All language subtitles for Armageddon Time 2022 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,897 --> 00:01:07,901 EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN 2 00:01:23,166 --> 00:01:26,461 ESCUELA PÚBLICA 173 QUEENS, NUEVA YORK, 1980 3 00:01:26,545 --> 00:01:27,671 Bueno, tranquilos. 4 00:01:29,047 --> 00:01:30,048 Muy bien. 5 00:01:30,132 --> 00:01:31,675 Muy bien, hagan silencio. 6 00:01:32,259 --> 00:01:35,095 Bienvenidos al primer día de clases. 7 00:01:35,179 --> 00:01:39,016 Mi nombre es Sr. Turkeltaub. 8 00:01:40,767 --> 00:01:42,561 Sr. Turkeltaub. 9 00:01:43,729 --> 00:01:45,189 Ya están en sexto grado, 10 00:01:45,272 --> 00:01:49,318 así que todos tienen mayores responsabilidades. 11 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Todos los días, en el pizarrón 12 00:01:53,071 --> 00:01:56,283 voy a escribir sus tareas y trabajos, 13 00:01:56,366 --> 00:01:58,410 y la fecha de entrega. 14 00:01:59,036 --> 00:02:02,497 Van a ser responsables, porque son los líderes de la escuela. 15 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 Bien. 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,502 Voy a pasar lista. 17 00:02:08,419 --> 00:02:09,713 Jennifer Ashkenazi. 18 00:02:09,795 --> 00:02:10,964 Presente. 19 00:02:12,382 --> 00:02:13,634 Keith Breslow. 20 00:02:13,717 --> 00:02:14,927 Presente. 21 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 Michelle Chen. 22 00:02:16,595 --> 00:02:17,596 Presente. 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,640 Sharon Cohen. 24 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 Presente. 25 00:02:21,850 --> 00:02:23,644 Muy bien. Oiga, oiga. 26 00:02:23,727 --> 00:02:25,729 Ya basta. Démelo. Entréguemelo de inmediato. 27 00:02:25,812 --> 00:02:27,105 Usted. Démelo. 28 00:02:38,367 --> 00:02:39,368 ¿Quién lo hizo? 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,413 ¿Quién fue? 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,422 Si nadie lo admite, no habrá educación física. 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Uno... 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 Dos... 33 00:03:04,351 --> 00:03:05,644 Pensé que podrías ser tú. 34 00:03:06,478 --> 00:03:07,604 ¿Cómo te llamas? 35 00:03:09,356 --> 00:03:10,691 Paul Graff. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 ¿Cree que esto es apropiado? 37 00:03:24,872 --> 00:03:26,582 Le estoy haciendo una pregunta. 38 00:03:29,501 --> 00:03:32,546 Sólo quería hacerlos reír. 39 00:03:34,631 --> 00:03:35,674 ¿Es comediante? 40 00:03:36,425 --> 00:03:38,635 ¿Quiere ser el Sr. Popularidad? ¿Sí? 41 00:03:39,595 --> 00:03:42,931 Ok, párese aquí, al frente. Vamos. 42 00:03:48,770 --> 00:03:50,314 Joanne Dersch. 43 00:03:50,397 --> 00:03:51,398 Presente. 44 00:03:53,817 --> 00:03:54,860 Jonathan Davis. 45 00:03:55,861 --> 00:03:58,739 Mi nombre es Bond. James Bond. 46 00:04:00,073 --> 00:04:01,241 ¡Jonathan Davis! 47 00:04:01,867 --> 00:04:03,869 Jonathan Davis, venga aquí ahora mismo. 48 00:04:04,369 --> 00:04:06,872 Este año vamos a tener orden en el aula. 49 00:04:07,456 --> 00:04:09,625 Veo que sigue comportándose mal. 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,753 No me extraña que esté repitiendo el sexto grado, 51 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 porque no tiene nada aquí. 52 00:04:14,713 --> 00:04:15,923 Mira quién fue mi maestro. 53 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 Animal. 54 00:04:19,885 --> 00:04:23,096 Buenos días, estudiantes. Habla el director Sebell. 55 00:04:23,680 --> 00:04:25,140 Por favor eleven... 56 00:04:25,224 --> 00:04:28,894 Cambio una decena por diez unidades. 57 00:04:28,977 --> 00:04:30,812 Ahora todos. Cambio... 58 00:04:30,896 --> 00:04:33,690 - ...una decena por diez unidades. - Una decena por diez... 59 00:04:33,774 --> 00:04:36,401 Y así se restan los números grandes, ¿verdad? 60 00:04:36,485 --> 00:04:38,278 Sus-tracción. Sí. 61 00:04:38,362 --> 00:04:39,696 Sr. Turkeytaub, no entien... 62 00:04:39,780 --> 00:04:40,781 Turkeltaub. 63 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Acabo de explicarlo, señor... 64 00:04:42,866 --> 00:04:45,202 - Edgar Romanelli. - Sr. Romanelli, ¿prestó atención? 65 00:04:45,285 --> 00:04:47,287 Bueno, repítaselo a sí mismo. 66 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 Y lo aprenderá. 67 00:04:48,789 --> 00:04:49,790 Es Travolta. 68 00:04:49,873 --> 00:04:52,084 Tengo ojos en la espalda, Sr. Davis. 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,378 Yo no hice nada. 70 00:04:54,461 --> 00:04:56,755 No toleraré ninguna tontería. 71 00:04:56,839 --> 00:04:59,424 Basta ya, o irá a la oficina del director Sebell. 72 00:04:59,508 --> 00:05:00,509 ¡Rayos! 73 00:05:02,052 --> 00:05:03,720 Bueno. Ahora, repitan. 74 00:05:03,804 --> 00:05:05,389 - Cambio una decena... - Cambio... 75 00:05:08,600 --> 00:05:10,811 Bien, es hora de prepararse para educación física. 76 00:05:10,894 --> 00:05:14,273 Pero primero, todos necesitan traer sus permisos firmados, ¿Ok? 77 00:05:14,356 --> 00:05:18,443 Para la visita al Museo Guggenheim la semana que viene. 78 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Bien. En silencio, 79 00:05:20,487 --> 00:05:23,323 hagan una fila contra la pared, de menor a mayor. 80 00:05:23,407 --> 00:05:26,952 Vamos. Menos ustedes dos, por indisciplinados. 81 00:05:27,035 --> 00:05:28,161 Esto es un privilegio. 82 00:05:28,245 --> 00:05:30,080 Especialmente usted, señor Disruptor. 83 00:05:30,163 --> 00:05:31,248 Vuelvan a su lugar. 84 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 ¡Deténganse! 85 00:05:38,839 --> 00:05:40,257 Sigan. 86 00:05:43,594 --> 00:05:45,012 ¡Y deténganse! 87 00:05:48,182 --> 00:05:49,308 Sigan. 88 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 ¿Johnny? 89 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 ¿Sí? 90 00:05:58,150 --> 00:06:01,904 Te habría defendido si estuvieras en problemas. 91 00:06:01,987 --> 00:06:03,363 No me importa, Graff. 92 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 Pavo cree que puede ver por detrás. 93 00:06:06,325 --> 00:06:08,452 Como si tuviera poderes especiales. 94 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Pero nunca hace nada. 95 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 ¿Qué tienes ahí? 96 00:06:14,583 --> 00:06:16,418 Calcomanías de la misión del Apolo. 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Vaya. Eso es genial. 98 00:06:19,796 --> 00:06:20,923 Tengo el juego completo. 99 00:06:21,423 --> 00:06:23,091 Me lo dio mi hermanastro. 100 00:06:23,175 --> 00:06:24,968 Está en la Fuerza Aérea, en Florida. 101 00:06:25,052 --> 00:06:26,303 Cerca de la NASA. 102 00:06:33,894 --> 00:06:36,104 ¿Pavo sigue poniendo esa porquería? 103 00:06:37,940 --> 00:06:41,652 Ya sé. La música disco es una porquería. 104 00:06:43,654 --> 00:06:45,155 ¿Conoces a Kurtis Blow? 105 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 ¿O a Sugarhill Gang? 106 00:06:46,907 --> 00:06:49,284 No, pero en mi casa hay muchos discos. 107 00:06:49,368 --> 00:06:50,369 ¿Cuáles tienes? 108 00:06:51,328 --> 00:06:53,872 Los álbumes Red y Blue de Los Beatles, 109 00:06:53,956 --> 00:06:56,124 que básicamente tienen sus mejores canciones. 110 00:06:56,625 --> 00:06:58,794 Oí que podrían volver a reunirse pronto. 111 00:07:01,797 --> 00:07:03,507 Si quieres, te los presto. 112 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 - Me gustan mucho tus calcomanías. - Gracias. 113 00:07:11,139 --> 00:07:12,224 ¿Puedo verlas? 114 00:07:12,724 --> 00:07:14,142 Tengo que cuidarlas mucho. 115 00:07:14,226 --> 00:07:16,228 Que Pavo no me las quite, como tu dibujo. 116 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 Ya sé. Pero mi madre es la presidenta de la APF. 117 00:07:20,691 --> 00:07:22,943 Podría meterlo en muchos problemas. 118 00:07:23,026 --> 00:07:24,778 Me gustaría ver eso. 119 00:07:24,862 --> 00:07:26,947 Sería excelente ver a Pavo morirse de miedo. 120 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Sí. 121 00:07:28,782 --> 00:07:30,117 ¿Vas a ir al paseo escolar? 122 00:07:30,659 --> 00:07:32,953 No lo sé. Es caro. 123 00:07:33,829 --> 00:07:35,914 Yo podría darte el dinero. 124 00:07:35,998 --> 00:07:37,875 Mi familia tiene mucho dinero. 125 00:07:37,958 --> 00:07:41,211 El año pasado fuimos a visitar el Big Ben en Inglaterra, con mi abuelo. 126 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 Genial. 127 00:07:43,755 --> 00:07:45,591 Si tu madre firma el permiso, 128 00:07:45,674 --> 00:07:48,093 nos divertiríamos mucho. 129 00:07:48,177 --> 00:07:50,053 En realidad vivo con mi abuela, 130 00:07:50,137 --> 00:07:52,556 y ella no recuerda nada. 131 00:07:52,639 --> 00:07:54,558 A veces ni siquiera se acuerda de mí. 132 00:07:54,641 --> 00:07:57,144 Qué raro. ¿Dónde viven? 133 00:07:57,227 --> 00:07:58,353 En Hollis. 134 00:07:59,271 --> 00:08:00,439 Tengo que irme al autobús. 135 00:08:00,522 --> 00:08:02,774 - La pasé bien contigo, Graff. - Sí. Nos vemos. 136 00:08:02,858 --> 00:08:04,610 Hasta mañana. ¡Atención! 137 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 Nos vemos. 138 00:08:08,238 --> 00:08:10,532 ¿Ya viste los jeans marca Sasson? 139 00:08:30,219 --> 00:08:31,220 ¿Ted? 140 00:08:32,095 --> 00:08:33,388 ¿Mamá? 141 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 ¿Papá? 142 00:09:07,714 --> 00:09:08,715 Oye, Pavo. 143 00:09:09,633 --> 00:09:12,052 Oye, Pavo. Soy el campeón mundial de pesos pesados. 144 00:09:13,762 --> 00:09:15,973 Soy el mejor. 145 00:09:17,641 --> 00:09:20,394 Soy el mejor. 146 00:09:21,478 --> 00:09:23,105 Visión de rayos X. 147 00:09:25,482 --> 00:09:26,483 Hola. 148 00:09:27,734 --> 00:09:30,404 - ¡Abuelo! ¡Hola! - Hola, muchacho. 149 00:09:30,487 --> 00:09:32,072 - ¡Hola, abuelo! - Un abrazo. 150 00:09:33,073 --> 00:09:34,950 Tumbalalaika-tumba. 151 00:09:35,033 --> 00:09:36,034 ¿Cómo estás? ¿Bien? 152 00:09:36,118 --> 00:09:37,119 - Bien. - Bien. 153 00:09:37,202 --> 00:09:38,412 Mira este. 154 00:09:38,495 --> 00:09:41,790 - ¿Qué es? ¿Uno nuevo? - Es... Sí, es Capitán United. 155 00:09:41,874 --> 00:09:43,500 Hice mi propio superhéroe. 156 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 Vaya. 157 00:09:47,462 --> 00:09:48,589 Oye, eso es genial. 158 00:09:49,339 --> 00:09:50,924 Volando alto sobre la ciudad. 159 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 Oye, eres bueno. 160 00:09:52,885 --> 00:09:55,596 - Es impresionante. ¿Lo sabías? - Gracias, buen hombre. 161 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 Bien por ti. Es maravilloso. 162 00:09:59,224 --> 00:10:02,019 Por cierto, te traje unas gomitas. 163 00:10:03,645 --> 00:10:04,646 ¿Te gustan? 164 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 Mamá dice que no las coma. Dañan mis dientes. 165 00:10:08,192 --> 00:10:10,652 Olvídate de eso. Las he comido toda mi vida. 166 00:10:10,736 --> 00:10:13,155 Y mira mis dientes. Son perfectos. 167 00:10:15,282 --> 00:10:17,159 - Oye, abuelo. - ¿Qué? 168 00:10:17,242 --> 00:10:19,536 Creo que quiero ser un artista famoso cuando crezca. 169 00:10:19,620 --> 00:10:22,039 Bien. Quieres ser famoso, puedes ser lo que tú quieras. 170 00:10:22,122 --> 00:10:24,833 Pero si vas a ser famoso, tienes que firmar tus dibujos. 171 00:10:24,917 --> 00:10:27,252 Todos los grandes artistas firman sus obras. Hazlo. 172 00:10:27,336 --> 00:10:29,004 Cierto, lo olvidé. 173 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 Sí. 174 00:10:31,507 --> 00:10:34,760 Supe que hoy fue tu primer día de clases. 175 00:10:34,843 --> 00:10:36,094 ¿Es correcto? 176 00:10:36,178 --> 00:10:37,846 Sí, lo es. 177 00:10:37,930 --> 00:10:39,723 Conversé con mi amigo Johnny. 178 00:10:39,806 --> 00:10:42,976 Y la semana que viene iremos al Museo Guggenheim. 179 00:10:43,060 --> 00:10:46,146 El Gigglyheim. Ok, muy bien. 180 00:10:46,230 --> 00:10:48,774 Acabo de recordar que hablamos de algo... 181 00:10:48,857 --> 00:10:50,984 ¿De qué hablamos? ¿Te acuerdas? 182 00:10:51,068 --> 00:10:52,486 Oh, sí. Ya sé. 183 00:10:52,569 --> 00:10:55,322 Hablamos de un regalo por el regreso a clases, ¿sí? 184 00:10:55,405 --> 00:10:56,823 Busca en la bolsa. 185 00:10:59,076 --> 00:11:02,788 Qué increíble. Me compraste el cohete. 186 00:11:02,871 --> 00:11:04,790 - ¿Te gusta? - ¡Es maravilloso! 187 00:11:04,873 --> 00:11:06,083 - ¿Podemos armarlo? - Sí. 188 00:11:06,166 --> 00:11:08,669 Iremos al Parque Flushing Meadow para hacer el lanzamiento. 189 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Pero recuerda. 190 00:11:09,837 --> 00:11:11,463 Están por llegar a cenar, 191 00:11:11,547 --> 00:11:13,006 así que no le digas a tu mamá. 192 00:11:13,090 --> 00:11:14,800 Es nuestro proyecto secreto, ¿Ok? 193 00:11:16,176 --> 00:11:20,180 - Sí, abuelo. Muchas gracias. - De nada. 194 00:11:20,264 --> 00:11:22,391 Este es el que fue a la luna, abuelo. 195 00:11:22,474 --> 00:11:23,976 - El Saturno V. - Sí. 196 00:11:24,059 --> 00:11:25,060 Dios mío. 197 00:11:26,061 --> 00:11:27,646 - ¡Sácalo de aquí! - Es un hámster. 198 00:11:27,729 --> 00:11:29,356 - ¡Es una rata! - No hace nada. 199 00:11:29,439 --> 00:11:31,567 - ¡Es una rata! - No. Es un hámster. 200 00:11:31,650 --> 00:11:33,402 - ¡Llévatela! - De la clase de ciencias. 201 00:11:33,485 --> 00:11:34,820 No, ¡por favor! 202 00:11:34,903 --> 00:11:36,780 - ¡Llévatela! - No te hará nada. 203 00:11:36,864 --> 00:11:38,365 ¡Sácala de aquí! 204 00:11:38,448 --> 00:11:40,742 Basta, Ruthie. Es la mascota del chico. 205 00:11:40,826 --> 00:11:43,161 ¡Tuvimos suficientes cuando crecimos, Mickey! 206 00:11:43,245 --> 00:11:45,789 - Hola, abuelo. - Hola, ¿cómo estás? 207 00:11:46,373 --> 00:11:48,125 ¿Qué estás leyendo? 208 00:11:48,208 --> 00:11:49,543 Hola, tú. 209 00:11:49,626 --> 00:11:51,128 - Déjame. - ¿Y ese cohete? 210 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 Es para la escuela. 211 00:11:52,713 --> 00:11:53,964 ¿Hablas de la escuela falsa? 212 00:11:54,548 --> 00:11:57,718 En mi escuela se trabaja de verdad. Y recibes castigos verdaderos. 213 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 No me importa, Ted. 214 00:11:59,303 --> 00:12:01,096 Bien, prepárense para cenar. 215 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 Bueno, no es el compresor. 216 00:12:05,642 --> 00:12:07,019 Irving, necesito el horno. 217 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 Esther, necesito repararlo. 218 00:12:09,897 --> 00:12:13,775 - ¿Qué pasa? - Papá, no sé qué decirte. 219 00:12:13,859 --> 00:12:16,570 - ¿Qué sucede? - Aaron, capaz que puedes ayudarme. 220 00:12:16,653 --> 00:12:20,741 Estoy tratando de averiguar por qué hace ese ruido. 