Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:12,250
Mene polvillesi. Mene polvillesi!
2
00:00:30,970 --> 00:00:36,770
NELJ� P�IV�� AIKAISEMMIN
3
00:00:46,490 --> 00:00:49,922
Minulla on huono olo.
4
00:00:51,290 --> 00:00:53,930
Nyt l�htee!
5
00:01:06,490 --> 00:01:08,490
Stella?
6
00:01:08,650 --> 00:01:14,650
Hei!
- P��st� irti! J�t� minut rauhaan!
7
00:01:14,810 --> 00:01:18,450
20 000, helvetti sent��n.
Ne ovat sinun, ota ne nyt vain.
8
00:01:18,610 --> 00:01:22,810
Sin� et tajua yht��n mit��n.
En jaksa t�t�.
9
00:01:24,850 --> 00:01:27,330
Samir! Hei!
10
00:01:33,810 --> 00:01:36,890
Samir!
- Seisoin paikallani, mutta se tuntui...
11
00:01:37,050 --> 00:01:39,250
Enk� k�skenyt painua helvettiin?
12
00:01:39,410 --> 00:01:43,530
Ei voisi v�hemp�� kiinnostaa.
Olet t�ysi vajakki.
13
00:01:48,290 --> 00:01:50,850
P��st� irti h�nest�!
14
00:01:51,010 --> 00:01:53,810
Anton, lopeta!
- Tapan sinut, idiootti!
15
00:01:53,970 --> 00:01:59,970
Mit� sin� teet? H�n ei saa henke�!
- Tajuatko nyt?
16
00:02:02,010 --> 00:02:04,130
Ved�!
17
00:02:04,290 --> 00:02:07,610
Ved� t�st�!
18
00:02:07,770 --> 00:02:11,050
Olet ihan sekaisin.
Soitan poliisille. Mene!
19
00:02:39,330 --> 00:02:44,050
HOMMAA NE RAHAT.
ENNEN KLO 12.
20
00:02:47,610 --> 00:02:51,850
MUUTEN TIED�T,
MIT� SITTEN TAPAHTUU.
21
00:02:55,290 --> 00:02:58,130
SALATTU CHAT-YHTEYS
22
00:03:14,170 --> 00:03:16,450
Hei?
23
00:03:17,690 --> 00:03:20,330
Is�? Sin�k� siell�?
24
00:03:47,450 --> 00:03:50,890
Ali? Kiitos lainasta.
- Eip� kest�.
25
00:04:15,891 --> 00:04:18,211
Noin! Niin sit� pit��.
26
00:04:18,295 --> 00:04:21,695
Oletko oikeasti noin rento?
Min� olen aivan hermona.
27
00:04:21,779 --> 00:04:25,806
Olen vain paljon parempi
peittelem��n sit�. Tytt�jen juttuja.
28
00:04:25,890 --> 00:04:29,810
�l� n�yt� heikkouttasi.
- Terve, vaari!
29
00:04:30,166 --> 00:04:37,050
Hei. Halusin vain toivottaa
onnea ensimm�iseen p�iv��n.
30
00:04:37,210 --> 00:04:41,210
Saanko kysy�, kenest� tulee oma ohjaajasi?
31
00:04:42,450 --> 00:04:48,010
En halua kuulostaa ep�kohteliaalta,
mutta minun on teht�v� t�m� itse.
32
00:04:48,170 --> 00:04:52,090
On jo tarpeeksi vaikeaa yritt��
ottaa et�isyytt� sinun nimeesi.
33
00:04:52,250 --> 00:04:55,650
Haluan kulkea omaa polkuani.
- Ymm�rr�n t�ysin.
34
00:04:55,810 --> 00:05:00,490
No niin, voitte tulla sis��n.
- Nyt pit�� menn�. N�hd��n.
35
00:05:02,090 --> 00:05:05,690
Sitten on Rebecka Kullgren?
- T�ss�.
36
00:05:05,850 --> 00:05:09,450
Hei. Sin� menet Nassarin mukaan.
37
00:05:09,610 --> 00:05:14,410
Ja Vilhelm Beck?
Oletko sukua Martin Beckille?
38
00:05:14,646 --> 00:05:18,086
H�n on isois�ni.
- Kappas vain.
39
00:05:18,170 --> 00:05:22,130
Sinulla on isot sappaat t�ytett�v�n�.
Mutta kaikki menee varmasti hyvin, -
40
00:05:22,290 --> 00:05:27,210
koska saat minut ohjaajaksi.
41
00:05:27,294 --> 00:05:31,640
No niin, tervetuloa.
Teemme parhaamme, -
42
00:05:31,724 --> 00:05:37,090
jotta harjoittelujaksonne
olisi antoisa ja j�nnitt�v�.
43
00:05:45,570 --> 00:05:51,370
31-9180, 3-0 kutsuu, kuitti.
- 31-9180 t��ll�, kuitti.
44
00:05:51,530 --> 00:05:56,010
Asuntomurto Sp�ngassa
osoitteessa V�strag�rdsv�gen 8.
45
00:05:56,170 --> 00:05:59,450
Joku Hamid Hussein odottaa teit� siell�.
46
00:05:59,610 --> 00:06:02,450
Voitteko menn� sinne?
- Totta kai.
47
00:06:02,610 --> 00:06:06,690
31-9180, loppu.
- Juodaan kahvit sitten matkalla.
48
00:06:17,227 --> 00:06:18,867
Hamid?
- Kyll�.
49
00:06:19,290 --> 00:06:23,050
Trine H�rsdal.
Teillek� on siis murtauduttu?
50
00:06:23,210 --> 00:06:27,690
Tehk�� jotain. T�m� on jo kolmas
kerta t�ll� kadulla t�n� vuonna.
51
00:06:27,850 --> 00:06:30,690
Teemme kaikkemme.
52
00:06:30,850 --> 00:06:33,930
Min� otan v�h�n tietoja,
niin sin� voit menn� katsomaan.
53
00:06:34,090 --> 00:06:38,490
Kai olette jo k�yneet sen l�pi?
- Totta kai. Ei saa koskea mihink��n.
54
00:06:38,650 --> 00:06:41,130
K�vitk� sis�ll�?
- Soittaakseni h�t�numeroon.
55
00:06:41,290 --> 00:06:45,690
He k�skiv�t menn� ulos,
koska en saanut koskea mihink��n.
56
00:06:45,850 --> 00:06:49,370
Milloin huomasit murron?
- Yhdentoista maissa.
57
00:06:49,530 --> 00:06:53,250
Olin t�iss� kaupungin ulkopuolella.
Harrastan kamppailulajeja.
58
00:06:54,370 --> 00:06:55,730
Asutko t��ll� yksin?
59
00:06:55,890 --> 00:07:01,090
Poikani asuu t��ll�
joka toinen viikko. Samir.
60
00:07:01,250 --> 00:07:03,370
Mutta h�n on �idill��n
t�ll� viikolla.
61
00:07:03,530 --> 00:07:05,930
Kuinka vanha h�n sitten on?
- 17.
62
00:08:36,170 --> 00:08:41,170
V�strag�rdsv�gen 8, vainaja.
63
00:08:49,130 --> 00:08:51,210
Hei, onko kaikki hyvin?
- On.
64
00:08:51,370 --> 00:08:53,050
Oletko varma?
- Olen.
65
00:08:53,210 --> 00:08:56,730
Luulisi, ettei harjoittelija menisi
sis��n ensimm�isen� p�iv�n��n.
66
00:08:56,890 --> 00:09:01,570
Alex, kaikki on ihan hyvin.
Anteeksi, h�n on kuin mentorini.
67
00:09:01,654 --> 00:09:04,654
Oikeassahan h�n on.
Minun olisi pit�nyt tulla mukaan.
68
00:09:06,050 --> 00:09:09,770
Nyt ei k�ynyt niin. El�m� jatkuu.
69
00:09:21,530 --> 00:09:25,490
Hamid, milloin viimeksi
puhuit Samirin kanssa
70
00:09:25,948 --> 00:09:31,006
Viime perjantaina. Ennen kuin l�hdin.
71
00:09:31,090 --> 00:09:37,730
H�n oli menossa �itins� luo tekem��n
videota. H�n tekee niit� YouTubeen.
72
00:09:40,170 --> 00:09:46,170
Ostimme viime jouluna hyv�n
tietokoneen editointia varten.
73
00:09:55,930 --> 00:09:59,170
Ymm�rr�n, ett� t�m� on vaikeaa.
Mutta on t�rke��, -
74
00:09:59,330 --> 00:10:01,530
ett� kerrot meille mahdollisimman paljon.
75
00:10:04,250 --> 00:10:07,450
Sanoit aiemmin, ett�...
76
00:10:08,770 --> 00:10:12,664
Hei, Hamid. Min� olen Josef.
77
00:10:12,997 --> 00:10:19,597
Huomasitko jotain ep�tavallista
Samirin k�yt�ksess� viime aikoina?
78
00:10:19,681 --> 00:10:24,281
Oliko h�nell� uusia yst�vi�
tai oliko h�n saanut jostain rahaa?
79
00:10:26,010 --> 00:10:30,010
Samir ei ole rikollinen.
- En v�it� niin, mutta...
80
00:10:30,170 --> 00:10:33,450
H�n ei ole rikollinen.
81
00:10:50,490 --> 00:10:55,210
7 000 kruunua. Googlasin hinnan.
Eteisess� oli toinenkin pari.
82
00:10:55,370 --> 00:10:58,890
Vaatekaappi on t�ynn�
kalliita merkkivaatteita.
83
00:10:59,050 --> 00:11:02,690
Tarkoitan, ett� poika oli 17-vuotias
ja is� myy terveysruokaa.
84
00:11:02,850 --> 00:11:05,210
Mist� h�n sai rahat?
85
00:11:06,330 --> 00:11:10,650
Asuntomurto? Enp� tied�.
Mit��n arvokasta ei ole viety.
86
00:11:10,810 --> 00:11:14,970
Jos h�n on keksinyt jotain...
- Tietokone on poissa.
87
00:11:18,370 --> 00:11:20,770
Selv�. K�yn katsomassa is��.
88
00:11:24,010 --> 00:11:26,530
Onko kukaan ottanut yhteytt�
h�nen kouluunsa?
89
00:11:26,690 --> 00:11:29,850
H�n k�vi Thulinin lukiota,
mutta siell� ei tiedet� mit��n.
90
00:11:30,010 --> 00:11:32,290
Menn��n sinne,
ennen kuin huhut alkavat.
91
00:11:32,450 --> 00:11:36,250
Tietokone oli todella kallis.
- Hyv�.
92
00:11:38,130 --> 00:11:39,890
Min� l�hden nyt.
- Selv�.
93
00:11:40,050 --> 00:11:43,690
Mutta tied�t, ett� talossa
on ihmisi�, joille voi puhua.
94
00:11:43,850 --> 00:11:46,170
Ei t�ss� ole mit��n h�t��.
95
00:11:50,130 --> 00:11:53,010
Haluan vain sanoa, ett�...
96
00:11:53,170 --> 00:11:57,610
Minustakin voi joskus tuntua silt�,
etten riit�.
97
00:11:57,770 --> 00:12:02,290
Siis ett� my�h�styin.
Kun tapaamme ihmisi�, -
98
00:12:02,374 --> 00:12:05,934
joiden suru on niin syv��,
emme voi tehd� paljoakaan.
99
00:12:06,018 --> 00:12:08,058
Voimme vain tutkia asiaa.
100
00:12:10,146 --> 00:12:14,450
Paraneeko se ajan my�t�?
Siis se tunne.
101
00:12:15,468 --> 00:12:21,268
"Parantua" on v��r� sana,
mutta asiat muuttuvat.
102
00:12:28,450 --> 00:12:34,850
Helvetin hienot keng�t.
Katsokaahan t�t�. Kahdet nauhat, -
103
00:12:35,010 --> 00:12:38,730
joten v�rin voi valita itse.
Ihan uskomatonta.
104
00:12:39,768 --> 00:12:43,730
Samir kuoli ohimoon
kohdistuneeseen kovaan iskuun -
105
00:12:43,814 --> 00:12:46,690
joskus lauantain ja
sunnuntain v�lisen� y�n�.
