> 00:42:55,810 Samirilla oli sellainen. Kaikki kolme olivat paikalla, kun kuva otettiin. 456 00:42:55,970 --> 00:43:00,410 Tunnistan tuon kioskin. N�ytt�� ihan Ringv�genilt�. 457 00:43:00,570 --> 00:43:02,210 Odottakaahan v�h�n. 458 00:43:02,370 --> 00:43:06,490 Tutkin kaikki puhelut, jotka pistiv�t silm��n Samirin puhelutiedoista. 459 00:43:06,650 --> 00:43:11,290 Kenk�kauppa, elektroniikkakauppa, mutta kukaan ei tunnista h�nt�. 460 00:43:11,450 --> 00:43:14,730 Ja er�s paikallinen poliitikko, M�rten Hinderlind. 461 00:43:14,890 --> 00:43:17,450 H�nk��n ei tunnista mit��n. 462 00:43:17,534 --> 00:43:20,774 Sitten on joku j��kiekkotyyppi, Elias Zetterling... 463 00:43:20,858 --> 00:43:25,098 Zelis. Elias Zetterling, h�nt� kutsutaan sill� nimell�. Zelis. 464 00:43:25,182 --> 00:43:28,902 H�n saa valtavasti puheluja faneilta - 465 00:43:28,986 --> 00:43:31,746 eik� siten tunnista kaikkia numeroita ja nimi�. 466 00:43:33,686 --> 00:43:36,446 Kyll�, kuva on otettu Ringv�genill�. - Selv�. 467 00:43:36,530 --> 00:43:42,490 Mit� siell� on? Ruokapaikkoja, tupakkakauppoja... Katsotaanpa. 468 00:43:42,574 --> 00:43:46,534 Aivan, t�ss� voi olla jotain. Siell� on vuokravarasto. 469 00:43:48,010 --> 00:43:51,090 Mietitk� siis niit� avaimia? 470 00:43:54,066 --> 00:43:56,410 Tarkistan sen varaston. 471 00:44:10,050 --> 00:44:14,770 Hups! Py�r�hd�n Jennyn kautta. 472 00:44:14,930 --> 00:44:19,250 Kuulosti silt�, ett� ilman t�t� on aika hankalaa. 473 00:44:19,410 --> 00:44:22,770 "Cha-Cha." Huomiseen. 474 00:44:35,690 --> 00:44:39,010 Cha-Cha! Kiitos. 475 00:44:39,170 --> 00:44:42,970 Jenny unohti sen toimistolle, joten... 476 00:44:43,130 --> 00:44:47,090 H�n taisi nukahtaa heti. H�n oli aivan poikki. 477 00:44:47,250 --> 00:44:51,410 Ei, h�n on my�h��n t�iss�. Vai... 478 00:44:51,570 --> 00:44:55,650 Juuri niin. H�n on t�n��n my�h��n t�iss�. Joten... 479 00:44:55,810 --> 00:44:59,010 Mutta en tied�, h�n... 480 00:44:59,170 --> 00:45:02,850 Kun h�n tulee kotiin, h�n simahtaa varmasti heti. Onnea matkaan. 481 00:45:03,010 --> 00:45:04,490 Kiitos. 482 00:45:07,130 --> 00:45:10,850 Onnistuin pelastamaan tilanteen, mutta... Anteeksi. 483 00:45:11,010 --> 00:45:14,930 Hei, et ole tehnyt mit��n v��r��. T�m� on minun ongelmani. 484 00:45:15,090 --> 00:45:17,450 Min� hoidan asian. 485 00:45:18,770 --> 00:45:20,970 Kiitos, ett� soitit. 486 00:45:22,010 --> 00:45:23,770 Selv�. 487 00:45:26,730 --> 00:45:33,370 Onko kaikki hyvin? - On. Minun on ment�v� kotiin. 488 00:46:41,850 --> 00:46:46,010 Anteeksi. Oletteko n�hneet t�t� tytt�� t��ll� p�in? 489 00:46:46,170 --> 00:46:48,250 Kiitos paljon. 490 00:46:58,890 --> 00:47:00,530 En ole n�hnyt h�nt�. 491 00:47:15,250 --> 00:47:20,290 Lina t�ss�. J�t� viesti tai viel� mieluummin l�het� tekstiviesti. 492 00:47:20,450 --> 00:47:24,490 Jos se olet sin�, Jenny, niin painu helvettiin. 493 00:47:28,410 --> 00:47:31,010 Terve. 494 00:47:36,090 --> 00:47:38,890 Hei! Olimmeko sopineet jotain? 495 00:47:39,050 --> 00:47:44,050 Ei... Halusin vain kysy� yht� asiaa. 496 00:47:45,246 --> 00:47:49,566 Sinulla kai on p��sy Stella Lindmanin kaikkiin tietoihin? 497 00:47:49,650 --> 00:47:52,346 Siis my�s siihen v�itettyyn hyv�ksik�ytt��n? 498 00:47:52,429 --> 00:47:53,375 On. 499 00:47:53,459 --> 00:47:57,650 Ajattelin vain, ett� voisinko vilkaista niit� v�h�n. 500 00:47:57,810 --> 00:48:01,130 Katsoisin, l�ytyyk� niist� vihjeit� h�nen olinpaikastaan. 501 00:48:01,290 --> 00:48:03,810 Tekisin sen omalla tietokoneellani... 502 00:48:03,970 --> 00:48:08,130 Tied�n, ett� sinulla on ollut vaikea alku, Vilhelm. 