221 00:12:20,824 --> 00:12:24,661 - Creo que tal vez las líneas de freón... - Déjame mirarlo. 222 00:12:24,745 --> 00:12:26,121 - Papá, cuida tu traje. - Sí. 223 00:12:26,205 --> 00:12:29,041 Es el temporizador de descongelación. Revísalo. 224 00:12:29,124 --> 00:12:31,043 - ¿El temporizador de descongelación? - Sí. 225 00:12:32,377 --> 00:12:34,838 - ¿Qué necesitas? - ¿Me pasas el juego de llaves? 226 00:12:36,673 --> 00:12:37,925 ¿Qué haces? 227 00:12:38,008 --> 00:12:39,092 ¿Por qué me pegas? 228 00:12:39,176 --> 00:12:41,053 - Porque quiero. - ¡Déjame, idiota! 229 00:12:41,136 --> 00:12:42,346 Como quieras, imbécil. 230 00:12:42,429 --> 00:12:44,056 - Uno, dos... - No sólo Carter va a 231 00:12:44,139 --> 00:12:45,307 llamar a la Liga Urbana... 232 00:12:45,390 --> 00:12:46,683 Mamá, Ted pellizcó mi oreja. 233 00:12:46,767 --> 00:12:47,935 ...Ronald Reagan también. 234 00:12:48,018 --> 00:12:49,770 - ¡Mamá! - ¿Qué? Ya te escuché. 235 00:12:49,853 --> 00:12:50,854 ¿Y? 236 00:12:50,938 --> 00:12:52,981 Y con seguridad eres totalmente inocente. 237 00:12:53,065 --> 00:12:54,483 Lo soy. 238 00:12:54,566 --> 00:12:57,778 - Lo soy, mamá. Sí. - ¡Sí! Yo... 239 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 ¡Soy inocente, mamá! 240 00:13:04,076 --> 00:13:05,619 ¿Qué tal la escuela? 241 00:13:05,702 --> 00:13:07,246 - Estuvo bien. - ¿Sí? 242 00:13:07,329 --> 00:13:08,622 Me tocó el Sr. Turkeltaub. 243 00:13:08,705 --> 00:13:10,290 ¿Puedes firmar un permiso? 244 00:13:10,374 --> 00:13:12,125 Iremos de paseo la semana que viene. 245 00:13:12,918 --> 00:13:14,837 A la ciudad con mi amigos. 246 00:13:14,962 --> 00:13:18,298 ¿Adivina de quién es la madre que ya lo firmó en la reunión escolar? 247 00:13:19,383 --> 00:13:20,968 - ¿Mamá? - ¿Sí? 248 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 ¿Cuánto poder tienes en la escuela? 249 00:13:23,303 --> 00:13:26,098 ¿Tú diriges todo, o...? 250 00:13:29,184 --> 00:13:32,020 No, yo soy la presidenta de la Asociación de Padres de Familia. 251 00:13:32,104 --> 00:13:33,272 ¿Por qué? 252 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Sólo me lo preguntaba. 253 00:13:35,107 --> 00:13:36,316 ¿Qué es eso? 254 00:13:36,400 --> 00:13:38,026 Es un tipo de pescado. 255 00:13:38,110 --> 00:13:40,529 Es muy bueno. Se llama pescado blanco. 256 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 Pues definitivamente no voy a comerlo. 257 00:13:43,323 --> 00:13:44,658 ¿Qué importa cómo se llame? 258 00:13:44,741 --> 00:13:47,077 Se descama. Eso significa que es fresco. 259 00:13:47,160 --> 00:13:48,579 - Como la caca del perro. - Oye. 260 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Sólo comeré espaguetis 261 00:13:49,997 --> 00:13:52,541 y pediré dumplings de Fan-Fan a domicilio. 262 00:13:53,876 --> 00:13:55,586 No te atrevas. No lo hagas. 263 00:13:55,669 --> 00:13:58,547 No, no, no. Preparé suficiente comida. 264 00:13:58,630 --> 00:14:01,175 - No vas a pedir dumplings. - Ya veremos. 265 00:14:01,258 --> 00:14:03,594 - ¿Perdón? - Oye, Gomita, ven acá. 266 00:14:04,094 --> 00:14:05,470 Come esto. 267 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Cómelo. 268 00:14:08,724 --> 00:14:11,059 Pórtate bien. No molestes a tu madre. 269 00:14:11,685 --> 00:14:13,228 Ahora vete de aquí. 270 00:14:13,312 --> 00:14:15,772 - Dile a tu hermano que se porte bien. - Ok. 271 00:14:16,982 --> 00:14:18,942 Me gusta el puente Throgs Neck. 272 00:14:19,026 --> 00:14:20,694 - Me gusta la suspensión. - No sorbas. 273 00:14:20,777 --> 00:14:23,280 El Kosciuszko es un lindo puente. Es muy bonito. 274 00:14:23,363 --> 00:14:24,948 No sorbas. 275 00:14:25,032 --> 00:14:28,118 Para mí, el mejor es un puente de celosías. 276 00:14:28,202 --> 00:14:29,494 - ¿Uno de celosías? - Sí. 277 00:14:29,578 --> 00:14:31,622 Creí que eso te lo ponías en la espalda. 278 00:14:31,705 --> 00:14:33,123 Toma. Lombrices sangrientas. 279 00:14:33,207 --> 00:14:36,043 Un puente de celosía con triángulos interconectados, 280 00:14:36,126 --> 00:14:40,214 y un triángulo no se distorsiona bajo tensión. 281 00:14:40,297 --> 00:14:42,466 Por lo tanto, soporta perfectamente la carga. 282 00:14:43,050 --> 00:14:45,802 - ¿De qué te ríes? - Tu padre tiene un buen punto. 283 00:14:45,886 --> 00:14:48,639 La soporta perfectamente. No se distorsiona bajo tensión. 284 00:14:48,722 --> 00:14:50,349 Tengo algo que decir. 285 00:14:50,432 --> 00:14:52,392 Esther tiene algo que decir. 286 00:14:53,393 --> 00:14:56,313 He decidido, contando con tu apoyo, 287 00:14:56,396 --> 00:14:59,066 que voy a postularme para la junta escolar de distrito. 288 00:14:59,149 --> 00:15:01,527 - Es maravilloso. Excelente. - Fantástico. 289 00:15:01,610 --> 00:15:03,904 Gracias. Ya está. 290 00:15:04,905 --> 00:15:05,906 ¿Vas a ganar? 291 00:15:07,324 --> 00:15:09,326 Con tu apoyo, sí. Podría ganar. 292 00:15:10,160 --> 00:15:11,995 Entonces creo que no ganarás. 293 00:15:12,829 --> 00:15:14,998 Necesito tu apoyo, no comentarios groseros. 294 00:15:15,082 --> 00:15:16,124 ¿Lo escuchaste? 295 00:15:16,208 --> 00:15:18,627 Oye, no seas desagradable, para variar. 296 00:15:18,710 --> 00:15:20,629 ¿Ok? Límpiate la cara. 297 00:15:21,713 --> 00:15:22,923 Esther, querida, 298 00:15:23,006 --> 00:15:26,552 ¿por qué no te postulas a la junta escolar con Teddy en la escuela privada? 299 00:15:26,635 --> 00:15:30,013 Por el bien de Paul. Y para hacer cambios en la comunidad. 300 00:15:30,097 --> 00:15:32,641 Perdón, pero creo que eso es una locura. 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Paulie debería ir a la escuela de Ted. 302 00:15:34,977 --> 00:15:36,645 Podemos ayudarlos. ¿Cierto, Aaron? 303 00:15:36,728 --> 00:15:38,480 - Podemos ayudar. - Por supuesto. 304 00:15:38,564 --> 00:15:40,649 Él está bien así, mamá. 305 00:15:40,732 --> 00:15:42,442 Es que el sistema escolar público 306 00:15:42,526 --> 00:15:45,612 no es el mismo que cuando enseñábamos allí. ¿Tengo razón? 307 00:15:45,696 --> 00:15:48,031 - Me temo que ha cambiado. - Abuela. 308 00:15:48,115 --> 00:15:51,326 Me gusta la escuela. Mis amigos van allí. 309 00:15:51,410 --> 00:15:54,329 Mi querido, podrás hacer amigos en todas partes. 310 00:15:54,413 --> 00:15:55,455 Escucha esto. 311 00:15:55,539 --> 00:15:57,916 El número de alumnos por salón está fuera de control, 312 00:15:58,000 --> 00:16:01,628 y ahora están trayendo a niños de otros barrios. 313 00:16:01,712 --> 00:16:03,046 Están llegando los negros... 314 00:16:03,130 --> 00:16:04,214 - ¡Mamá! - Oye, basta. 315 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 Perdón. 316 00:16:05,382 --> 00:16:08,719 Vamos. No tienen adónde ir. Sus escuelas están destruidas. 317 00:16:08,802 --> 00:16:10,679 - Debe ir a una escuela privada. - Basta. 318 00:16:10,762 --> 00:16:12,264 - Esto es increíble. - Lo sabes. 319 00:16:12,347 --> 00:16:14,266 Estas son mis copas kiddush. 320 00:16:14,349 --> 00:16:17,895 - Las traje de Checoslovaquia. - Felicitaciones. 321 00:16:17,978 --> 00:16:19,813 ¿Estuviste en Checoslovaquia, tía Ruth? 322 00:16:20,355 --> 00:16:24,151 Sí. Trabajé para el Pentágono después de la guerra. 323 00:16:24,693 --> 00:16:29,114 Reubicaba a personas desplazadas en Praga. 324 00:16:29,740 --> 00:16:31,033 Qué interesante. 325 00:16:31,116 --> 00:16:33,243 Tu tía abuela es una persona admirable. 326 00:16:33,327 --> 00:16:35,662 Entré en una tienda de segunda mano 327 00:16:35,746 --> 00:16:37,915 y vi estas copas kiddush. 328 00:16:37,998 --> 00:16:40,250 Miré el fondo de las copas, 329 00:16:40,334 --> 00:16:42,336 y vi todos los nombres. 330 00:16:43,337 --> 00:16:47,382 Sabía que pertenecían a los judíos que fueron enviados a los campos. 331 00:16:47,925 --> 00:16:49,384 Casi me desmayo. 332 00:16:55,891 --> 00:16:57,518 ¿De qué se ríen? 333 00:16:59,645 --> 00:17:02,064 - ¿Cómo pueden reírse de eso? - ¿De qué se ríen? 334 00:17:02,147 --> 00:17:03,524 ¿Cómo es posible...? 335 00:17:04,066 --> 00:17:05,901 Los nazis se los llevaron a los campos. 336 00:17:05,983 --> 00:17:08,904 - Esther, se ríen de los nazis. - Irving. 337 00:17:08,987 --> 00:17:10,696 - No es gracioso. - ¡Ya basta! 338 00:17:10,781 --> 00:17:12,449 ¿De qué se ríen? 339 00:17:12,532 --> 00:17:13,659 ¡Compórtense! 340 00:17:13,742 --> 00:17:15,285 - Irving. - ¡No es gracioso! 341 00:17:15,368 --> 00:17:17,119 Ya basta. Come la carne. 342 00:17:17,204 --> 00:17:19,455 No, no, no. No quiero oír razones. 343 00:17:19,540 --> 00:17:21,708 No hay excusa para eso. Lo siento mucho. 344 00:17:21,791 --> 00:17:24,627 - Vas a hacer que tu padre se enoje. - No es divertido. 345 00:17:24,711 --> 00:17:27,548 No entiendo por qué no podemos comer dumplings todas las noches. 346 00:17:27,631 --> 00:17:30,634 - Esto es asqueroso. - No es asqueroso. 347 00:17:30,717 --> 00:17:32,970 Y no podemos siempre cenar dumplings 348 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 porque nos quedaríamos sin dinero para todo lo demás. 349 00:17:35,764 --> 00:17:37,474 - Cómelo. - ¿Sabes lo que yo enseño? 350 00:17:37,558 --> 00:17:39,017 Economía doméstica. 351 00:17:39,101 --> 00:17:41,979 ¿Sabes lo que significa? Que enseño a mantener un presupuesto. 352 00:17:42,062 --> 00:17:43,772 - ¿Qué te dije? - No tiene idea. 353 00:17:43,856 --> 00:17:45,607 - Come. - No sabe lo que vale un dólar. 354 00:17:45,691 --> 00:17:48,318 No tiene idea lo duro que trabajamos. No lo entiende. 355 00:17:49,611 --> 00:17:51,572 Oye, deja eso. ¡Ya basta! 356 00:17:52,322 --> 00:17:53,949 ¡Quiero dumplings, tontos! 357 00:17:54,616 --> 00:17:56,952 Paul, ¿qué estás...? No te atrevas. 358 00:17:57,035 --> 00:17:58,829 Paul, no lo hagas. 359 00:17:58,912 --> 00:18:00,414 - Paul, ¿qué haces? - Oye. 360 00:18:00,497 --> 00:18:01,582 Oye, pídeme unos fritos. 361 00:18:01,665 --> 00:18:03,083 No. ¿Ya no te gusta la cena? 362 00:18:03,166 --> 00:18:05,544 - Está todo aguado, mamá. - No lo está. 363 00:18:05,627 --> 00:18:07,421 Se resbala y desliza en el plato. Mira. 364 00:18:07,504 --> 00:18:10,591 - ¡Claro que no! Es como el de Antonio's. - No es igual. 365 00:18:10,674 --> 00:18:12,551 ¿Paul? No marques ese número. 366 00:18:12,634 --> 00:18:14,094 - Irving. - Cuelga el teléfono. 367 00:18:14,178 --> 00:18:16,305 Nada de comida china por hoy. 368 00:18:16,388 --> 00:18:19,057 - ¿Paul? No es una broma. - Detente. Tu madre hizo la cena. 369 00:18:19,141 --> 00:18:20,225 Paul, ya cuelga. 370 00:18:20,309 --> 00:18:21,768 - ¡Paul, cuelga ya! - Paul... 371 00:18:21,852 --> 00:18:23,187 - ¡No pidas nada! - ¡Cuelga! 372 00:18:23,270 --> 00:18:25,689 - Paul, te lo advierto. - Sé respetuoso. 373 00:18:25,772 --> 00:18:27,149 Oye mamá 374 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 tu pasta no está rica. 375 00:18:28,317 --> 00:18:29,359 Tú también. Basta. 376 00:18:29,443 --> 00:18:31,570 Vas a tirar todo en la alfombra. 377 00:18:31,653 --> 00:18:34,489 - Oye, ya cállate. Basta. - ...pedir arroz frito con cerdo asado. 378 00:18:34,573 --> 00:18:35,574 ¡Cuelga! 379 00:18:35,657 --> 00:18:37,743 - Y una orden de dumplings fritos. - ¡Cuelga! 380 00:18:37,826 --> 00:18:39,119 ¡Oye! ¿Qué te... 381 00:18:40,329 --> 00:18:43,165 ¡Maldición! ¿Qué te dije? 382 00:18:44,333 --> 00:18:45,959 ¡Te voy a hacer pedazos! 383 00:18:46,043 --> 00:18:50,464 Avenida 4, número 175-23. 384 00:18:51,048 --> 00:18:53,008 - Traeré una toalla. - No pasa nada. 385 00:18:53,091 --> 00:18:54,218 Sólo es un poco de salsa. 386 00:18:54,301 --> 00:18:56,970 Mejor dos órdenes de dumplings fritos. 387 00:18:57,054 --> 00:18:59,181 Si no lo hacemos ahora, 388 00:18:59,264 --> 00:19:01,808 si dejamos que esto sea otra Sodoma y Gomorra... 389 00:19:01,892 --> 00:19:02,893 Terrible gobernador. 390 00:19:02,976 --> 00:19:06,063 ¿Quizás seamos la generación que vea el Armagedón? 391 00:19:06,146 --> 00:19:07,356 Qué imbécil. 392 00:19:07,439 --> 00:19:09,525 ¿Alguien quiere las sobras de la comida china? 393 00:19:09,608 --> 00:19:11,026 Si no, las voy a tirar. 394 00:19:11,109 --> 00:19:12,444 No, no las tires. 395 00:19:12,528 --> 00:19:13,654 Me las comeré. 396 00:19:13,737 --> 00:19:14,738 Ok. 397 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 Oye, ¿estás bien? 398 00:19:17,824 --> 00:19:19,535 - ¿Estás mareada? - No, para nada. 399 00:19:19,618 --> 00:19:20,619 Me duele la cabeza. 400 00:19:20,702 --> 00:19:22,454 - ¿Te duele la cabeza? - Sí. 401 00:19:22,538 --> 00:19:23,830 Ok. Ven acá. 402 00:19:23,914 --> 00:19:26,041 A mí me duele la rodilla, y a ti la cabeza. 403 00:19:26,124 --> 00:19:27,501 Ven, vamos a bailar. 404 00:19:27,584 --> 00:19:28,710 Vaya pareja. 405 00:19:30,462 --> 00:19:31,463 ¡Fantástico! 406 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Sí, vas a estar bien. 407 00:19:35,467 --> 00:19:37,135 Los chicos podrían volverte loca. 408 00:19:37,219 --> 00:19:38,804 HISTORIA DEL ARTE H.W. JANSON 409 00:19:47,729 --> 00:19:50,148 Oye, ¿por qué sigues despierto? 410 00:19:53,694 --> 00:19:54,903 ¿Puedes acompañarme? 411 00:19:54,987 --> 00:19:57,155 Bueno, algún día ya no me querrás aquí. 412 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 Eso nunca va a pasar. 413 00:19:59,199 --> 00:20:01,410 No lo sé. A tu madre ya la estás haciendo... 414 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 ...pasar malos ratos. 415 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 ¿Por qué lo haces? 416 00:20:12,421 --> 00:20:13,505 Oye, abuelo. 417 00:20:13,589 --> 00:20:14,590 ¿Qué? 418 00:20:14,673 --> 00:20:18,093 Cuando dijiste que los espaguetis eran lombrices sangrientas, 419 00:20:18,177 --> 00:20:19,344 ¿a qué te referías? 420 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Ah, eso. 421 00:20:20,512 --> 00:20:23,056 Es que mi madre, cuando llegamos aquí 422 00:20:24,933 --> 00:20:27,603 a los EE. UU., en la Isla Ellis 423 00:20:28,312 --> 00:20:31,190 nos servían espaguetis. 424 00:20:31,690 --> 00:20:33,692 Y mi madre pensaba que eran lombrices. 425 00:20:33,775 --> 00:20:36,820 Decía: "Son... lombrices, lombrices sangrientas". 426 00:20:37,863 --> 00:20:39,865 Así que nunca los tuvo en casa. 427 00:20:40,741 --> 00:20:42,451 Sí, ya veo por qué. 428 00:20:42,534 --> 00:20:44,369 Pero ¿por qué vino aquí? 429 00:20:47,497 --> 00:20:49,291 Porque querían matarla. Por eso. 430 00:20:50,709 --> 00:20:51,710 ¿Quién? 431 00:20:56,215 --> 00:20:57,424 Ella nació y creció 432 00:20:57,508 --> 00:21:01,637 en un pequeño pueblo llamado Ostropol, en Ucrania. 433 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 Y sus padres tenían una tienda en la calle principal. 434 00:21:05,140 --> 00:21:06,600 Una tienda pequeña, y... 435 00:21:07,309 --> 00:21:11,021 Pero había tropas de soldados en la guarnición que estaban borrachos, 436 00:21:11,104 --> 00:21:13,732 y cosacos que estaban locos, siempre lo estuvieron. 