All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S02E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,249 --> 00:00:44,962 ALCHEMY OF SOULS PART 2 2 00:00:45,963 --> 00:00:49,341 I imagined myself sitting alone on top of a tall tree. 3 00:00:50,384 --> 00:00:51,468 I knew no one 4 00:00:51,551 --> 00:00:54,096 and I was powerless and alone. 5 00:00:56,223 --> 00:00:58,183 I had hoped someone would come to rescue me. 6 00:01:00,727 --> 00:01:01,770 And then you came. 7 00:01:03,689 --> 00:01:04,606 What… 8 00:01:06,650 --> 00:01:07,734 was that about? 9 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 That was my story. 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,285 It was a thought that I had during my time in that room. 11 00:01:17,452 --> 00:01:19,329 I do not have that stone with me right now. 12 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 I must be going crazy… 13 00:01:42,269 --> 00:01:43,520 because of you. 14 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 Why do you keep confusing me? 15 00:01:51,403 --> 00:01:52,654 What is there to be confused about? 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,657 You hold my hand and listen to my stories 17 00:01:56,950 --> 00:01:58,452 only to think about someone else. 18 00:02:00,829 --> 00:02:04,416 If you miss her so much, how about I help you out a little more? 19 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 Shall I hold you in my arms and put you to bed as well? 20 00:02:06,627 --> 00:02:08,086 Shall I just do everything she did? 21 00:02:08,170 --> 00:02:10,088 A tree like that actually existed. 22 00:02:12,132 --> 00:02:13,884 A big, tall tree. 23 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 There was a tree that we had promised 24 00:02:17,846 --> 00:02:18,805 to climb up together. 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,141 Is that tree in Danhyanggok? 26 00:02:24,770 --> 00:02:25,604 Is it? 27 00:02:26,271 --> 00:02:27,773 I wonder how I know about that place. 28 00:02:29,024 --> 00:02:30,859 Maybe I went there when I was little? 29 00:02:33,028 --> 00:02:35,113 This is why I have trouble believing that they are yours. 30 00:02:37,783 --> 00:02:39,409 It is your choice whether to believe me or not. 31 00:02:40,285 --> 00:02:42,162 But this is my hand that you are holding, 32 00:02:42,871 --> 00:02:46,333 and it will be me who holds you and puts you to bed at night. 33 00:02:46,917 --> 00:02:47,751 So… 34 00:02:48,335 --> 00:02:50,921 when you are looking at me, see me for who I am… 35 00:02:52,631 --> 00:02:53,965 just like you did that night. 36 00:02:57,052 --> 00:02:58,512 I am not dreaming. 37 00:02:59,096 --> 00:03:00,180 Do you recognize me? 38 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 Yes. 39 00:03:02,307 --> 00:03:03,350 You woke me up. 40 00:03:08,522 --> 00:03:10,023 Someone just entered. 41 00:03:12,067 --> 00:03:13,693 I can see the energy of a human 42 00:03:14,611 --> 00:03:15,862 behind that tree. 43 00:03:18,949 --> 00:03:22,119 I recognize that energy. I think it is someone I know. 44 00:03:22,202 --> 00:03:24,329 Someone you know? Is it someone from Jinyowon? 45 00:03:25,080 --> 00:03:25,914 No. 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,417 It is your friend. 47 00:03:37,217 --> 00:03:38,218 Seo Yul? 48 00:03:38,844 --> 00:03:39,678 Jang Uk? 49 00:03:44,933 --> 00:03:46,309 It really is you. 50 00:03:48,437 --> 00:03:50,480 She told me she could see your energy. 51 00:03:50,564 --> 00:03:51,815 What are you doing here? 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,692 I am here looking for someone. 53 00:03:56,445 --> 00:03:58,405 I know how to take out the blood parasite. 54 00:03:58,488 --> 00:04:01,658 If you tell me who knows, I will let that person live. 55 00:04:03,994 --> 00:04:05,162 I knew it. 56 00:04:06,538 --> 00:04:09,416 So there is a way to get it out. 57 00:04:09,499 --> 00:04:11,460 Yes. Now tell me who knows. 58 00:04:12,127 --> 00:04:12,961 Tell me. 59 00:04:16,214 --> 00:04:18,550 -It is Jin Mu. -Jin Mu? 60 00:04:18,633 --> 00:04:19,468 No. 61 00:04:21,011 --> 00:04:23,180 Park Jin of Songrim. 62 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 What? 63 00:04:27,601 --> 00:04:28,852 Actually… 64 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 it is His Majesty the King. 65 00:04:42,991 --> 00:04:45,494 I was going to grant you a painless death, 66 00:04:46,161 --> 00:04:47,412 but you brought this on yourself. 67 00:04:49,456 --> 00:04:51,958 Let us see if you will be able to keep your mouth shut 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,877 even after taking this excruciating potion. 69 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 Lady Jin. 70 00:05:07,808 --> 00:05:09,684 Jang Uk wishes to meet you, my lady. 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,770 Right now? Tell him I have gone to bed. 72 00:05:11,853 --> 00:05:13,438 He knows you are not in your room. 73 00:05:13,522 --> 00:05:16,399 It would be troublesome if he goes around looking for you. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,413 What brings you here at this hour? 75 00:05:30,497 --> 00:05:32,082 I came to ask you for a favor. 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,961 Please allow me to enter Jinyowon for a moment. 77 00:05:36,545 --> 00:05:37,379 Jinyowon? 78 00:05:37,462 --> 00:05:40,131 I thought about asking Bu-yeon to secretly let me inside, 79 00:05:40,215 --> 00:05:42,968 but that did not seem appropriate, so I came to ask you myself. 80 00:06:05,824 --> 00:06:08,243 So-i, wake up. 81 00:06:08,326 --> 00:06:09,786 Do you recognize me? 82 00:06:10,829 --> 00:06:11,663 Seo Yul? 83 00:06:12,455 --> 00:06:13,540 Yes. 84 00:06:15,375 --> 00:06:16,209 Hold on to me. 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,964 She said there is a way. 86 00:06:23,258 --> 00:06:26,636 There is a way to save you. 87 00:06:26,720 --> 00:06:28,096 We have no time. 88 00:06:28,179 --> 00:06:29,097 Let us talk outside. 89 00:06:31,975 --> 00:06:33,101 Jin Bu-yeon? 90 00:06:33,184 --> 00:06:36,062 Are you all right? Did my mother do this to you? 91 00:06:38,607 --> 00:06:41,610 You must really think you are Jin Bu-yeon. 92 00:06:41,693 --> 00:06:42,986 What do you mean? 93 00:06:46,239 --> 00:06:47,365 She helped me find you. 94 00:06:48,825 --> 00:06:50,368 First, let us get out of here. 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,925 This is the fire bird. 96 00:07:06,885 --> 00:07:08,511 I see it has not hatched yet. 97 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 When this fire bird hatches out of its egg, 98 00:07:11,389 --> 00:07:13,308 the world will suffer from severe drought. 99 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 And Jinyowon will fall 100 00:07:15,644 --> 00:07:17,270 if this egg gets taken out of here? 101 00:07:18,271 --> 00:07:19,105 Right. 102 00:07:20,023 --> 00:07:22,609 I do not plan to do such a thing, so do not worry. 103 00:07:22,692 --> 00:07:26,738 Master Lee could have just asked me to show this to him. 104 00:07:27,906 --> 00:07:30,575 I wonder why he asked you to come and check. 105 00:07:30,659 --> 00:07:32,118 Because he does not trust you. 106 00:07:32,827 --> 00:07:34,746 You even unveiled the ice stone once. 107 00:07:35,789 --> 00:07:38,833 It was a choice I made to save Bu-yeon when I was pregnant with her. 108 00:07:39,876 --> 00:07:43,004 The person who did not return it after its use 109 00:07:43,672 --> 00:07:45,173 was your father, Jang Gang. 110 00:07:46,675 --> 00:07:47,509 And in the end, 111 00:07:47,592 --> 00:07:50,762 his son ended up with the ice stone inside his body. 112 00:07:52,639 --> 00:07:54,724 I guess it will not be easy for us to get along 113 00:07:54,808 --> 00:07:57,018 seeing that you have so many reasons to hate me. 114 00:07:57,102 --> 00:07:59,646 That is why I want to put an end to this relationship. 