503 00:48:08,290 --> 00:48:11,410 Mutta se ei tarkoita, ett�... - Tied�n, tied�n. 504 00:48:11,570 --> 00:48:14,930 Tied�n, ettei t�m� ole minun p�yt�ni, - 505 00:48:15,014 --> 00:48:18,604 ja minun on hyv�ksytt�v�, ett� homma toimii n�in ja plaa plaa... 506 00:48:20,689 --> 00:48:24,730 Olen kuullut jo monta kertaa, ett� minun pit�� v�litt�� v�hemm�n. 507 00:48:25,374 --> 00:48:27,974 En halunnut poliisiksi sen takia. 508 00:48:29,983 --> 00:48:32,463 Mik� sukunimesi olikaan? 509 00:48:39,210 --> 00:48:44,490 Nyt min� olen niin huolimaton, ett� j�t�n tietokoneeni vartioimatta. 510 00:48:56,047 --> 00:48:58,530 Se voisi sopia johonkin meid�n kopeistamme. 511 00:48:58,614 --> 00:49:01,854 Voitko selvitt��, mihin? - Valitettavasti en. 512 00:49:03,130 --> 00:49:06,610 Montako koppia teill� on? - Yli 900. 513 00:49:09,690 --> 00:49:13,130 Lainaan t�t�. Kiitos. 514 00:49:35,850 --> 00:49:38,606 Antoiko h�n pusun suulle vai poskelle? 515 00:49:38,690 --> 00:49:42,090 Poskelle. Ensin. 516 00:49:44,971 --> 00:49:46,691 Ja sitten? 517 00:49:52,397 --> 00:49:54,450 H�nt� kutitti. 518 00:49:54,610 --> 00:49:59,290 Kutitti? Mist� h�nt� kutitti? 519 00:50:02,770 --> 00:50:05,010 Vatsasta. 520 00:50:10,610 --> 00:50:12,810 Mit� sitten tapahtui? 521 00:50:16,210 --> 00:50:22,090 H�nt� kutitti. V�h�n vatsan alapuolelta. 522 00:50:25,170 --> 00:50:29,810 Etk� ole koskaan kertonut kenellek��n? Sijais�idillesi? 523 00:50:39,185 --> 00:50:42,610 Pidet��nk� tauko, Stella? Katsohan t�t�. 524 00:50:48,410 --> 00:50:52,370 Pidet��nk� tauko, Stella? Katsohan t�t�. 525 00:52:37,996 --> 00:52:41,516 Kolme t�llaista pient� kauko-ohjattavaa kameraa. 526 00:52:41,600 --> 00:52:43,138 Muistikortti? - Ei. 527 00:52:43,222 --> 00:52:48,622 ��nt� ja kuvaa voi k�ytt�� wifin kautta. Mutta miksi vuokrata varasto? 528 00:52:48,706 --> 00:52:51,654 Lis�ksi prepaid-liittym�. Lukittu tietenkin. 529 00:52:51,738 --> 00:52:54,218 Aivan kuten tietokonekin. Miten sujuu, Ayda? 530 00:52:54,302 --> 00:52:58,090 Olen nyt sis�ll�. - Oliko se niin yksinkertaista? 531 00:52:58,326 --> 00:53:02,238 Pelk��tk�, ett� joku hakkeroi sinut ja n�kee hakuhistoriasi? 532 00:53:02,322 --> 00:53:04,570 En. Tai siis miten niin? 533 00:53:04,654 --> 00:53:08,484 Ty�p�yd�ll� on kolme tiedostoa. 534 00:53:08,568 --> 00:53:10,587 Millaisia tiedostoja ne ovat? - Videoita. 535 00:53:10,671 --> 00:53:11,949 Avaa ne. 536 00:53:24,570 --> 00:53:29,450 Oho... Ei hemmetti, miten mahtavaa. 537 00:53:29,534 --> 00:53:33,734 K�y istumaan ja v�henn� v�h�n vaatteita. 538 00:53:33,970 --> 00:53:37,370 Tuohan on se poliitikko, Hinderlind. 539 00:53:37,454 --> 00:53:41,294 Samirin puhelutiedoista. - Katso minua. 540 00:53:44,970 --> 00:53:46,970 Hemmetin hyv�nn�k�inen. 541 00:53:51,627 --> 00:53:56,267 T�m� on sinun syyt�si. Tied�t sen, vai mit�? 542 00:54:01,690 --> 00:54:04,810 Anton, n�kyyk� kaikki? - Saimme sinut videolle! 543 00:54:04,970 --> 00:54:09,783 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pid� varasi, olet videolla! 544 00:54:10,883 --> 00:54:15,363 T�m� on siis honey trap, ja sy�ttin� on Stella. 545 00:54:15,447 --> 00:54:19,250 Oliko tarkoituksena kirist��? - Tai ihan vain kostaa. 546 00:54:19,486 --> 00:54:23,366 Muistakaa, mit� Anton ja Stella olivat joutuneen kokemaan itse. 547 00:54:23,450 --> 00:54:27,050 Mutta sitten joku ansaan astunut iskikin takaisin. 548 00:54:27,134 --> 00:54:30,274 Se olisi j�rkev�mp�� kuin se, ett� Stella olisi tappaja. 549 00:54:30,358 --> 00:54:33,810 Ehk� tekij� on jollakin videolla. 550 00:54:33,894 --> 00:54:36,294 Katsotaan. 551 00:54:38,069 --> 00:54:40,309 Hienoa. Miten j�rkk�sit t�m�n? 552 00:54:40,604 --> 00:54:42,973 Kaverini on t�iss� respassa. 553 00:54:52,248 --> 00:54:53,951 Riisu. 554 00:54:55,239 --> 00:54:58,034 Nouse yl�s, jotta n�en sinut. 