437 00:21:15,192 --> 00:21:17,361 Y a veces salían a buscar judíos. 438 00:21:17,444 --> 00:21:19,363 Decían: "Estamos buscando judíos". 439 00:21:21,323 --> 00:21:24,701 Y una noche, cabalgaron por el pueblo, 440 00:21:24,785 --> 00:21:28,205 entraron a la tienda de sus padres 441 00:21:28,288 --> 00:21:31,124 y los apuñalaron sin razón alguna. 442 00:21:32,543 --> 00:21:35,295 Los apuñalaron hasta que murieron allí, frente a mi mamá. 443 00:21:36,713 --> 00:21:38,465 Ella era una jovencita. Tenía 15 o 16. 444 00:21:38,549 --> 00:21:41,343 Me dijo que tuvo pesadillas sobre eso toda su vida. 445 00:21:42,511 --> 00:21:44,930 Ella decía que nunca jamás deberías olvidar el pasado, 446 00:21:45,013 --> 00:21:47,224 porque nunca sabes cuando puede venir a buscarte. 447 00:21:47,307 --> 00:21:50,060 Y ella... tenía razón. 448 00:21:51,603 --> 00:21:53,021 Sí. 449 00:21:53,105 --> 00:21:54,773 Pero sobrevivió. Se escapó. 450 00:21:54,857 --> 00:21:57,150 Huyó. Se fue del país. 451 00:21:57,234 --> 00:21:59,987 Salió de Ucrania, y fue imparable. 452 00:22:00,070 --> 00:22:02,489 Pasó por Polonia y Dinamarca, 453 00:22:02,573 --> 00:22:04,074 hasta que llegó a Liverpool. 454 00:22:05,492 --> 00:22:07,035 De ahí son Los Beatles. 455 00:22:09,454 --> 00:22:10,581 Los Beatles. 456 00:22:12,249 --> 00:22:15,294 En fin, después conoció a mi padre, 457 00:22:15,919 --> 00:22:17,754 se casaron y me tuvieron a mí. 458 00:22:17,838 --> 00:22:20,757 Y... Entonces, ella dijo: "Ok, nos vamos de aquí". 459 00:22:20,841 --> 00:22:23,927 Y nos tomamos el barco y llegamos a Estados Unidos. 460 00:22:25,012 --> 00:22:26,763 La tierra de los sueños. 461 00:22:38,066 --> 00:22:40,027 ¿Puedes cantar la canción graciosa? 462 00:22:40,110 --> 00:22:41,570 ¿A cuál te refieres? 463 00:22:41,653 --> 00:22:46,366 La que dice "Las yeguas comen..." y... ya no me acuerdo. 464 00:22:46,450 --> 00:22:47,826 Pero me la cantaste una vez. 465 00:22:47,910 --> 00:22:49,745 ¿Cuál...? ¿Cómo se llama? 466 00:22:49,828 --> 00:22:51,830 Las yeguas comen avena y... 467 00:22:51,914 --> 00:22:53,582 Las yeguas comen avena y comen avena 468 00:22:53,665 --> 00:22:55,209 y los corderitos comen hiedra... 469 00:22:55,751 --> 00:22:57,794 Un niño comería hiedra también, ¿no? 470 00:22:57,878 --> 00:22:58,879 Oiga, señora 471 00:23:00,088 --> 00:23:01,089 Sí. 472 00:23:01,757 --> 00:23:03,133 ¿Papá? 473 00:23:03,217 --> 00:23:04,968 Mamá ya quiere irse. 474 00:23:05,052 --> 00:23:06,595 Sí. ¿Me ayudas? 475 00:23:06,678 --> 00:23:08,597 Dios, nunca envejezcas. 476 00:23:08,680 --> 00:23:09,681 Vaya. 477 00:23:10,891 --> 00:23:11,975 El abuelo cumplirá años. 478 00:23:12,059 --> 00:23:13,435 Lo verás pronto. 479 00:23:13,519 --> 00:23:14,978 No me lo recuerdes. 480 00:23:15,062 --> 00:23:17,981 Me siento de... doscientos años. 481 00:23:20,067 --> 00:23:22,653 Bien, chico, diviértete en la escuela. 482 00:23:22,736 --> 00:23:25,280 ¿Estamos? Cuídate. 483 00:23:25,364 --> 00:23:26,573 Y recuerda tu pasado. 484 00:23:27,699 --> 00:23:29,660 Bueno. Buenas noches, Gomita. 485 00:23:29,743 --> 00:23:30,786 Te amo, abuelo. 486 00:23:30,869 --> 00:23:31,870 Yo también. 487 00:23:36,625 --> 00:23:37,626 Te amo. 488 00:23:44,925 --> 00:23:46,134 Buenas noches, Aaron. 489 00:23:46,218 --> 00:23:48,387 Buenas noches. Nos vemos el domingo. 490 00:23:53,600 --> 00:23:55,561 Y a veces salían a buscar judíos. 491 00:23:55,644 --> 00:23:58,021 Decían: "Estamos buscando judíos". 492 00:24:00,107 --> 00:24:01,441 Los apuñalaron y murieron 493 00:24:01,525 --> 00:24:03,735 allí, frente a mi mamá. 494 00:24:03,819 --> 00:24:04,820 Sin razón alguna. 495 00:24:07,072 --> 00:24:09,575 Ella tuvo pesadillas sobre eso toda su vida. 496 00:24:16,290 --> 00:24:17,291 Oye... 497 00:24:17,374 --> 00:24:19,626 Buenos días tenga usted 498 00:24:19,710 --> 00:24:21,962 Buenos días tenga usted 499 00:24:22,045 --> 00:24:23,964 Buenos días 500 00:24:24,047 --> 00:24:26,008 Buenos días 501 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Buenos días tenga usted 502 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 Buenos días tenga usted 503 00:24:32,848 --> 00:24:35,726 Buenos días 504 00:24:35,809 --> 00:24:37,477 Buenos días 505 00:24:37,561 --> 00:24:39,563 Buenos días 506 00:24:40,731 --> 00:24:43,233 Levántate y brilla 507 00:24:43,317 --> 00:24:45,402 Y no sea 508 00:24:45,485 --> 00:24:47,988 - Perezoso, perezoso - ¡Basta! 509 00:24:48,071 --> 00:24:50,324 Despierta y levántate. 510 00:24:50,407 --> 00:24:51,742 Vamos. No puedo... 511 00:24:51,825 --> 00:24:54,119 Voy a reparar una caldera a las 9:00. No te tardes. 512 00:24:55,495 --> 00:24:56,580 Levántate. 513 00:24:56,663 --> 00:24:57,998 ¿Qué tenemos aquí? 514 00:24:59,833 --> 00:25:01,710 Qué porquería. 515 00:25:13,514 --> 00:25:17,476 Vaya. Esta música es horrible. 516 00:25:17,559 --> 00:25:18,852 ¿Quién escucha esto? 517 00:25:20,187 --> 00:25:21,647 Otro... Otro clásico. 518 00:25:21,730 --> 00:25:25,025 Otro excelente disco de la colección de tu hermano. 519 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Vamos. 520 00:25:26,193 --> 00:25:27,861 Es hora de... 521 00:25:27,945 --> 00:25:29,571 ¡Ir a la escuela! 522 00:25:29,655 --> 00:25:30,656 Sostengan la placa. 523 00:25:30,739 --> 00:25:32,032 Quédense quietos. 524 00:25:32,115 --> 00:25:33,617 A ver, ya no se muevan. 525 00:25:33,700 --> 00:25:35,494 Sepárense un poco. 526 00:25:35,577 --> 00:25:37,454 Recuerden que los piojos no son sus amigos. 527 00:25:37,538 --> 00:25:40,165 Muy bien, levanten la placa. Sosténganla ahí abajo. 528 00:25:42,209 --> 00:25:44,545 - Sonrían a la cámara. - Whisky. 529 00:25:45,420 --> 00:25:46,880 Listo. Sus permisos. 530 00:25:46,964 --> 00:25:48,549 Vamos. Andando. 531 00:25:48,632 --> 00:25:49,967 Dejen sus mochilas. 532 00:25:50,050 --> 00:25:51,426 Mañana seguirán aquí. 533 00:25:51,510 --> 00:25:53,470 - ¿Vas a venir? - No, estoy bien. 534 00:25:53,554 --> 00:25:58,141 Amigo, te lo dije. Mi familia es muy rica. 535 00:25:58,225 --> 00:25:59,893 Tómalo. 536 00:25:59,977 --> 00:26:02,354 Iremos a la ciudad, será muy divertido. 537 00:26:02,437 --> 00:26:04,106 Bien. Encuentren a un compañero. 538 00:26:04,189 --> 00:26:05,232 Un compañero. 539 00:26:12,656 --> 00:26:14,032 ¿Esta es la firma de tu madre? 540 00:26:14,116 --> 00:26:15,200 De mi abuela. 541 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 ¿Si llamo a tu casa tu abuela dirá que ella lo firmó? 542 00:26:18,620 --> 00:26:19,746 No sé. 543 00:26:19,830 --> 00:26:21,456 No tenemos teléfono en casa. 544 00:26:22,958 --> 00:26:24,084 Ok. Ve al autobús. 545 00:26:26,628 --> 00:26:28,505 Quiero que se porten bien. 546 00:26:29,965 --> 00:26:31,258 ¡Siéntense! 547 00:26:31,341 --> 00:26:33,427 Ya siéntense. Es una regla del autobús. 548 00:26:34,178 --> 00:26:35,179 Basta. 549 00:26:35,262 --> 00:26:37,014 Está muy empinado. 550 00:26:37,806 --> 00:26:39,016 Parece un pastelito. 551 00:26:39,099 --> 00:26:40,142 MUSEO GUGGENHEIM 552 00:26:41,476 --> 00:26:43,103 Mira esto. Ábrelo y ciérralo. 553 00:26:43,770 --> 00:26:45,147 - ¿Abre y cierra? - Sr. Davis. 554 00:26:45,230 --> 00:26:47,608 - Síganme. - No me obligue a echarlo. 555 00:26:47,691 --> 00:26:48,692 Porque lo haré. 556 00:26:48,775 --> 00:26:50,235 - Está bien. - Únase al grupo. 557 00:26:50,319 --> 00:26:51,320 Este es un buen lugar. 558 00:26:51,403 --> 00:26:52,905 - ¿Ok? - Está genial. 559 00:26:52,988 --> 00:26:54,698 Avancen por aquí. 560 00:26:54,781 --> 00:26:57,993 Este es un regalito para ustedes, del Guggenheim. 561 00:26:58,076 --> 00:27:00,329 Postales de la obra del artista 562 00:27:00,412 --> 00:27:01,622 que tienen al frente. 563 00:27:01,705 --> 00:27:02,956 Hay para todos. 564 00:27:03,040 --> 00:27:05,792 Cuidado. Hay para todos. 565 00:27:05,876 --> 00:27:06,877 Cuidado. 566 00:27:06,960 --> 00:27:08,879 Me alegra verlos tan entusiasmados. 567 00:27:08,962 --> 00:27:10,464 Miremos esta. 568 00:27:10,547 --> 00:27:12,424 Echemos un vistazo a esta pintura 569 00:27:12,508 --> 00:27:15,344 del artista Kandinsky. 570 00:27:15,427 --> 00:27:18,555 Esta pintura representa el arte abstracto. 571 00:27:18,639 --> 00:27:19,640 ¿Qué les parece? 572 00:27:19,723 --> 00:27:22,476 - ¿Qué creen que significa "abstracto"? - ¿Muchos colores? 573 00:27:45,707 --> 00:27:47,376 Kandinsky. 574 00:27:47,459 --> 00:27:48,502 ¡Paul! ¡Paul! 575 00:27:48,585 --> 00:27:50,671 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 576 00:27:50,754 --> 00:27:53,048 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 577 00:27:53,131 --> 00:27:55,300 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 578 00:27:55,384 --> 00:27:57,678 - ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! - ¿Paul? 579 00:27:57,761 --> 00:28:00,013 Paul, eres un genio. 580 00:28:00,097 --> 00:28:02,724 Tu comprensión de la obra es absoluta, 581 00:28:02,808 --> 00:28:05,519 muy por encima de los demás. 582 00:28:05,602 --> 00:28:07,563 Y pronto serás millonario. 583 00:28:07,646 --> 00:28:10,232 Mira. Ya eres famoso. 584 00:28:11,859 --> 00:28:14,945 Sr. Paul, una foto, por favor. 585 00:28:17,197 --> 00:28:18,490 Paul Graff... 586 00:28:20,534 --> 00:28:23,495 ...tu abuelo nos donó una pintura. 587 00:28:24,204 --> 00:28:26,582 Y la hemos considerado 588 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 la mejor pintura de un superhéroe 589 00:28:29,626 --> 00:28:31,461 que hayamos visto. 590 00:28:31,545 --> 00:28:34,673 Y la tenemos aquí para que forme parte 591 00:28:34,756 --> 00:28:37,342 de la colección permanente del museo. 592 00:28:37,426 --> 00:28:40,512 ¡Paul! ¡Paul! ¡Paul! 593 00:28:53,066 --> 00:28:55,527 Oiga, Sr. Graff. ¿Qué está haciendo? 594 00:28:55,611 --> 00:28:56,612 Vuelva al grupo. 595 00:28:56,695 --> 00:28:57,696 Vamos todos, andando. 596 00:28:57,779 --> 00:28:59,615 Bajemos. Alcancemos al resto del grupo. 597 00:28:59,698 --> 00:29:02,242 Vámonos. Ok, chicos, avancen. 598 00:29:02,326 --> 00:29:03,410 Vamos. 599 00:29:03,493 --> 00:29:06,371 Leonore, ¿me ayudas a asegurarte de que estén todos reunidos? 600 00:29:06,455 --> 00:29:07,873 Gracias. 601 00:29:07,956 --> 00:29:09,374 Pavo no contó a los alumnos. 602 00:29:09,458 --> 00:29:11,001 ¿Nos vamos? 603 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 ¿Ahora? 604 00:29:12,169 --> 00:29:13,504 Sí. A donde queramos. 605 00:29:14,379 --> 00:29:15,506 Sí. 606 00:29:28,519 --> 00:29:29,520 ¡La policía! 607 00:29:32,940 --> 00:29:34,900 - Nos persiguen... - ¡La policía! 608 00:29:34,983 --> 00:29:35,984 Se están acercando. 609 00:29:36,068 --> 00:29:37,110 Ok. Sólo... 610 00:29:37,194 --> 00:29:38,195 RESTAURANTE BAR SMITH'S 611 00:29:38,278 --> 00:29:40,197 ...no nos metamos en un lío peor, ¿Ok? 612 00:29:40,280 --> 00:29:42,157 Está bien. Mi primo está de visita 613 00:29:42,241 --> 00:29:44,117 y no tengo que cuidar a mi abuela. 614 00:29:44,201 --> 00:29:46,537 Tenemos todo el día. Mira. 615 00:29:47,371 --> 00:29:50,249 - ¡Oye! Déjame en paz. - ¡Vete a la mierda! 616 00:29:53,210 --> 00:29:55,337 GRAN INDIO DE 4 JUGADORES DE GOTTLIEB BOLA EN JUEGO 617 00:29:55,420 --> 00:29:56,880 Mira, mira esta jugada. 618 00:30:00,843 --> 00:30:02,719 ¿Crees que descubran que nos escapamos? 619 00:30:03,262 --> 00:30:04,513 Claro que no. 620 00:30:05,430 --> 00:30:07,057 Espero que no verifiquen. 621 00:30:08,308 --> 00:30:10,018 No va a pasar nada, amigo. 622 00:30:10,102 --> 00:30:11,103 Eres rico, 623 00:30:11,186 --> 00:30:12,938 y tu madre preside la escuela. 624 00:30:13,021 --> 00:30:14,439 Pavo no va a hacerte nada. 625 00:30:14,523 --> 00:30:15,899 Ya lo sabía. 626 00:30:17,734 --> 00:30:18,986 Pero ¿qué pasará contigo? 627 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 Porque Pavo te tiene bajo la mira. 628 00:30:22,155 --> 00:30:23,323 No le tengo miedo. 629 00:30:26,743 --> 00:30:29,246 Los Sugarhill Gang, ¡6, 7 y 8 de octubre en el Ritz! 630 00:30:29,329 --> 00:30:30,330 - Vaya. - Boletos a... 631 00:30:30,414 --> 00:30:31,957 Te hablé de ellos. 632 00:30:32,040 --> 00:30:33,041 - Ajá. - ¿Vamos? 633 00:30:33,125 --> 00:30:35,294 Vamos el mes que viene. Nos salimos antes. 634 00:30:35,377 --> 00:30:36,378 Muy bien. De acuerdo. 635 00:30:37,796 --> 00:30:40,424 Vamos a Colony Records. Compraremos su disco. 636 00:30:40,507 --> 00:30:42,050 Oh, sí. Claro. 637 00:30:48,432 --> 00:30:50,184 Maldición. La incliné. 638 00:30:50,267 --> 00:30:51,268 Energízate. 639 00:30:51,768 --> 00:30:52,769 Sí. 640 00:30:53,520 --> 00:30:54,688 Es que, si lo analizas, 641 00:30:54,771 --> 00:30:57,274 es sólo un montón de líneas, formas y puntos, 642 00:30:57,357 --> 00:30:59,902 y entonces piensas: "Bueno, este tipo parece un idiota". 643 00:30:59,985 --> 00:31:02,487 Lo cual puedo entender, pero en realidad es muy difícil 644 00:31:02,571 --> 00:31:04,823 porque mira cómo cruza a través del triángulo. 645 00:31:04,907 --> 00:31:07,910 Esto parecería una luna, y esto una cara con el ceño fruncido. 646 00:31:07,993 --> 00:31:10,996 - Con un ojo. - Sí, por los ojos. 647 00:31:11,079 --> 00:31:14,291 Esta es una cara triste, pero cuando la volteas... 648 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 - Es una cara feliz. - Tal cual. 649 00:31:16,919 --> 00:31:18,420 Es genial. 650 00:31:18,504 --> 00:31:20,964 Y esto parece una nave espacial. 651 00:31:22,674 --> 00:31:24,593 Hablando de naves espaciales. 652 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Tengo repetidas. 653 00:31:27,346 --> 00:31:28,597 Puedes quedarte con una. 654 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 ¿De veras? 655 00:31:29,765 --> 00:31:32,559 Oye, ¿cuál es la primera donde sale Neil Armstrong? 656 00:31:32,643 --> 00:31:34,353 No es la primera. Es la del 11. 657 00:31:34,436 --> 00:31:37,272 La que tiene el águila. Es la más valiosa. 658 00:31:37,356 --> 00:31:38,857 Realmente valiosa. Mira. 659 00:31:38,941 --> 00:31:40,234 APOLO 11 660 00:31:40,317 --> 00:31:41,693 Es genial. 661 00:31:41,777 --> 00:31:43,820 - Sí. - Muchas gracias. 662 00:31:44,613 --> 00:31:46,490 Camino en Marte, hacen una calcomanía, 663 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 y es la misión Davis. 664 00:31:48,325 --> 00:31:49,743 Yo te acompañaría. 665 00:31:49,826 --> 00:31:51,745 Yo podría hacerlo. Ser un astronauta. 666 00:31:56,208 --> 00:31:57,417 Oye, tonto. 667 00:31:58,877 --> 00:32:00,087 ¿Qué juego es ese? 668 00:32:01,088 --> 00:32:03,090 No es un juego. Es de la NASA. 669 00:32:03,882 --> 00:32:05,092 ¿La NASA? 670 00:32:05,676 --> 00:32:08,428 No dejarán pasar a tu trasero negro ni por la puerta trasera. 671 00:32:12,891 --> 00:32:14,268 Pendejos hijos de puta. 672 00:32:21,483 --> 00:32:22,901 Que se jodan. 