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,649 My daughter was doing fine under my protection. 116 00:08:02,732 --> 00:08:04,150 Why did you have to take her away? 117 00:08:04,234 --> 00:08:05,318 I had no reason to 118 00:08:06,361 --> 00:08:07,862 until I saw the darkness behind it all. 119 00:08:09,030 --> 00:08:10,532 Hiding her in that dark room 120 00:08:10,615 --> 00:08:13,910 and sewing that thread into her back is not what a loving mother would do. 121 00:08:14,744 --> 00:08:15,996 You really think she was doing fine? 122 00:08:18,206 --> 00:08:20,208 Perhaps you happen to enjoy things like that? 123 00:08:21,001 --> 00:08:23,461 Being locked up in a dark room and getting poked by needles? 124 00:08:23,545 --> 00:08:24,713 I was protecting her. 125 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 She is the eldest daughter of the Jin family. 126 00:08:27,090 --> 00:08:29,092 Her duty is to protect Jinyowon 127 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 by giving birth to a daughter and carrying on the family line. 128 00:08:31,261 --> 00:08:32,762 Are you trying to pressure me? 129 00:08:37,308 --> 00:08:39,936 Then you could have at least served a brood hen for dinner. 130 00:08:40,854 --> 00:08:43,314 But then again, you showed me this fire bird, 131 00:08:43,398 --> 00:08:45,025 so I will count that as encouragement. 132 00:08:56,411 --> 00:08:58,204 The person Seo Yul was looking for was severely hurt. 133 00:08:58,288 --> 00:09:00,123 -Who was it? -A woman. 134 00:09:00,206 --> 00:09:03,043 Her name was So-i. 135 00:09:05,670 --> 00:09:06,504 So-i? 136 00:09:19,184 --> 00:09:21,144 I guess you received the message I sent you, 137 00:09:22,687 --> 00:09:24,647 seeing that you came to save me. 138 00:09:25,273 --> 00:09:26,107 Yes, I did. 139 00:09:26,941 --> 00:09:28,026 It is the truth. 140 00:09:28,109 --> 00:09:30,236 Jin Ho-gyeong's real daughter 141 00:09:32,072 --> 00:09:33,823 was Mu-deok from Sari Village. 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,284 Does that mean the Jin Bu-yeon you saw earlier was fake? 143 00:09:40,622 --> 00:09:43,083 That was what I initially thought when I went there, 144 00:09:44,793 --> 00:09:46,252 but it turns out she was real. 145 00:09:47,212 --> 00:09:49,089 -What? -Jin Ho-gyeong 146 00:09:49,672 --> 00:09:53,093 took out Mu-deok's body from Lake Gyeongcheondaeho and saved her. 147 00:09:53,176 --> 00:09:54,511 But the thing is, 148 00:09:54,594 --> 00:09:56,763 inside that body still lives the soul 149 00:09:58,473 --> 00:09:59,307 of Naksu. 150 00:10:02,393 --> 00:10:03,311 Naksu? 151 00:10:03,394 --> 00:10:04,229 Yes. 152 00:10:05,313 --> 00:10:07,524 Naksu lives inside Jin Bu-yeon's body. 153 00:10:08,900 --> 00:10:10,652 Also, Jin Bu-yeon's current face 154 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 is that of Naksu. 155 00:10:25,917 --> 00:10:27,794 No wonder she seemed familiar when we first met. 156 00:10:28,545 --> 00:10:30,797 I failed to recognize her because I never imagined 157 00:10:31,339 --> 00:10:32,632 that I would meet her again. 158 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 There you are. 159 00:11:17,719 --> 00:11:19,053 She is alive. 160 00:11:21,014 --> 00:11:21,890 Jin Bu-yeon… 161 00:11:23,600 --> 00:11:24,726 was her all along. 162 00:11:33,985 --> 00:11:35,445 Are you all right? 163 00:11:42,035 --> 00:11:43,661 You look like you are about to cry. 164 00:11:46,915 --> 00:11:47,749 By any chance, 165 00:11:49,000 --> 00:11:49,959 do you feel ill? 166 00:11:58,509 --> 00:11:59,594 What is the matter? 167 00:12:00,178 --> 00:12:01,304 Do you feel very ill? 168 00:12:02,972 --> 00:12:04,641 My thoughts have lost their way 169 00:12:05,642 --> 00:12:07,352 due to the confusion I feel. 170 00:12:09,020 --> 00:12:09,979 Let me stay like this 171 00:12:11,689 --> 00:12:13,024 just for a little while. 172 00:12:49,227 --> 00:12:50,770 I cannot leave you here like this. 173 00:12:51,396 --> 00:12:53,856 I think it is best that I tell Jang Uk. 174 00:12:58,152 --> 00:12:59,320 Do not tell him. 175 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 I do not wish for him to know. 176 00:13:14,043 --> 00:13:16,087 We did nothing wrong. 177 00:13:17,213 --> 00:13:20,425 Young Master Seo Yul allowed us in. 178 00:13:20,508 --> 00:13:21,342 Yul? 179 00:13:23,970 --> 00:13:24,804 He is right. 180 00:13:28,391 --> 00:13:30,601 I brought them here. Let him go. 181 00:13:36,441 --> 00:13:37,316 What happened? 182 00:13:37,400 --> 00:13:39,152 I heard the girl you saved is So-i. 183 00:13:40,445 --> 00:13:42,155 Why would you get involved with her? 184 00:13:42,238 --> 00:13:43,281 Did she do something to you? 185 00:13:43,364 --> 00:13:44,407 Do not worry. 186 00:13:45,116 --> 00:13:46,743 I was indebted to her. 187 00:13:47,827 --> 00:13:51,247 I heard she was taken away by Lady Jin, so I helped her to return the favor. 188 00:13:51,330 --> 00:13:53,207 Why were you indebted to So-i? 189 00:13:53,291 --> 00:13:55,460 She looked after me back when I was severely injured 190 00:13:56,252 --> 00:13:57,587 inside the barrier. 191 00:13:58,421 --> 00:13:59,630 Young Lady Heo also knows. 192 00:14:01,007 --> 00:14:02,091 I see. 193 00:14:03,176 --> 00:14:05,553 I still cannot believe you climbed over the walls of Jinyowon. 194 00:14:08,139 --> 00:14:10,308 I was able to get out without getting caught thanks to you. 195 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 Gosh. 196 00:14:14,896 --> 00:14:17,690 So is there anything else I can help you with? 197 00:14:19,650 --> 00:14:21,569 There is something I must handle on my own. 198 00:14:22,904 --> 00:14:23,946 It is my responsibility now. 199 00:14:34,332 --> 00:14:36,751 He was quick to subdue us, so we did not see his face. 200 00:14:36,834 --> 00:14:38,419 But it was definitely a man. 201 00:14:38,503 --> 00:14:40,004 Who could it be? 202 00:14:40,088 --> 00:14:41,547 It is Jin Mu. 203 00:14:41,631 --> 00:14:42,465 No. 204 00:14:43,966 --> 00:14:46,052 Park Jin of Songrim. 205 00:14:46,761 --> 00:14:48,429 It is His Majesty the King. 206 00:14:50,890 --> 00:14:52,975 None of them must find out. 207 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 I must keep it a secret. 208 00:15:09,158 --> 00:15:11,744 Fortunately, there are no severe injuries. 209 00:15:11,828 --> 00:15:13,871 Apply ointment on her wounds, and she will be fine. 210 00:15:15,581 --> 00:15:16,541 Thank you. 211 00:15:28,594 --> 00:15:30,096 Young Master Seo is right. 212 00:15:30,179 --> 00:15:33,641 So-i really did take good care of him back when he was hurt. 213 00:15:34,475 --> 00:15:36,352 I have no reason not to believe you. 214 00:15:36,436 --> 00:15:40,314 She even cut herself to share her blood with him. 215 00:15:40,898 --> 00:15:41,899 She shared her blood? 216 00:15:41,983 --> 00:15:43,568 It did not help much, 217 00:15:44,152 --> 00:15:45,778 but that is how much she cared. 218 00:15:48,156 --> 00:15:50,241 Will you be staying at Jeongjingak? 219 00:15:50,324 --> 00:15:52,910 I will also stay here so I can take care of So-i. 220 00:16:01,210 --> 00:16:02,044 I thought 221 00:16:03,004 --> 00:16:06,048 you and Young Master Jang would be at Jinyowon meeting your mother. 222 00:16:06,132 --> 00:16:07,175 We already went. 223 00:16:07,717 --> 00:16:09,552 We left earlier than expected to help a friend. 224 00:16:09,635 --> 00:16:11,012 I see. 225 00:16:11,095 --> 00:16:15,683 I guess Young Master Jang cared more about helping his friend. 226 00:16:15,766 --> 00:16:18,144 Your presence is of no help, unlike Young Lady Heo's, 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,979 so you should go home. 228 00:16:20,062 --> 00:16:21,272 I will escort you home. 229 00:16:21,355 --> 00:16:25,067 I was talking about my friend, not Young Master Jang's. 230 00:16:25,151 --> 00:16:28,654 Then are you saying Young Master Seo is your friend? 