106
00:12:46,774 --> 00:12:51,454
Is� oli yhteydess� h�neen viimeisen
kerran lauantaina aamup�iv�ll�.
107
00:12:56,410 --> 00:12:59,050
Ruumiissa on j�lki� pahoinpitelyst�, -
108
00:12:59,210 --> 00:13:01,970
mik� viittaa siihen,
ett� h�n teki vastarintaa.
109
00:13:02,130 --> 00:13:04,450
Kynsien alta ei l�ytynyt DNA:ta.
110
00:13:04,610 --> 00:13:08,130
Puhelin ja tietokone ovat kadonneet, -
111
00:13:08,290 --> 00:13:11,970
mutta toisaalta paikalle
on j�tetty arvoesineit�, -
112
00:13:12,130 --> 00:13:14,610
mik� on aika erikoista.
113
00:13:14,770 --> 00:13:18,730
Kaksi paria uusia lenkkareita,
7 000 kruunua per pari.
114
00:13:19,730 --> 00:13:23,450
Oliko h�n l�yt�nyt rahaa?
- Emme tied� sit�.
115
00:13:30,210 --> 00:13:32,610
Tsiigaa, kyt�t.
116
00:13:32,770 --> 00:13:35,930
Ket� tulitte hakemaan?
- Olet tosi ruma.
117
00:13:36,090 --> 00:13:40,170
Turpa kiinni.
Haluatko tulla nussituksi perseeseen?
118
00:13:48,890 --> 00:13:52,850
Ei ole v�li�,
kuinka monta vuotta on kulunut, -
119
00:13:53,010 --> 00:13:55,890
hormoneja ja ahdistusta
on edelleen yht� paljon.
120
00:13:56,050 --> 00:14:00,090
Niink� sinusta?
Min� vain leikin koko lukion l�pi.
121
00:14:00,250 --> 00:14:03,850
Toisaalta en saanut edes p��tt�todistusta.
122
00:14:04,010 --> 00:14:06,730
Miksen ole yht��n yll�ttynyt?
123
00:14:06,890 --> 00:14:10,490
Onneksi olen niin komea ja itsep�inen.
124
00:14:10,650 --> 00:14:15,050
Muuten olisi k�ynyt huonosti.
125
00:14:23,290 --> 00:14:26,010
Huomasin,
ettei h�n ollut aamulla tunnilla, -
126
00:14:26,170 --> 00:14:29,530
mutta luulin vain, ettei h�n ollut
ilmoittautunut sairaaksi.
127
00:14:30,770 --> 00:14:33,850
Meid�n pit�isi p��st� h�nen kaappiinsa -
128
00:14:34,010 --> 00:14:37,490
ja lainata huonetta, jotta voimme
puhuttaa luokkakavereita.
129
00:14:37,650 --> 00:14:40,450
Totta kai. Soitan talonmiehelle.
130
00:14:40,610 --> 00:14:44,850
Paul, voitko auttaa sen huoneen kanssa?
- Totta kai.
131
00:14:48,050 --> 00:14:52,010
Samir oli...
maailman upein ihminen.
132
00:14:52,170 --> 00:14:56,570
Mit�... Onko h�n kuollut?
133
00:14:56,654 --> 00:14:59,654
En usko h�nen tehneen
oikeasti mit��n sellaista.
134
00:14:59,738 --> 00:15:04,390
H�n halusi sen vain
n�ytt�v�n silt� ulosp�in.
135
00:15:04,474 --> 00:15:09,250
H�n halusi sen n�ytt�v�n silt�
kuin h�nell� olisi rahaa.
136
00:15:09,410 --> 00:15:13,928
Mutta kaikki tiesiv�t,
ett� h�n osti vain kopioita Wishist�.
137
00:15:14,012 --> 00:15:16,166
Ent� jos joku sanoo jotain?
138
00:15:16,250 --> 00:15:21,370
Lukeeko sitten jossain,
ett� min� sanoin niin?
139
00:15:21,530 --> 00:15:27,170
Lauantaina bileiss� oli v�h�n draamaa.
140
00:15:27,254 --> 00:15:31,934
"Vau, nyt tapellaan."
Tosin vain toinen heist� tappeli.
141
00:15:34,250 --> 00:15:35,570
P��st� irti h�nest�!
142
00:15:35,730 --> 00:15:38,970
Niin, h�n on Anton K�rr.
143
00:15:39,130 --> 00:15:41,690
En tied�. En tunne ket��n heist�.
144
00:15:41,850 --> 00:15:45,130
Anton. Onko joku, joka ei ole saanut
turpaansa h�nelt�?
145
00:15:45,281 --> 00:15:48,441
H�n on tehnyt jotain.
Aivan varmasti.
146
00:15:48,984 --> 00:15:50,890
Tai voinko perua sanani?
147
00:15:50,974 --> 00:15:52,452
Emme ole edes jutelleet ikin�.
148
00:15:52,536 --> 00:15:55,595
H�n ei saa tiet��, ett� kuvasin sen.
149
00:16:00,330 --> 00:16:05,250
Sitten otamme sinut. Hei. Josef.
150
00:16:30,450 --> 00:16:35,050
T�ss� on Samirin kaappi.
- Kuvausv�lineit�.
151
00:16:38,690 --> 00:16:40,930
Polaroid-kamera ei ole kovin tavallinen.
152
00:16:41,090 --> 00:16:43,730
Tied�tk� mit��n Anton K�rrist�?
153
00:16:43,890 --> 00:16:47,370
H�n oli t��ll� viime vuonna,
mutta j�tti koulun kesken.
154
00:16:47,530 --> 00:16:51,330
Eritt�in uhmakas oppilas.
- Selv�.
155
00:16:51,490 --> 00:16:54,770
H�n ja Samir olivat tapelleet
viikonloppuna.
156
00:16:54,930 --> 00:16:57,730
En tied� siit� mit��n.
Mutta en ole yll�ttynyt.
157
00:16:57,890 --> 00:17:01,730
Anton oli hyvin... hankala.
158
00:17:01,890 --> 00:17:05,490
Resurssimme eiv�t riit� sellaiseen.
Rehtori ei saisi sanoa n�in, -
159
00:17:05,650 --> 00:17:09,450
mutta ty�ymp�rist� parani,
kun h�n l�hti.
160
00:17:09,610 --> 00:17:11,290
Kuule, kiitos t�st�.
161
00:17:14,490 --> 00:17:21,490
Katso t�t�. Avain.
Miksi se on kiinnitetty tuohon?
162
00:17:25,810 --> 00:17:28,130
Hei, Ayda.
163
00:17:33,210 --> 00:17:37,370
Hei, Paul.
- Halusitte puhua kanssani.
164
00:17:37,530 --> 00:17:39,970
K�y istumaan.
165
00:17:40,970 --> 00:17:46,370
Ymm�rt��ksemme sin� ja Samir olitte
tekemisiss� koulun ulkopuolellakin.
166
00:17:47,890 --> 00:17:52,130
Olette siis n�hneet...
Pit�� paikkansa.
167
00:17:52,290 --> 00:17:55,688
6 - 7 puhelua viikon aikana,
iltaisin ja viikonloppuisin.
168
00:17:55,772 --> 00:17:58,290
Niin. Ei siin� ole mit��n outoa.
169
00:17:58,450 --> 00:18:03,170
Autan oppilaita l�ksyiss�, ja Samir on...
170
00:18:03,330 --> 00:18:09,690
H�n oli hyvin kunnianhimoinen.
H�n soitti...
171
00:18:09,850 --> 00:18:15,210
Varmaan n�ette senkin?
Siis ett� h�n soitti minulle.
172
00:18:19,890 --> 00:18:23,450
Ette kai te nyt oikesti luule,
ett� min�...
173
00:18:24,050 --> 00:18:27,010
Sanoitteko,
ett� se tapahtui viikonloppuna?
174
00:18:27,170 --> 00:18:30,770
Olin silloin matkoilla. V�ster�sissa.
175
00:18:38,770 --> 00:18:41,850
Ulkona.
- Stella!
176
00:18:43,810 --> 00:18:46,250
Menn��n kotiin.
- Joo.
177
00:18:46,410 --> 00:18:50,170
Oliko hyv� p�iv�?
- Joo.
178
00:18:50,330 --> 00:18:52,970
Tuleeko juna?
179
00:18:53,130 --> 00:18:58,250
Mit� haluat v�lipalaksi?
Haluatko sen tavallisen?
180
00:18:58,410 --> 00:19:01,570
Oliko se kakkavoileip� oksennuksella?
181
00:19:01,730 --> 00:19:05,730
Otan samaa kuin sin�, Nutellaa.
- Niin arvelinkin.
182
00:19:08,010 --> 00:19:12,890
Ja O'boyta. Stella! O'boyta my�s.
183
00:19:14,690 --> 00:19:18,090
Minun pit�� tehd� yksi juttu,
mutta palaan pian.
184
00:19:18,250 --> 00:19:20,570
Voit pit�� sit� sen aikaa.
185
00:20:04,570 --> 00:20:08,810
Miss� luovuttaja on?
T�ss� on luovuttaja!
186
00:20:12,690 --> 00:20:15,530
Milloin he saavat huumorintajua?
187
00:20:15,690 --> 00:20:18,730
Ehk� h�n ei pid� sinua hauskana.
188
00:20:18,890 --> 00:20:23,290
Katso t�t�! Kani. Kani.
T�ss� on kani! T�ss� on kani!
189
00:20:24,410 --> 00:20:27,170
Tough crowd.
- Kim nukkuu v�h�n huonosti.
190
00:20:27,330 --> 00:20:30,170
H�n ei pysty nukkumaan ilman Cha-Chata.
191
00:20:30,330 --> 00:20:33,970
Uni ei ole h�nen vahvin puolensa.
- Eik� huumorintaju.
192
00:20:34,054 --> 00:20:38,174
Hei! Onko t��ll� hienoja vieraita?
- Hei.
193
00:20:38,410 --> 00:20:42,170
Hei!
- Ei...
194
00:20:45,290 --> 00:20:49,730
Palaveri viiden minuutin p��st�.
- Selv�.
195
00:20:49,890 --> 00:20:52,890
Min� taidan l�hte�.
N�hd��nk� kotona?
196
00:20:53,050 --> 00:20:56,810
Hei sitten, kaveri.
- Heippa, Lina ja Kim!
197
00:20:56,970 --> 00:20:59,690
Heippa, Kim! Oli kiva n�hd�.
198
00:20:59,850 --> 00:21:01,970
Miten menee?
- Mit�?
199
00:21:02,545 --> 00:21:04,779
Onko h�ness� jotain...
- �l� viitsi.
200
00:21:05,250 --> 00:21:08,250
Olen v�synyt. Tarvitsen kahvia.
201
00:21:10,210 --> 00:21:13,050
Jotain siin� nyt on.
- Niin on.
202
00:21:13,210 --> 00:21:16,450
L�ysimme kaapista my�s avaimen.
203
00:21:16,610 --> 00:21:22,810
Aivan. Emme tied�, mihin se k�y,
mutta ei ainakaan koulun kaappeihin.
204
00:21:22,970 --> 00:21:28,930
Katsotaan, mit� l�yd�n. Aloin tutkia
my�s Samirin puhelutietoja.
205
00:21:29,090 --> 00:21:34,210
Sen opettajan lis�ksi h�n on puhunut
is�ns� ja luokkakavereiden kanssa.
206
00:21:34,370 --> 00:21:39,530
Joitakin salaisia numeroita.
Anton K�rriinkin on oltu yhteydess�.
207
00:21:39,690 --> 00:21:43,850
H�n lopetti koulun,
kaikkien suureksi iloksi.
208
00:21:44,010 --> 00:21:45,730
Ayda?
- Jep.
209
00:21:45,890 --> 00:21:50,530
Tajuatko nyt?
- Mit� sin� teet?
210
00:21:50,690 --> 00:21:53,730
H�n on tietenkin
eritt�in kiinnostava henkil�.
211
00:21:53,890 --> 00:21:57,890
H�nell� on rikosrekisteri.
Varkaus, pahoinpitely.
212
00:21:58,050 --> 00:22:02,930
Tuokaa h�net t�nne. Mutta hoitakaa
se siististi, h�n on alaik�inen.