673 00:32:23,986 --> 00:32:24,987 Sí. 674 00:32:26,989 --> 00:32:27,990 Son una porquería. 675 00:32:57,769 --> 00:32:58,770 Espera. 676 00:32:59,646 --> 00:33:01,356 ¿Te vas a bajar? 677 00:33:01,440 --> 00:33:04,151 Sí. ¿Necesito tu permiso? 678 00:33:07,029 --> 00:33:08,363 ¿Está todo bien? 679 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 No es por ti, Graff. 680 00:33:11,867 --> 00:33:14,494 Estoy cansado de aguantar la mierda de todo el mundo. 681 00:33:17,122 --> 00:33:18,123 Lo siento. 682 00:33:23,754 --> 00:33:24,922 Nos vemos en la escuela. 683 00:33:26,965 --> 00:33:28,175 Adiós. 684 00:34:02,501 --> 00:34:04,461 Paul, ¿puedes bajar, por favor? 685 00:34:12,469 --> 00:34:13,929 Hola. 686 00:34:14,012 --> 00:34:15,304 Siéntate. 687 00:34:17,181 --> 00:34:19,643 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 688 00:34:21,603 --> 00:34:25,148 - Bueno, es el cumpleaños del abuelo. - Hola. 689 00:34:25,232 --> 00:34:27,109 Pero él te trajo un regalo, 690 00:34:27,192 --> 00:34:28,819 porque siempre está pensando en ti. 691 00:34:30,027 --> 00:34:31,446 ¿Qué es? 692 00:34:31,530 --> 00:34:32,697 Echa un vistazo. 693 00:34:32,781 --> 00:34:34,241 Ábrelo. 694 00:34:34,324 --> 00:34:36,659 Y ten cuidado, porque pueden provocar un desastre. 695 00:34:36,743 --> 00:34:38,370 Y te meterás en problemas. 696 00:34:38,453 --> 00:34:41,039 Yo tenía un juego igual cuando tenía tu edad. 697 00:34:47,254 --> 00:34:50,299 Santo cielo. 698 00:34:51,382 --> 00:34:53,969 Muchísimas gracias, mi buen hombre. 699 00:34:54,052 --> 00:34:56,013 Parece un juego para profesionales. 700 00:34:56,096 --> 00:34:58,473 Bueno, tú quieres ser un profesional, ¿no? 701 00:34:58,557 --> 00:35:00,976 Bueno, digamos que es un muy buen pasatiempo. 702 00:35:02,686 --> 00:35:03,687 Oye, abuelo. 703 00:35:03,770 --> 00:35:06,190 Ahora tenemos que regalarte algo. 704 00:35:06,773 --> 00:35:09,818 No. Verte es mi regalo de cumpleaños, ¿qué te parece? 705 00:35:10,944 --> 00:35:13,739 Ponte los zapatos. Iremos al Sly Fox Inn y luego al cine. 706 00:35:13,822 --> 00:35:15,449 Sí. ¿Qué vamos a ver? 707 00:35:16,867 --> 00:35:18,660 Espérenme, no se vayan. 708 00:35:18,744 --> 00:35:20,329 - Bueno, entremos. - Ella es genial. 709 00:35:20,412 --> 00:35:22,331 Quisiera que me mostrara sus placas. 710 00:35:22,414 --> 00:35:23,415 GOLDIE HAWN LA PÍCARA RECLUTA 711 00:35:23,498 --> 00:35:25,876 Es una mujer liberada. Era una JAP, pero maduró. 712 00:35:25,959 --> 00:35:28,295 ¿Se supone que era japonesa? Eso no lo entendí. 713 00:35:28,378 --> 00:35:30,714 No, Lobby. Era una Princesa Judía Estadounidense. 714 00:35:30,797 --> 00:35:33,759 - Jamás había escuchado eso. - Oh, Dios. Lobby. 715 00:35:33,842 --> 00:35:35,802 Usarás las pinturas que te regalé, ¿cierto? 716 00:35:35,886 --> 00:35:37,137 Claro que sí, socio. 717 00:35:37,221 --> 00:35:38,555 Bien. 718 00:35:38,639 --> 00:35:40,557 Una buena película. ¿Cómo se llama, Golda? 719 00:35:40,641 --> 00:35:41,725 Goldie Hawn. 720 00:35:41,808 --> 00:35:43,268 - Goldie Hawn. - Actuó excelente. 721 00:35:43,352 --> 00:35:44,853 Sí. 722 00:35:44,937 --> 00:35:46,146 Ay, no. 723 00:35:46,230 --> 00:35:47,314 ¿Qué pasa? 724 00:35:47,397 --> 00:35:48,398 - Mi pierna. - ¡Déjame! 725 00:35:48,482 --> 00:35:50,984 - Ok. Basta ya. - ¡Eres muy molesto! 726 00:35:51,068 --> 00:35:52,444 - Ya déjame. - Basta. 727 00:35:52,528 --> 00:35:54,154 Él me pegó primero. 728 00:35:54,238 --> 00:35:56,156 Muéstrame. No entiendo. 729 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 - ¿Duele ahí? - ¿Abuelo? 730 00:35:57,491 --> 00:35:59,368 Es en las espinillas. Y no siento los pies. 731 00:35:59,451 --> 00:36:01,078 - ¿Qué pasó? - Estoy bien, Gomita. 732 00:36:01,578 --> 00:36:03,539 - Un momento. ¿Papá? - En las espinillas... 733 00:36:03,622 --> 00:36:05,415 Les pondremos hielo y conseguiremos... 734 00:36:05,499 --> 00:36:06,500 ¿Estás bien? 735 00:36:06,583 --> 00:36:08,710 - ¿Está bien? - Señor, ¿está bien? 736 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 - No sé. - ¿La pierna? 737 00:36:09,878 --> 00:36:11,171 - Sí. - ¿Fuiste al médico? 738 00:36:11,255 --> 00:36:13,298 - Sí. Me dijo que tengo artritis. - Eso dijo. 739 00:36:13,382 --> 00:36:14,925 - No pasa nada, estoy bien. - Sí. 740 00:36:15,008 --> 00:36:16,093 Debes tener cuidado. 741 00:36:16,176 --> 00:36:17,302 Lo tengo. 742 00:36:17,386 --> 00:36:19,429 Ya dejen de preocuparse. 743 00:36:19,513 --> 00:36:21,139 Vamos. Estoy bien. 744 00:36:24,393 --> 00:36:25,519 ¿Adónde vamos? 745 00:36:26,186 --> 00:36:27,396 Estamos mirando las casas. 746 00:36:31,483 --> 00:36:33,151 Hay gente excesivamente rica. 747 00:36:35,237 --> 00:36:37,906 Mira, esa me gusta. Aquella, la del estilo Tudor. 748 00:36:37,990 --> 00:36:39,199 Oh, sí. 749 00:36:40,367 --> 00:36:41,535 ¿Qué te parece? 750 00:36:42,619 --> 00:36:44,955 Esto es una mina de oro para hacer reparaciones. 751 00:36:45,038 --> 00:36:46,373 Una mina de oro. 752 00:36:47,165 --> 00:36:48,250 Ya nos llegará el día. 753 00:36:50,419 --> 00:36:51,461 Ya verás. 754 00:36:55,048 --> 00:36:57,467 Creo que quiero ser artista cuando crezca. 755 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 Ganarás muchísimo dinero. 756 00:37:01,263 --> 00:37:02,389 ¿Es cierto, mamá? 757 00:37:02,472 --> 00:37:05,726 Bueno, es una industria difícil. 758 00:37:05,809 --> 00:37:08,645 Y nosotros no tenemos contactos. 759 00:37:08,729 --> 00:37:10,147 ¿Sabes qué haré? 760 00:37:10,230 --> 00:37:13,901 Voy a darte un libro maravilloso de Edward de Bono, 761 00:37:13,984 --> 00:37:15,652 titulado El arte del éxito. 762 00:37:16,528 --> 00:37:18,822 Ese es el único arte del que debes preocuparte. 763 00:37:19,364 --> 00:37:21,325 Estudia algo en lo que puedas apoyarte. 764 00:37:21,408 --> 00:37:23,660 Como diseño por computadora. 765 00:37:24,369 --> 00:37:25,579 Un campo en crecimiento. 766 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Ese es un trabajo. 767 00:37:30,709 --> 00:37:34,046 Sé cuán inspirados estamos por la visita al Guggenheim, 768 00:37:34,129 --> 00:37:36,381 y las pinturas de Kandinsky. 769 00:37:36,465 --> 00:37:40,969 Así que hoy haremos nuestro propio proyecto de arte. 770 00:37:41,053 --> 00:37:42,054 ¿De acuerdo? 771 00:37:42,137 --> 00:37:46,225 Entonces, elijan una palabra que sea un sustantivo. 772 00:37:46,308 --> 00:37:47,726 Saben lo que es un sustantivo. 773 00:37:47,809 --> 00:37:50,187 Una persona, un lugar o una cosa, 774 00:37:50,270 --> 00:37:51,939 que termina en "mente". 775 00:37:52,022 --> 00:37:54,191 No, no termina en "mente". 776 00:37:54,274 --> 00:37:55,275 Eso es un adverbio. 777 00:37:55,776 --> 00:37:58,362 Elijan un sustantivo 778 00:37:58,445 --> 00:38:02,032 y lo escriben con letras diseñadas por ustedes. 779 00:38:02,574 --> 00:38:05,827 Así que piensen y realmente concéntrense en una palabra. 780 00:38:06,328 --> 00:38:08,330 Por ejemplo, "libros". 781 00:38:08,872 --> 00:38:11,500 Libros, señor Davis, algo que usted no conoce. 782 00:38:12,376 --> 00:38:13,669 Vete a la mierda, Pavo. 783 00:38:15,337 --> 00:38:17,256 Levántese. Venga para acá. 784 00:38:17,339 --> 00:38:18,423 Vamos. Apúrese. 785 00:38:18,507 --> 00:38:21,468 Usted no hará este proyecto. Se sentará ahí. 786 00:38:22,010 --> 00:38:23,011 No me importa. 787 00:38:23,095 --> 00:38:26,431 Sólo siéntese ahí. 788 00:38:32,938 --> 00:38:36,650 Todas las hojas deberán estar cubiertas con un color. ¿De acuerdo? 789 00:38:36,733 --> 00:38:40,863 Usen su imaginación. Y sean... 790 00:38:40,946 --> 00:38:42,489 - Originales. - ...originales. 791 00:38:48,287 --> 00:38:49,830 Pinten los dibujos, no el pupitre. 792 00:39:03,760 --> 00:39:04,761 ¿Qué es esto? 793 00:39:07,973 --> 00:39:09,933 Es un Kandinsky. 794 00:39:11,018 --> 00:39:12,019 Ponte de pie. 795 00:39:14,563 --> 00:39:15,606 Bueno. 796 00:39:17,774 --> 00:39:20,569 A ver, todos fuimos al museo. 797 00:39:20,652 --> 00:39:23,197 ¿Quién vio pinturas como esta? 798 00:39:23,280 --> 00:39:25,490 La recuerdo. Es una copia. 799 00:39:25,574 --> 00:39:27,451 Ahora, ¿Qué le dije, señor Graff, 800 00:39:27,534 --> 00:39:29,411 acerca de hacer sus propios dibujos? 801 00:39:29,494 --> 00:39:31,079 Mire, esta es una copia. 802 00:39:31,163 --> 00:39:33,582 Y no es la tarea asignada, usted no prestó atención. 803 00:39:33,665 --> 00:39:34,875 El dibujo es excelente. 804 00:39:37,377 --> 00:39:38,962 Señor Davis, no le pregunté. 805 00:39:39,463 --> 00:39:41,798 Porque es un maldito Pavo y voy a acabar con usted. 806 00:39:41,882 --> 00:39:43,300 ¡Bueno! ¡Basta ya! 807 00:39:43,383 --> 00:39:44,635 ¡Ya es suficiente! Váyase... 808 00:39:44,718 --> 00:39:46,428 ...a la oficina del Sr. Sebell. 809 00:39:53,143 --> 00:39:57,523 Estas son regletas de Cuisenaire. 810 00:40:00,025 --> 00:40:03,070 Ok. Ahora, pongan la de color verde 811 00:40:03,153 --> 00:40:08,408 en el renglón seis de la columna "A", ¿de acuerdo? 812 00:40:08,492 --> 00:40:10,410 Regleta verde, en el renglón seis. 813 00:40:10,494 --> 00:40:11,787 ¿Me da una hoja cuadriculada? 814 00:40:14,581 --> 00:40:16,708 Olvídelo. Ya va muy retrasado. 815 00:40:16,792 --> 00:40:20,087 Puede quedarse sentado o limpiar los pinceles. 816 00:40:20,170 --> 00:40:21,171 Lo que usted quiera. 817 00:40:26,385 --> 00:40:28,512 Bien, Sr. Davis. Ayudando, para variar. 818 00:40:29,847 --> 00:40:32,724 Bueno, ¿quién quiere ayudar a limpiar los pinceles? 819 00:40:33,517 --> 00:40:35,727 ¿Quién se ofrece como voluntario? 820 00:40:35,811 --> 00:40:40,399 Miren, su amigo Paul. No se tarden mucho. Sigamos... 821 00:40:40,482 --> 00:40:43,819 - Oye. Gracias por defenderme. - De nada, amigo. 822 00:40:43,902 --> 00:40:45,696 - ¿Cómo te fue? - ¿Tuviste problemas? 823 00:40:45,779 --> 00:40:47,698 No. Anduve por ahí, 824 00:40:47,781 --> 00:40:50,200 y nadie se acercó a hablarme en todo ese tiempo. 825 00:40:50,284 --> 00:40:51,952 Así que regresé. 826 00:40:52,035 --> 00:40:53,620 - Qué bien. - Mira esto. 827 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 ¿Qué es eso? 828 00:40:57,541 --> 00:40:59,001 Me lo dio mi primo. 829 00:40:59,084 --> 00:41:02,212 Dice que cuando lo fumas, sólo te ríes y no paras de reírte. 830 00:41:03,338 --> 00:41:05,382 ¿Y vas a hacerlo? 831 00:41:05,465 --> 00:41:06,508 ¿Ahora? 832 00:41:06,592 --> 00:41:08,343 Sí. No tengas miedo. 833 00:41:08,427 --> 00:41:09,678 Está hecho de té y demás. 834 00:41:12,973 --> 00:41:14,016 Aquí adentro. 835 00:41:20,522 --> 00:41:23,025 Exploremos donde ningún hombre ha ido antes. 836 00:41:29,364 --> 00:41:30,657 Pruébalo. 837 00:41:30,741 --> 00:41:31,742 Aguántalo dentro. 838 00:41:40,292 --> 00:41:41,877 ¿Cómo estuvo? 839 00:41:45,214 --> 00:41:47,090 Él fue... Fue... 840 00:41:54,139 --> 00:41:55,390 - ¡Cómo se atreven! - Mierda. 841 00:41:55,474 --> 00:41:57,726 ¡Son una amenaza! ¡Los dos! 842 00:41:57,809 --> 00:41:59,853 ¡Esto es inverosímil! ¡Vamos, salgan! 843 00:42:03,607 --> 00:42:06,568 Paul, ¿sabes qué había en ese cigarrillo? 844 00:42:09,363 --> 00:42:11,156 Jovencito, lo que fumabas es ilegal 845 00:42:11,240 --> 00:42:12,449 y podrías ir a la cárcel. 846 00:42:12,991 --> 00:42:14,159 ¿Eso quieres? 847 00:42:18,622 --> 00:42:20,123 ¿Puedes contestarle, por favor? 848 00:42:22,918 --> 00:42:25,337 No, obviamente no. 849 00:42:26,630 --> 00:42:27,798 Director Sebell. 850 00:42:32,344 --> 00:42:35,097 Le juro que él no tenía idea de lo que estaba haciendo. 851 00:42:35,180 --> 00:42:36,765 No tenemos nada así en nuestra casa, 852 00:42:36,849 --> 00:42:39,226 y él no fue quien lo trajo a la escuela. 853 00:42:39,309 --> 00:42:40,477 Y... 854 00:42:42,437 --> 00:42:45,232 Creo que le corresponde a la escuela 855 00:42:45,315 --> 00:42:47,818 no sólo revisar la cantidad de alumnos por salón... 856 00:42:47,901 --> 00:42:49,236 Revisen eso a fondo, 857 00:42:49,319 --> 00:42:51,154 y también miren quién está en cada clase. 858 00:42:52,364 --> 00:42:53,699 Señora Graff, 859 00:42:54,491 --> 00:42:57,411 usted piensa postularse para la dirección de la junta de distrito. 860 00:42:57,494 --> 00:43:01,123 Pero ¿ha considerado las clases de regularización para Paul? 861 00:43:04,209 --> 00:43:05,210 ¿De regularización? 862 00:43:05,711 --> 00:43:06,712 Sí. 863 00:43:07,921 --> 00:43:11,091 Puede ser una opción para usted y su familia en el futuro. 864 00:43:11,175 --> 00:43:12,176 Porque... 865 00:43:12,718 --> 00:43:13,886 ...él aprende lento. 866 00:43:19,266 --> 00:43:21,435 Mi hijo no es de lento aprendizaje. 867 00:43:22,019 --> 00:43:23,103 No, señor. 868 00:43:23,770 --> 00:43:25,105 Señora Graff... 869 00:43:25,189 --> 00:43:26,356 No. Ya escuché suficiente. 870 00:43:28,066 --> 00:43:29,359 Levántate. Nos vamos. 871 00:43:34,156 --> 00:43:35,616 ¿Lo archivas en las facturas? 872 00:43:53,300 --> 00:43:55,427 ¿Qué estabas pensando? 873 00:43:55,511 --> 00:43:56,595 ¿Cómo pudiste? 874 00:43:56,678 --> 00:43:57,679 No puedo creerlo. 875 00:43:57,763 --> 00:43:59,806 ¿Cómo podía saber que era ilegal? 876 00:43:59,890 --> 00:44:00,891 Qué barbaridad. 877 00:44:00,974 --> 00:44:03,727 Además, está bien. Eres la presidenta de la escuela. 878 00:44:03,810 --> 00:44:06,522 No lo soy. ¡Estoy en la APF! ¡Por el amor de Dios! 879 00:44:06,605 --> 00:44:08,148 No creo postularme a la junta 880 00:44:08,232 --> 00:44:09,858 o a otra cosa después de este suceso. 881 00:44:09,942 --> 00:44:11,068 ¡Gracias! 882 00:44:11,777 --> 00:44:13,111 Oki doki. 883 00:44:13,195 --> 00:44:14,404 No está oki doki. 884 00:44:14,488 --> 00:44:15,489 ¿Oki doki? 885 00:44:15,572 --> 00:44:18,033 No es una respuesta respetuosa. ¿Dónde la aprendiste? 886 00:44:18,116 --> 00:44:19,368 - Déjame. - ¿Qué? 887 00:44:26,166 --> 00:44:27,835 ¿Dónde conseguiste ese cigarrillo? 888 00:44:31,046 --> 00:44:32,798 ¿Fue el niño negro que estaba allí 889 00:44:32,881 --> 00:44:34,007 quien te lo dio? 890 00:44:34,842 --> 00:44:36,927 Bueno, no volverás a juntarte con él. 891 00:44:37,010 --> 00:44:38,720 ¿Qué quieres decir? ¿Por qué? 892 00:44:38,804 --> 00:44:39,930 Lo sabes bien. 893 00:44:40,013 --> 00:44:41,515 - ¿Porque es negro? - ¡Basta! 894 00:44:41,598 --> 00:44:43,600 El año pasado también me junté con él. 895 00:44:47,604 --> 00:44:49,064 No es porque sea negro. 896 00:44:49,147 --> 00:44:52,901 Por mí podría ser verde, púrpura o naranja. 897 00:44:52,985 --> 00:44:55,904 El director dijo que repitió el año. 898 00:44:56,738 --> 00:44:57,865 ¿Y? 899 00:44:59,199 --> 00:45:01,451 Por favor. Eso significa que no es muy inteligente. 900 00:45:01,535 --> 00:45:02,744 - No es cierto. - Sí, lo es. 901 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Es súper inteligente. 902 00:45:03,912 --> 00:45:05,455 - Ya no más. - No lo conoces. 