555 00:55:02,926 --> 00:55:07,566 Ei hitto, seh�n on se j��kiekkoilija, Zelis. 556 00:55:07,650 --> 00:55:11,399 H�n allekirjoitti �skett�in ison NHL-sopimuksen. 557 00:55:11,483 --> 00:55:15,603 H�nell� olisi paljon menetett�v��. - Katsotaan viimeinenkin. 558 00:55:18,570 --> 00:55:20,970 Onpa t��ll� hienoa. 559 00:55:25,406 --> 00:55:28,006 Hienot n�k�alat. 560 00:55:28,569 --> 00:55:31,250 Ei hitto, seh�n on h�n! - Kuka? 561 00:55:31,410 --> 00:55:35,890 Paul Viklund, h�nen opettajansa. - Mene koululle ja hae h�net. 562 00:55:36,050 --> 00:55:39,370 Haetaan me ne kaksi muuta. 563 00:55:44,970 --> 00:55:49,170 J�tet��n t�h�n. V�litunti. 564 00:55:55,340 --> 00:56:00,820 M�rten? Jenny Bod�n poliisista. Haluaisimme sinut mukaamme. 565 00:56:01,210 --> 00:56:02,770 Niink�? 566 00:56:04,330 --> 00:56:07,090 Elias Zetterling? 567 00:56:13,178 --> 00:56:17,698 Hei! Mit� te teette? - Meid�n on puhuttava Eliaksen kanssa. 568 00:56:17,850 --> 00:56:20,570 Mist�? - Valitettavasti en voi kertoa. 569 00:56:20,730 --> 00:56:25,090 H�n on minun poikani! Hei! Odottakaa! 570 00:56:25,757 --> 00:56:32,437 H�nen pit�isi olla luokkahuoneessa. Paul? Paul? 571 00:56:38,690 --> 00:56:42,290 Menn��n sis��n. - Siirry v�h�n. 572 00:58:25,090 --> 00:58:27,410 Huhuu? 573 00:58:29,250 --> 00:58:31,370 Monika? 574 00:58:33,610 --> 00:58:36,650 Minulla olisi vain pari kysymyst�. 575 00:58:54,010 --> 00:58:56,250 Huhuu? 576 00:59:00,410 --> 00:59:02,530 Onko t��ll� ket��n? 577 00:59:05,290 --> 00:59:07,210 Huhuu? 578 00:59:42,330 --> 00:59:45,010 Tied�n, ett� olen sairas. 579 00:59:46,770 --> 00:59:49,450 Anteeksi, en kuullut. 580 00:59:49,965 --> 00:59:54,273 Sanoin, ett� tied�n olevani sairas. 581 00:59:54,357 --> 00:59:56,997 Mutta en ole murhaaja. 582 01:00:01,810 --> 01:00:07,890 Olen k�ynyt chateissa, joissa nuoret juttelevat kesken��n. 583 01:00:08,050 --> 01:00:12,050 Ei lapsia, mutta nuoria. 584 01:00:13,210 --> 01:00:17,010 Kirjoittelemme toisillemme ja flirttailemme. 585 01:00:17,170 --> 01:00:20,170 Mikset vain sano sit� siksi mit� se on? Groomingia. 586 01:00:21,690 --> 01:00:27,690 En koe sit� itse niin. En ole koskaan uhkaillut tai pakottanut ket��n. 587 01:00:31,250 --> 01:00:34,730 Mutta sin� kuitenkin otat yhteytt� heihin. 588 01:00:34,890 --> 01:00:39,530 Jotkut heist�, Elias, n�ytt�v�t todella nuorilta. 589 01:00:40,507 --> 01:00:43,507 N�emme, mit� olet kirjoitellut. 590 01:00:43,591 --> 01:00:48,591 Ei se niin mennyt. Minun ik�iseni... 591 01:00:48,675 --> 01:00:52,515 Se on ihan typer��, koska minulla on paljon rahaa ja... 592 01:00:52,853 --> 01:00:56,133 Stella ei edes tiennyt, kuka olen. 593 01:00:57,410 --> 01:01:02,010 Ei kai se laitonta ole? Googlasin asiaa. Jos suojaik�raja ylittyy... 594 01:01:02,170 --> 01:01:04,730 �l� viitsi, helvetti sent��n. 595 01:01:04,890 --> 01:01:10,210 Jos pit�� googlata "suojaik�raja", on jo aika heikoilla j�ill�. 596 01:01:11,890 --> 01:01:15,010 Elias on panostanut j��kiekkoon, ja h�n osaa hommansa. 597 01:01:16,050 --> 01:01:18,810 H�n j�tti koulun kesken eik� ole juhlinut. 598 01:01:18,970 --> 01:01:23,530 Tajuatko, millaisista rahoista t�ss� on kyse? 599 01:01:25,810 --> 01:01:31,130 NHL:ss� ollaan hyvin tarkkoja kaikesta. Joten painu helvettiin. 600 01:01:31,290 --> 01:01:33,890 Ja Elias ei todellakaan ole hyv� puhumaan. 601 01:01:34,050 --> 01:01:37,130 Jos h�n kertoo asioita, jotka te k�sit�tte v��rin, - 602 01:01:37,290 --> 01:01:39,890 sopimus menetet��n. Antakaa minun olla mukana. 603 01:01:40,050 --> 01:01:44,570 Turpa kiinni, vitun pedofiili! Pid� varasi, olet videolla! 604 01:01:44,730 --> 01:01:48,450 Olet kuvottava! - T�m� ei ole sit�, mit� luulette! 605 01:01:48,610 --> 01:01:52,250 Puhutaan nyt ihan suoraan. 