213
00:22:05,410 --> 00:22:09,450
Alex... Miten Vilhelm voi?
214
00:22:09,610 --> 00:22:14,770
Voisin kysy� itse,
mutta h�n ei n�yt� haluavan sit�.
215
00:22:14,930 --> 00:22:18,810
Ensimm�inen p�iv� olisi voinut
alkaa hieman paremmin, -
216
00:22:18,970 --> 00:22:21,890
mutta h�n taitaa tiet��, mit� tekee.
217
00:22:30,330 --> 00:22:36,130
T�m�nk� n�it mieless�si,
kun isois�si kertoi olevansa poliisi?
218
00:22:38,690 --> 00:22:43,370
31-9180, 3-0 kutsuu. Kuitti.
- 31-9180 t�ss�. Kuitti.
219
00:22:43,530 --> 00:22:46,770
Meille soitettiin kadonneesta henkil�st�.
220
00:22:46,930 --> 00:22:49,370
Alaik�inen tytt�,
joka on itsetuhoinen.
221
00:22:49,530 --> 00:22:52,690
Sijaisperhe asuu Finskagatanilla
Enskedess�. Kuitti.
222
00:22:52,850 --> 00:22:55,210
L�hdemme heti. 31-9180, loppu.
223
00:22:55,370 --> 00:22:57,970
Selv�. Kiitos. Loppu, 3-0.
224
00:22:58,130 --> 00:23:02,890
Stella ei ole biologinen tytt�remme.
H�n on ollut meill� noin vuoden.
225
00:23:03,050 --> 00:23:06,010
Totta kai h�nell� on omat haasteensa.
Mutta t�m�...
226
00:23:06,170 --> 00:23:08,970
H�n hakee aina Rutin koulusta -
227
00:23:09,130 --> 00:23:13,170
ja auttaa meit� muutenkin.
T�m� ei ole h�nen tapaistaan.
228
00:23:13,330 --> 00:23:15,370
Sanoiko h�n jotain Rutille?
229
00:23:15,530 --> 00:23:18,890
Ett� h�n tekisi jotain,
mutta palaisi pian.
230
00:23:19,126 --> 00:23:21,606
Kun palasimme kotiin,
Rut oli t��ll� yksin.
231
00:23:21,690 --> 00:23:25,330
Jouduin tekem��n v�lipalaa itse.
- Soitimme kaikille tutuillemme.
232
00:23:25,414 --> 00:23:29,654
T�m� ei vaikuta hyv�lt�. H�n tiet��,
ett� olemme huolissamme, -
233
00:23:29,738 --> 00:23:32,504
ja yleens� h�n kyll�
ilmoittelee itsest��n.
234
00:23:35,251 --> 00:23:40,091
Tied�ttek�,
onko h�n tehnyt t�llaista aiemmin?
235
00:23:40,175 --> 00:23:43,726
Ei ole.
- Saammeko n�hd� h�nen huoneensa?
236
00:23:43,810 --> 00:23:46,490
Totta kai. Se on t��ll�.
237
00:23:55,930 --> 00:24:01,530
Olen n�hnyt painajaisia siit�, ett�
seisotte pihalla juuri niin kuin nyt.
238
00:24:04,050 --> 00:24:08,130
Voinko vilkaista Antonin huoneeseen?
239
00:24:08,290 --> 00:24:10,530
Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti.
240
00:24:10,690 --> 00:24:16,050
Hei. Anton, kultaseni,
soita heti, kun kuulet t�m�n.
241
00:24:16,210 --> 00:24:18,650
Pusu, kulta. Hei.
242
00:24:18,810 --> 00:24:21,050
Anteeksi.
243
00:24:22,770 --> 00:24:25,130
Tied�tk�, miss� h�n voisi olla?
244
00:24:25,290 --> 00:24:28,410
Ei aavistustakaan.
245
00:24:28,570 --> 00:24:32,570
H�n oli lauantaina bileiss�.
Sanoiko h�n jotain siit�?
246
00:24:32,730 --> 00:24:36,370
Oletko jutellut 17-vuotiaan kanssa?
H�n ei sanonut mit��n.
247
00:24:36,530 --> 00:24:41,890
H�net n�htiin yhdess�
Samir Husseinin kanssa.
248
00:24:42,050 --> 00:24:46,370
En ole n�hnyt.
- H�net l�ydettiin kuolleena.
249
00:24:48,930 --> 00:24:52,050
Kamalaa.
En ole koskaan n�hnyt h�nt�.
250
00:24:52,210 --> 00:24:55,570
Anton ja Samir joutuivat tappeluun.
251
00:24:57,370 --> 00:25:02,410
Hetkinen... Luuletko,
ett� Anton on tehnyt jotain?
252
00:25:02,570 --> 00:25:06,290
Aina t�t� samaa paskaa,
kun jotain tapahtuu.
253
00:25:06,450 --> 00:25:09,010
Haluamme vain puhua h�nen kanssaan.
254
00:25:09,170 --> 00:25:11,930
Paskapuhetta!
Mit�s hittoa tuo tekee?
255
00:25:12,090 --> 00:25:15,290
Miksi h�n penkoi tavaroita?
- Milloin n�it Antonin viimeksi?
256
00:25:15,450 --> 00:25:19,810
Eik� siihen tarvita lupa? En halua,
ett� pengot poikani huonetta!
257
00:25:19,970 --> 00:25:21,410
Selv�.
258
00:25:24,450 --> 00:25:28,650
Oletko kuuro? En halua,
ett� tutkit poikani tavaroita.
259
00:25:29,650 --> 00:25:33,090
Haluan, ett� tulet pois sielt�!
Etk� kuule kunnolla?
260
00:25:33,250 --> 00:25:36,010
Oletko kuuro? En halua, ett�...
261
00:25:39,567 --> 00:25:41,492
Mik�s helvetti tuo on?
262
00:25:41,576 --> 00:25:45,012
Niinp�. Avain ja hiton paljon rahaa.
263
00:25:45,863 --> 00:25:48,183
TEEN VAIN HAUSKAA PASKAA
264
00:25:48,267 --> 00:25:52,827
Stella tykk�� piirt�� ja maalata.
H�n tekee mit� haluaa.
265
00:25:55,330 --> 00:25:57,890
Miss� Stella oli ennen Rutin hakemista?
266
00:25:58,050 --> 00:26:00,130
H�n oli kai koulussa, kuten aina.
267
00:26:00,290 --> 00:26:03,210
Mik� koulu?
- Thulinin lukio.
268
00:26:06,610 --> 00:26:10,970
Tied�ttek�, oliko h�n tekemisiss�
Samir Husseinin kanssa?
269
00:26:11,130 --> 00:26:15,370
Ei... En ainakaan tunnista nime�.
270
00:26:15,530 --> 00:26:18,210
Stella ei puhu kovinkaan paljon.
271
00:26:18,370 --> 00:26:21,330
Ajattelimme,
ett� jos kaikki sujuu hyvin, niin...
272
00:26:21,490 --> 00:26:25,570
Voisimmeko lainata t�t� kuvaa?
Veisimme se kollegoillemme.
273
00:26:25,730 --> 00:26:27,730
Totta kai. Tehk�� kaikkenne.
274
00:26:30,743 --> 00:26:33,610
Laadimme nyt etsint�kuulutuksen -
275
00:26:33,694 --> 00:26:38,285
ja ker��mme tiedot h�nen
puhelimestaan kollegojamme varten.
276
00:26:38,369 --> 00:26:40,938
Miss� Stella asui
ennen kuin h�n tuli teille?
277
00:26:41,213 --> 00:26:42,481
Miten niin?
278
00:26:42,565 --> 00:26:45,583
Jotkut hakeutuvat tuttuihin paikkoihin.
279
00:26:45,710 --> 00:26:48,067
Siis jos h�n on poissa vapaaehtoisesti.
280
00:26:48,151 --> 00:26:51,638
H�n tuli meille perhekodista
Haningen l�helt�.
281
00:26:51,981 --> 00:26:56,322
Monika ja Bj�rn jotain.
Minulla on yhteystiedot, -
282
00:26:56,406 --> 00:26:59,846
mutta ei h�n kyll� sinne ole mennyt.
Se ei p��ttynyt hyvin.
283
00:26:59,930 --> 00:27:04,311
He eiv�t voineet pit�� h�nt�, ja h�n
koki, ettei h�nt� haluttu sinne.
284
00:27:04,395 --> 00:27:08,595
H�n on herkk�. Eik� h�n luota
kehenk��n, etenk��n viranomaisiin.
285
00:27:08,970 --> 00:27:11,290
Onko siihen jokin syy?
286
00:27:13,117 --> 00:27:19,019
H�n ilmoitti seksuaalisesta
v�kivallasta. H�n oli 10-vuotias.
287
00:27:19,103 --> 00:27:23,242
Tutkinta tietenkin lakkautettiin.
"Rikosta ei voida vahvistaa."
288
00:27:23,326 --> 00:27:26,757
Ei ihme, ett� silloin menett��
uskonsa kaikkeen.
289
00:27:27,244 --> 00:27:30,604
Mutta selvitys oli melko laaja.
290
00:27:31,540 --> 00:27:32,860
Stella Lindman?
291
00:27:32,944 --> 00:27:36,784
Se ei v�ltt�m�tt� liity asiaan,
mutta ehk� on ihan hyv� tiet��.
292
00:27:36,868 --> 00:27:39,650
Kiitos, hyv�� ty�t�. Soitellaan.
293
00:27:39,734 --> 00:27:42,054
Tehd��n niin. Hei, Alex.
294
00:27:44,029 --> 00:27:48,410
Voisimme ehk� k�v�ist�
Vitanissa tai Tantossa, -
295
00:27:48,570 --> 00:27:50,810
koska siell� py�rii paljon nuoria.
296
00:27:50,970 --> 00:27:54,410
Min�kin haluaisin j�tt��
kaiken muun ja etsi� tytt��, -
297
00:27:54,570 --> 00:27:57,930
mutta karmea todellisuus on se,
ett� meid�n on priorisoitava -
298
00:27:58,014 --> 00:28:00,574
sek� aikaa ett� energiaa.
299
00:28:01,850 --> 00:28:05,850
Tilastollisesti todenn�k�isint� on,
ett� h�n on jossain kaverin kanssa -
300
00:28:05,934 --> 00:28:09,374
ja palaa kotiin sitten,
kun tulee n�lk�.
301
00:28:09,458 --> 00:28:12,098
Useimmat tapaukset p��ttyv�t niin.
302
00:28:12,410 --> 00:28:14,450
Ent� yhteys Samir Husseiniin?
303
00:28:14,534 --> 00:28:17,014
Sin�h�n ilmoitit jo tiedot eteenp�in.
304
00:28:18,290 --> 00:28:22,970
Asiaa hoitavat nyt muut.
Mit� muuta me muka voimme tehd�?
305
00:28:25,382 --> 00:28:28,610
Tajuatko nyt?
- Mit� helvetti� sin� teet?
306
00:28:33,770 --> 00:28:38,490
En v�it�, ettei Antonilla olisi
ongelmia itsehillinn�n suhteen, -
307
00:28:38,650 --> 00:28:40,976
mutta h�n ei ikin� tappaisi ket��n.
308
00:28:41,060 --> 00:28:45,020
Mutta h�net tuomittiin pahoinpitelyst�.
- Vuosia sitten.
309
00:28:45,982 --> 00:28:49,210
Mutta kaikesta huolimatta
kaikki on edelleen h�nen syyt��n.
310
00:28:49,370 --> 00:28:52,450
Ne rahat Antonin huoneesta
l�ytyneet rahat...
311
00:28:52,610 --> 00:28:54,370
Tied�tk�, mist� ne ovat per�isin?
312
00:28:54,454 --> 00:28:57,246
Siis nek�...
jotka te panitte Antonin huoneeseen?
313
00:28:57,330 --> 00:28:59,370
Halusitte lavastaa h�net.
314
00:28:59,454 --> 00:29:02,254
Emme tehneet niin,
ja sin�kin kyll� tied�t sen.
315
00:29:02,490 --> 00:29:07,930
Tied�n, millaisia te olette. Esit�tte
hyv�� ja haluatte muka auttaa.