903 00:45:05,539 --> 00:45:06,957 Te las verás con tu padre. 904 00:45:07,040 --> 00:45:08,041 ¿Qué? 905 00:45:08,125 --> 00:45:09,543 Te las verás con tu padre. 906 00:45:09,626 --> 00:45:11,670 ¿Por qué? ¿Qué va a hacer? 907 00:45:11,753 --> 00:45:13,255 Adivínalo, genio. 908 00:45:13,338 --> 00:45:15,174 Ya no daré la cara por ti. 909 00:45:15,257 --> 00:45:16,717 ¿Mamá? Mamá, espera. 910 00:45:18,218 --> 00:45:20,179 ¿Mamá? ¿Mamá? 911 00:45:22,764 --> 00:45:24,349 ¿Irving? ¿Irving? 912 00:45:24,433 --> 00:45:26,310 - No le digas nada. - Necesitamos hablar. 913 00:45:27,311 --> 00:45:28,604 ¿Qué? 914 00:45:51,251 --> 00:45:52,461 ¡Esto es inverosímil! 915 00:46:05,432 --> 00:46:06,600 Abre la puerta. 916 00:46:08,268 --> 00:46:09,311 No puedo. 917 00:46:09,394 --> 00:46:10,395 Paul... 918 00:46:13,607 --> 00:46:14,858 Abre la puerta. 919 00:46:14,942 --> 00:46:15,943 Me vas a pegar, papá. 920 00:46:16,026 --> 00:46:17,319 ¡Ábrela! 921 00:46:17,402 --> 00:46:18,862 No lo haré. 922 00:46:18,946 --> 00:46:20,030 ¿Tu madre me dijo 923 00:46:20,113 --> 00:46:22,824 que tú y un niño negro se estaban drogando en la escuela? 924 00:46:22,908 --> 00:46:24,243 No sabía lo que era. 925 00:46:24,743 --> 00:46:28,205 ¡Abre la maldita puerta! 926 00:46:29,831 --> 00:46:31,041 Por favor. 927 00:46:31,625 --> 00:46:33,252 No te salvarás de esta. 928 00:46:33,335 --> 00:46:35,504 No te salvarás. 929 00:46:37,005 --> 00:46:39,091 - ¡Ven acá! - ¡Detente! 930 00:46:41,426 --> 00:46:43,512 ¡Para! Por favor, no sigas. 931 00:46:43,595 --> 00:46:45,055 - ¿Qué te pasa? - Por favor. 932 00:46:48,433 --> 00:46:49,852 Por favor. 933 00:46:51,687 --> 00:46:53,564 Para, por favor. No más. 934 00:47:05,158 --> 00:47:06,702 Se acabó. Deja de llorar. 935 00:47:07,494 --> 00:47:08,912 Deja de lloriquear. 936 00:47:11,373 --> 00:47:13,083 ¿De qué diablos te ríes? 937 00:47:13,166 --> 00:47:15,586 ¡No hay una maldita cosa divertida en todo esto! 938 00:47:15,669 --> 00:47:17,421 ¡Vete de aquí, estúpido! 939 00:47:21,300 --> 00:47:22,634 Aséate para la cena. 940 00:47:23,218 --> 00:47:26,513 Y lávate los dientes. Usa el Waterpik. 941 00:47:26,597 --> 00:47:28,056 Tu aliento huele a podrido. 942 00:47:30,142 --> 00:47:32,769 Te odio. Odio a esta familia. 943 00:47:36,398 --> 00:47:37,566 ¿Qué dijiste? 944 00:47:39,067 --> 00:47:40,152 Nada. 945 00:47:40,235 --> 00:47:41,570 ¿Qué me dijiste? 946 00:47:41,653 --> 00:47:43,822 - Nada. - ¿Qué me dijiste? 947 00:47:43,906 --> 00:47:45,574 No dije nada. ¡Papá! 948 00:47:45,657 --> 00:47:46,825 ¿Qué dijiste? 949 00:47:46,909 --> 00:47:47,910 Nada. 950 00:47:47,993 --> 00:47:49,494 ¿Qué fue lo que dijiste? 951 00:47:49,578 --> 00:47:50,871 Nada. 952 00:47:50,954 --> 00:47:51,955 - ¿Eh? - Nada. 953 00:47:52,039 --> 00:47:53,498 ¿Qué fue lo que dijiste? 954 00:47:54,416 --> 00:47:56,710 Nada. Nada. 955 00:47:56,793 --> 00:47:58,253 Te lo juro. 956 00:48:06,094 --> 00:48:07,846 Hiciste que rompiera la puerta. 957 00:48:17,981 --> 00:48:21,443 Algún día aprenderá que no es el niño más inteligente del planeta. 958 00:48:22,861 --> 00:48:24,738 Estoy harta de esa escuela, Irving. 959 00:48:25,948 --> 00:48:27,866 Necesita un lugar con disciplina real. 960 00:48:29,159 --> 00:48:31,411 Necesitamos mandarlo a la escuela de Ted. 961 00:48:31,995 --> 00:48:34,581 Imposible. No me cambiaré de escuela. 962 00:48:35,082 --> 00:48:37,042 - Lo harás. - ¿Crees que puedes opinar? 963 00:48:37,125 --> 00:48:38,877 ¿Eso crees? No te atrevas a hablar. 964 00:48:38,961 --> 00:48:40,379 No te atrevas. 965 00:48:40,462 --> 00:48:42,631 Tú no tienes derecho a opinar. 966 00:48:43,590 --> 00:48:45,384 ¿Ok? Yo tomo las decisiones. 967 00:48:45,467 --> 00:48:47,928 ¿Me entendiste? ¿Me entendiste? 968 00:48:48,011 --> 00:48:49,346 Yo tomo las decisiones. 969 00:48:52,474 --> 00:48:54,601 Las cosas van a cambiar. 970 00:48:55,602 --> 00:48:56,937 Y a ese amigo tuyo. 971 00:48:57,020 --> 00:48:58,522 No volverás a hablarle. 972 00:49:00,649 --> 00:49:02,609 Odio a esta familia. 973 00:49:27,509 --> 00:49:29,511 Hola. Vine a ver cómo estás. 974 00:49:30,095 --> 00:49:31,221 Hola. 975 00:49:31,305 --> 00:49:32,556 ¿Cómo supiste dónde vivía? 976 00:49:32,639 --> 00:49:34,474 Miré tu hoja de registro. 977 00:49:34,558 --> 00:49:36,351 Tiene toda la información. 978 00:49:36,435 --> 00:49:39,354 Bueno... ven conmigo. 979 00:49:41,982 --> 00:49:43,692 Este es mi club. 980 00:49:44,985 --> 00:49:46,486 Podrías mudarte aquí. 981 00:49:46,570 --> 00:49:50,115 Sí, mi papá lo construyó para mí hace un par de años. 982 00:49:50,699 --> 00:49:54,411 ¿Tu papá construyó todo esto para ti? 983 00:49:56,038 --> 00:49:57,289 Vaya. 984 00:49:57,372 --> 00:49:59,541 Cuando no estaba de mal humor. 985 00:50:01,460 --> 00:50:03,295 Tiene una ventana y todo. 986 00:50:03,962 --> 00:50:05,881 Es un buen lugar para pasar el rato. 987 00:50:08,800 --> 00:50:09,968 ¿Qué es esto? 988 00:50:12,888 --> 00:50:13,889 ¿Johnny? 989 00:50:16,475 --> 00:50:19,436 Mis padres quieren mandarme a la escuela de mi hermano. 990 00:50:20,771 --> 00:50:22,773 Vaya. Eso apesta. 991 00:50:24,066 --> 00:50:27,569 Pero le pediré a mi abuelo que trate de convencerlos de no hacerlo. 992 00:50:28,237 --> 00:50:30,030 Espero que lo consiga. 993 00:50:30,113 --> 00:50:31,406 Yo también lo espero. 994 00:50:32,741 --> 00:50:33,951 ¿Y tú? 995 00:50:34,451 --> 00:50:37,287 Me mandaron al tercer piso, con todos los alumnos atrasados. 996 00:50:37,371 --> 00:50:39,748 Así que decidí dejar la escuela. 997 00:50:40,249 --> 00:50:41,250 Andaré por mi cuenta. 998 00:50:42,042 --> 00:50:43,293 Eso es genial. 999 00:50:46,922 --> 00:50:50,050 Así que... nos veremos, supongo. 1000 00:50:54,513 --> 00:50:57,432 Oye, voy a ir al concierto de Sugarhill Gang la próxima semana . 1001 00:50:57,516 --> 00:50:58,559 ¿Quieres ir? 1002 00:50:58,642 --> 00:51:00,185 ¿El lunes por la noche? 1003 00:51:00,269 --> 00:51:01,311 Claro. 1004 00:51:01,395 --> 00:51:02,688 Excelente. 1005 00:51:02,771 --> 00:51:04,481 Si no regresas a la escuela, 1006 00:51:04,565 --> 00:51:06,733 nos veremos en la otra, al final de clases. 1007 00:51:07,276 --> 00:51:08,527 ¿Cómo se llama? 1008 00:51:08,610 --> 00:51:09,820 Forest Manor. 1009 00:51:09,903 --> 00:51:11,238 Sí, en Forest Manor. 1010 00:51:13,115 --> 00:51:14,533 El espectáculo será especial. 1011 00:51:15,075 --> 00:51:16,785 Buena suerte. 1012 00:51:18,203 --> 00:51:19,204 Gracias. 1013 00:51:20,205 --> 00:51:22,374 No comas demasiado, Aaron. 1014 00:51:22,457 --> 00:51:24,459 ¿Ya vienes con los bagels? 1015 00:51:24,543 --> 00:51:26,378 Ya viene. 1016 00:51:26,461 --> 00:51:28,839 Ok, aquí están. No sé de qué los quieren. 1017 00:51:28,922 --> 00:51:30,048 Tendrán que elegir. 1018 00:51:30,132 --> 00:51:31,508 - Gracias. - Excelente. 1019 00:51:31,592 --> 00:51:33,510 Paul, enseguida salen tus wafles. 1020 00:51:33,594 --> 00:51:36,346 Como siempre, él no podía comer lo mismo que los demás. 1021 00:51:37,347 --> 00:51:39,057 Déjalo en paz. Está de mal humor. 1022 00:51:40,184 --> 00:51:41,727 Tú me pusiste de mal humor. 1023 00:51:41,810 --> 00:51:44,104 Quieres que me cambie de escuela. 1024 00:51:44,188 --> 00:51:45,731 Pero no lo haré, así que... 1025 00:51:47,566 --> 00:51:49,359 Come. 1026 00:51:49,443 --> 00:51:50,861 Quiero uno. 1027 00:51:50,944 --> 00:51:52,154 Oye, me diste este. 1028 00:51:52,237 --> 00:51:53,405 Mira qué bien se ve. 1029 00:51:53,488 --> 00:51:54,489 Gracias. 1030 00:51:57,492 --> 00:52:00,287 Sí, él necesita escucharlo. 1031 00:52:00,370 --> 00:52:01,580 Ok. 1032 00:52:05,000 --> 00:52:06,627 Le dije a tus padres que lo hicieran. 1033 00:52:09,463 --> 00:52:10,506 ¿Lo hiciste? 1034 00:52:10,589 --> 00:52:11,590 Así es. 1035 00:52:12,341 --> 00:52:14,801 Porque la suerte está echada, 1036 00:52:14,885 --> 00:52:17,513 y queremos cuidarlos a ti y a tu hermano. 1037 00:52:17,596 --> 00:52:19,014 Por eso. 1038 00:52:19,097 --> 00:52:20,265 Escucha lo que te dice. 1039 00:52:20,349 --> 00:52:21,892 Lo estoy escuchando. 1040 00:52:21,975 --> 00:52:23,685 Bien. Quiero que escuches con atención 1041 00:52:23,769 --> 00:52:25,604 por primera vez en tu vida. 1042 00:52:25,687 --> 00:52:27,648 Porque lo que dice es importante. 1043 00:52:27,731 --> 00:52:28,774 Es importante, Paul. 1044 00:52:28,857 --> 00:52:30,067 Escúchame. 1045 00:52:30,150 --> 00:52:31,818 En mi juventud fui un gran estudiante, 1046 00:52:31,902 --> 00:52:33,487 pero mi apellido era Rabinowitz. 1047 00:52:33,570 --> 00:52:38,659 Y durante las entrevistas en las universidades, 1048 00:52:38,742 --> 00:52:40,369 esa gente, quienquiera que fuera, 1049 00:52:40,452 --> 00:52:42,204 me miraba y me sonreía. 1050 00:52:42,287 --> 00:52:43,580 Me miraba de arriba a abajo. 1051 00:52:43,664 --> 00:52:45,707 Como si fuera un fenómeno de circo. 1052 00:52:45,791 --> 00:52:49,002 Y después, con una gran sonrisa, me decían: "Oh, gracias. 1053 00:52:49,086 --> 00:52:52,464 Lo sentimos, pero no necesitamos más Spinowitzes. 1054 00:52:53,340 --> 00:52:58,554 Ya sabes, gracias y adiós. Siguiente". 1055 00:52:58,637 --> 00:53:00,347 - Es cierto. - ¿Entendiste? 1056 00:53:01,640 --> 00:53:04,101 ¿Entiendes lo que te dice? ¿Sabes lo que eso significa? 1057 00:53:04,184 --> 00:53:06,144 "¿Ya tenemos suficientes Spinowitzes?". 1058 00:53:07,145 --> 00:53:08,146 No. 1059 00:53:08,230 --> 00:53:10,524 Significa que no querían más judíos. 1060 00:53:10,607 --> 00:53:12,860 Es cierto. Entonces nos odiaban, no nos querían. 1061 00:53:12,943 --> 00:53:15,696 Y todavía nos odian, y que se jodan, no me importa. 1062 00:53:15,779 --> 00:53:17,739 Por eso estoy haciendo esto por ti. 1063 00:53:17,823 --> 00:53:19,074 Ahora tu apellido es Graff. 1064 00:53:19,157 --> 00:53:21,493 Es un mejor apellido y puedes pasar inadvertido. 1065 00:53:21,577 --> 00:53:23,745 Y en la nueva escuela podrías encontrar 1066 00:53:23,829 --> 00:53:25,289 a un nuevo grupo de amigos. 1067 00:53:25,372 --> 00:53:27,833 Y podrás ir a la universidad que tú quieras. 1068 00:53:27,916 --> 00:53:29,084 ¿Ok? 1069 00:53:29,168 --> 00:53:31,628 Pero no iré a la universidad si quiero ser artista. 1070 00:53:32,171 --> 00:53:33,297 Irás a la universidad. 1071 00:53:35,340 --> 00:53:37,342 Serás un artista, si eso es lo que quieres. 1072 00:53:37,426 --> 00:53:40,387 Nadie va a detenerte. Pero la universidad ha sido... 1073 00:53:40,470 --> 00:53:41,972 Queremos ayudar a este sabelotodo 1074 00:53:42,055 --> 00:53:44,558 y a ti a tener una buena educación. Eso es todo. 1075 00:53:44,641 --> 00:53:47,186 Esa es nuestra intención. No es un castigo. 1076 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Te diré algo más. 1077 00:53:48,896 --> 00:53:50,772 Nuestras familias, la familia de tu padre, 1078 00:53:50,856 --> 00:53:53,734 y nuestra familia, tu abuela, tú sabes, nosotros... 1079 00:53:53,817 --> 00:53:56,778 Llegamos a este país con muy poco. 1080 00:53:56,862 --> 00:53:58,780 No teníamos mucho dinero, 1081 00:53:58,864 --> 00:54:00,574 pero tu abuela y yo ahorramos, 1082 00:54:00,657 --> 00:54:02,951 ahorramos, y ahora podemos ayudar a tus padres. 1083 00:54:03,035 --> 00:54:05,537 - Y te ayudaremos, cariño. - Sí. 1084 00:54:05,621 --> 00:54:06,705 Gracias. 1085 00:54:06,788 --> 00:54:08,582 Entonces, está decidido. 1086 00:54:08,665 --> 00:54:10,250 ¿Se cambiará de escuela? 1087 00:54:11,418 --> 00:54:12,753 - ¿Sí? - Sí. 1088 00:54:12,836 --> 00:54:14,338 - Sí. - Sí. 1089 00:54:17,174 --> 00:54:18,425 Oye. Oye, escucha. 1090 00:54:18,509 --> 00:54:20,427 En la vida vas a tener altas y bajas. 1091 00:54:20,511 --> 00:54:22,804 Tendrás grandes altas y grandes bajas. 1092 00:54:22,888 --> 00:54:23,931 ¿Y qué con eso? 1093 00:54:24,014 --> 00:54:25,140 ¿Se imaginan? 1094 00:54:25,682 --> 00:54:28,227 Cenará con reyes si juega bien sus cartas. 1095 00:54:28,310 --> 00:54:29,311 Estoy contigo, Irving. 1096 00:54:29,394 --> 00:54:30,562 Este es un nuevo capítulo. 1097 00:54:31,104 --> 00:54:32,105 Un nuevo capítulo. 1098 00:54:32,189 --> 00:54:33,690 ¿Quieres salmón nova, Irving? 1099 00:54:33,774 --> 00:54:35,567 - Sí, por favor. - Estarás bien. 1100 00:54:42,908 --> 00:54:44,159 Y en materia política, 1101 00:54:44,243 --> 00:54:46,578 el presidente lanzó uno de sus más severos ataques 1102 00:54:46,662 --> 00:54:49,331 a Ronald Reagan en un discurso que pronunció en Chicago. 1103 00:54:49,414 --> 00:54:52,751 Dijo que el Republicano es una fuerza divisoria en la política nacional. 1104 00:54:52,835 --> 00:54:56,505 Como presidente, yo soy el político estadounidense que los representa... 1105 00:54:57,464 --> 00:54:59,508 Anda, levántate. Vamos, levántate. 1106 00:54:59,591 --> 00:55:01,969 Hora de ponerte el uniforme. Vamos, ya es hora. 1107 00:55:02,845 --> 00:55:04,847 - Qué bonito clip. - Me lo dio mamá. 1108 00:55:05,347 --> 00:55:08,308 Déjame en paz por una vez en tu vida, idiota. 1109 00:55:08,392 --> 00:55:09,977 Siéntate derecho. Escúchame. 1110 00:55:10,477 --> 00:55:11,603 Intégrate y anda calmado. 1111 00:55:12,521 --> 00:55:13,647 Habla poco. 1112 00:55:13,730 --> 00:55:15,023 Si te muestras débil, 1113 00:55:15,107 --> 00:55:16,900 no te los sacarás de encima. 1114 00:55:17,442 --> 00:55:18,777 - ¿Entendiste? - Ajá. Entendí. 1115 00:55:18,861 --> 00:55:21,071 Idiota. Muy bien, vamos. Levántate. 1116 00:55:21,154 --> 00:55:22,614 No quiero llegar tarde. 1117 00:55:22,698 --> 00:55:24,408 Pavo a la Tetrazzini. 1118 00:55:25,409 --> 00:55:26,785 Los días son... 1119 00:55:32,082 --> 00:55:33,500 Mírate. 1120 00:55:33,584 --> 00:55:35,169 Ven acá. 1121 00:55:35,252 --> 00:55:36,962 Mírate nada más. 1122 00:55:38,046 --> 00:55:39,756 Un jovencito. 1123 00:55:39,840 --> 00:55:41,758 El primer día del resto de tu vida. 1124 00:55:41,842 --> 00:55:43,927 Te ves absolutamente hermoso. 1125 00:55:44,761 --> 00:55:46,096 Parezco un completo idiota. 1126 00:55:46,180 --> 00:55:47,389 Claro que no. 1127 00:55:47,472 --> 00:55:49,266 Ni siquiera tengo una mochila normal. 1128 00:55:49,349 --> 00:55:50,517 ¿Una mochila normal? 1129 00:55:50,601 --> 00:55:52,936 ¿Para qué la quieres cuando puedes tener esto? 1130 00:55:53,020 --> 00:55:55,564 Es un maletín de primera categoría. 1131 00:55:56,857 --> 00:55:59,526 Esto dice: "Estoy listo para trabajar. 1132 00:55:59,610 --> 00:56:01,320 Soy todo un estudiante". 1133 00:56:02,070 --> 00:56:03,906 Quieres que sea como tú. 1134 00:56:03,989 --> 00:56:06,074 - ¿Qué? - Sólo quieres que sea como tú. 1135 00:56:06,158 --> 00:56:07,409 No. 1136 00:56:07,492 --> 00:56:08,619 No, señor. 1137 00:56:09,953 --> 00:56:12,581 Quiero que seas muchísimo mejor que yo. 1138 00:56:12,664 --> 00:56:13,874 Eso quiero. 1139 00:56:15,542 --> 00:56:16,585 ¿Entendiste? 