231 00:16:28,738 --> 00:16:30,615 Yes, I am here for a reason. 232 00:16:32,617 --> 00:16:34,452 I need to talk to my friend, Seo Yul. 233 00:16:34,535 --> 00:16:35,953 So I should get going now. 234 00:16:38,873 --> 00:16:40,917 What do you need to talk about with Yul? 235 00:16:41,667 --> 00:16:43,628 She claims to be friends with him. 236 00:16:43,711 --> 00:16:45,630 Yes, I would like to talk to my friend. 237 00:16:45,713 --> 00:16:48,299 So are you not going to go home? 238 00:16:48,382 --> 00:16:50,468 No, I am also going to stay here. 239 00:16:54,597 --> 00:16:56,557 Goodbye then, Young Master Jang. 240 00:16:57,225 --> 00:16:59,560 Goodbye. I will be going home now. 241 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 Just come home with me. 242 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 All right. Fine. 243 00:17:20,748 --> 00:17:21,999 Let us go. 244 00:17:40,393 --> 00:17:43,145 When did you become friends with Yul? 245 00:17:43,854 --> 00:17:45,523 We are both foolish in our own ways, 246 00:17:46,023 --> 00:17:47,817 so we agreed to be friends. 247 00:17:49,652 --> 00:17:52,280 You may be a fool, but Yul is far from it. 248 00:17:53,030 --> 00:17:54,615 He gets lost when he is flustered. 249 00:17:56,826 --> 00:17:57,910 He told you that? 250 00:17:58,869 --> 00:18:01,122 Well, I found out as we spent time together. 251 00:18:01,205 --> 00:18:02,999 How much time did you spend with him? 252 00:18:03,082 --> 00:18:04,584 Quite a lot. 253 00:18:04,667 --> 00:18:07,295 We spent time at Chwiseonru and Gaema Village. 254 00:18:08,421 --> 00:18:09,505 I remember now. 255 00:18:10,256 --> 00:18:13,593 So-i was the girl I met at Gaema Village. 256 00:18:13,676 --> 00:18:14,844 You met her? 257 00:18:14,927 --> 00:18:17,638 She stole something from me, and Seo Yul helped me that day. 258 00:18:18,556 --> 00:18:19,390 Really? 259 00:18:21,934 --> 00:18:23,936 A lot of things happened that I do not know about. 260 00:18:25,313 --> 00:18:27,023 You and Yul must be pretty close. 261 00:18:28,441 --> 00:18:30,818 I thought he was the man I was supposed to marry 262 00:18:30,901 --> 00:18:32,862 when I first met him at Chwiseonru. 263 00:18:34,196 --> 00:18:37,283 If I met him a lot earlier, I may not have thought about running away. 264 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 I see. 265 00:18:39,660 --> 00:18:42,913 It must be a pity. It would have been nice if he were your husband. 266 00:18:43,581 --> 00:18:45,207 He is handsome and kind. 267 00:18:46,584 --> 00:18:49,420 He would not have talked about going crazy after holding my hand like you did. 268 00:18:50,713 --> 00:18:53,007 Do you feel all right now? 269 00:19:02,808 --> 00:19:04,644 You told me to see you for who you were. 270 00:19:05,561 --> 00:19:07,188 That is what I am trying to do. 271 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 Jang Uk, 272 00:19:18,115 --> 00:19:19,659 try summoning fireflies. 273 00:19:20,826 --> 00:19:23,496 That is not an easy thing to do, you know. 274 00:19:24,330 --> 00:19:27,375 Then try setting off some fireworks. 275 00:19:27,958 --> 00:19:30,294 Hey, do you know how much that costs? 276 00:19:30,378 --> 00:19:33,506 Besides, where am I supposed to find fireworks right now? 277 00:19:34,048 --> 00:19:36,842 Do not tell anyone that Jin Bu-yeon is Naksu. 278 00:19:36,926 --> 00:19:38,302 Of course. 279 00:19:38,386 --> 00:19:41,639 It needs to be kept a secret for Jin Ho-gyeong to save your life. 280 00:19:42,473 --> 00:19:44,058 Jang Uk cannot find out either. 281 00:19:45,976 --> 00:19:46,894 I know. 282 00:19:48,396 --> 00:19:50,147 He has gone through enough. 283 00:19:51,899 --> 00:19:54,068 -It is my responsibility now. -Your responsibility? 284 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 What responsibility do you have for Naksu? 285 00:19:56,987 --> 00:19:58,489 I also knew. 286 00:19:59,907 --> 00:20:01,659 You also knew back then 287 00:20:03,119 --> 00:20:04,995 that Mu-deok was Naksu? 288 00:20:08,499 --> 00:20:10,876 You knew, yet you kept it a secret? Why? 289 00:20:10,960 --> 00:20:13,087 Your wound is not severe, so you will recover soon. 290 00:20:13,671 --> 00:20:15,047 I will find you a safe place to stay. 291 00:20:15,131 --> 00:20:16,382 Leave as soon as you are ready. 292 00:21:26,285 --> 00:21:27,495 Young Master Seo, are you all right? 293 00:21:28,662 --> 00:21:29,538 Does it hurt? 294 00:21:30,372 --> 00:21:32,249 It was just another nightmare. 295 00:21:33,042 --> 00:21:34,919 Is it her who constantly appears 296 00:21:36,253 --> 00:21:37,087 in your dreams? 297 00:21:44,094 --> 00:21:48,057 I also possess an item that is dear to me, so I know what it means. 298 00:21:49,183 --> 00:21:50,851 The fact that you still have that 299 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 means you still care. 300 00:21:54,522 --> 00:21:56,690 Then I guess I should throw it away. 301 00:21:59,652 --> 00:22:01,904 If what you said is true, it means all my pain and regrets… 302 00:22:06,742 --> 00:22:08,536 derive from this. 303 00:22:14,333 --> 00:22:15,167 By any chance, 304 00:22:16,544 --> 00:22:17,837 are you planning to kill Naksu? 305 00:22:18,921 --> 00:22:21,257 Then you cannot receive Jinyowon's help, and you will die. 306 00:22:21,841 --> 00:22:22,883 I know. 307 00:22:22,967 --> 00:22:24,927 How could I expect to live… 308 00:22:28,347 --> 00:22:29,640 if I plan to get rid of her? 309 00:22:29,723 --> 00:22:30,724 Exactly. 310 00:22:31,225 --> 00:22:33,435 Do not kill her if you wish to live. And besides… 311 00:22:35,813 --> 00:22:37,106 you like her. 312 00:22:45,864 --> 00:22:46,740 Get some rest. 313 00:23:02,631 --> 00:23:03,799 Young Master. 314 00:23:06,969 --> 00:23:07,803 I… 315 00:23:09,221 --> 00:23:11,015 am now betrothed 316 00:23:12,141 --> 00:23:14,810 to Lord Park Jin of Songrim. 317 00:23:19,857 --> 00:23:21,400 Why are you so quiet? 318 00:23:22,776 --> 00:23:24,653 Are you upset that I am getting married? 319 00:23:25,613 --> 00:23:27,364 -Should I not get married? -No, I just… 320 00:23:28,657 --> 00:23:30,868 I do not know what to call you now. 321 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 Goodness. 322 00:23:34,038 --> 00:23:36,081 Just call me Maidservant Kim. 323 00:23:36,165 --> 00:23:38,292 Even if I marry Lord Park, 324 00:23:39,460 --> 00:23:42,671 you will always be my young master. 325 00:23:43,964 --> 00:23:45,299 No, that is not it. 326 00:23:47,259 --> 00:23:49,928 I am most grateful to you, and I care for you more than anyone. 327 00:23:51,221 --> 00:23:52,931 I want to be able to say more 328 00:23:54,475 --> 00:23:55,726 than just congratulate you. 329 00:23:59,897 --> 00:24:01,607 Who cares what you call me? 330 00:24:03,400 --> 00:24:05,861 I may treat you like my young master, 331 00:24:07,029 --> 00:24:07,863 but you are 332 00:24:09,573 --> 00:24:10,658 like a son to me. 333 00:24:16,664 --> 00:24:17,498 I know. 334 00:24:18,999 --> 00:24:20,292 I feel the same way. 335 00:24:24,254 --> 00:24:25,172 Maidservant Kim. 336 00:24:32,513 --> 00:24:33,430 Congratulations. 337 00:24:37,893 --> 00:24:39,144 Young Master. 338 00:24:48,946 --> 00:24:50,614 The reason we visited you last night 339 00:24:50,698 --> 00:24:52,324 was to urgently show these to you. 340 00:24:53,659 --> 00:24:55,953 Again, congratulations on your engagement. 341 00:24:56,036 --> 00:24:58,288 -Congratulations! -Congratulations! 342 00:24:58,372 --> 00:25:00,040 Thank you, everyone. 343 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 I will be welcoming an aunt at last. 344 00:25:04,169 --> 00:25:06,880 Will I also be getting a niece or nephew? 