316
00:29:08,090 --> 00:29:14,770
Mutta kun Anton tarvitsi apuanne,
silloin ovi pysyi kiinni.
317
00:29:14,930 --> 00:29:18,170
Et l�yd� sit� sielt�,
voit lakata etsim�st�.
318
00:29:24,370 --> 00:29:27,850
Selit�, mit� tarkoitat.
319
00:29:28,010 --> 00:29:32,010
Kun Anton oli pieni,
h�n harrasti yleisurheilua.
320
00:29:32,170 --> 00:29:37,490
Er��n� kes�n� heill� oli leiri
jonkun... ohjaajan kanssa, -
321
00:29:37,650 --> 00:29:44,650
joka oli...
30-vuotias vastenmielinen pedofiili.
322
00:29:48,650 --> 00:29:51,050
Anton oli viel� tosi pieni.
323
00:29:52,450 --> 00:29:54,850
H�n oli vasta seitsem�n.
324
00:29:56,930 --> 00:30:00,210
Halusimme tehd� ilmoituksen,
mutta se ei onnistunut, -
325
00:30:00,370 --> 00:30:02,650
koska he...
En tied�, mit� he sanoivat.
326
00:30:02,810 --> 00:30:07,490
"Vaikeasti todistettavissa."
Antonia painostettiin.
327
00:30:07,650 --> 00:30:10,010
H�nelt� kysyttiin, -
328
00:30:10,170 --> 00:30:13,530
oliko h�n valmis kaikkeen,
mik� voisi tulla esiin oikeudessa.
329
00:30:13,690 --> 00:30:18,690
Ihan sama...
Lopulta annoimme asian olla.
330
00:30:20,610 --> 00:30:26,210
Jeanette, lupaan sinulle,
ettemme yrit� lavastaa ket��n.
331
00:30:26,370 --> 00:30:29,410
Yrit�mme selvitt�� lapsen murhaa.
332
00:30:30,810 --> 00:30:34,730
Me vanhemmat teemme kaikkemme
suojellaksemme lapsiamme, -
333
00:30:34,890 --> 00:30:37,450
mutta jos tied�t, miss� Anton on...
334
00:30:37,610 --> 00:30:40,170
En tied�, miss� h�n on.
335
00:30:44,690 --> 00:30:47,530
Olen yritt�nyt soittaa,
mutta h�n ei vastaa.
336
00:30:47,690 --> 00:30:51,330
Miksi helvetiss� h�n ei vastaa?
- H�nen puhelimensa on kiinni.
337
00:30:51,490 --> 00:30:54,170
Se oli aktiivinen viimeksi
muutama tunti sitten -
338
00:30:54,330 --> 00:30:58,410
Nackan suojelualueen l�hell�.
Mit� h�n olisi voinut tehd� siell�?
339
00:30:58,570 --> 00:31:02,730
En tied�. Mutta kai te tied�tte?
340
00:31:03,222 --> 00:31:06,046
Kai te nyt olette tarkistaneet alueen?
341
00:31:06,130 --> 00:31:09,170
Kyll�, mutta nyt puhutaan
melko suuresta alueesta.
342
00:31:09,330 --> 00:31:13,730
Paskapuhetta. Juuri t�t� tarkoitin.
343
00:31:13,890 --> 00:31:17,290
Olette varmoja,
ett� h�n on syyllinen -
344
00:31:17,450 --> 00:31:19,650
ja ett� h�n vain piileskelee jossain.
345
00:31:19,810 --> 00:31:23,810
Mutta ent� jos h�n makaa jossain
eik� pysty liikkumaan?
346
00:31:23,970 --> 00:31:27,730
Onko se edes k�ynyt mieless�nne?
347
00:31:32,570 --> 00:31:35,250
�iti sanoo, ettei tied� mit��n.
348
00:31:35,410 --> 00:31:38,250
Se voi olla totta,
tai sitten h�n suojelee lastaan.
349
00:31:38,410 --> 00:31:44,090
Min� uskon h�nt�.
Mutta jotain se poika piileskelee.
350
00:31:44,250 --> 00:31:48,770
Tied�mme, ett� Antonin huoneesta ja
Samirin kaapista l�ytyneet avaimet -
351
00:31:48,930 --> 00:31:55,290
k�yv�t samaan lukkoon,
eli sekin liitt�� heid�t toisiinsa.
352
00:31:55,450 --> 00:31:59,410
Lis�ksi kumpikin on saanut
paljon rahaa viime aikoina.
353
00:31:59,570 --> 00:32:03,930
Emme kuitenkaan tied�, mihin avaimet
k�yv�t. Ehk� johonkin varastokoppiin.
354
00:32:04,090 --> 00:32:06,450
Pyysin liikennelaitokselta
valvontavideot -
355
00:32:06,610 --> 00:32:11,490
kaikilta Nackan suojelualueen ohi
kulkevilta linjoilta.
356
00:32:11,650 --> 00:32:17,490
Mit� tied�mme siit� kadonneesta
tyt�st�? Stellasta?
357
00:32:17,650 --> 00:32:20,890
Puhuimme h�nen kanssaan
aiemmin t�n��n koululla, -
358
00:32:21,050 --> 00:32:23,770
ja h�n sanoi,
ettei tuntenut kumpaakaan pojista.
359
00:32:23,930 --> 00:32:27,130
Odotamme yh� tietoja h�nen puhelimestaan.
360
00:32:27,290 --> 00:32:30,050
Oliko viel� muuta?
- Samirin puhelutiedot.
361
00:32:30,210 --> 00:32:33,690
Olen tunnistanut kolme numeroa,
joita kannattaisi vilkaista.
362
00:32:33,850 --> 00:32:36,610
Hyv�, tee se.
363
00:32:36,770 --> 00:32:40,250
En sano,
ett� tunteet ovat huono asia, -
364
00:32:40,410 --> 00:32:45,170
mutta joskus on hyv� vain sammuttaa
omat tunteet. Muuten ei jaksa.
365
00:32:45,330 --> 00:32:48,770
Kuten Trine? "H�n tulee
varmasti kotiin." Mit� hittoa?
366
00:32:48,930 --> 00:32:51,490
Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu silt�.
367
00:32:51,650 --> 00:32:54,248
Varsinkin kun l�ysit sen tyypin.
368
00:32:54,375 --> 00:32:59,093
Kyse on tasapainosta.
Meid�n on my�s elett�v�.
369
00:32:59,253 --> 00:33:03,690
Min�h�n el�n. Katso. Suolatikkuja,
naposteltavaa, viini�, roolipelej�.
370
00:33:03,850 --> 00:33:06,850
Nyt tunnen itseni traagiseksi.
- Se ei ole minun vikani.
371
00:33:09,210 --> 00:33:11,690
Moro, Anton t�ss�. J�t� viesti.
372
00:33:11,850 --> 00:33:15,490
Anton kiltti, soita minulle.
373
00:33:38,850 --> 00:33:41,530
Hei, t�ss� on Jeanette K�rr.
374
00:33:44,810 --> 00:33:47,570
Poikani on kadonnut.
375
00:34:01,130 --> 00:34:05,090
Terve. Tulin tapaamaan Alexia.
Onko h�n t��ll�?
376
00:34:05,250 --> 00:34:07,250
Luulen, ett� h�n...
377
00:34:07,410 --> 00:34:11,130
Hei, Vilhelm. Olen kohta valmis.
378
00:34:12,570 --> 00:34:17,130
L�ysin jotain.
Anton n�kyy valvontavideolla.
379
00:34:22,239 --> 00:34:28,039
Okei...
H�n nousi metroon kello 16.43.
380
00:34:29,312 --> 00:34:35,672
Ja sitten...
Kello 17.09 h�n j�� pois -
381
00:34:35,908 --> 00:34:41,646
Bj�rkhagenin metroasemalla
Nackan suojelualueella.
382
00:34:41,730 --> 00:34:46,530
Tuossa.
Onneksi on t�m� toinenkin kamera.
383
00:34:46,614 --> 00:34:50,094
Tuossa h�n taas on, kello 17.11.
384
00:34:52,570 --> 00:34:55,530
Ihan kuin h�n odottaisi jotakuta.
Vai?
385
00:35:02,410 --> 00:35:06,210
Odota, pys�yt�. Kelaa takaisin.
386
00:35:06,446 --> 00:35:09,926
H�n seuraa jotakuta.
Kukas tuo sitten on?
387
00:35:10,010 --> 00:35:13,490
Eik� tuo ole...
- N�ytt�� ihan Stella Lindmanilta.
388
00:35:15,450 --> 00:35:17,770
H�net on ilmoitettu kadonneeksi.
389
00:35:23,050 --> 00:35:25,650
Tapasimme h�net eilen koulussa.
390
00:35:25,810 --> 00:35:32,050
Eli meill� on ep�ilty murhaaja,
joka seuraa kadonnutta tytt��?
391
00:35:34,890 --> 00:35:36,290
Koirapartio, kiitos.
392
00:35:41,130 --> 00:35:47,170
KADONNEET
393
00:36:08,290 --> 00:36:11,770
Stella!
- Anton!
394
00:36:14,450 --> 00:36:16,930
Stella!
395
00:36:28,330 --> 00:36:30,610
Anton!
396
00:36:45,010 --> 00:36:47,450
0-3-0, ilmoitusasia.
397
00:36:47,610 --> 00:36:51,610
Ulvsj�nin etel�puolelta
on l�ydetty ruumis.
398
00:36:51,770 --> 00:36:54,010
Voiko joku vahvistaa asian?
399
00:36:54,170 --> 00:36:57,250
8774, asia selv�. Me lopetamme t�h�n.
400
00:37:27,450 --> 00:37:32,290
En tied�, mit� tehd�.
Minulla ei ole ket��n muuta.
401
00:37:38,330 --> 00:37:42,450
Hei, Jeanette. Kuule...
402
00:37:44,490 --> 00:37:46,690
Hei...
403
00:37:56,050 --> 00:37:59,570
Sinulla oli nyt aika rankka aloitus.
404
00:37:59,730 --> 00:38:03,810
Mutta t�m� ei ole normaalia.
Kaksi nuorta ihmist�...
405
00:38:03,970 --> 00:38:07,890
Tai kolme. Stella on yh� kateissa.
406
00:38:08,595 --> 00:38:11,610
Meid�n pit�isi puhua
h�nen sijaisvanhempiensa kanssa.
407
00:38:11,967 --> 00:38:15,447
Jos h�n ei ole t��ll�, h�n
piileskelee jossain. H�nt� jahdataan.
408
00:38:15,640 --> 00:38:17,846
Mist� tied�t,
ettei h�n ole t�m�n takana?
409
00:38:17,930 --> 00:38:21,610
Luuletko, ett� h�n...
H�nh�n on 16-vuotias.
410
00:38:22,503 --> 00:38:24,850
Meid�n on l�ydett�v� h�net.
411
00:38:25,010 --> 00:38:29,490
Ymm�rr�n, milt� sinusta tuntuu,
mutta se ei ole meid�n ty�t�mme.
412
00:38:29,574 --> 00:38:32,654
Kaikkien pit�isi tehd�
kaikkensa l�yt��kseen h�net.
413
00:38:32,738 --> 00:38:37,538
Asia on nyt isois�si p�yd�ll�.
Niin se vain toimii.
414
00:38:38,690 --> 00:38:45,130
Niink� se toimii? Puhumme nyt
ihmisest�. Stella Lindmanista.
415
00:38:45,812 --> 00:38:47,394
Vilhelm...
416
00:38:48,355 --> 00:38:53,795
Meit� tarvitaan muualla. Meit�
tarvitaan kaikkialla, koko ajan.
417
00:39:30,170 --> 00:39:33,370
Monika Niklasson?
- Niin?
418
00:39:33,530 --> 00:39:36,090
Min� olen Vilhelm Beck poliisista.
419
00:39:36,250 --> 00:39:39,970
Voinko esitt�� pari kysymyst�
Stella Lindmanista?
420
00:39:40,130 --> 00:39:42,290
H�nh�n oli t��ll� sijoituksessa.
421
00:39:44,050 --> 00:39:47,890
Tied�n, ett� h�n koki
tulleensa hyl�tyksi, mutta...
422
00:39:51,330 --> 00:39:53,410
Ei se niin mennyt.