1140 00:56:18,504 --> 00:56:19,838 Ya tienes que irte. 1141 00:56:19,922 --> 00:56:22,090 - ¿Vas a llevarme? - No. Te irás en el metro. 1142 00:56:22,174 --> 00:56:23,509 - Vete. - Pero yo no... 1143 00:56:23,592 --> 00:56:25,135 Es hora de crecer. Vete. 1144 00:56:25,219 --> 00:56:27,346 - ¿Mamá? - ¿Qué quieres? No voy a meterme. 1145 00:56:27,429 --> 00:56:28,514 ¡Por favor! 1146 00:56:28,597 --> 00:56:30,015 Sí pareces un idiota. 1147 00:56:30,641 --> 00:56:31,725 Ted... 1148 00:56:32,643 --> 00:56:33,977 No lleguen tarde. 1149 00:56:39,316 --> 00:56:42,194 ¿Nos vemos a la salida para irnos juntos en el metro? 1150 00:56:42,277 --> 00:56:44,238 No, tonto. Tengo cosas que hacer. 1151 00:56:45,572 --> 00:56:47,074 Espera. ¿Hacia dónde voy? 1152 00:56:48,659 --> 00:56:50,035 Espera. ¿Ted? 1153 00:56:50,118 --> 00:56:52,329 PREPARATORIA FOREST MANOR 1154 00:56:58,794 --> 00:56:59,837 Disculpe. 1155 00:57:01,171 --> 00:57:02,172 Usted. 1156 00:57:03,799 --> 00:57:04,800 Sí, usted. 1157 00:57:13,392 --> 00:57:15,143 ¿Es un estudiante de la escuela? 1158 00:57:17,354 --> 00:57:18,897 Hoy es mi primer día. 1159 00:57:20,315 --> 00:57:21,775 ¿Cómo se llama? 1160 00:57:22,317 --> 00:57:24,987 Paul... Graff. 1161 00:57:25,070 --> 00:57:26,113 Graff. 1162 00:57:27,531 --> 00:57:29,032 ¿Qué clase de apellido es Graff? 1163 00:57:29,616 --> 00:57:32,828 Bueno, originalmente era Greizerstein. 1164 00:57:35,581 --> 00:57:39,751 Bueno, puesto que usted es nuevo, Sr. Greizerstein, 1165 00:57:41,420 --> 00:57:43,589 debe saber que tenemos una tradición. 1166 00:57:44,506 --> 00:57:45,507 Sí, señor. 1167 00:57:45,591 --> 00:57:49,136 Y tiene la obligación de estar a la altura. 1168 00:57:50,220 --> 00:57:52,306 Hoy tenemos una asamblea. 1169 00:57:52,848 --> 00:57:55,726 Quiero que vaya directamente hacia aquellas puertas, jovencito. 1170 00:57:56,810 --> 00:57:58,687 Gracias, señor. 1171 00:58:06,153 --> 00:58:07,321 Siga caminando. 1172 00:58:26,298 --> 00:58:27,883 Buenos días, Forest Manor. 1173 00:58:29,635 --> 00:58:33,055 Sé que hablo en nombre de toda la comunidad escolar 1174 00:58:33,138 --> 00:58:35,432 de lo orgullosos que estamos de que una exalumna 1175 00:58:35,516 --> 00:58:38,018 venga a visitarnos a la asamblea de hoy. 1176 00:58:39,061 --> 00:58:43,065 Pero antes de recibir a nuestra invitada, queremos agradecer a su padre, 1177 00:58:43,148 --> 00:58:46,652 quien lidera la campaña de recaudación de fondos de nuestra nueva biblioteca. 1178 00:58:47,277 --> 00:58:50,447 La familia Trump es nuestra familia. 1179 00:58:50,531 --> 00:58:52,574 Fred, ponte de pie, por favor. 1180 00:58:59,164 --> 00:59:00,749 Les presento a Fred Trump. 1181 00:59:02,668 --> 00:59:05,504 Próximamente habrá elecciones. 1182 00:59:05,587 --> 00:59:06,588 ¡Reagan! 1183 00:59:06,672 --> 00:59:08,340 ¡Reagan! ¡Reagan! 1184 00:59:08,423 --> 00:59:11,301 ¡Reagan! ¡Reagan! ¡Reagan! 1185 00:59:13,512 --> 00:59:14,555 No, no, no. 1186 00:59:14,638 --> 00:59:17,558 Me refiero a las elecciones estudiantiles. 1187 00:59:18,350 --> 00:59:21,270 Me gustaría invitar a todos aquellos 1188 00:59:21,353 --> 00:59:24,690 que estén pensando en postularse, que hoy escuchen atentamente. 1189 00:59:26,733 --> 00:59:32,072 Por favor, demos la bienvenida a la Fiscal de EE. UU., Maryanne Trump. 1190 00:59:32,155 --> 00:59:33,156 ¿Maryanne? 1191 00:59:41,957 --> 00:59:44,042 Muchas gracias, director Fitzroy. 1192 00:59:44,793 --> 00:59:46,211 Y gracias, padre. 1193 00:59:48,046 --> 00:59:50,549 Hoy no vengo a darles la misma charla de siempre. 1194 00:59:52,467 --> 00:59:54,636 Hoy he venido a hablar sin rodeos. 1195 00:59:56,513 --> 00:59:58,640 Ustedes querrán ir a una buena universidad, 1196 00:59:59,433 --> 01:00:01,018 querrán tener éxito. 1197 01:00:03,478 --> 01:00:05,105 Pero eso no sucederá. 1198 01:00:05,981 --> 01:00:07,149 No pasará. 1199 01:00:08,358 --> 01:00:10,152 A menos que... 1200 01:00:11,278 --> 01:00:15,324 A menos que sigan el ejemplo que voy a darles. 1201 01:00:16,575 --> 01:00:19,036 Pueden estarse preguntando, ¿qué sabe ella? 1202 01:00:21,079 --> 01:00:26,460 Bueno, cuando yo estudiaba aquí, nadie me ofreció nada gratis. 1203 01:00:27,211 --> 01:00:28,337 ¿Cómo logré tener éxito? 1204 01:00:28,420 --> 01:00:32,216 Trabajando duro, a la vieja usanza. 1205 01:00:32,299 --> 01:00:34,259 Y así es como ustedes van a lograrlo. 1206 01:00:34,343 --> 01:00:37,596 Sabía que nada era gratis. 1207 01:00:39,389 --> 01:00:40,599 En la universidad, 1208 01:00:41,475 --> 01:00:42,476 estudiando Derecho, 1209 01:00:43,060 --> 01:00:45,562 en la oficina del Fiscal de EE. UU., 1210 01:00:46,104 --> 01:00:48,982 fui una mujer en un mundo de hombres. 1211 01:00:50,234 --> 01:00:52,986 Pero seguí peleando. 1212 01:00:54,321 --> 01:00:55,864 Así es, chicas. 1213 01:00:55,948 --> 01:00:57,241 También les hablo a ustedes. 1214 01:00:58,116 --> 01:00:59,743 Pueden ser todo aquello que quieran 1215 01:00:59,826 --> 01:01:03,205 en este, el mejor país del mundo. 1216 01:01:04,748 --> 01:01:09,795 En esta institución, ustedes llegarán muy alto. 1217 01:01:11,880 --> 01:01:14,633 Y al final del camino, sabrán que 1218 01:01:15,759 --> 01:01:18,303 no llegaron allí por obra de la caridad. 1219 01:01:18,846 --> 01:01:19,847 ¿Cierto? 1220 01:01:20,556 --> 01:01:23,976 Será porque habrán labrado su propio camino. 1221 01:01:29,857 --> 01:01:31,400 Estamos muy orgullosos de ustedes. 1222 01:01:47,666 --> 01:01:48,876 ¿Qué haces? 1223 01:01:50,169 --> 01:01:52,504 Hago un dibujo de mi mano. 1224 01:01:54,339 --> 01:01:55,799 ¿Por qué? 1225 01:01:58,343 --> 01:01:59,553 No sé. 1226 01:02:00,304 --> 01:02:01,847 Me llamo Topper. 1227 01:02:03,056 --> 01:02:04,308 ¿Cómo te llamas? 1228 01:02:04,391 --> 01:02:07,060 - Me llamo Paul. - Genial. 1229 01:02:08,145 --> 01:02:09,646 Muy bien. Lindo dibujo. 1230 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Hola a todos. 1231 01:02:14,526 --> 01:02:16,069 Buenos días, Srta. Hellman. 1232 01:02:16,653 --> 01:02:21,909 Hoy tenemos a un nuevo alumno en el salón de clases: Paul Graff. 1233 01:02:22,826 --> 01:02:25,454 Hola, Paul. Soy la Srta. Hellman. 1234 01:02:26,830 --> 01:02:27,998 Hola, Srta. Hellman. 1235 01:02:33,253 --> 01:02:34,963 Enderece el cuello de la camisa. 1236 01:02:35,047 --> 01:02:37,382 Ahora. Por favor. 1237 01:02:38,884 --> 01:02:43,347 Su respeto por el uniforme refleja su respeto por la escuela. 1238 01:02:44,515 --> 01:02:47,100 El Día de la Hispanidad es la próxima semana... 1239 01:02:49,853 --> 01:02:51,104 - ¡Oh, sí! - ¡Oh, sí! 1240 01:02:51,188 --> 01:02:53,232 Aquí. ¡Pásala, pásala! 1241 01:02:54,316 --> 01:02:55,734 La tengo. 1242 01:02:55,817 --> 01:02:59,947 Mantengan las pelotas dentro de la cancha, por favor. 1243 01:03:00,489 --> 01:03:02,241 Fíjense que la puerta esté cerrada. 1244 01:03:04,785 --> 01:03:08,413 ¡Gol! 1245 01:03:08,497 --> 01:03:09,706 Hola, Paul. 1246 01:03:11,166 --> 01:03:12,334 ¿Eres tú? 1247 01:03:13,085 --> 01:03:14,086 ¿Paul? 1248 01:03:19,299 --> 01:03:20,509 ¿Cómo estás, amigo? 1249 01:03:23,929 --> 01:03:25,055 Hola. 1250 01:03:26,473 --> 01:03:28,976 ¿Qué hay? ¿Vienes a Sugarhill Gang? 1251 01:03:29,059 --> 01:03:30,060 ¿Sugarhill? 1252 01:03:30,644 --> 01:03:32,437 El show de Sugarhill Gang, esta noche. 1253 01:03:36,567 --> 01:03:38,902 No sé si podré. Lo siento. 1254 01:03:39,862 --> 01:03:41,154 Qué lástima. 1255 01:03:42,322 --> 01:03:43,532 Va a estar sensacional. 1256 01:03:47,160 --> 01:03:50,414 Escucha, no es nada grave, pero hay unas personas de la ciudad 1257 01:03:50,497 --> 01:03:52,165 que andan buscándome. 1258 01:03:52,875 --> 01:03:55,210 Quieren mandarme a un programa de acogida. 1259 01:03:55,294 --> 01:03:57,713 Capaz que tengo que quedarme en tu club unos días. 1260 01:03:57,796 --> 01:03:58,797 Si estás de acuerdo. 1261 01:04:00,632 --> 01:04:03,385 Podría hacer frío. No sé. 1262 01:04:03,468 --> 01:04:04,469 ¿Ok? 1263 01:04:10,267 --> 01:04:12,895 Tengo que volver a clases, ¿ok? 1264 01:04:13,645 --> 01:04:17,232 Bueno. Entonces... nos vemos después. 1265 01:04:17,316 --> 01:04:18,734 Tal vez en tu casa. 1266 01:04:19,276 --> 01:04:20,444 Sí, ok. Nos vemos. 1267 01:04:20,944 --> 01:04:23,322 Sí. Ok. 1268 01:04:31,121 --> 01:04:32,497 ¿Quién era? 1269 01:04:32,581 --> 01:04:34,541 Alguien de mi anterior escuela. 1270 01:04:34,625 --> 01:04:36,418 No lo conozco bien. 1271 01:04:36,502 --> 01:04:38,378 ¿Fuiste a la escuela con negros? 1272 01:04:42,424 --> 01:04:44,092 ¿Alguna vez fueron a tu casa? 1273 01:04:46,136 --> 01:04:48,222 Creo que uno fue una vez. 1274 01:04:48,305 --> 01:04:49,348 Dios mío. 1275 01:04:49,431 --> 01:04:50,849 Recibió a uno en su casa. 1276 01:04:50,933 --> 01:04:53,936 - No, es una broma. - Está bien. Espera. 1277 01:04:55,020 --> 01:04:56,563 ¿Cuál es tu siguiente clase? 1278 01:04:56,647 --> 01:04:59,024 Sesión de apertura. No sé que sea eso. 1279 01:04:59,816 --> 01:05:01,777 Es algo que no sirve para nada. 1280 01:05:01,860 --> 01:05:04,238 No sé. Tal vez si empiezas a llorar, 1281 01:05:04,321 --> 01:05:07,282 ella te dejará poner tu cara en medio de sus pechos. 1282 01:05:08,867 --> 01:05:09,868 Oye, Chad. 1283 01:05:10,953 --> 01:05:12,037 He aquí el secreto. 1284 01:05:12,120 --> 01:05:13,539 Un negro estuvo en su casa. 1285 01:05:20,379 --> 01:05:21,672 - Puedo... - Sí, está bien. 1286 01:05:21,755 --> 01:05:23,090 - Siéntate. - Ok. 1287 01:05:25,968 --> 01:05:26,969 Ok. 1288 01:05:28,220 --> 01:05:31,598 Aquí podemos expresar nuestros sentimientos abierta y sinceramente. 1289 01:05:34,351 --> 01:05:36,395 ¿Hay algo de lo que crees que debemos hablar? 1290 01:05:38,522 --> 01:05:39,523 No sé. 1291 01:05:40,399 --> 01:05:41,400 Ok. 1292 01:05:43,569 --> 01:05:45,195 ¿Hay algo que te preocupe? 1293 01:05:48,198 --> 01:05:50,784 No realmente. Sólo... 1294 01:05:51,952 --> 01:05:54,538 ...siento que me ahogo con esta corbata. 1295 01:05:56,498 --> 01:05:59,001 En mi anterior escuela, podías usar lo que quisieras. 1296 01:05:59,084 --> 01:06:00,961 ¿No crees que todos se ven bien? 1297 01:06:04,006 --> 01:06:07,968 Creo que sí. En mi otra escuela, 1298 01:06:08,051 --> 01:06:10,971 incluso los libros de texto estaban rotos y rayoneados. 1299 01:06:11,054 --> 01:06:13,098 Aquí todos son nuevos, y... 1300 01:06:13,807 --> 01:06:15,976 nunca había visto una computadora. 1301 01:06:17,186 --> 01:06:19,313 Y aquí hay un montón. 1302 01:06:21,356 --> 01:06:22,858 Así que es bastante diferente. 1303 01:06:24,526 --> 01:06:26,486 ¿Cómo te hacen sentir esas diferencias? 1304 01:06:29,615 --> 01:06:32,075 Como que aquí todo parece más serio. 1305 01:06:34,203 --> 01:06:35,329 No sé. 1306 01:06:36,788 --> 01:06:39,625 Ahora estoy tratando de adaptarme y hacer amigos. 1307 01:06:40,626 --> 01:06:42,878 Aunque realmente siento que no pertenezco aquí. 1308 01:06:42,961 --> 01:06:45,088 ¿Tus nuevos amigos son amables contigo? 1309 01:06:46,131 --> 01:06:47,216 Bueno, ellos están bien. 1310 01:06:47,299 --> 01:06:50,302 Aunque no puedo asegurar que sean sinceros. 1311 01:06:50,969 --> 01:06:52,429 Te vi en el patio. 1312 01:06:52,513 --> 01:06:54,306 Todo parece ir bien, ¿no? 1313 01:06:59,686 --> 01:07:01,730 A veces tengo ganas de huir. 1314 01:07:03,732 --> 01:07:06,777 Temo decir algo que los demás consideren estúpido 1315 01:07:06,860 --> 01:07:08,862 y que piensen que soy tonto. 1316 01:07:10,614 --> 01:07:12,449 Y entonces me enojaré conmigo mismo. 1317 01:07:13,659 --> 01:07:15,827 ¿Puedes decirme más acerca de por qué te enojas? 1318 01:07:16,745 --> 01:07:18,455 Huir es algo muy serio. 1319 01:07:19,581 --> 01:07:20,624 Yo no... 1320 01:07:20,707 --> 01:07:22,125 quise decir enojado. 1321 01:07:49,903 --> 01:07:50,988 ¿Paul? 1322 01:07:53,907 --> 01:07:55,868 Dios mío, me quedé dormida. 1323 01:07:57,327 --> 01:07:58,954 ¿Dónde estabas? ¿Qué hora es? 1324 01:07:59,955 --> 01:08:01,331 ¿Es tarde? 1325 01:08:01,415 --> 01:08:03,417 Tomé un tren expreso por accidente. 1326 01:08:05,294 --> 01:08:06,378 Lo siento. 1327 01:08:15,179 --> 01:08:18,140 Paul, necesitas ver a tu abuelo esta semana. 1328 01:08:20,559 --> 01:08:21,643 Ok. 1329 01:08:23,687 --> 01:08:24,979 ¿Está todo bien? 1330 01:08:25,063 --> 01:08:27,482 Oh, sí. Todo está bien. 1331 01:08:27,566 --> 01:08:28,609 Todo está bien. 1332 01:08:28,692 --> 01:08:32,446 Él... quiere pasar más tiempo contigo. Es todo. 1333 01:08:32,529 --> 01:08:34,656 Me dijo que ustedes van a lanzar tu cohete. 1334 01:08:34,740 --> 01:08:36,533 Ah, sí, tengo que terminarlo. 1335 01:08:42,497 --> 01:08:43,665 ¿Mamá? 1336 01:08:48,127 --> 01:08:50,087 Me fue muy bien en la escuela. 1337 01:08:51,715 --> 01:08:52,716 Qué bien. 1338 01:09:02,600 --> 01:09:05,395 Todas mis esperanzas están puestas en ti y en tu hermano. 1339 01:09:07,731 --> 01:09:10,317 Ustedes son mis ángeles, son todo para mí. 1340 01:09:14,112 --> 01:09:15,488 Son mi vida entera. 1341 01:09:18,783 --> 01:09:20,618 Pero todos seguimos aquí. 1342 01:09:30,420 --> 01:09:33,090 No me siento bien, cariño. Voy a subir. 1343 01:09:36,093 --> 01:09:39,304 Ten cuidado. Tu padre vio a un chico negro merodeando por el callejón, 1344 01:09:39,388 --> 01:09:41,223 así que asegúrate de cerrar todo. 1345 01:09:42,349 --> 01:09:43,600 - Ok. - Ok. 1346 01:09:55,362 --> 01:09:56,363 ¿Johnny? 1347 01:10:01,994 --> 01:10:03,161 Johnny, ¿estás ahí? 1348 01:10:23,515 --> 01:10:24,558 ¡Abuelo! 1349 01:10:29,313 --> 01:10:31,899 Hace un poco de viento, y eso podría influir. 1350 01:10:31,982 --> 01:10:35,861 Con suerte, irá derecho hacia arriba y bajará cerca de nosotros. 1351 01:10:37,988 --> 01:10:40,741 Puse unos letreros a los lados del cohete. 1352 01:10:40,824 --> 01:10:43,785 Ya los vi. "EE. UU.". Además tienes los de la carga explosiva. 1353 01:10:43,869 --> 01:10:44,870 Sí. 1354 01:10:44,953 --> 01:10:47,915 Muy lindo. Eres más paciente que yo, Gomita. 1355 01:10:47,998 --> 01:10:49,333 Gran trabajo. 1356 01:10:49,416 --> 01:10:50,584 Gracias, abuelo. 1357 01:10:50,667 --> 01:10:51,877 Ok. ¿Ahora qué sigue? 1358 01:10:51,960 --> 01:10:54,046 - ¿Te doy esto? - Sí, voy a necesitarlo. 1359 01:10:55,464 --> 01:10:58,550 Escucha, quiero hablar de algo contigo. 1360 01:10:58,634 --> 01:11:00,636 Hay algo que quiero decirte. 1361 01:11:00,719 --> 01:11:03,013 Voy a tener que irme por unos días. 1362 01:11:04,056 --> 01:11:05,057 Me iré de viaje. 1363 01:11:07,351 --> 01:11:09,478 - ¿De viaje? - Sí, espero que no sea muy largo. 1364 01:11:09,561 --> 01:11:11,813 Será... Regresaré pronto. 1365 01:11:11,897 --> 01:11:13,732 No es muy lejos. Iré a la isla. 1366 01:11:13,815 --> 01:11:15,442 Tengo que ir a ver algunos asuntos. 