606 01:01:52,410 --> 01:01:56,010 Olisi kamalaa, jos t�m� paljastuisi. 607 01:01:56,170 --> 01:01:59,210 Mutta juridisesti ottaen en ole tehnyt mit��n v��r��. 608 01:01:59,370 --> 01:02:03,970 H�n ei ole alaik�inen, raha ei vaihda omistajaa, ei v�kivaltaa, - 609 01:02:04,130 --> 01:02:07,850 eik� h�n ole riippuvainen minusta. 610 01:02:08,078 --> 01:02:11,958 Korjaa, jos olen v��r�ss�, mutta heh�n tuossa rikoksen tekev�t. 611 01:02:12,041 --> 01:02:14,293 Voisin tehd� rikosilmoituksen kiristyksest�. 612 01:02:14,376 --> 01:02:17,112 Pit�� paikkansa. 613 01:02:17,770 --> 01:02:21,970 Minusta meid�n pit�isi tehd� se. Hakekaa ne pikkupaskat t�nne. 614 01:02:22,502 --> 01:02:24,730 Emme valitettavasti voi. 615 01:02:24,814 --> 01:02:28,534 Kaksi heist� on kuollut, ja kolmas on kadonnut. 616 01:02:31,120 --> 01:02:33,098 Miten niin kuollut? 617 01:02:36,171 --> 01:02:42,486 Tapaat tyt�n, joka on ylitt�nyt suojaik�rajan. Ei siis mit��n outoa. 618 01:02:42,646 --> 01:02:45,926 Ja silti maksat 20 000 kruunua kirist�jille. Miksi? 619 01:02:46,010 --> 01:02:48,810 He uhkasivat vuotaa videon medialle. 620 01:02:50,556 --> 01:02:54,396 Mit� sitten tapahtui? - He terrorisoivat minua. 621 01:02:54,480 --> 01:02:58,203 He l�hettiv�t muistutuksia siit�, mit� olin tehnyt. 622 01:02:58,287 --> 01:03:01,087 Jos en olisi luvannut olla ottamatta yhteytt� - 623 01:03:01,171 --> 01:03:05,290 ja olla k�ym�tt� niill� sivuilla, - 624 01:03:05,374 --> 01:03:09,624 he n�ytt�isiv�t videon kaikille tutuilleni. 625 01:03:09,708 --> 01:03:15,228 Eik� vaadittu rahaa? - 20 000 kruunua, k�teisen�. 626 01:03:16,212 --> 01:03:19,490 Maksoin, mutta sitten... 627 01:03:21,622 --> 01:03:23,850 Mutta sitten yksi heist� otti taas yhteytt�. 628 01:03:23,934 --> 01:03:28,134 Kuka? - Samir. 629 01:03:30,404 --> 01:03:35,165 Samirko soitti? Eik� Anton tai Stella? 630 01:03:35,270 --> 01:03:42,122 Muut eiv�t tainneet tiet��. Sitten... Luulen, ett� heille tuli riitaa. 631 01:03:42,370 --> 01:03:43,970 HOMMAA NE RAHAT. 632 01:03:44,130 --> 01:03:49,330 Niin, se oli sen j�lkeen, kun NHL-sopimus julkaistiin. 633 01:03:49,414 --> 01:03:52,614 H�n halusi lis��. Viel� 50 000. 634 01:03:52,698 --> 01:03:56,068 Maksoitko? - Min�... 635 01:03:59,090 --> 01:04:00,570 En ehtinyt. 636 01:04:03,508 --> 01:04:08,194 Niin. H�n oli jo kuollut. - En ole tappanut ket��n. 637 01:04:08,278 --> 01:04:10,278 Miss� olit viime viikonloppuna? 638 01:04:12,250 --> 01:04:15,165 Min�... En ole mik��n murhaaja. 639 01:04:15,249 --> 01:04:17,769 Vastaa nyt vain kysymykseen. 640 01:04:20,210 --> 01:04:23,090 Olin koko viikonlopun k�sipallocupissa. 641 01:04:23,250 --> 01:04:26,318 Mutta olen jo sanonut sen. 642 01:04:26,850 --> 01:04:30,490 Olin viime viikonloppuna Malm�ss�. Olin siell� koko viikonlopun - 643 01:04:30,650 --> 01:04:34,810 polvispesialistini luona. Meid�n on voitava todistaa se. 644 01:04:34,894 --> 01:04:39,494 Ent� maanantai-iltana? - Anton K�rrin murhan aikaan. 645 01:04:42,650 --> 01:04:47,330 Ty�skentelen heikko-osaisten puolesta. En vahingoittaisi ket��n. 646 01:04:47,414 --> 01:04:53,134 Eik� sellainen siis ole vahingollista 16-vuotiaalle tyt�lle? 647 01:04:55,059 --> 01:04:58,379 Eik�s sinulla ole BMW? - On. Miten se t�h�n liittyy? 648 01:04:58,463 --> 01:05:01,743 L�ysimme BMW:n avaimen sielt�, miss� Anton... 649 01:05:04,410 --> 01:05:06,370 Kaksi minuuttia. 650 01:05:09,450 --> 01:05:11,770 Suokaa anteeksi. 651 01:05:14,050 --> 01:05:19,010 Miten menee? Onko kaikki hyvin? - Se taisi menn� ihan hyvin. 652 01:05:19,170 --> 01:05:22,050 Kyll�. Elias on vastannut kysymyksiin ja voi l�hte�. 653 01:05:22,210 --> 01:05:25,530 Mukava kuulla. Mahtavaa. Eik�? 