423
00:39:55,090 --> 00:40:01,690
B�rje, siis mieheni, sairastui.
Aggressiivinen sy�p�.
424
00:40:01,850 --> 00:40:08,850
Huolehdin h�nest�. Ei ollut aikaa
eik� energiaa huolehtia molemmista.
425
00:40:10,570 --> 00:40:14,850
Ehk� petin h�net. En tied�.
426
00:40:15,010 --> 00:40:18,210
Ei mene p�iv��k��n,
etten ajattelisi sit�.
427
00:40:22,410 --> 00:40:25,770
H�nell� oli vain meid�t.
428
00:40:25,930 --> 00:40:32,570
Olen ajatellut ottaa h�neen yhteytt�
nyt j�lkeenp�in ja yritt�� selitt��.
429
00:40:38,850 --> 00:40:40,650
Mutta se ei ole vain...
430
00:40:40,810 --> 00:40:44,930
Kun ihminen, jonka kanssa on el�nyt,
kuolee yht�kki�, -
431
00:40:45,090 --> 00:40:48,650
on paljon kaikenlaisia
k�yt�nn�n asioita hoidettavana.
432
00:40:48,810 --> 00:40:52,570
Vaatekaapit pit�� siivota,
on aseita, tavaroita...
433
00:40:52,730 --> 00:40:57,610
M�nkij�kin pit�isi myyd�.
En osaa sellaista!
434
00:41:00,490 --> 00:41:04,570
Ymm�rr�n kyll�. Todellakin.
435
00:41:05,570 --> 00:41:09,930
Mutta jos etsisit h�nt�,
mist� aloittaisit?
436
00:41:10,090 --> 00:41:16,730
Haluaisin kyll� auttaa sinua, mutta
en todellakaan tied�, miss� h�n on.
437
00:41:19,050 --> 00:41:21,490
Kiitos.
438
00:41:34,170 --> 00:41:40,250
Kuolinsyyntutkijan mukaan
Anton K�rr on tukehdutettu.
439
00:41:40,410 --> 00:41:46,010
Siihen on todenn�k�isesti k�ytetty
ruumiin vieress� ollutta oksaa.
440
00:41:46,170 --> 00:41:51,290
Otsassa on my�s haava iskun j�ljilt�.
Ei sormenj�lki�.
441
00:41:51,450 --> 00:41:54,530
Tytt� saattoi siis tehd� sen.
- H�n on paljon pienempi.
442
00:41:54,690 --> 00:41:58,250
Pienempikin pystyy siihen,
jos ly� ensin tajuttomaksi.
443
00:41:58,410 --> 00:42:02,330
Emme voi sulkea mit��n pois.
444
00:42:02,490 --> 00:42:06,290
Koirapartio ei ole l�yt�nyt
h�nest� j�lke�k��n suojelualueelta, -
445
00:42:06,450 --> 00:42:08,770
joten oletamme, ettei h�n ole siell�.
446
00:42:08,930 --> 00:42:10,770
Antonin puhelin on kateissa.
447
00:42:10,930 --> 00:42:13,930
Molemmat puhelimet
ovat olleet pois p��lt� -
448
00:42:14,090 --> 00:42:17,890
valvontakameraan tallentumisesta l�htien.
449
00:42:19,130 --> 00:42:25,810
L�ysimme my�s jotain alueelta,
jolta Antonin ruumis l�ytyi.
450
00:42:25,970 --> 00:42:30,330
Meill� on auton avain,
uudemman mallinen BMW.
451
00:42:30,490 --> 00:42:35,090
Hanska ja lippis. Rikostekniikan
keskus etsii niist� DNA:ta.
452
00:42:35,250 --> 00:42:40,170
Katsokaa t�t� kuvaa. T�ss� reunassa.
453
00:42:40,330 --> 00:42:44,770
Tuossa. Eik� tuo ole Antonin paita?
- N�yt�h�n.
454
00:42:44,930 --> 00:42:51,050
T�ss�. Joku on ottanut
kuvan polaroidkameralla.
455
00:42:51,210 --> 00:42:55,810
Samirilla oli sellainen. Kaikki kolme
olivat paikalla, kun kuva otettiin.
456
00:42:55,970 --> 00:43:00,410
Tunnistan tuon kioskin.
N�ytt�� ihan Ringv�genilt�.
457
00:43:00,570 --> 00:43:02,210
Odottakaahan v�h�n.
458
00:43:02,370 --> 00:43:06,490
Tutkin kaikki puhelut, jotka pistiv�t
silm��n Samirin puhelutiedoista.
459
00:43:06,650 --> 00:43:11,290
Kenk�kauppa, elektroniikkakauppa,
mutta kukaan ei tunnista h�nt�.
460
00:43:11,450 --> 00:43:14,730
Ja er�s paikallinen poliitikko,
M�rten Hinderlind.
461
00:43:14,890 --> 00:43:17,450
H�nk��n ei tunnista mit��n.
462
00:43:17,534 --> 00:43:20,774
Sitten on joku j��kiekkotyyppi,
Elias Zetterling...
463
00:43:20,858 --> 00:43:25,098
Zelis. Elias Zetterling,
h�nt� kutsutaan sill� nimell�. Zelis.
464
00:43:25,182 --> 00:43:28,902
H�n saa valtavasti puheluja faneilta -
465
00:43:28,986 --> 00:43:31,746
eik� siten tunnista
kaikkia numeroita ja nimi�.
466
00:43:33,686 --> 00:43:36,446
Kyll�, kuva on otettu Ringv�genill�.
- Selv�.
467
00:43:36,530 --> 00:43:42,490
Mit� siell� on? Ruokapaikkoja,
tupakkakauppoja... Katsotaanpa.
468
00:43:42,574 --> 00:43:46,534
Aivan, t�ss� voi olla jotain.
Siell� on vuokravarasto.
469
00:43:48,010 --> 00:43:51,090
Mietitk� siis niit� avaimia?
470
00:43:54,066 --> 00:43:56,410
Tarkistan sen varaston.
471
00:44:10,050 --> 00:44:14,770
Hups! Py�r�hd�n Jennyn kautta.
472
00:44:14,930 --> 00:44:19,250
Kuulosti silt�,
ett� ilman t�t� on aika hankalaa.
473
00:44:19,410 --> 00:44:22,770
"Cha-Cha." Huomiseen.
474
00:44:35,690 --> 00:44:39,010
Cha-Cha! Kiitos.
475
00:44:39,170 --> 00:44:42,970
Jenny unohti sen toimistolle,
joten...
476
00:44:43,130 --> 00:44:47,090
H�n taisi nukahtaa heti.
H�n oli aivan poikki.
477
00:44:47,250 --> 00:44:51,410
Ei, h�n on my�h��n t�iss�. Vai...
478
00:44:51,570 --> 00:44:55,650
Juuri niin. H�n on t�n��n
my�h��n t�iss�. Joten...
479
00:44:55,810 --> 00:44:59,010
Mutta en tied�, h�n...
480
00:44:59,170 --> 00:45:02,850
Kun h�n tulee kotiin, h�n simahtaa
varmasti heti. Onnea matkaan.
481
00:45:03,010 --> 00:45:04,490
Kiitos.
482
00:45:07,130 --> 00:45:10,850
Onnistuin pelastamaan
tilanteen, mutta... Anteeksi.
483
00:45:11,010 --> 00:45:14,930
Hei, et ole tehnyt mit��n v��r��.
T�m� on minun ongelmani.
484
00:45:15,090 --> 00:45:17,450
Min� hoidan asian.
485
00:45:18,770 --> 00:45:20,970
Kiitos, ett� soitit.
486
00:45:22,010 --> 00:45:23,770
Selv�.
487
00:45:26,730 --> 00:45:33,370
Onko kaikki hyvin?
- On. Minun on ment�v� kotiin.
488
00:46:41,850 --> 00:46:46,010
Anteeksi. Oletteko n�hneet
t�t� tytt�� t��ll� p�in?
489
00:46:46,170 --> 00:46:48,250
Kiitos paljon.
490
00:46:58,890 --> 00:47:00,530
En ole n�hnyt h�nt�.
491
00:47:15,250 --> 00:47:20,290
Lina t�ss�. J�t� viesti tai viel�
mieluummin l�het� tekstiviesti.
492
00:47:20,450 --> 00:47:24,490
Jos se olet sin�, Jenny,
niin painu helvettiin.
493
00:47:28,410 --> 00:47:31,010
Terve.
494
00:47:36,090 --> 00:47:38,890
Hei! Olimmeko sopineet jotain?
495
00:47:39,050 --> 00:47:44,050
Ei... Halusin vain kysy� yht� asiaa.
496
00:47:45,246 --> 00:47:49,566
Sinulla kai on p��sy
Stella Lindmanin kaikkiin tietoihin?
497
00:47:49,650 --> 00:47:52,346
Siis my�s siihen v�itettyyn hyv�ksik�ytt��n?
498
00:47:52,429 --> 00:47:53,375
On.
499
00:47:53,459 --> 00:47:57,650
Ajattelin vain,
ett� voisinko vilkaista niit� v�h�n.
500
00:47:57,810 --> 00:48:01,130
Katsoisin, l�ytyyk� niist�
vihjeit� h�nen olinpaikastaan.
501
00:48:01,290 --> 00:48:03,810
Tekisin sen omalla tietokoneellani...
502
00:48:03,970 --> 00:48:08,130
Tied�n, ett� sinulla on ollut
vaikea alku, Vilhelm.
503
00:48:08,290 --> 00:48:11,410
Mutta se ei tarkoita, ett�...
- Tied�n, tied�n.
504
00:48:11,570 --> 00:48:14,930
Tied�n,
ettei t�m� ole minun p�yt�ni, -
505
00:48:15,014 --> 00:48:18,604
ja minun on hyv�ksytt�v�, ett�
homma toimii n�in ja plaa plaa...
506
00:48:20,689 --> 00:48:24,730
Olen kuullut jo monta kertaa,
ett� minun pit�� v�litt�� v�hemm�n.
507
00:48:25,374 --> 00:48:27,974
En halunnut poliisiksi sen takia.
508
00:48:29,983 --> 00:48:32,463
Mik� sukunimesi olikaan?
509
00:48:39,210 --> 00:48:44,490
Nyt min� olen niin huolimaton,
ett� j�t�n tietokoneeni vartioimatta.
510
00:48:56,047 --> 00:48:58,530
Se voisi sopia
johonkin meid�n kopeistamme.
511
00:48:58,614 --> 00:49:01,854
Voitko selvitt��, mihin?
- Valitettavasti en.
512
00:49:03,130 --> 00:49:06,610
Montako koppia teill� on?
- Yli 900.
513
00:49:09,690 --> 00:49:13,130
Lainaan t�t�. Kiitos.
514
00:49:35,850 --> 00:49:38,606
Antoiko h�n pusun suulle vai poskelle?
515
00:49:38,690 --> 00:49:42,090
Poskelle. Ensin.
516
00:49:44,971 --> 00:49:46,691
Ja sitten?
517
00:49:52,397 --> 00:49:54,450
H�nt� kutitti.
518
00:49:54,610 --> 00:49:59,290
Kutitti? Mist� h�nt� kutitti?
519
00:50:02,770 --> 00:50:05,010
Vatsasta.
520
00:50:10,610 --> 00:50:12,810
Mit� sitten tapahtui?
521
00:50:16,210 --> 00:50:22,090
H�nt� kutitti.
V�h�n vatsan alapuolelta.
522
00:50:25,170 --> 00:50:29,810
Etk� ole koskaan kertonut
kenellek��n? Sijais�idillesi?
523
00:50:39,185 --> 00:50:42,610
Pidet��nk� tauko, Stella?
Katsohan t�t�.
524
00:50:48,410 --> 00:50:52,370
Pidet��nk� tauko, Stella?
Katsohan t�t�.
525
00:52:37,996 --> 00:52:41,516
Kolme t�llaista pient�
kauko-ohjattavaa kameraa.
526
00:52:41,600 --> 00:52:43,138
Muistikortti?
- Ei.
527
00:52:43,222 --> 00:52:48,622
��nt� ja kuvaa voi k�ytt�� wifin
kautta. Mutta miksi vuokrata varasto?