345 00:25:10,259 --> 00:25:11,760 Know when to stop. 346 00:25:12,636 --> 00:25:13,971 Why is he giving up so quickly? 347 00:25:14,054 --> 00:25:17,516 You found several of these in dried-up wells around Daeho Fortress? 348 00:25:17,599 --> 00:25:20,853 Yes, these boatmen here also found some in the canal. 349 00:25:20,936 --> 00:25:23,981 Someone is deliberately trying to dry up all the water. 350 00:25:24,064 --> 00:25:27,276 I will find out where they were created. 351 00:25:27,359 --> 00:25:30,529 They contain the energy of a volcano, so that is probably where they were made. 352 00:25:30,612 --> 00:25:33,991 Thoroughly examine all the items that come in from the southern volcano. 353 00:25:34,950 --> 00:25:36,201 Yes, my lord. 354 00:25:41,749 --> 00:25:44,168 Songrim will be inspecting the goods on all the boats? 355 00:25:44,251 --> 00:25:45,377 Yes. 356 00:25:45,461 --> 00:25:48,046 I can no longer let your boat pass as an exception. 357 00:25:54,428 --> 00:25:58,015 The boat from the volcano should arrive at Daeho Fortress any moment now. 358 00:26:00,267 --> 00:26:02,895 Send a homing bird and tell them to discard everything on the boat. 359 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Yes, my lord. 360 00:26:23,582 --> 00:26:25,334 He wants us to get rid of everything? 361 00:26:25,417 --> 00:26:28,462 Is it safe to discard something so ghastly in Lake Gyeongcheondaeho? 362 00:26:28,545 --> 00:26:31,757 What is with you? We just need to do as we are told. 363 00:26:31,840 --> 00:26:33,008 Just get on with it. 364 00:26:33,091 --> 00:26:34,718 My goodness. 365 00:26:38,430 --> 00:26:41,225 I checked the fire bird within Jinyowon. 366 00:26:41,308 --> 00:26:44,853 It was a lot smaller than expected, but it was safe and sound. 367 00:26:44,937 --> 00:26:45,771 Is that so? 368 00:26:46,355 --> 00:26:47,856 I thought you did not want to get involved. 369 00:26:49,191 --> 00:26:51,443 I had to go anyway, so I just checked while I was there. 370 00:26:51,527 --> 00:26:54,321 You never do anything you do not wish to do, 371 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 so that is hard to believe. 372 00:26:56,824 --> 00:26:58,700 I really do not wish to get involved, 373 00:26:59,535 --> 00:27:00,953 but let me tell you what I heard. 374 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 There are people who are after the fire bird in Jinyowon. 375 00:27:05,165 --> 00:27:06,375 The long-lasting drought 376 00:27:06,458 --> 00:27:09,002 has dried up the wells and canals and is causing dissent among people. 377 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 Please allow Cheonbugwan to gather the Unanimous Assembly 378 00:27:11,672 --> 00:27:14,466 and advance the date for the lake's rite. 379 00:27:14,550 --> 00:27:17,386 It is strange that all the wells and canals have been drying up 380 00:27:18,095 --> 00:27:19,388 just because of the drought. 381 00:27:19,471 --> 00:27:22,474 Fortunately, the fear of soul shifters has died down in the capital 382 00:27:22,558 --> 00:27:25,602 after Jang Uk managed to get rid of Naksu. 383 00:27:26,728 --> 00:27:29,648 The Crown Prince shall visit Jang Uk and reward him as always. 384 00:27:30,232 --> 00:27:31,275 Your Majesty. 385 00:27:31,358 --> 00:27:33,819 This time, he deserves a bigger reward. 386 00:27:36,363 --> 00:27:39,324 Appoint him as the general of the North Fortress and send him there. 387 00:27:40,701 --> 00:27:41,660 Are you asking me 388 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 to make him leave Daeho Fortress? 389 00:27:44,955 --> 00:27:47,791 Without him, the capital could become unstable again. 390 00:27:47,875 --> 00:27:50,919 Right now, Cheonbugwan has more mages 391 00:27:51,003 --> 00:27:52,838 than Jeongjingak has ever had. 392 00:27:52,921 --> 00:27:55,507 With our mages' protection and the leadership of the Crown Prince, 393 00:27:55,591 --> 00:27:57,551 who was born with the energy of the King's Star, 394 00:27:57,634 --> 00:27:59,595 no one in the capital will feel unsettled. 395 00:28:10,105 --> 00:28:12,649 When the world suffered from severe drought 200 years ago, 396 00:28:12,733 --> 00:28:14,526 the ice stone fell from the sky. 397 00:28:14,610 --> 00:28:16,236 It looks like these people 398 00:28:16,320 --> 00:28:18,614 are trying to do the same by waking the fire bird. 399 00:28:18,697 --> 00:28:22,159 The royal family and Cheonbugwan are the ones behind it. 400 00:28:22,826 --> 00:28:26,288 Do you wish for me to fight against them? 401 00:28:26,371 --> 00:28:28,832 A fight like that would be considered a revolt. 402 00:28:32,502 --> 00:28:33,879 If you win the fight, 403 00:28:34,755 --> 00:28:37,341 you could even become the King. 404 00:28:39,217 --> 00:28:40,135 What? 405 00:28:40,218 --> 00:28:44,348 You already know that the King's Star, which is known to be the Crown Prince's, 406 00:28:44,973 --> 00:28:46,934 is actually yours. 407 00:28:50,437 --> 00:28:53,357 That also means you know who your real father is. 408 00:28:55,108 --> 00:28:57,319 How long do you plan to keep me locked up in here? 409 00:28:57,402 --> 00:28:58,987 Just because I wish 410 00:28:59,780 --> 00:29:01,281 to keep you locked up 411 00:29:02,616 --> 00:29:03,533 does not mean I can. 412 00:29:03,617 --> 00:29:05,661 You possess the power of the ice stone. 413 00:29:06,828 --> 00:29:08,664 I know you are holding back for my sake. 414 00:29:08,747 --> 00:29:09,915 Jin Mu 415 00:29:10,832 --> 00:29:13,252 and the royal family were behind it all. 416 00:29:13,335 --> 00:29:16,213 -I need to know what they did to her. -And do what? 417 00:29:18,257 --> 00:29:19,925 Will you kill them all? 418 00:29:20,008 --> 00:29:22,177 Like you said, it is not impossible with the power I possess. 419 00:29:22,261 --> 00:29:25,639 Fighting against the royal family and Cheonbugwan is a revolt. 420 00:29:25,722 --> 00:29:28,350 Are you going to use the energy of the sky to disrupt the world? 421 00:29:28,433 --> 00:29:29,476 I do not care! 422 00:29:32,229 --> 00:29:34,147 I do not care for this world. 423 00:29:35,691 --> 00:29:37,484 The one person I wanted to protect is dead. 424 00:29:37,567 --> 00:29:38,402 And in the most… 425 00:29:40,404 --> 00:29:41,905 brutal way possible. 426 00:29:51,123 --> 00:29:52,207 Here. 427 00:29:55,335 --> 00:29:58,463 You have always wondered if Jang Gang was your real father. 428 00:29:59,673 --> 00:30:02,509 This is the gold plaque and letter that your real father left for you. 429 00:30:06,513 --> 00:30:08,765 Jang Gang briefly switched bodies with your father 430 00:30:08,849 --> 00:30:10,225 using the alchemy of souls. 431 00:30:10,851 --> 00:30:14,938 Your father's soul pursued your mother, and she gave birth to a baby, 432 00:30:16,148 --> 00:30:16,982 which was you. 433 00:30:18,358 --> 00:30:20,944 You are the son of the late King. 434 00:30:23,947 --> 00:30:25,907 You were born through the alchemy of souls. 435 00:30:27,034 --> 00:30:28,827 If not for that, you would not have been born. 436 00:30:30,245 --> 00:30:31,830 You were not meant to exist. 437 00:30:31,913 --> 00:30:32,831 Are you saying 438 00:30:34,499 --> 00:30:36,168 my birth is a sin in itself? 439 00:30:36,251 --> 00:30:37,502 On the night of your birth, 440 00:30:39,129 --> 00:30:40,297 the King's Star was in the sky. 441 00:30:42,841 --> 00:30:43,884 And to conceal that, 442 00:30:43,967 --> 00:30:46,219 Naksu's father, Cho Chung, died. 443 00:30:46,803 --> 00:30:51,058 Jang Gang also died to take responsibility and to keep everything a secret. 444 00:30:51,141 --> 00:30:53,352 And the one person you wanted to protect 445 00:30:55,145 --> 00:30:58,106 was likely used and killed by those who wanted you dead. 446 00:31:09,910 --> 00:31:11,953 If you intend to use your power 447 00:31:12,496 --> 00:31:16,166 gained by being born under the King's Star merely to bring chaos to the world, 448 00:31:16,249 --> 00:31:17,501 then I, too… 449 00:31:20,295 --> 00:31:22,005 shall do anything to stop you, 450 00:31:24,091 --> 00:31:25,217 even if I die by your hands. 