654 01:05:28,250 --> 01:05:30,610 Olen pahoillani, ett� puutun asiaan, - 655 01:05:30,770 --> 01:05:35,170 mutta voisimme ehk� kerrankin k�ytt�� ajan tehokkaamminkin. 656 01:05:35,330 --> 01:05:40,730 M�rten ei ole tappaja. Tunnen h�net. H�n on hyv� ihminen. 657 01:05:40,890 --> 01:05:43,610 Sano joku, jota et tunne, Klas. 658 01:05:43,770 --> 01:05:46,810 H�n vie alaik�isi� tytt�j� hotellihuoneisiin. 659 01:05:46,970 --> 01:05:51,090 Niin, eik� se ole hyv� juttu. Ei tietenk��n. 660 01:05:51,250 --> 01:05:55,650 Mutta jos ymm�rsin oikein, niin videolla ei n�y hyv�ksik�ytt��. 661 01:05:55,810 --> 01:05:57,530 Rahakaan ei vaihda omistajaa. 662 01:05:57,690 --> 01:06:02,050 H�n riisuu itsens� alasti lapsen edess�! 663 01:06:02,210 --> 01:06:06,490 Joka on yli 15-vuotias. Ja pyyt�� sit� itse. 664 01:06:09,970 --> 01:06:14,650 Moraalisesti olen tietenkin samaa mielt� kuin tekin, - 665 01:06:14,810 --> 01:06:19,050 mutta jos media kuulee t�st�, h�nen el�m�ns� on pilalla. 666 01:06:19,210 --> 01:06:22,730 Ei sill� ole v�li�, onko h�n syyt�n. Mit� h�n on. 667 01:06:22,890 --> 01:06:24,410 Ainakin kahteen murhaan. 668 01:06:24,570 --> 01:06:27,050 Oletko t�ysin varma asiasta? - Olen. 669 01:06:27,210 --> 01:06:31,570 Testasimme muuten my�s sen auton avaimen. No match. 670 01:06:32,650 --> 01:06:38,130 M�rten tekee uskomattoman paljon meid�n tukholmalaisten eteen. 671 01:06:38,290 --> 01:06:41,530 Voisi sanoa, ett� h�n tekee maailmasta paremman paikan. 672 01:06:41,690 --> 01:06:46,090 Jos olen ymm�rt�nyt oikein, se Anton on tullut kalliiksi yhteiskunnalle. 673 01:06:46,250 --> 01:06:48,650 Mit� helvetti� sin� oikein selit�t? 674 01:06:48,810 --> 01:06:52,010 Hyv� on, olen nyt aika tyly. Joskus on pakko olla. 675 01:06:52,170 --> 01:06:55,730 Eik� Anton siis ansaitse oikeutta? - Totta kai ansaitsee. 676 01:06:55,890 --> 01:06:58,650 Ent� Samir? - Tietenkin h�n ansaitsee oikeutta. 677 01:06:58,810 --> 01:07:03,690 Mutta h�n ei ansaitse sit�, ett� hyv�n miehen el�m� tuhotaan. 678 01:07:03,850 --> 01:07:07,250 Ei... - Annan sinulle neuvon. 679 01:07:07,410 --> 01:07:10,810 Tied�tk� pitk�n ja menestyksekk��n uran salaisuuden? 680 01:07:10,970 --> 01:07:12,690 Haluatko tiet��? - Mielell�ni. 681 01:07:12,850 --> 01:07:16,770 Alex tiet��. Mutta h�n ei koskaan my�nt�isi sit�. 682 01:07:16,930 --> 01:07:21,130 Se on se, ett� t�ss� on oikein hyvi� rakoja, joiden v�list� voi katsoa. 683 01:07:23,330 --> 01:07:25,370 Heippa. 684 01:07:35,970 --> 01:07:39,690 En halunnut valehdella. Mutta h�n oli peloissaan. 685 01:07:39,850 --> 01:07:43,130 H�n oli aivan vakuuttunut, ett� joku jahtasi h�nt�. 686 01:07:43,290 --> 01:07:46,570 Mist� olisin voinut tiet��, ett� olet oikeasti poliisi? 687 01:07:46,730 --> 01:07:51,610 Milloin Stella tuli t�nne? - Maanantaina. 688 01:07:51,770 --> 01:07:53,970 H�n oli t�ysin paniikissa ja... 689 01:07:54,130 --> 01:07:58,730 H�n sanoi, ett� joku oli yritt�nyt tappaa h�net. Halusin vain auttaa. 690 01:07:58,890 --> 01:08:02,330 Mikset soittanut poliisille? - Halusin kyll� soittaa. 691 01:08:02,490 --> 01:08:05,570 Mutta h�n kielsi eik� luottanut keneenk��n. 692 01:08:05,730 --> 01:08:08,770 En tiennyt, mik� h�nen kertomastaan oli totta. 693 01:08:10,450 --> 01:08:13,330 En voinut pett�� h�nt� taas kerran. 694 01:08:13,490 --> 01:08:18,290 Tied�tk� yht��n, miss� h�n voisi olla nyt? - En. 695 01:08:19,690 --> 01:08:24,210 Mutta koska tunnet h�net, niin mit� veikkaisit? 696 01:08:24,370 --> 01:08:28,770 H�n tekee kaiken niin kuin on aina tehnyt ja hoitaa ongelman itse. 697 01:08:48,290 --> 01:08:50,530 Tied�n, ett� olisi pit�nyt sanoa jotain. 698 01:08:50,690 --> 01:08:54,090 Niin olisi. Nyt meill� on sitten pelk��v� 16-vuotias, - 699 01:08:54,250 --> 01:08:55,770 jolla on kiv��ri. 700 01:08:55,930 --> 01:08:59,210 En per��nny vain siksi, ett� h�n on sinun lapsenlapsesi. 