528
00:52:48,706 --> 00:52:51,654
Lis�ksi prepaid-liittym�.
Lukittu tietenkin.
529
00:52:51,738 --> 00:52:54,218
Aivan kuten tietokonekin.
Miten sujuu, Ayda?
530
00:52:54,302 --> 00:52:58,090
Olen nyt sis�ll�.
- Oliko se niin yksinkertaista?
531
00:52:58,326 --> 00:53:02,238
Pelk��tk�, ett� joku hakkeroi sinut
ja n�kee hakuhistoriasi?
532
00:53:02,322 --> 00:53:04,570
En. Tai siis miten niin?
533
00:53:04,654 --> 00:53:08,484
Ty�p�yd�ll� on kolme tiedostoa.
534
00:53:08,568 --> 00:53:10,587
Millaisia tiedostoja ne ovat?
- Videoita.
535
00:53:10,671 --> 00:53:11,949
Avaa ne.
536
00:53:24,570 --> 00:53:29,450
Oho... Ei hemmetti, miten mahtavaa.
537
00:53:29,534 --> 00:53:33,734
K�y istumaan ja v�henn� v�h�n vaatteita.
538
00:53:33,970 --> 00:53:37,370
Tuohan on se poliitikko, Hinderlind.
539
00:53:37,454 --> 00:53:41,294
Samirin puhelutiedoista.
- Katso minua.
540
00:53:44,970 --> 00:53:46,970
Hemmetin hyv�nn�k�inen.
541
00:53:51,627 --> 00:53:56,267
T�m� on sinun syyt�si.
Tied�t sen, vai mit�?
542
00:54:01,690 --> 00:54:04,810
Anton, n�kyyk� kaikki?
- Saimme sinut videolle!
543
00:54:04,970 --> 00:54:09,783
Turpa kiinni, vitun pedofiili!
Pid� varasi, olet videolla!
544
00:54:10,883 --> 00:54:15,363
T�m� on siis honey trap,
ja sy�ttin� on Stella.
545
00:54:15,447 --> 00:54:19,250
Oliko tarkoituksena kirist��?
- Tai ihan vain kostaa.
546
00:54:19,486 --> 00:54:23,366
Muistakaa, mit� Anton ja Stella
olivat joutuneen kokemaan itse.
547
00:54:23,450 --> 00:54:27,050
Mutta sitten joku ansaan
astunut iskikin takaisin.
548
00:54:27,134 --> 00:54:30,274
Se olisi j�rkev�mp�� kuin se,
ett� Stella olisi tappaja.
549
00:54:30,358 --> 00:54:33,810
Ehk� tekij� on jollakin videolla.
550
00:54:33,894 --> 00:54:36,294
Katsotaan.
551
00:54:38,069 --> 00:54:40,309
Hienoa. Miten j�rkk�sit t�m�n?
552
00:54:40,604 --> 00:54:42,973
Kaverini on t�iss� respassa.
553
00:54:52,248 --> 00:54:53,951
Riisu.
554
00:54:55,239 --> 00:54:58,034
Nouse yl�s, jotta n�en sinut.
555
00:55:02,926 --> 00:55:07,566
Ei hitto,
seh�n on se j��kiekkoilija, Zelis.
556
00:55:07,650 --> 00:55:11,399
H�n allekirjoitti �skett�in
ison NHL-sopimuksen.
557
00:55:11,483 --> 00:55:15,603
H�nell� olisi paljon menetett�v��.
- Katsotaan viimeinenkin.
558
00:55:18,570 --> 00:55:20,970
Onpa t��ll� hienoa.
559
00:55:25,406 --> 00:55:28,006
Hienot n�k�alat.
560
00:55:28,569 --> 00:55:31,250
Ei hitto, seh�n on h�n!
- Kuka?
561
00:55:31,410 --> 00:55:35,890
Paul Viklund, h�nen opettajansa.
- Mene koululle ja hae h�net.
562
00:55:36,050 --> 00:55:39,370
Haetaan me ne kaksi muuta.
563
00:55:44,970 --> 00:55:49,170
J�tet��n t�h�n. V�litunti.
564
00:55:55,340 --> 00:56:00,820
M�rten? Jenny Bod�n poliisista.
Haluaisimme sinut mukaamme.
565
00:56:01,210 --> 00:56:02,770
Niink�?
566
00:56:04,330 --> 00:56:07,090
Elias Zetterling?
567
00:56:13,178 --> 00:56:17,698
Hei! Mit� te teette?
- Meid�n on puhuttava Eliaksen kanssa.
568
00:56:17,850 --> 00:56:20,570
Mist�?
- Valitettavasti en voi kertoa.
569
00:56:20,730 --> 00:56:25,090
H�n on minun poikani!
Hei! Odottakaa!
570
00:56:25,757 --> 00:56:32,437
H�nen pit�isi olla luokkahuoneessa.
Paul? Paul?
571
00:56:38,690 --> 00:56:42,290
Menn��n sis��n.
- Siirry v�h�n.
572
00:58:25,090 --> 00:58:27,410
Huhuu?
573
00:58:29,250 --> 00:58:31,370
Monika?
574
00:58:33,610 --> 00:58:36,650
Minulla olisi vain pari kysymyst�.
575
00:58:54,010 --> 00:58:56,250
Huhuu?
576
00:59:00,410 --> 00:59:02,530
Onko t��ll� ket��n?
577
00:59:05,290 --> 00:59:07,210
Huhuu?
578
00:59:42,330 --> 00:59:45,010
Tied�n, ett� olen sairas.
579
00:59:46,770 --> 00:59:49,450
Anteeksi, en kuullut.
580
00:59:49,965 --> 00:59:54,273
Sanoin, ett� tied�n olevani sairas.
581
00:59:54,357 --> 00:59:56,997
Mutta en ole murhaaja.
582
01:00:01,810 --> 01:00:07,890
Olen k�ynyt chateissa,
joissa nuoret juttelevat kesken��n.
583
01:00:08,050 --> 01:00:12,050
Ei lapsia, mutta nuoria.
584
01:00:13,210 --> 01:00:17,010
Kirjoittelemme toisillemme
ja flirttailemme.
585
01:00:17,170 --> 01:00:20,170
Mikset vain sano sit� siksi
mit� se on? Groomingia.
586
01:00:21,690 --> 01:00:27,690
En koe sit� itse niin. En ole koskaan
uhkaillut tai pakottanut ket��n.
587
01:00:31,250 --> 01:00:34,730
Mutta sin� kuitenkin otat yhteytt� heihin.
588
01:00:34,890 --> 01:00:39,530
Jotkut heist�, Elias,
n�ytt�v�t todella nuorilta.
589
01:00:40,507 --> 01:00:43,507
N�emme, mit� olet kirjoitellut.
590
01:00:43,591 --> 01:00:48,591
Ei se niin mennyt. Minun ik�iseni...
591
01:00:48,675 --> 01:00:52,515
Se on ihan typer��,
koska minulla on paljon rahaa ja...
592
01:00:52,853 --> 01:00:56,133
Stella ei edes tiennyt, kuka olen.
593
01:00:57,410 --> 01:01:02,010
Ei kai se laitonta ole? Googlasin
asiaa. Jos suojaik�raja ylittyy...
594
01:01:02,170 --> 01:01:04,730
�l� viitsi, helvetti sent��n.
595
01:01:04,890 --> 01:01:10,210
Jos pit�� googlata "suojaik�raja",
on jo aika heikoilla j�ill�.
596
01:01:11,890 --> 01:01:15,010
Elias on panostanut j��kiekkoon,
ja h�n osaa hommansa.
597
01:01:16,050 --> 01:01:18,810
H�n j�tti koulun kesken eik� ole juhlinut.
598
01:01:18,970 --> 01:01:23,530
Tajuatko, millaisista rahoista
t�ss� on kyse?
599
01:01:25,810 --> 01:01:31,130
NHL:ss� ollaan hyvin tarkkoja
kaikesta. Joten painu helvettiin.
600
01:01:31,290 --> 01:01:33,890
Ja Elias ei todellakaan ole hyv� puhumaan.
601
01:01:34,050 --> 01:01:37,130
Jos h�n kertoo asioita,
jotka te k�sit�tte v��rin, -
602
01:01:37,290 --> 01:01:39,890
sopimus menetet��n.
Antakaa minun olla mukana.
603
01:01:40,050 --> 01:01:44,570
Turpa kiinni, vitun pedofiili!
Pid� varasi, olet videolla!
604
01:01:44,730 --> 01:01:48,450
Olet kuvottava!
- T�m� ei ole sit�, mit� luulette!
605
01:01:48,610 --> 01:01:52,250
Puhutaan nyt ihan suoraan.
606
01:01:52,410 --> 01:01:56,010
Olisi kamalaa, jos t�m� paljastuisi.
607
01:01:56,170 --> 01:01:59,210
Mutta juridisesti ottaen
en ole tehnyt mit��n v��r��.
608
01:01:59,370 --> 01:02:03,970
H�n ei ole alaik�inen, raha ei vaihda
omistajaa, ei v�kivaltaa, -
609
01:02:04,130 --> 01:02:07,850
eik� h�n ole riippuvainen minusta.
610
01:02:08,078 --> 01:02:11,958
Korjaa, jos olen v��r�ss�,
mutta heh�n tuossa rikoksen tekev�t.
611
01:02:12,041 --> 01:02:14,293
Voisin tehd�
rikosilmoituksen kiristyksest�.
612
01:02:14,376 --> 01:02:17,112
Pit�� paikkansa.
613
01:02:17,770 --> 01:02:21,970
Minusta meid�n pit�isi tehd� se.
Hakekaa ne pikkupaskat t�nne.
614
01:02:22,502 --> 01:02:24,730
Emme valitettavasti voi.
615
01:02:24,814 --> 01:02:28,534
Kaksi heist� on kuollut,
ja kolmas on kadonnut.
616
01:02:31,120 --> 01:02:33,098
Miten niin kuollut?
617
01:02:36,171 --> 01:02:42,486
Tapaat tyt�n, joka on ylitt�nyt
suojaik�rajan. Ei siis mit��n outoa.
618
01:02:42,646 --> 01:02:45,926
Ja silti maksat 20 000 kruunua
kirist�jille. Miksi?
619
01:02:46,010 --> 01:02:48,810
He uhkasivat vuotaa videon medialle.
620
01:02:50,556 --> 01:02:54,396
Mit� sitten tapahtui?
- He terrorisoivat minua.
621
01:02:54,480 --> 01:02:58,203
He l�hettiv�t muistutuksia siit�,
mit� olin tehnyt.
622
01:02:58,287 --> 01:03:01,087
Jos en olisi luvannut olla
ottamatta yhteytt� -
623
01:03:01,171 --> 01:03:05,290
ja olla k�ym�tt� niill� sivuilla, -
624
01:03:05,374 --> 01:03:09,624
he n�ytt�isiv�t videon
kaikille tutuilleni.
625
01:03:09,708 --> 01:03:15,228
Eik� vaadittu rahaa?
- 20 000 kruunua, k�teisen�.
626
01:03:16,212 --> 01:03:19,490
Maksoin, mutta sitten...
627
01:03:21,622 --> 01:03:23,850
Mutta sitten yksi
heist� otti taas yhteytt�.
628
01:03:23,934 --> 01:03:28,134
Kuka?
- Samir.
629
01:03:30,404 --> 01:03:35,165
Samirko soitti?
Eik� Anton tai Stella?
630
01:03:35,270 --> 01:03:42,122
Muut eiv�t tainneet tiet��. Sitten...
Luulen, ett� heille tuli riitaa.
631
01:03:42,370 --> 01:03:43,970
HOMMAA NE RAHAT.
632
01:03:44,130 --> 01:03:49,330
Niin, se oli sen j�lkeen,
kun NHL-sopimus julkaistiin.
633
01:03:49,414 --> 01:03:52,614
H�n halusi lis��. Viel� 50 000.
634
01:03:52,698 --> 01:03:56,068
Maksoitko?
- Min�...
635
01:03:59,090 --> 01:04:00,570
En ehtinyt.
636
01:04:03,508 --> 01:04:08,194
Niin. H�n oli jo kuollut.
- En ole tappanut ket��n.
637
01:04:08,278 --> 01:04:10,278
Miss� olit viime viikonloppuna?