451 00:31:41,149 --> 00:31:42,567 I am guilty of existing 452 00:31:43,568 --> 00:31:45,320 when I should not. 453 00:31:46,488 --> 00:31:49,282 So I have decided to do nothing. 454 00:31:49,366 --> 00:31:50,200 Jang Uk. 455 00:31:51,201 --> 00:31:53,203 "It is better to die than to do nothing." 456 00:31:55,539 --> 00:31:57,416 That is what your master always used to tell you. 457 00:31:58,667 --> 00:32:00,710 My master, Seo Gyeong, 458 00:32:00,794 --> 00:32:03,171 was also born with the energy of the King's Star, 459 00:32:03,255 --> 00:32:04,506 but he did not become King. 460 00:32:04,589 --> 00:32:06,800 Instead, he protected the world. 461 00:32:06,883 --> 00:32:09,428 How can I protect the world when I could not even protect 462 00:32:10,637 --> 00:32:12,013 the one person I had sworn to keep safe? 463 00:32:13,807 --> 00:32:16,560 I guess you are not thrilled to possess the power of the ice stone 464 00:32:17,686 --> 00:32:20,105 since you gained it by getting killed by that one person. 465 00:32:20,689 --> 00:32:21,857 Why did Master Seo Gyeong 466 00:32:22,774 --> 00:32:24,443 leave behind the ice stone? 467 00:32:24,526 --> 00:32:27,446 He wrote in Words of the Heart that he left it to save his lover, 468 00:32:27,529 --> 00:32:28,697 Jin Seol-ran. 469 00:32:28,780 --> 00:32:30,157 But eventually, she died. 470 00:32:30,240 --> 00:32:33,368 Why did he keep the ice stone inside Jinyowon? 471 00:32:33,452 --> 00:32:35,871 Maybe it was for you. You were also born under the King's Star. 472 00:32:38,748 --> 00:32:39,583 I will be off. 473 00:33:00,937 --> 00:33:01,771 We found them. 474 00:33:05,942 --> 00:33:06,776 They really are here. 475 00:33:10,155 --> 00:33:11,072 You are incredible. 476 00:33:12,741 --> 00:33:16,203 I can see why people say you remind them of Jin Seol-ran. 477 00:33:16,786 --> 00:33:18,955 It is amazing that you are able to see that kind of energy. 478 00:33:20,040 --> 00:33:22,751 Seeing energy is all I can do yet. 479 00:33:22,834 --> 00:33:25,003 You said your divine powers will return along with your memories. 480 00:33:25,962 --> 00:33:27,047 Then tell me. 481 00:33:27,130 --> 00:33:28,590 Have you regained a lot of your memories? 482 00:33:30,217 --> 00:33:32,219 I have seen several past memories, 483 00:33:33,220 --> 00:33:34,262 but they are not mine. 484 00:33:36,097 --> 00:33:39,226 I am able to see other people's memories by touching their items. 485 00:33:40,310 --> 00:33:43,188 I guess my divine powers are slowly starting to come back. 486 00:33:43,772 --> 00:33:44,814 I see. 487 00:33:44,898 --> 00:33:46,233 I am glad to hear that. 488 00:33:49,110 --> 00:33:50,820 If that earthenware is dangerous, 489 00:33:50,904 --> 00:33:52,322 I can keep looking for them. 490 00:33:53,323 --> 00:33:54,407 Would you kindly do that for me? 491 00:33:55,075 --> 00:33:56,493 Whoever keeps you by their side 492 00:33:56,576 --> 00:33:59,496 will be able to avoid dangerous objects. 493 00:34:00,622 --> 00:34:02,624 Some people possess energy that should be avoided. 494 00:34:03,667 --> 00:34:05,502 Have you ever come across such a person? 495 00:34:06,545 --> 00:34:08,713 The energy inside people is not always constant, 496 00:34:08,797 --> 00:34:12,801 but those in a frenzy carry an energy that suffocates me when seen up close. 497 00:34:18,473 --> 00:34:20,976 People say you resemble spring 498 00:34:21,059 --> 00:34:23,395 as it is the most beautiful season among the four. 499 00:34:25,146 --> 00:34:26,189 I really do see 500 00:34:27,190 --> 00:34:29,150 a beautiful liveliness in you. 501 00:34:30,652 --> 00:34:31,736 Thank you. 502 00:34:35,991 --> 00:34:37,742 A spiritless person like me 503 00:34:39,786 --> 00:34:41,413 is desperate for the vitality of spring. 504 00:34:51,840 --> 00:34:54,801 I am quite fond of you. Come and visit me often. 505 00:34:56,344 --> 00:34:58,388 I would like to get a glimpse 506 00:34:59,431 --> 00:35:01,600 of the spring that is soon to come. 507 00:35:03,476 --> 00:35:04,686 Yes, Your Highness. 508 00:35:11,693 --> 00:35:15,363 Your Royal Highness, why do you suddenly wish to hunt somewhere far away? 509 00:35:15,447 --> 00:35:17,115 It is suffocating inside the palace. 510 00:35:18,074 --> 00:35:20,160 I wish to depart now, so pack lightly. 511 00:35:21,119 --> 00:35:22,287 Yes, Your Royal Highness. 512 00:35:34,049 --> 00:35:35,967 Let me know when you see the energy. 513 00:35:36,051 --> 00:35:37,177 We will stop the boat. 514 00:35:37,260 --> 00:35:38,094 I will. 515 00:35:43,975 --> 00:35:45,226 Wait. 516 00:35:46,061 --> 00:35:47,145 Stop the boat. 517 00:35:57,030 --> 00:35:59,949 I remember dangling from here once. 518 00:36:00,450 --> 00:36:01,284 When? 519 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 Why? 520 00:36:03,953 --> 00:36:04,829 I have no strength. 521 00:36:11,878 --> 00:36:13,755 What is the matter? 522 00:36:13,838 --> 00:36:15,423 Why did you suddenly dangle from there? 523 00:36:16,508 --> 00:36:17,759 I once dangled from there 524 00:36:18,843 --> 00:36:20,637 only to realize that I had no strength. 525 00:36:23,348 --> 00:36:24,391 Well… 526 00:36:25,183 --> 00:36:26,976 it seems like you are exhausted. 527 00:36:27,602 --> 00:36:30,772 You should get some rest nearby. 528 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 This is my memory. 529 00:36:39,155 --> 00:36:40,990 I even remember my arms hurting. 530 00:36:48,998 --> 00:36:51,000 I forgot to bring home the turtle. 531 00:36:51,084 --> 00:36:52,877 I almost left it here all alone. 532 00:36:52,961 --> 00:36:54,963 I told the owner to take good care of it. 533 00:36:55,046 --> 00:36:57,966 Still, I bet it is waiting for its owner to come. 534 00:37:05,265 --> 00:37:06,808 Go out and get some fresh air. 535 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 Pardon? 536 00:37:08,101 --> 00:37:09,060 Go and take a walk. 537 00:37:09,978 --> 00:37:10,812 Right. 538 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 Yes, Your Royal Highness. 539 00:37:21,865 --> 00:37:23,742 "I have no strength"? 540 00:37:25,034 --> 00:37:26,745 Does that mean I had strength before? 541 00:37:28,913 --> 00:37:30,457 It does not like that. 542 00:37:30,540 --> 00:37:31,458 Eunuch. 543 00:37:31,541 --> 00:37:32,584 You are here. 544 00:37:33,209 --> 00:37:35,503 That turtle only eats meat wrapped in lettuce. 545 00:37:35,587 --> 00:37:37,172 -Really? -Are you dumb or what? 546 00:37:37,255 --> 00:37:39,632 It is refusing because it is you. It never refuses when I feed it. 547 00:37:40,884 --> 00:37:41,718 Watch. 548 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 Turtle. 549 00:37:44,220 --> 00:37:45,305 Here is a piece of lettuce. 550 00:37:45,388 --> 00:37:46,222 Eat up. 551 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 You see that? 552 00:37:51,728 --> 00:37:54,189 It only cares for me. What a clever turtle. 553 00:37:54,272 --> 00:37:55,607 Did you see how fast it moved? 554 00:37:55,690 --> 00:37:58,026 I bet it is the fastest turtle in Daeho. 555 00:37:58,735 --> 00:38:00,236 That is one lucky turtle 556 00:38:00,320 --> 00:38:01,738 seeing how loved it is. 557 00:38:03,656 --> 00:38:04,491 What is wrong? 558 00:38:05,200 --> 00:38:08,203 Has your husband still not come home because of that peacock? 559 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 He does come home these days, 560 00:38:11,039 --> 00:38:12,248 but I still sleep alone. 561 00:38:12,332 --> 00:38:14,375 Why not do anything? You are a shaman. 562 00:38:14,459 --> 00:38:17,337 Curse the peacock and make her leave your husband. 