701 01:08:59,370 --> 01:09:03,610 Itse annoit h�nen k�ytt�� omaa tietokonettasi. 702 01:09:03,770 --> 01:09:06,450 Me kaikki teemme joskus virheit�. 703 01:09:06,610 --> 01:09:08,970 Mutta hyv�st� syyst�. 704 01:09:28,010 --> 01:09:32,690 N�ytt� ei riit� pid�tykseen. Kaikkien alibit pit�v�t. 705 01:09:32,850 --> 01:09:39,730 Avain ei k�ynyt M�rtenin BMW:hen. Paulin auto on toista merkki�. 706 01:09:39,890 --> 01:09:42,570 Eliaksella ei ole ajokorttia, - 707 01:09:42,730 --> 01:09:46,250 ja h�nen perheell��n on sellanen iso sport-van. 708 01:09:46,410 --> 01:09:49,970 J�ik� meilt� jotain huomaamatta? 709 01:09:51,370 --> 01:09:52,850 Onko videoita lis��? 710 01:09:52,934 --> 01:09:57,217 Ei. IT on k�ynyt l�pi koko koneen. Ei poistettuja tiedostojakaan. 711 01:09:57,301 --> 01:10:03,101 Sitten meill� on henkisesti ep�vakaa 16-vuotias karkulainen, aseistettu. 712 01:10:03,810 --> 01:10:07,570 H�n on ep�toivoinen. Ehk� h�n n�kee vain yhden ratkaisun. 713 01:10:07,730 --> 01:10:10,690 Ehk� h�n ottaa ohjat omiin k�siins�. 714 01:10:10,774 --> 01:10:13,254 Pystyisik� h�n todella ampumaan jonkun? 715 01:10:14,212 --> 01:10:18,612 Stellan etsint�kuulutus on jaettu kaikille partioille. 716 01:10:18,696 --> 01:10:22,496 Kaikille kuulustelluille on kerrottu mahdollisesta uhkakuvasta. 717 01:10:23,010 --> 01:10:26,690 Kukaan ei tietenk��n n�ytt�nyt olevansa huolissaan, - 718 01:10:26,774 --> 01:10:29,294 sill� seh�n olisi paljastanut heid�t. 719 01:10:29,530 --> 01:10:35,010 Niin... Mit� hittoa me nyt teemme? 720 01:10:35,170 --> 01:10:39,250 Sit�, mit� aina. Ty�skentelemme entist�kin kovemmin. 721 01:10:39,410 --> 01:10:43,970 Vastaukset ovat kyll� olemassa. Ne on vain l�ydett�v�. 722 01:11:29,354 --> 01:11:32,554 Onko se Lina? - On. 723 01:11:32,774 --> 01:11:35,974 H�n vastasi n�in: "Pilasit poikamme el�m�n - 724 01:11:36,058 --> 01:11:40,018 ja veit turvallisuuden tunteen naimalla toisen kanssa." 725 01:11:41,690 --> 01:11:44,570 Ei kai h�n voi est�� minua tapaamasta lastani? 726 01:11:44,654 --> 01:11:48,454 Ei. Sinun pit�� vain menn� kotiin vaatimaan sit�. 727 01:11:49,288 --> 01:11:53,623 Etk� voisi tulla mukaan? Ole niin kiltti. 728 01:11:55,050 --> 01:11:57,810 Joo... 729 01:12:05,570 --> 01:12:10,690 Mutta... Hitto, h�n on kai vaihtanut lukot. 730 01:12:10,850 --> 01:12:15,330 Mik� helvetti t�ss� nyt m�tt��? Voisitko tulla ulos, Lina? 731 01:12:16,410 --> 01:12:19,850 T�m� on todella lapsellista. Tule ulos! 732 01:12:31,610 --> 01:12:36,890 Mit� hittoa min� olen mennyt tekem��n? Voi hitto! 733 01:12:37,050 --> 01:12:39,930 Voi hitto... 734 01:12:47,450 --> 01:12:50,490 Miten hitossa p��dyit sinne yksin? - �iti... 735 01:12:50,650 --> 01:12:52,690 Tietenkin olen huolissani. 736 01:12:52,850 --> 01:12:58,690 Jos lapselleni tapahtuu jotain, koko j�rjestelm�ss� vallitsee kaaos. 737 01:12:58,850 --> 01:13:02,570 Se kuuluu ty�h�n. - Ai sorkkaraudan saaminen p��h�n? 738 01:13:02,730 --> 01:13:05,210 Olisit voinut vaikka kuolla. 739 01:13:07,930 --> 01:13:11,050 T�ss�. Nyt saatte n�hd�. 740 01:13:11,210 --> 01:13:14,730 Konjakkia, tr�s, tr�s bon. 741 01:13:15,890 --> 01:13:19,290 Yli 5 000 kruunua per pullo. 742 01:13:19,450 --> 01:13:22,890 Oletko maksanut siit�? - En hemmetiss�. 743 01:13:23,050 --> 01:13:24,890 Sain sen. 744 01:13:25,050 --> 01:13:28,370 Mit� teit saadaksesi yli 5 000 kruunun konjakkipullon? 745 01:13:28,530 --> 01:13:32,930 Luuletko, ett� kertoisin sen huoneessa, joka on t�ynn� poliiseja? 746 01:13:33,090 --> 01:13:36,690 Valdemar! - Kunhan vitsailen. 747 01:13:36,850 --> 01:13:43,530 Katsotaanpa. T�m� on parasta l��kett�, - 748 01:13:43,690 --> 01:13:47,170 kun on saanut sorkkaraudan kalloonsa. 