638
01:04:12,250 --> 01:04:15,165
Min�... En ole mik��n murhaaja.
639
01:04:15,249 --> 01:04:17,769
Vastaa nyt vain kysymykseen.
640
01:04:20,210 --> 01:04:23,090
Olin koko viikonlopun k�sipallocupissa.
641
01:04:23,250 --> 01:04:26,318
Mutta olen jo sanonut sen.
642
01:04:26,850 --> 01:04:30,490
Olin viime viikonloppuna Malm�ss�.
Olin siell� koko viikonlopun -
643
01:04:30,650 --> 01:04:34,810
polvispesialistini luona.
Meid�n on voitava todistaa se.
644
01:04:34,894 --> 01:04:39,494
Ent� maanantai-iltana?
- Anton K�rrin murhan aikaan.
645
01:04:42,650 --> 01:04:47,330
Ty�skentelen heikko-osaisten
puolesta. En vahingoittaisi ket��n.
646
01:04:47,414 --> 01:04:53,134
Eik� sellainen siis ole
vahingollista 16-vuotiaalle tyt�lle?
647
01:04:55,059 --> 01:04:58,379
Eik�s sinulla ole BMW?
- On. Miten se t�h�n liittyy?
648
01:04:58,463 --> 01:05:01,743
L�ysimme BMW:n avaimen sielt�,
miss� Anton...
649
01:05:04,410 --> 01:05:06,370
Kaksi minuuttia.
650
01:05:09,450 --> 01:05:11,770
Suokaa anteeksi.
651
01:05:14,050 --> 01:05:19,010
Miten menee? Onko kaikki hyvin?
- Se taisi menn� ihan hyvin.
652
01:05:19,170 --> 01:05:22,050
Kyll�. Elias on vastannut
kysymyksiin ja voi l�hte�.
653
01:05:22,210 --> 01:05:25,530
Mukava kuulla. Mahtavaa. Eik�?
654
01:05:28,250 --> 01:05:30,610
Olen pahoillani,
ett� puutun asiaan, -
655
01:05:30,770 --> 01:05:35,170
mutta voisimme ehk� kerrankin
k�ytt�� ajan tehokkaamminkin.
656
01:05:35,330 --> 01:05:40,730
M�rten ei ole tappaja. Tunnen h�net.
H�n on hyv� ihminen.
657
01:05:40,890 --> 01:05:43,610
Sano joku, jota et tunne, Klas.
658
01:05:43,770 --> 01:05:46,810
H�n vie alaik�isi�
tytt�j� hotellihuoneisiin.
659
01:05:46,970 --> 01:05:51,090
Niin, eik� se ole hyv� juttu.
Ei tietenk��n.
660
01:05:51,250 --> 01:05:55,650
Mutta jos ymm�rsin oikein,
niin videolla ei n�y hyv�ksik�ytt��.
661
01:05:55,810 --> 01:05:57,530
Rahakaan ei vaihda omistajaa.
662
01:05:57,690 --> 01:06:02,050
H�n riisuu itsens� alasti lapsen edess�!
663
01:06:02,210 --> 01:06:06,490
Joka on yli 15-vuotias.
Ja pyyt�� sit� itse.
664
01:06:09,970 --> 01:06:14,650
Moraalisesti olen tietenkin
samaa mielt� kuin tekin, -
665
01:06:14,810 --> 01:06:19,050
mutta jos media kuulee t�st�,
h�nen el�m�ns� on pilalla.
666
01:06:19,210 --> 01:06:22,730
Ei sill� ole v�li�, onko h�n syyt�n.
Mit� h�n on.
667
01:06:22,890 --> 01:06:24,410
Ainakin kahteen murhaan.
668
01:06:24,570 --> 01:06:27,050
Oletko t�ysin varma asiasta?
- Olen.
669
01:06:27,210 --> 01:06:31,570
Testasimme muuten my�s
sen auton avaimen. No match.
670
01:06:32,650 --> 01:06:38,130
M�rten tekee uskomattoman paljon
meid�n tukholmalaisten eteen.
671
01:06:38,290 --> 01:06:41,530
Voisi sanoa, ett� h�n tekee
maailmasta paremman paikan.
672
01:06:41,690 --> 01:06:46,090
Jos olen ymm�rt�nyt oikein, se Anton
on tullut kalliiksi yhteiskunnalle.
673
01:06:46,250 --> 01:06:48,650
Mit� helvetti� sin� oikein selit�t?
674
01:06:48,810 --> 01:06:52,010
Hyv� on, olen nyt aika tyly.
Joskus on pakko olla.
675
01:06:52,170 --> 01:06:55,730
Eik� Anton siis ansaitse oikeutta?
- Totta kai ansaitsee.
676
01:06:55,890 --> 01:06:58,650
Ent� Samir?
- Tietenkin h�n ansaitsee oikeutta.
677
01:06:58,810 --> 01:07:03,690
Mutta h�n ei ansaitse sit�,
ett� hyv�n miehen el�m� tuhotaan.
678
01:07:03,850 --> 01:07:07,250
Ei...
- Annan sinulle neuvon.
679
01:07:07,410 --> 01:07:10,810
Tied�tk� pitk�n ja menestyksekk��n
uran salaisuuden?
680
01:07:10,970 --> 01:07:12,690
Haluatko tiet��?
- Mielell�ni.
681
01:07:12,850 --> 01:07:16,770
Alex tiet��.
Mutta h�n ei koskaan my�nt�isi sit�.
682
01:07:16,930 --> 01:07:21,130
Se on se, ett� t�ss� on oikein hyvi�
rakoja, joiden v�list� voi katsoa.
683
01:07:23,330 --> 01:07:25,370
Heippa.
684
01:07:35,970 --> 01:07:39,690
En halunnut valehdella.
Mutta h�n oli peloissaan.
685
01:07:39,850 --> 01:07:43,130
H�n oli aivan vakuuttunut,
ett� joku jahtasi h�nt�.
686
01:07:43,290 --> 01:07:46,570
Mist� olisin voinut tiet��,
ett� olet oikeasti poliisi?
687
01:07:46,730 --> 01:07:51,610
Milloin Stella tuli t�nne?
- Maanantaina.
688
01:07:51,770 --> 01:07:53,970
H�n oli t�ysin paniikissa ja...
689
01:07:54,130 --> 01:07:58,730
H�n sanoi, ett� joku oli yritt�nyt
tappaa h�net. Halusin vain auttaa.
690
01:07:58,890 --> 01:08:02,330
Mikset soittanut poliisille?
- Halusin kyll� soittaa.
691
01:08:02,490 --> 01:08:05,570
Mutta h�n kielsi
eik� luottanut keneenk��n.
692
01:08:05,730 --> 01:08:08,770
En tiennyt,
mik� h�nen kertomastaan oli totta.
693
01:08:10,450 --> 01:08:13,330
En voinut pett�� h�nt� taas kerran.
694
01:08:13,490 --> 01:08:18,290
Tied�tk� yht��n, miss� h�n voisi olla nyt?
- En.
695
01:08:19,690 --> 01:08:24,210
Mutta koska tunnet h�net,
niin mit� veikkaisit?
696
01:08:24,370 --> 01:08:28,770
H�n tekee kaiken niin kuin on aina
tehnyt ja hoitaa ongelman itse.
697
01:08:48,290 --> 01:08:50,530
Tied�n,
ett� olisi pit�nyt sanoa jotain.
698
01:08:50,690 --> 01:08:54,090
Niin olisi. Nyt meill� on sitten
pelk��v� 16-vuotias, -
699
01:08:54,250 --> 01:08:55,770
jolla on kiv��ri.
700
01:08:55,930 --> 01:08:59,210
En per��nny vain siksi,
ett� h�n on sinun lapsenlapsesi.
701
01:08:59,370 --> 01:09:03,610
Itse annoit h�nen k�ytt��
omaa tietokonettasi.
702
01:09:03,770 --> 01:09:06,450
Me kaikki teemme joskus virheit�.
703
01:09:06,610 --> 01:09:08,970
Mutta hyv�st� syyst�.
704
01:09:28,010 --> 01:09:32,690
N�ytt� ei riit� pid�tykseen.
Kaikkien alibit pit�v�t.
705
01:09:32,850 --> 01:09:39,730
Avain ei k�ynyt M�rtenin BMW:hen.
Paulin auto on toista merkki�.
706
01:09:39,890 --> 01:09:42,570
Eliaksella ei ole ajokorttia, -
707
01:09:42,730 --> 01:09:46,250
ja h�nen perheell��n
on sellanen iso sport-van.
708
01:09:46,410 --> 01:09:49,970
J�ik� meilt� jotain huomaamatta?
709
01:09:51,370 --> 01:09:52,850
Onko videoita lis��?
710
01:09:52,934 --> 01:09:57,217
Ei. IT on k�ynyt l�pi koko koneen.
Ei poistettuja tiedostojakaan.
711
01:09:57,301 --> 01:10:03,101
Sitten meill� on henkisesti ep�vakaa
16-vuotias karkulainen, aseistettu.
712
01:10:03,810 --> 01:10:07,570
H�n on ep�toivoinen.
Ehk� h�n n�kee vain yhden ratkaisun.
713
01:10:07,730 --> 01:10:10,690
Ehk� h�n ottaa ohjat omiin k�siins�.
714
01:10:10,774 --> 01:10:13,254
Pystyisik� h�n todella ampumaan jonkun?
715
01:10:14,212 --> 01:10:18,612
Stellan etsint�kuulutus
on jaettu kaikille partioille.
716
01:10:18,696 --> 01:10:22,496
Kaikille kuulustelluille on kerrottu
mahdollisesta uhkakuvasta.
717
01:10:23,010 --> 01:10:26,690
Kukaan ei tietenk��n
n�ytt�nyt olevansa huolissaan, -
718
01:10:26,774 --> 01:10:29,294
sill� seh�n olisi paljastanut heid�t.
719
01:10:29,530 --> 01:10:35,010
Niin... Mit� hittoa me nyt teemme?
720
01:10:35,170 --> 01:10:39,250
Sit�, mit� aina.
Ty�skentelemme entist�kin kovemmin.
721
01:10:39,410 --> 01:10:43,970
Vastaukset ovat kyll� olemassa.
Ne on vain l�ydett�v�.
722
01:11:29,354 --> 01:11:32,554
Onko se Lina?
- On.
723
01:11:32,774 --> 01:11:35,974
H�n vastasi n�in:
"Pilasit poikamme el�m�n -
724
01:11:36,058 --> 01:11:40,018
ja veit turvallisuuden tunteen
naimalla toisen kanssa."
725
01:11:41,690 --> 01:11:44,570
Ei kai h�n voi est�� minua
tapaamasta lastani?
726
01:11:44,654 --> 01:11:48,454
Ei. Sinun pit�� vain menn�
kotiin vaatimaan sit�.
727
01:11:49,288 --> 01:11:53,623
Etk� voisi tulla mukaan?
Ole niin kiltti.
728
01:11:55,050 --> 01:11:57,810
Joo...
729
01:12:05,570 --> 01:12:10,690
Mutta...
Hitto, h�n on kai vaihtanut lukot.
730
01:12:10,850 --> 01:12:15,330
Mik� helvetti t�ss� nyt m�tt��?
Voisitko tulla ulos, Lina?
731
01:12:16,410 --> 01:12:19,850
T�m� on todella lapsellista.
Tule ulos!
732
01:12:31,610 --> 01:12:36,890
Mit� hittoa min� olen mennyt
tekem��n? Voi hitto!
733
01:12:37,050 --> 01:12:39,930
Voi hitto...
734
01:12:47,450 --> 01:12:50,490
Miten hitossa p��dyit sinne yksin?
- �iti...
735
01:12:50,650 --> 01:12:52,690
Tietenkin olen huolissani.
736
01:12:52,850 --> 01:12:58,690
Jos lapselleni tapahtuu jotain,
koko j�rjestelm�ss� vallitsee kaaos.
737
01:12:58,850 --> 01:13:02,570
Se kuuluu ty�h�n.
- Ai sorkkaraudan saaminen p��h�n?
738
01:13:02,730 --> 01:13:05,210
Olisit voinut vaikka kuolla.