563 00:38:17,420 --> 00:38:19,839 Or feed your husband a potion that will captivate him. 564 00:38:20,507 --> 00:38:22,425 You are too young to be so woeful. 565 00:38:22,509 --> 00:38:25,345 How would a eunuch like you know anything about marriage? 566 00:38:26,596 --> 00:38:27,931 Or anything about sleeping alone? 567 00:38:29,057 --> 00:38:31,351 I may not know any of that, but I do know your situation. 568 00:38:31,976 --> 00:38:34,354 If he left home, you could at least hope for him to return. 569 00:38:34,938 --> 00:38:36,105 But sleeping separately? 570 00:38:36,189 --> 00:38:37,106 That means it is over. 571 00:38:37,190 --> 00:38:39,234 If he never bothers to visit your room, 572 00:38:39,317 --> 00:38:40,318 you might as well move out. 573 00:38:40,401 --> 00:38:41,736 You are right. 574 00:38:42,529 --> 00:38:45,156 I am done staying in that room all alone. 575 00:38:45,240 --> 00:38:47,033 There you go. You should cheat too. 576 00:38:47,116 --> 00:38:49,327 Stop giving me unwholesome solutions. 577 00:38:50,954 --> 00:38:54,165 I will find a room of my own. 578 00:38:55,500 --> 00:38:56,668 You do not even have your own room? 579 00:38:58,044 --> 00:39:01,297 I feel anxious because the room I stay in does not feel like it is mine. 580 00:39:02,298 --> 00:39:04,008 It only ends up confusing him, 581 00:39:05,093 --> 00:39:06,511 which is why he cannot find me. 582 00:39:10,890 --> 00:39:12,308 I shall find a room of my own. 583 00:39:13,518 --> 00:39:15,562 Thank you for your advice. It really helped. 584 00:39:15,645 --> 00:39:16,855 It did? 585 00:39:19,023 --> 00:39:21,359 If you fail to find your own room, you can come live with me. 586 00:39:21,442 --> 00:39:22,569 My house has many rooms. 587 00:39:24,988 --> 00:39:26,322 Where were you going? 588 00:39:28,032 --> 00:39:30,869 My house has many rooms, but none of them make me feel at home. 589 00:39:32,245 --> 00:39:34,622 You could say I am running away to avoid something. 590 00:39:34,706 --> 00:39:37,166 You possess a very noble energy, 591 00:39:37,250 --> 00:39:40,253 but I guess you also have a peacock that bothers you. 592 00:39:41,045 --> 00:39:41,963 Yes, I do. 593 00:39:42,964 --> 00:39:45,800 There is this guy I hate who is too good to be true. 594 00:39:46,759 --> 00:39:48,970 Have you heard of the crow that placed peacock feathers among its own 595 00:39:49,053 --> 00:39:50,305 so it could act like a peacock? 596 00:39:51,723 --> 00:39:52,807 I am that crow. 597 00:39:53,308 --> 00:39:56,811 If you feel uneasy about pretending, then why not stop? 598 00:39:58,229 --> 00:39:59,856 I have already come too far. 599 00:40:00,732 --> 00:40:01,941 I am hopeless now. 600 00:40:03,568 --> 00:40:04,819 You saved this turtle. 601 00:40:06,321 --> 00:40:09,115 A man like you can never be hopeless. 602 00:40:12,118 --> 00:40:14,746 You are a bad judge of character, but you do know how to comfort people. 603 00:40:21,377 --> 00:40:23,588 Thank you for motivating me with improper words. 604 00:40:24,297 --> 00:40:26,090 I need to go and finish what I was doing. 605 00:40:26,174 --> 00:40:27,383 Have a safe trip. 606 00:40:34,891 --> 00:40:37,310 Instead of going hunting, maybe I should visit Jang Uk 607 00:40:38,478 --> 00:40:40,188 since he even took care of you. 608 00:40:50,406 --> 00:40:52,492 I informed him of your visit. 609 00:40:52,575 --> 00:40:53,910 How dare he not show up to greet you. 610 00:40:55,078 --> 00:40:56,496 I will go and bring Jang Uk. 611 00:41:08,174 --> 00:41:12,387 THE FIRE BIRD'S EGG 612 00:41:15,390 --> 00:41:17,266 THE FIRE BIRD 613 00:41:20,144 --> 00:41:21,145 The fire bird. 614 00:41:21,729 --> 00:41:25,191 It looks like Jang Uk already knows about this. 615 00:41:34,242 --> 00:41:36,202 Are you here to reward me? 616 00:41:37,203 --> 00:41:38,121 You can leave it and go. 617 00:41:38,204 --> 00:41:39,247 His Majesty the King 618 00:41:40,164 --> 00:41:42,834 wishes to give you a bigger reward this time. 619 00:41:43,459 --> 00:41:44,669 He will send you to North Fortress 620 00:41:44,752 --> 00:41:46,713 after appointing you as a general. 621 00:41:48,006 --> 00:41:49,048 North Fortress? 622 00:41:50,008 --> 00:41:51,342 -That is far. -What will you do? 623 00:41:52,593 --> 00:41:53,428 Will you go? 624 00:41:53,511 --> 00:41:57,348 Will you feel at ease if I leave somewhere far away? 625 00:41:59,058 --> 00:42:00,309 Do not go if you do not wish to. 626 00:42:01,185 --> 00:42:02,854 It is true that you bother me, 627 00:42:03,479 --> 00:42:05,523 but to Jin Mu, you will be a big obstacle. 628 00:42:05,606 --> 00:42:08,651 I guess you finally feel uneasy about holding hands with Jin Mu. 629 00:42:09,569 --> 00:42:10,737 But unfortunately, 630 00:42:11,654 --> 00:42:15,158 I do not wish to become his obstacle for your own good. 631 00:42:19,495 --> 00:42:22,915 You must think I am trying to use you to keep Jin Mu in check. 632 00:42:23,499 --> 00:42:24,542 I understand. 633 00:42:24,625 --> 00:42:27,336 You will probably think that way no matter what I say. 634 00:42:27,420 --> 00:42:29,839 Why are you suddenly telling me these things? 635 00:42:29,922 --> 00:42:31,424 The turtle. 636 00:42:31,507 --> 00:42:33,342 -Why were you kind to my turtle? -Turtle? 637 00:42:33,426 --> 00:42:35,845 If you hate me so much, why were you nice to my turtle? 638 00:42:35,928 --> 00:42:38,431 That turtle was yours? I thought it was Eunuch Oh's. 639 00:42:42,643 --> 00:42:43,478 I see. 640 00:42:44,562 --> 00:42:45,855 I was foolishly mistaken. 641 00:42:45,938 --> 00:42:47,065 Did you think 642 00:42:47,940 --> 00:42:49,901 I did it out of kindness? 643 00:42:50,610 --> 00:42:52,653 Just because I was nice to your turtle? 644 00:42:52,737 --> 00:42:53,821 It is more than just that. 645 00:42:55,364 --> 00:42:58,034 It gave me enough hope to come and talk to you 646 00:42:58,117 --> 00:43:00,953 despite the hatred and distrust you have toward me. 647 00:43:04,791 --> 00:43:05,625 Forget it. 648 00:43:06,292 --> 00:43:08,753 I guess you will not be going to North Fortress 649 00:43:08,836 --> 00:43:10,546 seeing that you have been reading about the fire bird. 650 00:43:11,089 --> 00:43:12,256 What if I do go? 651 00:43:13,966 --> 00:43:16,803 You know how dangerous a fire bird is, and yet you are going to leave? 652 00:43:16,886 --> 00:43:19,097 I am glad I kept this book open. 653 00:43:19,722 --> 00:43:21,891 I managed to see that expression on your face. 654 00:43:23,518 --> 00:43:25,228 If I did not hate you so much, 655 00:43:25,853 --> 00:43:29,273 I might have even thought that you were worried about the world. 656 00:43:32,235 --> 00:43:34,153 You possess a power so strong, 657 00:43:35,446 --> 00:43:37,615 yet you are no better than me or my turtle. 658 00:43:37,698 --> 00:43:40,618 That is because there is not a single thing I wish to protect. 659 00:43:40,701 --> 00:43:41,619 Listen, Jang Uk. 660 00:43:41,702 --> 00:43:44,497 Do you remember what you said when you saved everyone in the barrier? 661 00:43:44,580 --> 00:43:46,707 You told me that it is better to die than to do nothing, 662 00:43:46,791 --> 00:43:48,209 just as your master has taught you. 663 00:43:51,838 --> 00:43:55,049 Back then, you were full of vigor even though you had lost your energy. 664 00:43:56,217 --> 00:43:58,511 But now you are dead despite the power you possess. 665 00:43:59,095 --> 00:44:00,012 Fine. 666 00:44:00,096 --> 00:44:01,597 Do absolutely nothing. 667 00:44:03,391 --> 00:44:04,684 After all, you are dead. 668 00:44:18,531 --> 00:44:19,365 "Hope"? 669 00:44:35,548 --> 00:44:38,009 The tree that I remember was not this small. 670 00:44:39,594 --> 00:44:41,179 It was a lot bigger and taller. 671 00:44:44,473 --> 00:44:46,517 I was on top of that tree. 672 00:44:48,394 --> 00:44:49,687 I was there all by myself, 673 00:44:50,438 --> 00:44:51,814 and that memory 674 00:44:53,274 --> 00:44:54,483 is definitely mine. 675 00:45:06,871 --> 00:45:08,497 I want to climb up that tree again. 