749 01:13:48,530 --> 01:13:52,290 Voisi varmaan sanoa, ett� rauta vastaan rauta. 750 01:13:52,450 --> 01:13:55,330 Todellakin. - Kippis. 751 01:14:36,570 --> 01:14:40,610 Elias? - Menen ulos juoksemaan. 752 01:14:50,090 --> 01:14:52,090 Huomenta. 753 01:14:56,530 --> 01:14:59,130 Mit� helvetti�, sammuinko t�h�n? 754 01:14:59,290 --> 01:15:02,610 Niin taisi k�yd�. 755 01:15:02,770 --> 01:15:06,450 Elias toipuu vammastaan, ja t�m� sopimus todistaa... 756 01:15:06,610 --> 01:15:08,810 Oijoi... 757 01:15:08,970 --> 01:15:13,290 Dan, k�si syd�mell�. H�nt� verrataan jo nyt - 758 01:15:13,450 --> 01:15:15,370 Mats Sundiniin ja Peter Forsbergiin. 759 01:15:15,530 --> 01:15:17,970 Kest��k� h�n paineet? 760 01:15:18,130 --> 01:15:21,130 Olenko jo kertonut parhaasta sijoituksestani... 761 01:15:21,290 --> 01:15:23,410 Ei nyt, ole kiltti. 762 01:15:23,570 --> 01:15:27,930 Onnistumisen eteen on oltava valmis tekem��n mit� tahansa. 763 01:15:28,090 --> 01:15:30,690 Kiitokset Dan Zetterlingille. 764 01:15:30,850 --> 01:15:35,850 Zelisin oma, pidempi haastattelu tulee illan ohjelmassa... 765 01:15:39,730 --> 01:15:46,330 N�in ilmoituksen, jossa myytiin eteiskalustetta... 766 01:15:46,490 --> 01:15:49,530 Ei nyt, Valdemar. 767 01:15:51,250 --> 01:15:54,010 Jenny? Alex soitti. 768 01:15:54,170 --> 01:15:56,650 Dan Zetterling, Zelisin is�, ajaa BMW:ll�. 769 01:15:56,810 --> 01:16:00,330 Se on sponsoriauto. Siksi emme l�yt�neet sit�. 770 01:16:07,410 --> 01:16:13,290 Stora mossenin urheilukeskukseen pyydet��n apuvoimia. 771 01:16:13,450 --> 01:16:15,850 31-9180 t�ss�. Olemme l�hist�ll�. Loppu. 772 01:16:16,010 --> 01:16:19,850 Vai ett� l�hist�ll�? Emme ole isois�si hommissa. 773 01:16:20,010 --> 01:16:24,010 Elias Zetterling on siell�. H�net kuvattiin Stellan kanssa. 774 01:16:24,170 --> 01:16:26,370 Teht�v�mme on l�yt�� Stella, joten aja. 775 01:16:46,850 --> 01:16:51,930 Siell� on lapsia ja nuoria, joten eristet��n alue ja ollaan varovaisia. 776 01:16:52,090 --> 01:16:55,170 Kukaan ei p��se ulos eik� sis��n. Okei? 777 01:16:55,330 --> 01:16:58,850 H�n on yh� salilla. 778 01:17:04,330 --> 01:17:09,130 Oletko sin� Dan Zetterling? - Olen. 779 01:17:16,730 --> 01:17:19,370 Pid�tys on ilmeisesti tehty. 780 01:17:19,530 --> 01:17:23,650 Tarkkailemme nyt Elias Zetterlingi�, joka on lenkill� tuolla. 781 01:17:23,810 --> 01:17:25,450 Palaan pian. 782 01:17:25,610 --> 01:17:28,570 Minun pit�isi p��st� pukuhuoneeseen. 783 01:17:28,730 --> 01:17:33,010 Olen pahoillani, mutta et p��se nyt. - Kuinka kauan t�m� jatkuu? 784 01:17:33,170 --> 01:17:36,130 Minulla ei ole tietoa siit� juuri nyt. 785 01:17:41,250 --> 01:17:44,330 Alex? Alex, kuuluuko? Alex? 786 01:17:58,632 --> 01:18:01,832 Vilhelm? Vilhelm! 787 01:18:44,410 --> 01:18:49,650 �l� ammu. Olen pahoillani. Ihan oikeasti. 788 01:18:51,770 --> 01:18:55,290 Lupaan... Hitto, min�h�n pidin sinusta... 789 01:18:55,450 --> 01:18:58,930 Turpa kiinni! Olet tappanut kaksi ihmist�! 790 01:18:59,090 --> 01:19:04,690 Mit�? - Min�h�n n�in sinut! 791 01:19:05,850 --> 01:19:09,530 Se en ollut min�. En ole tehnyt mit��n! 792 01:19:12,450 --> 01:19:16,170 Mene polvillesi. Mene polvillesi! 793 01:19:18,810 --> 01:19:24,810 Ole kiltti... En ole tehnyt mit��n! 794 01:19:30,570 --> 01:19:33,410 Vitun pedari! 795 01:19:50,650 --> 01:19:53,050 Stella! - Pys�hdy! 796 01:19:53,210 --> 01:19:58,290 �l� tee sit�. Se ei ollut h�n, vaan h�nen is�ns�. 797 01:19:58,450 --> 01:20:02,810 Kuuntele minua, ole niin kiltti. Se ei ollut Elias. 798 01:20:02,970 --> 01:20:07,410 Mit� helvetti� sin� h�piset? Tietenkin se oli h�n! N�in sen itse! 799 01:20:07,570 --> 01:20:11,690 Ei. Eliaksella on alibi kumpaankin murhaan. 