1367 01:11:15,526 --> 01:11:18,362 Quería decírtelo yo mismo para que no te preguntes 1368 01:11:18,445 --> 01:11:21,156 dónde estoy si no me ves por aquí. ¿Ok? 1369 01:11:21,240 --> 01:11:23,033 Ok, pero más vale que vuelvas pronto. 1370 01:11:23,116 --> 01:11:25,577 Lo haré. ¿Y ahora? ¿Vas a lanzarlo? 1371 01:11:25,661 --> 01:11:27,246 Sí. ¿Hay un...? 1372 01:11:27,329 --> 01:11:29,831 - ¿Quieres esto? - Sí, lo necesito. 1373 01:11:29,915 --> 01:11:31,083 Bien. 1374 01:11:31,166 --> 01:11:34,461 Terminarás siendo científico espacial en lugar de artista. 1375 01:11:37,130 --> 01:11:39,383 Revisaré los conectores. 1376 01:11:44,388 --> 01:11:46,890 ¿Cómo estás? ¿Cómo te va en la nueva escuela? 1377 01:11:51,770 --> 01:11:53,772 Algo te molesta. ¿Qué es? 1378 01:11:57,109 --> 01:11:59,069 A veces los niños dicen cosas. 1379 01:12:00,320 --> 01:12:02,322 Los niños dicen cosas. Es cierto. 1380 01:12:02,406 --> 01:12:04,157 Pero ¿qué tipo de cosas? 1381 01:12:05,033 --> 01:12:09,121 No sé. Dicen cosas de otros niños. 1382 01:12:09,997 --> 01:12:12,207 Ven, acércate. No te escucho bien. 1383 01:12:14,334 --> 01:12:16,712 Sólo dicen cosas de otros niños. 1384 01:12:16,795 --> 01:12:17,796 ¿Como qué? 1385 01:12:18,505 --> 01:12:22,050 Bueno, dicen malas palabras sobre los niños negros. 1386 01:12:22,551 --> 01:12:23,760 Ah, ¿sí? 1387 01:12:26,597 --> 01:12:27,890 Sí, ok. 1388 01:12:28,724 --> 01:12:29,975 ¿Y... 1389 01:12:31,476 --> 01:12:33,187 ...tú qué haces cuando pasa eso? 1390 01:12:35,272 --> 01:12:36,273 Vamos, dímelo. 1391 01:12:36,815 --> 01:12:38,650 Evidentemente, nada, por supuesto. 1392 01:12:38,734 --> 01:12:40,319 Nada, por supuesto, sí. 1393 01:12:40,402 --> 01:12:43,113 ¿Crees que eso es divertido? ¿Crees que es inteligente? 1394 01:12:43,197 --> 01:12:46,575 Te diré lo que pienso. Creo que eso es un montón de mierda. 1395 01:12:46,658 --> 01:12:49,578 Dije una mala palabra. ¿Tienes algún problema con eso? Lástima. 1396 01:12:49,661 --> 01:12:51,872 Para que lo sepas. Ahora tienes que hacer algo. 1397 01:12:51,955 --> 01:12:54,291 Vas a decir algo, ¿ok? 1398 01:12:54,374 --> 01:12:55,542 ¿Sabes por qué? 1399 01:12:55,626 --> 01:12:58,086 Porque eres inteligente. ¿De acuerdo? Vamos, chico. 1400 01:12:58,212 --> 01:12:59,713 Te educaron mejor que eso. 1401 01:12:59,796 --> 01:13:01,256 ¡Por Dios! 1402 01:13:01,340 --> 01:13:02,799 Necesito decirte algo. 1403 01:13:02,883 --> 01:13:04,843 Con los años he aprendido 1404 01:13:04,927 --> 01:13:08,430 que todos esos imbéciles que hablan tonterías y sandeces frente a ti, 1405 01:13:08,514 --> 01:13:10,849 dirán lo mismo de ti a tus espaldas. 1406 01:13:10,933 --> 01:13:12,809 Y te apuñalarán directo en el intestino. 1407 01:13:12,893 --> 01:13:14,394 Y sonreirán mientras lo hacen. 1408 01:13:14,478 --> 01:13:15,938 Que se jodan. 1409 01:13:16,021 --> 01:13:17,898 Sí, dije otra mala palabra. 1410 01:13:18,899 --> 01:13:20,234 Recuerda bien esto. 1411 01:13:20,317 --> 01:13:22,152 Cuando esos idiotas digan algo malo 1412 01:13:22,236 --> 01:13:24,905 de los chicos negros o los hispanos, 1413 01:13:24,988 --> 01:13:27,866 tú honra a esos niños. ¿Ok? 1414 01:13:27,950 --> 01:13:29,535 Ellos nunca tendrán tu privilegio. 1415 01:13:31,370 --> 01:13:32,996 Dame un apretón de manos. 1416 01:13:33,080 --> 01:13:34,706 Serás una persona íntegra, ¿Ok? 1417 01:13:34,790 --> 01:13:36,875 Un apretón de manos firme. Ok, dame un abrazo. 1418 01:13:38,961 --> 01:13:39,962 Te amo. 1419 01:13:40,045 --> 01:13:41,046 Yo también. 1420 01:13:41,755 --> 01:13:43,507 Ok, sigamos con el lanzamiento. 1421 01:13:46,176 --> 01:13:47,553 Estoy muy nervioso. 1422 01:13:47,636 --> 01:13:49,054 No estés nervioso. Sé valiente. 1423 01:13:49,137 --> 01:13:50,597 - Sí, valiente. Ok. - Vamos. 1424 01:13:50,681 --> 01:13:51,932 - ¿Listo? - Sí. 1425 01:13:52,015 --> 01:13:56,353 Aquí vamos. Entendido, listo para despegar. Cambio. 1426 01:13:57,062 --> 01:14:01,817 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 1427 01:14:01,900 --> 01:14:06,446 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1428 01:14:12,119 --> 01:14:14,329 Vaya, qué maravilla. Sí. 1429 01:14:35,934 --> 01:14:37,644 ¡Vaya! 1430 01:14:52,492 --> 01:14:53,493 ¿Paul? 1431 01:14:54,244 --> 01:14:55,245 ¿Paul? 1432 01:14:56,955 --> 01:14:59,291 Oye, vístete. 1433 01:14:59,374 --> 01:15:01,668 - Tienes que levantarte ahora mismo. - ¿Qué? 1434 01:15:01,752 --> 01:15:03,754 Vístete. No para ir a la escuela. 1435 01:15:06,215 --> 01:15:07,424 ¿Qué pasa? 1436 01:15:08,926 --> 01:15:10,802 Operaron al abuelo esta mañana. 1437 01:15:11,720 --> 01:15:12,930 ¿De qué? 1438 01:15:13,472 --> 01:15:15,098 De cáncer de hueso. 1439 01:15:15,182 --> 01:15:16,225 Mamá lo supo hace poco, 1440 01:15:16,308 --> 01:15:18,477 y papá dijo que se preocuparon por tu reacción. 1441 01:15:19,770 --> 01:15:22,147 ¿A qué te refieres? Puedo soportarlo. 1442 01:15:22,814 --> 01:15:27,402 Sólo estoy un poco preocupado por la reacción de mamá. 1443 01:15:30,280 --> 01:15:32,449 Ella se volverá loca si él muere. 1444 01:16:37,055 --> 01:16:39,016 Ted, ¿puedes llevarte a tu hermano? 1445 01:16:42,311 --> 01:16:43,478 No, quiero quedarme. 1446 01:16:45,647 --> 01:16:47,232 No debería verlo así. 1447 01:16:52,988 --> 01:16:54,114 Voy a quedarme. 1448 01:17:30,567 --> 01:17:32,402 No necesitamos quedarnos mucho tiempo. 1449 01:17:33,320 --> 01:17:34,696 Dejen en paz a su madre. 1450 01:17:34,780 --> 01:17:37,199 Nosotros nos quedaremos en el auto. 1451 01:17:42,704 --> 01:17:44,373 ¿Por qué nos quedamos aquí? 1452 01:17:45,332 --> 01:17:46,458 ¿Mamá no nos quiere ahí? 1453 01:17:46,542 --> 01:17:48,460 No, todo está bien. Déjenla que... 1454 01:17:48,544 --> 01:17:50,462 ...se desahogue y después... 1455 01:17:50,546 --> 01:17:52,548 ...después volveremos a casa. 1456 01:17:55,342 --> 01:17:56,718 Ustedes tienen tarea escolar. 1457 01:17:59,555 --> 01:18:02,224 Su abuelo... 1458 01:18:05,477 --> 01:18:06,937 ...fue muy bueno conmigo. 1459 01:18:12,109 --> 01:18:13,735 Me respetaba. Era el único. 1460 01:18:15,320 --> 01:18:16,530 El resto de la familia 1461 01:18:16,613 --> 01:18:21,159 supieron que mi padre era plomero, y de inmediato me despreciaron. 1462 01:18:23,579 --> 01:18:24,580 Pero él no. 1463 01:18:27,165 --> 01:18:29,126 Él era.. un hombre espectacular. 1464 01:18:30,419 --> 01:18:31,962 Nos mantuvo unidos. 1465 01:18:41,013 --> 01:18:42,472 Ahora todo depende de mí. 1466 01:18:46,852 --> 01:18:47,936 Adiós, Aaron. 1467 01:18:51,565 --> 01:18:52,941 Adiós, abuelo. 1468 01:19:12,669 --> 01:19:13,712 Pongan los seguros. 1469 01:19:15,964 --> 01:19:17,007 Mamá. 1470 01:19:33,232 --> 01:19:35,567 Louisiana Lightning, 1471 01:19:35,651 --> 01:19:37,277 Ron Guidry. 1472 01:19:38,904 --> 01:19:41,073 Hola. ¿Cómo estás? 1473 01:19:45,035 --> 01:19:46,036 Hola. 1474 01:19:46,119 --> 01:19:49,248 ¿Estuviste quedándote aquí? 1475 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 Sí. 1476 01:19:51,291 --> 01:19:52,960 Volvieron a casa de mi abuela. 1477 01:19:53,043 --> 01:19:56,755 Estaré aquí por un tiempo, hasta que sea seguro volver. 1478 01:19:57,714 --> 01:19:59,550 Creo que van a enviarla a un residencial. 1479 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Vaya. 1480 01:20:07,015 --> 01:20:11,353 Lo siento... No podía hablar en la escuela. 1481 01:20:13,772 --> 01:20:14,857 Son muy estrictos. 1482 01:20:15,816 --> 01:20:17,651 Se nota. 1483 01:20:24,116 --> 01:20:26,827 Oye, tienes cortaduras en los dedos de los pies, y sangran. 1484 01:20:26,910 --> 01:20:28,996 Necesitas unas curitas. Entremos a la casa. 1485 01:20:29,997 --> 01:20:31,999 En realidad, ya se están curando. 1486 01:20:32,624 --> 01:20:36,378 Tú te ves muy arreglado, con ese traje elegante. 1487 01:20:36,461 --> 01:20:37,880 Te ves bien. 1488 01:20:38,380 --> 01:20:41,508 Lo usé para el funeral de mi abuelo. 1489 01:20:42,634 --> 01:20:45,429 Vaya, eso es duro. 1490 01:20:47,890 --> 01:20:50,142 Sabes, llevo tiempo pensando en algo. 1491 01:20:50,225 --> 01:20:52,144 Mi hermanastro está en Florida, ¿no? 1492 01:20:52,644 --> 01:20:56,231 Cuando consiga dinero, me voy para allá y busco trabajo, 1493 01:20:56,315 --> 01:20:58,775 hasta poder enlistarme en la Fuerza Aérea o en la NASA. 1494 01:20:58,859 --> 01:21:01,945 Pero en Orlando están construyendo un sitio que se llama Epcot. 1495 01:21:02,029 --> 01:21:03,030 Míralo. 1496 01:21:03,572 --> 01:21:04,615 GUÍA DE WALT DISNEY WORLD 1497 01:21:04,698 --> 01:21:05,741 Podrías dibujar allí. 1498 01:21:06,325 --> 01:21:07,701 Como lo haces en clase. 1499 01:21:10,037 --> 01:21:11,288 Puedes ganar dinero. 1500 01:21:14,958 --> 01:21:16,210 Eso está muy lejos. 1501 01:21:16,960 --> 01:21:19,046 ¿Y para qué vas a quedarte aquí? 1502 01:21:22,633 --> 01:21:23,842 Lo sé. 1503 01:21:25,302 --> 01:21:27,721 Voy a traerte una manta. 1504 01:21:28,222 --> 01:21:29,431 Ok. 1505 01:21:29,515 --> 01:21:31,350 Es probable que no me quede mucho tiempo. 1506 01:21:31,433 --> 01:21:32,976 Quiero irme pronto a Florida. 1507 01:21:33,602 --> 01:21:35,521 Ok. Ya vuelvo. 1508 01:21:36,104 --> 01:21:37,397 Está bien. 1509 01:21:54,248 --> 01:21:55,249 Abuela, 1510 01:21:57,000 --> 01:22:00,963 no podemos permanecer juntos. Van a llevarte a otro lado. 1511 01:22:05,050 --> 01:22:06,885 Haré que te sientas orgullosa. 1512 01:22:14,142 --> 01:22:15,644 Tuvimos que sobornar a la escuela 1513 01:22:15,727 --> 01:22:17,479 para que pudiera entrar. 1514 01:22:17,563 --> 01:22:21,608 Y el reporte dice que él... no presta atención en clase. 1515 01:22:22,109 --> 01:22:23,902 Se supone que esta era la solución. 1516 01:22:23,986 --> 01:22:26,071 Entonces, ¿qué se supone que hagamos? 1517 01:22:26,154 --> 01:22:28,615 Irving, no quiero hablar de esto ahora. 1518 01:22:28,699 --> 01:22:31,618 Él no tiene el mismo potencial de Ted. 1519 01:22:31,702 --> 01:22:33,036 No lo tiene. 1520 01:22:33,120 --> 01:22:35,372 - Lo evaluaron con aprendizaje lento. - ¡Mierda! 1521 01:22:35,455 --> 01:22:38,083 - Algo le pasa. - Que se jodan. ¿Lo dices en serio? 1522 01:22:38,166 --> 01:22:40,169 Habla de ser un artista. 1523 01:22:40,252 --> 01:22:42,004 Un artista, está fuera de la realidad. 1524 01:22:42,087 --> 01:22:45,465 No vive en la realidad. Y eso tiene que parar. 1525 01:22:45,966 --> 01:22:48,218 Tiene que parar, Esther. 1526 01:22:48,802 --> 01:22:49,803 - Y va a... - Irving. 1527 01:22:49,887 --> 01:22:52,514 ...costarle una fortuna a tu madre. 1528 01:22:52,598 --> 01:22:53,932 Puede que necesite más ayuda 1529 01:22:54,016 --> 01:22:55,642 ahora que está sola, por su cuenta. 1530 01:22:55,726 --> 01:22:57,227 Dependíamos por completo de él. 1531 01:22:58,478 --> 01:22:59,646 ¿Qué vamos a hacer? 1532 01:23:00,898 --> 01:23:02,399 No puedo pagar las colegiaturas. 1533 01:23:02,482 --> 01:23:07,321 Yo... Yo siento una maldita presión en el pecho. 1534 01:23:07,404 --> 01:23:08,572 Ok. 1535 01:23:09,740 --> 01:23:11,325 ¿Qué quieres que haga? 1536 01:23:12,868 --> 01:23:15,871 Mi padre no está, y nadie puede equipararlo. 1537 01:23:16,955 --> 01:23:20,834 Ni tú, ni nadie. 1538 01:23:26,757 --> 01:23:28,675 Cuando tratamos de dibujarnos a nosotros, 1539 01:23:28,759 --> 01:23:31,345 dibujamos no sólo lo que creemos ver, 1540 01:23:31,845 --> 01:23:35,307 sino quienes somos por dentro. Nuestra esencia. 1541 01:23:36,850 --> 01:23:38,769 Si necesitan inspiración sobre la esencia, 1542 01:23:38,852 --> 01:23:42,731 vean la esencia de Paul Gauguin en este autorretrato. 1543 01:23:43,232 --> 01:23:46,693 Miren los colores que Paul Gauguin utiliza para expresarse. 1544 01:23:47,194 --> 01:23:49,738 Azules, naranjas, rosados. 1545 01:23:50,280 --> 01:23:51,281 ¿Paul? 1546 01:23:51,782 --> 01:23:53,283 Tierra llamando a Paul. 1547 01:23:56,328 --> 01:23:57,329 Es una nave espacial, 1548 01:23:57,412 --> 01:23:59,373 dibujada por nuestro propio cadete espacial. 1549 01:24:00,207 --> 01:24:03,043 Bien. Este no es el trabajo que pedí. 1550 01:24:03,126 --> 01:24:06,129 Pero es hermoso. Muy expresivo. 1551 01:24:07,005 --> 01:24:08,590 Los colores que ha utilizado. 1552 01:24:09,091 --> 01:24:10,217 Tienes mucho talento. 1553 01:24:12,761 --> 01:24:14,388 Ahora, haz el trabajo. 1554 01:24:15,848 --> 01:24:17,057 ¿Qué va a hacer con él? 1555 01:24:17,140 --> 01:24:18,767 Eso no le incumbe, Srta. Bronfman. 1556 01:24:18,851 --> 01:24:20,143 Como estaba diciendo... 1557 01:24:24,606 --> 01:24:27,860 Basta. Esther, ya fue suficiente. 1558 01:24:31,989 --> 01:24:33,574 Para ser famoso, haz lo que amas. 1559 01:24:33,657 --> 01:24:36,243 Pero si vas a ser famoso, tienes que firmar tus dibujos. 1560 01:24:36,326 --> 01:24:38,078 Los grandes artistas firman sus obras. 1561 01:24:40,789 --> 01:24:42,708 Serás un artista si eso quieres. 1562 01:24:42,791 --> 01:24:44,501 Nada va a detenerte. 1563 01:24:57,222 --> 01:24:58,223 ¿Johnny? 1564 01:24:58,307 --> 01:24:59,308 ¿Qué? 1565 01:24:59,850 --> 01:25:01,935 Creo que sé cómo hacer que todo funcione. 1566 01:25:02,978 --> 01:25:04,479 En mi escuela hay computadoras. 1567 01:25:05,480 --> 01:25:06,690 Tomemos una. 1568 01:25:07,191 --> 01:25:08,483 ¿Tomar qué? 1569 01:25:08,567 --> 01:25:11,153 Una computadora. Será muy fácil. 1570 01:25:11,236 --> 01:25:12,571 Sé como entrar a escondidas. 1571 01:25:13,572 --> 01:25:14,990 Entraremos por la ventana. 1572 01:25:15,073 --> 01:25:16,658 Siempre están abiertas. 1573 01:25:16,742 --> 01:25:18,702 Debes estar loco. 1574 01:25:18,785 --> 01:25:21,538 No, podemos hacerlo. Y huimos a Florida. 1575 01:25:22,497 --> 01:25:23,999 Hagámoslo. Vamos. 1576 01:25:25,083 --> 01:25:26,168 ¿Una computadora? 1577 01:25:27,836 --> 01:25:29,880 La vendemos. Y pagamos el viaje. 1578 01:25:29,963 --> 01:25:32,049 Tú vas a la NASA y yo puedo dibujar. 1579 01:25:33,592 --> 01:25:35,219 Ven conmigo. 1580 01:25:36,929 --> 01:25:38,847 Podrías ver a tu hermanastro pronto. 1581 01:25:39,431 --> 01:25:42,059 La escuela está a tres paradas del metro. Vamos. 1582 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 Nadie va a enterarse. 1583 01:25:59,993 --> 01:26:02,037 Te lo dije. No podemos entrar. 1584 01:26:02,120 --> 01:26:03,163 Espera. 1585 01:26:08,585 --> 01:26:09,586 No tiene sentido. 1586 01:26:12,130 --> 01:26:13,215 Ya déjalo. 1587 01:26:15,717 --> 01:26:17,636 Te lo dije. Te lo dije. 1588 01:27:20,073 --> 01:27:21,408 ¡Paul! ¡Paul! 1589 01:27:21,491 --> 01:27:23,285 ¡Paul! ¡Paul! 1590 01:27:23,368 --> 01:27:24,494 ¡Paul! ¡Paul! 1591 01:27:24,578 --> 01:27:25,996 ¡Paul! ¡Paul! 1592 01:27:26,079 --> 01:27:27,581 ¡Paul! ¡Paul! 1593 01:27:31,043 --> 01:27:33,504 Oye, ¿qué haces? 1594 01:27:36,340 --> 01:27:37,466 ¿Qué haces ahí? 1595 01:27:37,549 --> 01:27:39,009 Esto es peligroso. 