676 00:45:37,610 --> 00:45:39,111 Young Master! 677 00:45:39,195 --> 00:45:40,821 Young Master, are you all right? 678 00:45:41,364 --> 00:45:42,865 Open the door. 679 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Open this door! 680 00:45:44,492 --> 00:45:45,826 I am all right. Just go. 681 00:45:45,910 --> 00:45:48,204 Why are you not going to Jinyowon when you are in pain? 682 00:45:49,664 --> 00:45:50,498 Fine. 683 00:45:50,581 --> 00:45:52,375 Then I will go see Jin Ho-gyeong again. 684 00:45:58,047 --> 00:45:59,590 What are you thinking? 685 00:46:01,801 --> 00:46:03,260 Why are you doing this to yourself? 686 00:46:05,846 --> 00:46:07,473 So I can do what I can to make up 687 00:46:08,474 --> 00:46:09,725 for my ongoing regrets. 688 00:46:12,728 --> 00:46:13,771 Because that pain… 689 00:46:17,525 --> 00:46:19,235 is much greater than the pain I feel now. 690 00:46:20,945 --> 00:46:23,030 You gave me a chance to do that. 691 00:46:23,823 --> 00:46:25,157 I thank you for that. 692 00:46:28,452 --> 00:46:29,870 So you do not need… 693 00:46:36,043 --> 00:46:37,336 to do anything more for me. 694 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 You have done enough. 695 00:46:43,718 --> 00:46:45,845 Young Lady Heo gave me some medicine for my pain. 696 00:46:47,805 --> 00:46:48,973 I will bring it to you. 697 00:46:51,017 --> 00:46:53,185 Make sure you take it, Young Master. 698 00:47:05,031 --> 00:47:06,949 The fact that they are still alive with the blood parasite 699 00:47:07,033 --> 00:47:08,534 in the core of their energy 700 00:47:08,617 --> 00:47:11,454 shows that they have a very high pain tolerance. 701 00:47:12,329 --> 00:47:13,164 However, 702 00:47:13,914 --> 00:47:17,043 if the blood parasite goes mad after its energy surges the wrong way, 703 00:47:17,126 --> 00:47:20,463 the pain will drive them crazy and eventually kill them. 704 00:47:22,131 --> 00:47:24,592 They will need my help if they wish to live. 705 00:47:24,675 --> 00:47:27,928 So they will not be able to expose Bu-yeon's secret. 706 00:47:28,012 --> 00:47:31,182 But is there even a way to get rid of the blood parasite 707 00:47:32,349 --> 00:47:33,726 once it enters the core of one's energy? 708 00:47:38,981 --> 00:47:40,399 Insects are eaten… 709 00:47:42,651 --> 00:47:43,486 by birds. 710 00:47:49,909 --> 00:47:53,537 Jin Bu-yeon really seems like a priestess with amazing divine powers. 711 00:47:53,621 --> 00:47:55,623 She has started to regain her divine powers? 712 00:47:55,706 --> 00:47:57,416 You told her that once she regains her memories, 713 00:47:57,500 --> 00:47:59,210 her divine powers will come back. 714 00:47:59,293 --> 00:48:00,127 No. 715 00:48:00,211 --> 00:48:02,713 If she regains her divine powers, her memories will return. 716 00:48:03,756 --> 00:48:04,882 Is there a difference? 717 00:48:06,425 --> 00:48:07,510 Have her find the earthenware. 718 00:48:17,186 --> 00:48:19,188 Once Jin Bu-yeon regains her divine powers, 719 00:48:20,022 --> 00:48:22,441 Naksu will also retrieve her old memories 720 00:48:22,942 --> 00:48:25,402 and will eventually be rejected by that body. 721 00:48:37,164 --> 00:48:37,998 Ta-da. 722 00:48:38,082 --> 00:48:39,834 I was given the Spirit Plaque of Songrim. 723 00:48:40,668 --> 00:48:42,378 They said my skills are on par with Jeongjingak mages, 724 00:48:42,461 --> 00:48:43,504 so I am allowed to enter freely. 725 00:48:43,587 --> 00:48:45,923 It took me so much effort to earn that, 726 00:48:46,006 --> 00:48:49,009 but seeing you with it makes it feel like it was all for nothing. 727 00:48:49,093 --> 00:48:50,386 It took you a lot of effort? 728 00:48:51,220 --> 00:48:52,138 I guess you got bad grades. 729 00:48:52,721 --> 00:48:53,889 What was your class rank when you trained? 730 00:48:53,973 --> 00:48:58,644 As soon as I opened my gate of energy, I reached Chisu faster than anyone. 731 00:48:58,727 --> 00:49:00,271 You must have trained very hard. 732 00:49:00,354 --> 00:49:01,897 That is because someone made sure 733 00:49:02,815 --> 00:49:05,484 that my life was put at risk if I did not do my best. 734 00:49:05,568 --> 00:49:06,402 Who? 735 00:49:08,070 --> 00:49:08,904 My… 736 00:49:11,198 --> 00:49:12,241 master. 737 00:49:15,870 --> 00:49:19,957 My harsh master always put me on the brink and pushed me. 738 00:49:20,040 --> 00:49:21,750 Thanks to that, 739 00:49:21,834 --> 00:49:23,502 I learned to climb back up again. 740 00:49:24,420 --> 00:49:26,046 My master never allowed me 741 00:49:26,672 --> 00:49:28,007 to quit and do nothing. 742 00:49:29,508 --> 00:49:31,719 It is better to die than do nothing. 743 00:49:36,932 --> 00:49:37,766 What? 744 00:49:38,934 --> 00:49:40,853 Did I confuse you again? 745 00:49:42,146 --> 00:49:45,065 Now I really have no idea who it is that is talking. 746 00:49:48,068 --> 00:49:49,195 But it is strange. 747 00:49:49,278 --> 00:49:51,280 I have heard that too many times today. 748 00:49:51,906 --> 00:49:53,115 Maybe because I thought of quitting. 749 00:49:53,199 --> 00:49:54,575 What do you mean? 750 00:49:55,201 --> 00:49:56,744 Were you going to quit everything? 751 00:49:58,829 --> 00:49:59,663 Yes. 752 00:50:01,123 --> 00:50:02,208 I figured I finally found a way 753 00:50:03,542 --> 00:50:05,711 to get rid of the burden I carry. 754 00:50:08,797 --> 00:50:09,632 Is it… 755 00:50:11,592 --> 00:50:12,885 that burdensome for you? 756 00:50:21,060 --> 00:50:22,603 Lord Park told me I was incredible 757 00:50:22,686 --> 00:50:24,563 as he gave me this. 758 00:50:24,647 --> 00:50:26,649 I will slowly become more and more powerful, 759 00:50:28,025 --> 00:50:29,276 and I will use that power… 760 00:50:32,279 --> 00:50:33,364 to protect you. 761 00:50:35,115 --> 00:50:36,659 I am also starting to get confused 762 00:50:37,826 --> 00:50:38,744 about what it is 763 00:50:40,537 --> 00:50:41,622 that I really want from you. 764 00:50:42,998 --> 00:50:43,832 I plan 765 00:50:44,959 --> 00:50:46,043 to find my own room. 766 00:50:48,003 --> 00:50:51,423 I will find out who I really am and decorate my room with my own traits. 767 00:50:54,134 --> 00:50:54,969 I hope… 768 00:50:57,304 --> 00:50:58,722 that makes it easier for you to find me. 769 00:51:10,651 --> 00:51:12,194 I will keep you warm 770 00:51:13,404 --> 00:51:14,780 and help you rest comfortably. 771 00:51:37,594 --> 00:51:39,888 I barely managed to advance the date of the rite. 772 00:51:39,972 --> 00:51:42,474 But you threw everything into the lake? 773 00:51:43,309 --> 00:51:45,352 I had no other choice. I could not let Songrim find out. 774 00:51:45,436 --> 00:51:49,481 I will have to put So-i back in charge of importing goods. 775 00:51:51,692 --> 00:51:52,526 Take him out of here. 776 00:51:52,609 --> 00:51:55,029 So-i has been gone from the gambling den for days. 777 00:51:55,112 --> 00:51:56,822 She will forever be under my control 778 00:51:56,905 --> 00:51:58,782 as long as the blood parasite lives inside her. 779 00:51:59,491 --> 00:52:01,452 Wait until she shows up and bring her here. 780 00:52:01,535 --> 00:52:02,536 Yes, Gwanju. 781 00:52:11,045 --> 00:52:11,962 Show them this letter. 782 00:52:13,422 --> 00:52:14,590 Then they will take care of you. 783 00:52:15,549 --> 00:52:17,760 When will you visit Jin Ho-gyeong? 784 00:52:17,843 --> 00:52:19,136 You have no time to waste. 785 00:52:19,928 --> 00:52:20,763 I know. 786 00:52:21,889 --> 00:52:22,973 I hope you come back alive. 787 00:52:24,600 --> 00:52:28,312 You will be returning to Seoho Fortress once you are better, right? 788 00:52:33,108 --> 00:52:34,068 Have a safe trip. 789 00:52:58,050 --> 00:52:59,385 I am trying to pick 790 00:53:00,135 --> 00:53:01,762 a perfect date for our wedding. 