739
01:13:07,930 --> 01:13:11,050
T�ss�. Nyt saatte n�hd�.
740
01:13:11,210 --> 01:13:14,730
Konjakkia, tr�s, tr�s bon.
741
01:13:15,890 --> 01:13:19,290
Yli 5 000 kruunua per pullo.
742
01:13:19,450 --> 01:13:22,890
Oletko maksanut siit�?
- En hemmetiss�.
743
01:13:23,050 --> 01:13:24,890
Sain sen.
744
01:13:25,050 --> 01:13:28,370
Mit� teit saadaksesi
yli 5 000 kruunun konjakkipullon?
745
01:13:28,530 --> 01:13:32,930
Luuletko, ett� kertoisin sen
huoneessa, joka on t�ynn� poliiseja?
746
01:13:33,090 --> 01:13:36,690
Valdemar!
- Kunhan vitsailen.
747
01:13:36,850 --> 01:13:43,530
Katsotaanpa.
T�m� on parasta l��kett�, -
748
01:13:43,690 --> 01:13:47,170
kun on saanut sorkkaraudan kalloonsa.
749
01:13:48,530 --> 01:13:52,290
Voisi varmaan sanoa,
ett� rauta vastaan rauta.
750
01:13:52,450 --> 01:13:55,330
Todellakin.
- Kippis.
751
01:14:36,570 --> 01:14:40,610
Elias?
- Menen ulos juoksemaan.
752
01:14:50,090 --> 01:14:52,090
Huomenta.
753
01:14:56,530 --> 01:14:59,130
Mit� helvetti�, sammuinko t�h�n?
754
01:14:59,290 --> 01:15:02,610
Niin taisi k�yd�.
755
01:15:02,770 --> 01:15:06,450
Elias toipuu vammastaan,
ja t�m� sopimus todistaa...
756
01:15:06,610 --> 01:15:08,810
Oijoi...
757
01:15:08,970 --> 01:15:13,290
Dan, k�si syd�mell�.
H�nt� verrataan jo nyt -
758
01:15:13,450 --> 01:15:15,370
Mats Sundiniin ja Peter Forsbergiin.
759
01:15:15,530 --> 01:15:17,970
Kest��k� h�n paineet?
760
01:15:18,130 --> 01:15:21,130
Olenko jo kertonut
parhaasta sijoituksestani...
761
01:15:21,290 --> 01:15:23,410
Ei nyt, ole kiltti.
762
01:15:23,570 --> 01:15:27,930
Onnistumisen eteen on oltava valmis
tekem��n mit� tahansa.
763
01:15:28,090 --> 01:15:30,690
Kiitokset Dan Zetterlingille.
764
01:15:30,850 --> 01:15:35,850
Zelisin oma, pidempi haastattelu
tulee illan ohjelmassa...
765
01:15:39,730 --> 01:15:46,330
N�in ilmoituksen,
jossa myytiin eteiskalustetta...
766
01:15:46,490 --> 01:15:49,530
Ei nyt, Valdemar.
767
01:15:51,250 --> 01:15:54,010
Jenny? Alex soitti.
768
01:15:54,170 --> 01:15:56,650
Dan Zetterling, Zelisin is�,
ajaa BMW:ll�.
769
01:15:56,810 --> 01:16:00,330
Se on sponsoriauto.
Siksi emme l�yt�neet sit�.
770
01:16:07,410 --> 01:16:13,290
Stora mossenin urheilukeskukseen
pyydet��n apuvoimia.
771
01:16:13,450 --> 01:16:15,850
31-9180 t�ss�.
Olemme l�hist�ll�. Loppu.
772
01:16:16,010 --> 01:16:19,850
Vai ett� l�hist�ll�?
Emme ole isois�si hommissa.
773
01:16:20,010 --> 01:16:24,010
Elias Zetterling on siell�.
H�net kuvattiin Stellan kanssa.
774
01:16:24,170 --> 01:16:26,370
Teht�v�mme on l�yt�� Stella,
joten aja.
775
01:16:46,850 --> 01:16:51,930
Siell� on lapsia ja nuoria, joten
eristet��n alue ja ollaan varovaisia.
776
01:16:52,090 --> 01:16:55,170
Kukaan ei p��se ulos eik� sis��n.
Okei?
777
01:16:55,330 --> 01:16:58,850
H�n on yh� salilla.
778
01:17:04,330 --> 01:17:09,130
Oletko sin� Dan Zetterling?
- Olen.
779
01:17:16,730 --> 01:17:19,370
Pid�tys on ilmeisesti tehty.
780
01:17:19,530 --> 01:17:23,650
Tarkkailemme nyt Elias Zetterlingi�,
joka on lenkill� tuolla.
781
01:17:23,810 --> 01:17:25,450
Palaan pian.
782
01:17:25,610 --> 01:17:28,570
Minun pit�isi p��st� pukuhuoneeseen.
783
01:17:28,730 --> 01:17:33,010
Olen pahoillani, mutta et p��se nyt.
- Kuinka kauan t�m� jatkuu?
784
01:17:33,170 --> 01:17:36,130
Minulla ei ole tietoa siit� juuri nyt.
785
01:17:41,250 --> 01:17:44,330
Alex? Alex, kuuluuko? Alex?
786
01:17:58,632 --> 01:18:01,832
Vilhelm? Vilhelm!
787
01:18:44,410 --> 01:18:49,650
�l� ammu. Olen pahoillani.
Ihan oikeasti.
788
01:18:51,770 --> 01:18:55,290
Lupaan...
Hitto, min�h�n pidin sinusta...
789
01:18:55,450 --> 01:18:58,930
Turpa kiinni!
Olet tappanut kaksi ihmist�!
790
01:18:59,090 --> 01:19:04,690
Mit�?
- Min�h�n n�in sinut!
791
01:19:05,850 --> 01:19:09,530
Se en ollut min�.
En ole tehnyt mit��n!
792
01:19:12,450 --> 01:19:16,170
Mene polvillesi. Mene polvillesi!
793
01:19:18,810 --> 01:19:24,810
Ole kiltti... En ole tehnyt mit��n!
794
01:19:30,570 --> 01:19:33,410
Vitun pedari!
795
01:19:50,650 --> 01:19:53,050
Stella!
- Pys�hdy!
796
01:19:53,210 --> 01:19:58,290
�l� tee sit�. Se ei ollut h�n,
vaan h�nen is�ns�.
797
01:19:58,450 --> 01:20:02,810
Kuuntele minua, ole niin kiltti.
Se ei ollut Elias.
798
01:20:02,970 --> 01:20:07,410
Mit� helvetti� sin� h�piset?
Tietenkin se oli h�n! N�in sen itse!
799
01:20:07,570 --> 01:20:11,690
Ei. Eliaksella on alibi
kumpaankin murhaan.
800
01:20:11,850 --> 01:20:16,850
H�n ei ollut edes kaupungissa.
Olet saattanut n�hd� v��rin.
801
01:20:17,010 --> 01:20:21,650
Olit peloissasi.
Mutta nyt se on ohi. Pid�timme h�net.
802
01:20:21,810 --> 01:20:24,530
Miten niin se on muka ohi?
803
01:20:24,690 --> 01:20:28,810
Mit�? Anton ja Samir ovat kuolleet!
804
01:20:33,170 --> 01:20:36,210
Stella... Stella, min� tied�n.
Tied�n, ja se on kamalaa.
805
01:20:40,450 --> 01:20:42,770
Min�h�n n�in h�net.
806
01:20:42,930 --> 01:20:45,410
Mutta emme voi asialle en�� mit��n.
807
01:20:46,890 --> 01:20:50,770
Voimme vaikuttaa vain siihen,
mit� tapahtuu t�ss� ja nyt.
808
01:20:50,930 --> 01:20:53,490
Laske ase.
809
01:20:59,370 --> 01:21:02,850
Ei h�t��. Voisitko vain...
Laske ase maahan.
810
01:21:05,624 --> 01:21:10,530
Laske ase.
Ole kiltti ja laske aseenne maahan, -
811
01:21:10,614 --> 01:21:14,187
niin sitten voimme vain jutella.
812
01:21:14,810 --> 01:21:18,850
En jaksa en��!
- Ei!
813
01:21:24,770 --> 01:21:27,210
Vilhelm juoksi tuonne p�in.
814
01:22:14,570 --> 01:22:17,650
Ei t�m�n n�in pit�nyt menn�.
815
01:22:19,810 --> 01:22:25,890
Elias teki todella typer�n tempun.
H�n vaaransi kaiken.
816
01:22:27,276 --> 01:22:29,796
Minun piti yritt�� auttaa h�nt�.
817
01:22:29,880 --> 01:22:33,200
Tappamalla kaksi nuorta ihmist�?
818
01:22:33,730 --> 01:22:35,082
Ei.
819
01:22:38,210 --> 01:22:42,618
Kun se poika otti yhteytt�
ja halusi lis�� rahaa, -
820
01:22:42,702 --> 01:22:45,237
otin Eliaksen puhelimen.
821
01:22:45,595 --> 01:22:49,315
Poika k�ytti omaa numeroaan,
joten sain selville osoitteen.
822
01:22:56,050 --> 01:23:01,090
Halusin vain pelotella h�nt�. Halusin
h�nen kertovan, keit� ne muut olivat.
823
01:23:01,250 --> 01:23:05,130
Ja h�n kertoikin.
Kaikki sujui hyvin, mutta sitten...
824
01:23:14,216 --> 01:23:20,296
Menin paniikkiin. Otin tietokoneen,
jotta videota ei l�ydett�isi.
825
01:23:21,300 --> 01:23:25,100
Mutta tiesin my�s, ett� ne kaksi
muuta voisivat tunnistaa h�net.
826
01:23:26,724 --> 01:23:29,884
Eli joko he tai minun Eliakseni.
827
01:23:30,330 --> 01:23:36,495
Minun oli pakko vied� se
niin sanotusti loppuun asti.
828
01:23:36,876 --> 01:23:40,010
Seurasin sit� tytt��.
829
01:23:40,170 --> 01:23:45,850
Sitten yht�kki� he n�kiv�t minut.
Minun oli pakko valita.
830
01:23:46,010 --> 01:23:48,410
Juoksin toisen per��n.
831
01:24:04,330 --> 01:24:07,170
Ei! Ole kiltti!
832
01:24:27,210 --> 01:24:33,970
Halusin vain suojella Eliasta.
H�n on lapseni.
833
01:24:44,930 --> 01:24:46,861
Vilhelm?
834
01:24:48,249 --> 01:24:52,486
Alex, tied�n. Okei? T�ll� kertaa
yritin tavoittaa sinut radiolla...
835
01:24:52,570 --> 01:24:58,730
Siit� halusinkin puhua.
Toimit ihan oikein, Vilhelm.
836
01:24:59,480 --> 01:25:02,320
T�ll� kertaa. Hyv�� ty�t�.
837
01:25:06,833 --> 01:25:11,033
Olemme virallisesti
edelleen t�iss�, mutta...
838
01:25:11,907 --> 01:25:16,546
Olen samaa mielt�. Hyv�� ty�t�.
839
01:25:17,947 --> 01:25:19,987
Kiitos.
840
01:25:21,077 --> 01:25:25,290
Kuule... Ehk� emme
kerro �idille siit� aseesta?
841
01:25:25,374 --> 01:25:27,734
Niin, ehk� se osa pit�� j�tt�� pois.
842
01:25:28,040 --> 01:25:32,895
Mit�s sanot p�iv�llisest�?
Possunpaistia sipulikastikkeessa.
843
01:25:32,979 --> 01:25:38,059
Vaikka se kuulostaa houkuttelevalta,
lupasin kaverille tehd� yhden jutun.
844
01:25:38,410 --> 01:25:40,770
Selv�.
845
01:25:52,690 --> 01:25:54,490
Ahaa!
- Oijoi!
846
01:25:54,650 --> 01:25:57,210
T��lt� tulee kakkua.
847
01:25:57,370 --> 01:26:00,290
Se on v�h�n erikoinen,
koska tein sen itse.
848
01:26:00,450 --> 01:26:03,010
Se n�ytt�� upealta.
- Vau!
849
01:28:32,170 --> 01:28:35,610
Suomennos: Saara N�rhi
Iyuno
72960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.