800 01:20:11,850 --> 01:20:16,850 H�n ei ollut edes kaupungissa. Olet saattanut n�hd� v��rin. 801 01:20:17,010 --> 01:20:21,650 Olit peloissasi. Mutta nyt se on ohi. Pid�timme h�net. 802 01:20:21,810 --> 01:20:24,530 Miten niin se on muka ohi? 803 01:20:24,690 --> 01:20:28,810 Mit�? Anton ja Samir ovat kuolleet! 804 01:20:33,170 --> 01:20:36,210 Stella... Stella, min� tied�n. Tied�n, ja se on kamalaa. 805 01:20:40,450 --> 01:20:42,770 Min�h�n n�in h�net. 806 01:20:42,930 --> 01:20:45,410 Mutta emme voi asialle en�� mit��n. 807 01:20:46,890 --> 01:20:50,770 Voimme vaikuttaa vain siihen, mit� tapahtuu t�ss� ja nyt. 808 01:20:50,930 --> 01:20:53,490 Laske ase. 809 01:20:59,370 --> 01:21:02,850 Ei h�t��. Voisitko vain... Laske ase maahan. 810 01:21:05,624 --> 01:21:10,530 Laske ase. Ole kiltti ja laske aseenne maahan, - 811 01:21:10,614 --> 01:21:14,187 niin sitten voimme vain jutella. 812 01:21:14,810 --> 01:21:18,850 En jaksa en��! - Ei! 813 01:21:24,770 --> 01:21:27,210 Vilhelm juoksi tuonne p�in. 814 01:22:14,570 --> 01:22:17,650 Ei t�m�n n�in pit�nyt menn�. 815 01:22:19,810 --> 01:22:25,890 Elias teki todella typer�n tempun. H�n vaaransi kaiken. 816 01:22:27,276 --> 01:22:29,796 Minun piti yritt�� auttaa h�nt�. 817 01:22:29,880 --> 01:22:33,200 Tappamalla kaksi nuorta ihmist�? 818 01:22:33,730 --> 01:22:35,082 Ei. 819 01:22:38,210 --> 01:22:42,618 Kun se poika otti yhteytt� ja halusi lis�� rahaa, - 820 01:22:42,702 --> 01:22:45,237 otin Eliaksen puhelimen. 821 01:22:45,595 --> 01:22:49,315 Poika k�ytti omaa numeroaan, joten sain selville osoitteen. 822 01:22:56,050 --> 01:23:01,090 Halusin vain pelotella h�nt�. Halusin h�nen kertovan, keit� ne muut olivat. 823 01:23:01,250 --> 01:23:05,130 Ja h�n kertoikin. Kaikki sujui hyvin, mutta sitten... 824 01:23:14,216 --> 01:23:20,296 Menin paniikkiin. Otin tietokoneen, jotta videota ei l�ydett�isi. 825 01:23:21,300 --> 01:23:25,100 Mutta tiesin my�s, ett� ne kaksi muuta voisivat tunnistaa h�net. 826 01:23:26,724 --> 01:23:29,884 Eli joko he tai minun Eliakseni. 827 01:23:30,330 --> 01:23:36,495 Minun oli pakko vied� se niin sanotusti loppuun asti. 828 01:23:36,876 --> 01:23:40,010 Seurasin sit� tytt��. 829 01:23:40,170 --> 01:23:45,850 Sitten yht�kki� he n�kiv�t minut. Minun oli pakko valita. 830 01:23:46,010 --> 01:23:48,410 Juoksin toisen per��n. 831 01:24:04,330 --> 01:24:07,170 Ei! Ole kiltti! 832 01:24:27,210 --> 01:24:33,970 Halusin vain suojella Eliasta. H�n on lapseni. 833 01:24:44,930 --> 01:24:46,861 Vilhelm? 834 01:24:48,249 --> 01:24:52,486 Alex, tied�n. Okei? T�ll� kertaa yritin tavoittaa sinut radiolla... 835 01:24:52,570 --> 01:24:58,730 Siit� halusinkin puhua. Toimit ihan oikein, Vilhelm. 836 01:24:59,480 --> 01:25:02,320 T�ll� kertaa. Hyv�� ty�t�. 837 01:25:06,833 --> 01:25:11,033 Olemme virallisesti edelleen t�iss�, mutta... 838 01:25:11,907 --> 01:25:16,546 Olen samaa mielt�. Hyv�� ty�t�. 839 01:25:17,947 --> 01:25:19,987 Kiitos. 840 01:25:21,077 --> 01:25:25,290 Kuule... Ehk� emme kerro �idille siit� aseesta? 841 01:25:25,374 --> 01:25:27,734 Niin, ehk� se osa pit�� j�tt�� pois. 842 01:25:28,040 --> 01:25:32,895 Mit�s sanot p�iv�llisest�? Possunpaistia sipulikastikkeessa. 843 01:25:32,979 --> 01:25:38,059 Vaikka se kuulostaa houkuttelevalta, lupasin kaverille tehd� yhden jutun. 844 01:25:38,410 --> 01:25:40,770 Selv�. 845 01:25:52,690 --> 01:25:54,490 Ahaa! - Oijoi! 846 01:25:54,650 --> 01:25:57,210 T��lt� tulee kakkua. 847 01:25:57,370 --> 01:26:00,290 Se on v�h�n erikoinen, koska tein sen itse. 848 01:26:00,450 --> 01:26:03,010 Se n�ytt�� upealta. - Vau! 849 01:28:32,170 --> 01:28:35,610 Suomennos: Saara N�rhi Iyuno 72960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.