1596 01:27:41,303 --> 01:27:42,846 ¿Seguro que tenemos todo? 1597 01:27:42,930 --> 01:27:44,765 Sí, eso creo. 1598 01:27:45,349 --> 01:27:46,558 Ok. Vámonos. 1599 01:27:49,853 --> 01:27:51,688 Anda, vámonos de aquí. 1600 01:28:02,366 --> 01:28:03,617 No puedo creerlo. 1601 01:28:05,536 --> 01:28:07,329 ¿Qué hacemos con ella? 1602 01:28:08,789 --> 01:28:09,998 Conozco a alguien. 1603 01:28:10,082 --> 01:28:12,376 Tiene una casa de empeño en el Bulevar Stuphin. 1604 01:28:12,459 --> 01:28:14,670 Y apuesto que la querrá. 1605 01:28:15,754 --> 01:28:17,840 Se la llevaré mañana. 1606 01:28:17,923 --> 01:28:20,342 Y nos iremos a Florida, amigo. 1607 01:28:20,425 --> 01:28:21,552 Excelente. 1608 01:28:21,635 --> 01:28:26,598 Ok. Nos iremos en auto, en autobús, o en tren. 1609 01:28:26,682 --> 01:28:27,808 No lo sé. 1610 01:28:28,642 --> 01:28:30,269 - En autobús. - En autobús. 1611 01:28:30,811 --> 01:28:31,979 ¡Muy bien, amigo! 1612 01:28:32,062 --> 01:28:33,146 - Lo hicimos. - Sí. 1613 01:28:34,982 --> 01:28:36,316 Sí. 1614 01:28:36,400 --> 01:28:37,401 ¡Sí! 1615 01:28:37,484 --> 01:28:38,610 Lo hicimos. 1616 01:28:40,487 --> 01:28:41,697 Es mi nota más baja. 1617 01:28:41,780 --> 01:28:44,533 Sólo tenía sobresalientes y ahora saqué un muy bueno. 1618 01:28:44,616 --> 01:28:45,617 Tendré problemas. 1619 01:28:45,701 --> 01:28:47,119 ¿Eso les importa a tus padres? 1620 01:28:47,202 --> 01:28:49,162 Sí. Y a mí también. 1621 01:28:49,997 --> 01:28:52,249 Oye, Graff. ¿Estudiaste para el examen? 1622 01:28:52,332 --> 01:28:53,417 No. 1623 01:28:53,500 --> 01:28:55,377 ¡Vaya! Es un tercio de tu calificación. 1624 01:28:55,460 --> 01:28:56,461 Es que estaba ocupado 1625 01:28:56,545 --> 01:28:58,547 dibujando su mano una y otra vez. 1626 01:29:00,841 --> 01:29:02,718 Pronto dejaré de venir. 1627 01:29:02,801 --> 01:29:04,094 ¿Qué significa eso? 1628 01:29:04,178 --> 01:29:05,262 Ya lo verás. 1629 01:29:05,888 --> 01:29:07,139 Graff trae algo entre manos. 1630 01:29:31,121 --> 01:29:32,122 Estúpido maletín. 1631 01:29:43,967 --> 01:29:45,344 ¿Hola? ¿Hola? 1632 01:29:56,939 --> 01:29:58,232 ¿Quién anda ahí? 1633 01:29:59,358 --> 01:30:00,901 Soy yo. 1634 01:30:01,401 --> 01:30:03,695 Estaré un rato en el club. 1635 01:30:04,404 --> 01:30:06,448 Bien. Saca los botes, que pasan mañana. 1636 01:30:06,949 --> 01:30:09,326 Tu mamá está haciendo la shiva por tu abuelo, 1637 01:30:09,409 --> 01:30:10,536 así que cenaremos tarde. 1638 01:30:11,787 --> 01:30:12,788 Ok. 1639 01:30:16,500 --> 01:30:19,670 Preparado para el Código 1, Charlie. Preparado para el Código 1... 1640 01:30:21,922 --> 01:30:23,215 Código 1, Charlie. 1641 01:30:25,551 --> 01:30:27,970 Oye, Johnny. Estoy listo. 1642 01:30:36,728 --> 01:30:39,356 Ok. Entro, recojo el dinero 1643 01:30:39,439 --> 01:30:41,483 y daré la vuelta al otro lado de la calle. 1644 01:30:41,567 --> 01:30:44,695 Johnny, puedo acompañarte. 1645 01:30:44,778 --> 01:30:46,488 Mejor no. Él confía en mí. 1646 01:30:46,572 --> 01:30:48,282 Así que vete y espera a que salga. 1647 01:30:48,365 --> 01:30:50,450 Está bien. Esperaré aquí. 1648 01:30:51,243 --> 01:30:53,161 Ya casi lo logramos, amigo. 1649 01:30:53,245 --> 01:30:54,454 Todo va a salir bien. 1650 01:30:55,289 --> 01:30:56,748 No hay moros en la costa. Anda. 1651 01:31:06,425 --> 01:31:08,468 CASA DE EMPEÑO 1652 01:31:41,960 --> 01:31:45,964 Estoy nadando con los delfines en un espectacular resort de Florida. 1653 01:32:24,086 --> 01:32:25,838 POLICÍA 1654 01:32:25,921 --> 01:32:27,339 Yo no hice nada. 1655 01:32:27,840 --> 01:32:28,841 ¿De qué hablan? 1656 01:32:28,924 --> 01:32:29,967 ¿Qué pasa? Nada. 1657 01:32:30,050 --> 01:32:31,760 Él me conoce. Dile que no hice nada. 1658 01:32:43,939 --> 01:32:45,065 Recuéstate aquí. 1659 01:32:46,233 --> 01:32:47,234 No hice nada malo. 1660 01:32:48,986 --> 01:32:50,195 ¿Portas armas? 1661 01:32:56,410 --> 01:32:57,870 Código 10-28, solicito apoyo. 1662 01:33:47,377 --> 01:33:49,463 Acabo de resolver una disputa aquí cerca. 1663 01:33:49,546 --> 01:33:50,631 Llamaron del empeño. 1664 01:33:50,714 --> 01:33:52,841 Creo que hay problemas con el número de serie. 1665 01:33:52,925 --> 01:33:54,635 El chico negro tenía la computadora. 1666 01:33:54,718 --> 01:33:57,346 No tenemos a quién contactar. Podría no tener hogar. 1667 01:34:07,397 --> 01:34:08,732 ¿Conoces a este muchacho? 1668 01:34:11,276 --> 01:34:12,653 ¿Quién es? 1669 01:34:12,736 --> 01:34:14,238 Mi amigo. 1670 01:34:14,321 --> 01:34:16,114 Tu amigo está en graves problemas. 1671 01:34:16,949 --> 01:34:18,075 Robó una computadora. 1672 01:34:20,202 --> 01:34:22,037 ¿Tienes algo que decirme? 1673 01:34:24,665 --> 01:34:26,542 No sé lo que sucedió. 1674 01:34:27,751 --> 01:34:29,253 ¿Entonces, qué hacías ahí? 1675 01:34:32,130 --> 01:34:33,924 ¿Quién eres, un angelito? 1676 01:34:34,967 --> 01:34:36,260 ¿Tu amigo hizo todo? 1677 01:34:36,760 --> 01:34:37,761 ¡Oye! 1678 01:34:39,221 --> 01:34:40,556 ¿Tu amigo hizo todo? 1679 01:34:41,056 --> 01:34:42,224 Yo... 1680 01:34:42,307 --> 01:34:43,809 ¿Qué? ¿Estás...? 1681 01:34:44,309 --> 01:34:46,645 ¿Te quedaste sin palabras, grandulón? 1682 01:34:47,312 --> 01:34:49,898 ¿Vas a decírmelo o tendré que adivinar? 1683 01:34:56,864 --> 01:34:58,073 La robamos. 1684 01:34:59,908 --> 01:35:01,285 De mi escuela. 1685 01:35:02,953 --> 01:35:04,663 Lo obligué a acompañarme. 1686 01:35:06,456 --> 01:35:07,749 Fue mi idea. 1687 01:35:21,513 --> 01:35:23,640 Si algo está pasando en casa, 1688 01:35:24,808 --> 01:35:28,645 si hay un problema familiar, podemos ayudarte, Paul. 1689 01:35:30,981 --> 01:35:33,358 ¿Ok? Podemos ayudarte. 1690 01:35:35,068 --> 01:35:36,737 ¿Escuchaste lo que te dije? 1691 01:35:40,240 --> 01:35:41,617 Él no hizo nada. 1692 01:35:45,787 --> 01:35:47,247 Ni siquiera estaba ahí. 1693 01:35:48,248 --> 01:35:49,875 Ahora quieres hablar. 1694 01:35:56,840 --> 01:35:59,301 Resolveremos estos cuentos de hadas más tarde. 1695 01:36:01,261 --> 01:36:02,262 ¿Ok? 1696 01:36:06,850 --> 01:36:08,352 ¿Por qué dices eso? 1697 01:36:09,686 --> 01:36:11,021 Vigílalos. 1698 01:36:14,650 --> 01:36:15,651 Señor Graff. 1699 01:36:18,320 --> 01:36:19,321 ¿Sí? 1700 01:36:22,157 --> 01:36:23,534 ¿Irving Graff? 1701 01:36:24,660 --> 01:36:25,661 ¿Sí? 1702 01:36:26,620 --> 01:36:27,829 Tom D'Arienzo. 1703 01:36:28,830 --> 01:36:30,791 Tenemos un amigo en común, Nick Bloom. 1704 01:36:30,874 --> 01:36:32,042 - Oh, sí. - Sí. 1705 01:36:32,125 --> 01:36:33,377 Sí, por supuesto. 1706 01:36:34,211 --> 01:36:35,546 Claro, Tom D'Arienzo. 1707 01:36:35,629 --> 01:36:36,922 ¿Cómo está? 1708 01:36:37,756 --> 01:36:40,884 ¿Mi hijo está... metido en algo? 1709 01:36:44,847 --> 01:36:46,723 Hablemos aquí. Pase. 1710 01:37:07,369 --> 01:37:08,662 Quédate sentado. 1711 01:37:08,745 --> 01:37:10,789 Intento que alguien baje para hablar contigo. 1712 01:37:11,790 --> 01:37:12,875 Aquí todos somos amigos. 1713 01:37:14,543 --> 01:37:15,586 Tú no eres mi amigo. 1714 01:37:16,920 --> 01:37:17,921 Si eres mi amigo, 1715 01:37:18,005 --> 01:37:19,840 ¿por qué no me ofrecen ayuda? 1716 01:37:21,091 --> 01:37:24,261 Es porque no les importa. No les importará jamás. 1717 01:37:24,928 --> 01:37:27,556 Nadie más dará la cara por mí, excepto yo. 1718 01:37:30,475 --> 01:37:31,894 ¿Ya terminaste? 1719 01:37:33,187 --> 01:37:34,605 ¿Te sientes mejor? 1720 01:37:44,364 --> 01:37:45,365 Ven conmigo. 1721 01:37:47,576 --> 01:37:48,994 Ven conmigo ahora mismo. 1722 01:37:50,787 --> 01:37:52,122 Escucha a tu padre. 1723 01:37:55,918 --> 01:37:57,085 Olvídalo, amigo. 1724 01:37:57,628 --> 01:37:59,046 No hará ninguna diferencia. 1725 01:38:00,506 --> 01:38:01,715 Olvídalo. 1726 01:38:05,052 --> 01:38:06,053 Paul. 1727 01:38:11,225 --> 01:38:12,684 Dije que vinieras. 1728 01:38:29,618 --> 01:38:30,744 Adiós, Johnny. 1729 01:39:12,035 --> 01:39:14,830 Por favor, papá. ¿Podemos irnos a casa? 1730 01:39:17,541 --> 01:39:19,543 Esta vez no tienes que pegarme. 1731 01:39:20,752 --> 01:39:22,588 Ya no me meteré en problemas. Lo prometo. 1732 01:39:22,671 --> 01:39:24,464 No voy a pegarte, Paul. 1733 01:39:26,633 --> 01:39:28,427 Pero tuvimos mucha, 1734 01:39:29,678 --> 01:39:30,679 mucha suerte. 1735 01:39:36,268 --> 01:39:40,522 Yo... reparé el calentador de agua de ese policía hace unos años, 1736 01:39:40,606 --> 01:39:42,107 y no le cobré. 1737 01:39:44,443 --> 01:39:47,863 Y es la única razón por la que no estás metido en un lío, 1738 01:39:47,946 --> 01:39:50,574 sentado en algún centro de detención juvenil. 1739 01:39:54,328 --> 01:39:56,246 ¿Qué le pasará a mi amigo? 1740 01:39:58,665 --> 01:40:00,501 Supongo que nunca volverás a verlo. 1741 01:40:05,339 --> 01:40:06,673 No fue su culpa. 1742 01:40:09,301 --> 01:40:12,012 A él no se le ocurrió la idea. 1743 01:40:12,095 --> 01:40:14,932 Cállate la boca. Cállate. 1744 01:40:16,767 --> 01:40:17,768 Escúchame. 1745 01:40:20,187 --> 01:40:23,857 Es injusto que tu amigo se eche la culpa. 1746 01:40:25,651 --> 01:40:29,696 ¿Estamos? Es injusto, y yo... sé que te duele. 1747 01:40:32,032 --> 01:40:33,408 Pero la vida es injusta. 1748 01:40:35,702 --> 01:40:39,206 A veces, algunas personas reciben un trato injusto, 1749 01:40:40,082 --> 01:40:41,250 y odio eso. 1750 01:40:43,794 --> 01:40:46,380 Es... Es lo peor del mundo. 1751 01:40:48,966 --> 01:40:50,634 Pero tienes que sobrevivir. 1752 01:40:52,135 --> 01:40:53,136 Así que 1753 01:40:54,930 --> 01:40:56,139 lo único que puedes hacer 1754 01:40:56,223 --> 01:40:59,476 es aprovechar tu suerte al máximo. 1755 01:40:59,560 --> 01:41:01,019 Y no mirar atrás. 1756 01:41:03,772 --> 01:41:06,233 No sé, tal vez no he hecho un buen trabajo. 1757 01:41:07,317 --> 01:41:08,318 No soy tu abuelo. 1758 01:41:08,402 --> 01:41:10,863 No sé... No sé cómo... 1759 01:41:14,491 --> 01:41:17,452 Pero hace mucho aprendí que 1760 01:41:17,536 --> 01:41:18,745 tienes que estar agradecido 1761 01:41:21,582 --> 01:41:23,041 cuando te tienden la mano. 1762 01:41:28,463 --> 01:41:31,300 Bueno... entremos a la casa. 1763 01:41:31,842 --> 01:41:34,052 No quiero escuchar otra palabra sobre esto. 1764 01:41:34,136 --> 01:41:36,346 Y tu madre no tiene que enterarse. 1765 01:41:37,598 --> 01:41:39,641 Últimamente ha estado pasándola muy mal. 1766 01:41:40,726 --> 01:41:41,727 ¿Estamos? 1767 01:41:53,071 --> 01:41:55,699 ...Ronald Reagan irá al Despacho Oval. 1768 01:41:55,782 --> 01:41:58,660 Hicimos encuestas en los estados clave del país, 1769 01:41:58,744 --> 01:42:01,121 Noticias NBC y la Associated Press. 1770 01:42:01,205 --> 01:42:03,165 Y la información obtenida en esos estados 1771 01:42:03,248 --> 01:42:06,877 indica que... nos hace pensar que Ronald Reagan tendrá 1772 01:42:06,960 --> 01:42:10,130 una victoria considerable esta noche. 1773 01:42:10,214 --> 01:42:11,256 Muy importante. 1774 01:42:11,340 --> 01:42:12,424 ¿A dónde hemos llegado? 1775 01:42:12,925 --> 01:42:14,259 Idiotas. 1776 01:42:14,343 --> 01:42:17,137 Idiotas de costa a costa. 1777 01:42:17,221 --> 01:42:19,264 ...los estados en la carrera presidencial... 1778 01:42:19,348 --> 01:42:21,350 Habrá una guerra nuclear. 1779 01:42:22,434 --> 01:42:24,686 Me alegra que Aaron no esté aquí para verlo. 1780 01:42:25,896 --> 01:42:27,606 Le rompería el corazón. 1781 01:42:27,689 --> 01:42:30,275 Así que pondremos en el mapa... 1782 01:42:30,359 --> 01:42:31,777 ¿Dónde está Paul? 1783 01:42:32,319 --> 01:42:33,779 Haciendo la tarea. 1784 01:42:33,862 --> 01:42:35,489 ¿Está haciendo la tarea? 1785 01:42:36,490 --> 01:42:38,617 ¿Estamos hablando de Paul Graff? 1786 01:42:39,701 --> 01:42:40,911 Es maravilloso. 1787 01:42:40,994 --> 01:42:44,331 Por fin está en la escuela donde debería, después de tanto tiempo. 1788 01:42:46,166 --> 01:42:48,710 Nuestros muchachos tendrán las mejores oportunidades. 1789 01:42:48,794 --> 01:42:51,880 ...dos estados considerados hasta ahora. Hay otro en el sur... 1790 01:42:51,964 --> 01:42:57,302 No he logrado todo lo que me propuse. Quizá nadie lo haga nunca. 1791 01:42:58,512 --> 01:43:00,639 Pero hemos afrontado las cuestiones difíciles. 1792 01:43:01,348 --> 01:43:04,434 Nos defendimos y peleamos, y hemos conseguido 1793 01:43:04,518 --> 01:43:06,478 logros muy importantes para nuestro país. 1794 01:43:30,127 --> 01:43:31,879 Pelear es difícil, ¿cierto? 1795 01:43:34,464 --> 01:43:35,757 Lo intenté. 1796 01:43:40,012 --> 01:43:41,346 ¿Cómo crees que te fue? 1797 01:43:44,850 --> 01:43:47,186 Siento lo de tu amigo. 1798 01:43:48,353 --> 01:43:50,022 Supongo que lo decepcionaste. 1799 01:43:52,191 --> 01:43:53,400 Pero sigue intentándolo. 1800 01:43:55,652 --> 01:43:58,071 Nunca te rindas ante esos bastardos. 1801 01:44:02,367 --> 01:44:04,161 Nunca te rindas, Gomita. 1802 01:44:10,667 --> 01:44:12,669 HOY, 5:00 P.M. 1803 01:44:12,794 --> 01:44:15,172 PREPARATORIA FOREST MANOR BAILE DE ACCIÓN DE GRACIAS 1804 01:44:15,255 --> 01:44:16,840 Enséñanos unos pasos de baile. 1805 01:44:16,924 --> 01:44:18,175 Ábrelo y ciérralo. 1806 01:44:19,176 --> 01:44:20,177 Qué bien. 1807 01:44:20,260 --> 01:44:21,720 ¿Dónde lo aprendiste? 1808 01:44:21,803 --> 01:44:23,055 De un viejo amigo. 1809 01:44:23,138 --> 01:44:24,139 Bien. 1810 01:44:26,016 --> 01:44:28,352 Ok. Júntense todos. 1811 01:44:29,269 --> 01:44:30,312 Primero que nada... 1812 01:44:32,648 --> 01:44:33,982 Feliz Acción de Gracias. 1813 01:44:35,359 --> 01:44:37,778 Esta es una tradición maravillosa. 1814 01:44:37,861 --> 01:44:40,864 Que nuestra familia ha patrocinado a lo largo de los años. 1815 01:44:42,950 --> 01:44:47,412 El Baile anual de Acción de Gracias de Forest Manor. 1816 01:44:47,996 --> 01:44:50,374 Es una oportunidad para reunirnos, 1817 01:44:50,457 --> 01:44:53,085 agradecer lo que hemos recibido 1818 01:44:53,710 --> 01:44:56,255 y todas las cosas positivas de la vida. 1819 01:44:57,923 --> 01:44:59,967 Personalmente, miro alrededor 1820 01:45:00,050 --> 01:45:03,762 y los veo a ustedes, hermosos muchachos, 1821 01:45:04,847 --> 01:45:06,974 listos para enfrentarse al mundo. 1822 01:45:07,474 --> 01:45:10,394 Pero no todo es diversión y juegos. 1823 01:45:10,894 --> 01:45:12,646 Porque tienen la obligación 1824 01:45:13,146 --> 01:45:17,651 de ser líderes en los negocios, las finanzas, la política, 1825 01:45:18,151 --> 01:45:21,154 de ser altos ejecutivos, senadores y presidentes. 1826 01:45:21,655 --> 01:45:23,115 Ustedes son la élite. 1827 01:45:24,908 --> 01:45:28,745 No podría tener más esperanza de la que tengo en este momento 1828 01:45:28,829 --> 01:45:30,163 en nuestro futuro. 1829 01:45:30,247 --> 01:45:32,833 Ustedes tienen toda la vida por delante. 1830 01:46:16,835 --> 01:46:18,837 EL TIEMPO DEL ARMAGEDÓN 1831 01:54:20,402 --> 01:54:22,404 SUBTÍTULOS: JOSEFINA BITONI 119953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.