791 00:53:02,513 --> 00:53:03,597 Let us get married quickly. 792 00:53:03,680 --> 00:53:04,765 All right. 793 00:53:07,893 --> 00:53:09,978 I also need to pick a wedding date for Young Master Jang. 794 00:53:11,313 --> 00:53:13,107 Let us invite every single person 795 00:53:13,190 --> 00:53:16,235 in your family from Wol Fortress to our wedding. 796 00:53:17,152 --> 00:53:19,363 I will send over a big boat. 797 00:53:19,446 --> 00:53:20,406 Thank you. 798 00:53:21,990 --> 00:53:24,743 Who should I invite to Young Master Jang's wedding? 799 00:53:25,702 --> 00:53:28,414 He has no family, but I do not want the place to feel empty. 800 00:53:30,082 --> 00:53:33,585 Maidservant Kim, why are you peeling chestnuts? 801 00:53:33,669 --> 00:53:35,421 Young Master Jang loves chestnut rice. 802 00:53:38,090 --> 00:53:38,924 I feel sad. 803 00:53:39,591 --> 00:53:41,260 It seems to you, 804 00:53:42,386 --> 00:53:43,262 Uk always comes first. 805 00:53:43,345 --> 00:53:46,640 That is because he is my young master. 806 00:53:47,474 --> 00:53:49,017 I am also concerned about him. 807 00:53:51,520 --> 00:53:52,604 Here. 808 00:53:52,688 --> 00:53:55,691 If Uk and I were drowning like this, 809 00:53:55,774 --> 00:53:57,484 who would you save first? 810 00:53:59,236 --> 00:54:00,863 Why would I save either of you? 811 00:54:01,447 --> 00:54:03,407 You two could easily swim out. 812 00:54:03,490 --> 00:54:04,867 What if we could not? 813 00:54:04,950 --> 00:54:07,828 What if we were both struggling to get out of the water? 814 00:54:07,911 --> 00:54:11,165 Whose name would you call first? 815 00:54:13,375 --> 00:54:14,209 Well… 816 00:54:17,337 --> 00:54:18,255 -Ja-- -Of course, 817 00:54:18,338 --> 00:54:20,799 you would call Jang Uk first. 818 00:54:23,552 --> 00:54:25,471 You would only be concerned about Uk. 819 00:54:25,554 --> 00:54:26,722 You would not care 820 00:54:28,015 --> 00:54:29,433 about me at all. 821 00:54:29,516 --> 00:54:30,517 Look who is talking. 822 00:54:30,601 --> 00:54:32,603 You once said you would seal the door shut 823 00:54:32,686 --> 00:54:34,229 even if I end up dying inside. 824 00:54:34,313 --> 00:54:36,148 -When did I say that? -Unbelievable. 825 00:54:37,441 --> 00:54:40,027 Then let me ask you one more time. 826 00:54:41,028 --> 00:54:44,239 Let us say I was trapped inside a very dangerous room, 827 00:54:44,323 --> 00:54:47,367 and you had to seal the door. 828 00:54:47,451 --> 00:54:51,955 Then would you seal that door or not? 829 00:54:54,625 --> 00:54:57,544 How urgent is the situation? 830 00:54:58,212 --> 00:54:59,630 If I did not seal the door, 831 00:55:00,672 --> 00:55:02,925 would the entire world be in danger? 832 00:55:03,008 --> 00:55:04,718 Listen to yourself! 833 00:55:04,801 --> 00:55:06,553 How could you even care about the situation 834 00:55:06,637 --> 00:55:08,639 when I would be the one in danger? 835 00:55:08,722 --> 00:55:10,557 I would die. 836 00:55:10,641 --> 00:55:13,435 Do not speak of such a heartbreaking situation. 837 00:55:14,603 --> 00:55:15,604 You… 838 00:55:16,271 --> 00:55:17,981 will never be in danger. 839 00:55:18,982 --> 00:55:20,734 I will always be there to protect you. 840 00:55:21,944 --> 00:55:22,778 Goodness. 841 00:55:23,362 --> 00:55:25,906 Even if you decide to seal that door, 842 00:55:26,782 --> 00:55:30,285 I know how heartbreaking it will be for you, 843 00:55:31,078 --> 00:55:32,538 so it does not upset me so much. 844 00:55:33,956 --> 00:55:37,251 So just know that even if I call Young Master Jang's name before yours, 845 00:55:38,085 --> 00:55:43,340 it is not because my love for you is in any way smaller. 846 00:55:44,716 --> 00:55:45,884 I was a fool. 847 00:55:46,468 --> 00:55:47,469 That question 848 00:55:48,262 --> 00:55:53,267 also implied that you had to watch the death of your beloved one. 849 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 Both should be saved. 850 00:55:58,730 --> 00:56:01,149 You should save them both in any way possible. 851 00:56:06,196 --> 00:56:09,116 Neither of them will ever drown. 852 00:56:38,020 --> 00:56:41,023 Tear out the heart and break it to pieces. 853 00:56:41,982 --> 00:56:44,276 You wish to go to Danhyanggok? 854 00:56:45,193 --> 00:56:46,111 Why? 855 00:56:46,194 --> 00:56:50,282 I heard there is a gigantic tree there, and I wish to see it myself. 856 00:56:50,365 --> 00:56:52,367 There is a gigantic tree there. 857 00:56:53,368 --> 00:56:54,995 I went there with Uk, Yul, and… 858 00:56:57,080 --> 00:56:58,624 We went there together. 859 00:56:58,707 --> 00:57:01,043 The tree I wish to see is mine. 860 00:57:01,126 --> 00:57:02,252 What? 861 00:57:03,462 --> 00:57:05,672 I remember a very big tree, 862 00:57:06,298 --> 00:57:07,507 and I wish to see 863 00:57:08,842 --> 00:57:09,926 if it really exists. 864 00:57:12,012 --> 00:57:14,806 I am not sure if we are talking about the same tree, 865 00:57:15,474 --> 00:57:17,934 but it is located somewhere high up, so it will be easy to find. 866 00:57:18,018 --> 00:57:21,355 I would love to take you there myself, 867 00:57:21,438 --> 00:57:22,314 but I am too busy. 868 00:57:22,397 --> 00:57:24,942 I could have someone escort you to Danhyanggok. 869 00:57:25,025 --> 00:57:27,027 I will ask if I need someone. 870 00:57:27,110 --> 00:57:28,862 Are you going to Danhyanggok? 871 00:57:30,197 --> 00:57:33,617 Yul knows his way around Danhyanggok a lot better than I do. 872 00:57:33,700 --> 00:57:35,202 He went there often as a kid. 873 00:57:35,285 --> 00:57:36,870 I also wanted to visit. 874 00:57:37,871 --> 00:57:38,956 Shall we go together? 875 00:57:39,039 --> 00:57:42,084 Great, Yul can take you there. You should go with him. 876 00:57:42,668 --> 00:57:44,044 I heard it is a dangerous place. 877 00:57:45,087 --> 00:57:46,046 Is that all right? 878 00:57:46,630 --> 00:57:47,464 Yes. 879 00:57:48,882 --> 00:57:50,133 Let us go there together. 880 00:57:56,139 --> 00:57:57,724 THE FIRE BIRD 881 00:58:01,603 --> 00:58:03,730 It looks like these people 882 00:58:03,814 --> 00:58:06,191 are trying to do the same by waking the fire bird. 883 00:58:06,274 --> 00:58:09,152 You know how dangerous a fire bird is, and yet you are going to leave? 884 00:58:11,738 --> 00:58:14,074 It is better to die than do nothing. 885 00:58:37,014 --> 00:58:39,391 I do not have that stone with me right now. 886 00:58:39,474 --> 00:58:41,476 If she really does not have it, 887 00:58:43,103 --> 00:58:45,230 it should be somewhere in the room. 888 00:58:55,157 --> 00:58:56,158 What are you doing? 889 00:58:57,242 --> 00:58:58,452 You came awfully quick. 890 00:59:00,829 --> 00:59:01,913 What is it? 891 00:59:01,997 --> 00:59:04,041 Are you having trouble sleeping? Do you want to sleep in my arms? 892 00:59:04,124 --> 00:59:05,584 How will that help me sleep? 893 00:59:05,667 --> 00:59:07,252 I am not here because of what you said. 894 00:59:07,335 --> 00:59:08,420 I am here to check 895 00:59:09,337 --> 00:59:11,840 if you really have not been carrying that item around. 896 00:59:20,974 --> 00:59:22,642 Look. I kept it in here. 897 00:59:25,353 --> 00:59:26,188 So it really was you 898 00:59:27,564 --> 00:59:28,857 who said those words? 899 00:59:30,275 --> 00:59:31,276 I find it strange too, 900 00:59:32,694 --> 00:59:34,488 which is why I plan to go to Danhyanggok tomorrow. 901 00:59:34,571 --> 00:59:35,781 Danhyanggok? 902 00:59:35,864 --> 00:59:36,990 To see a tree. 903 00:59:37,908 --> 00:59:39,701 You told me that the tree you mentioned really exists. 904 00:59:41,870 --> 00:59:45,582 I want to see if the tree I remember also exists there. 905 00:59:46,833 --> 00:59:48,835 That jade makes things even more confusing. 906 00:59:49,419 --> 00:59:50,545 But one thing is for sure. 907 00:59:50,629 --> 00:59:51,671 I knew about that tree 908 00:59:52,589 --> 00:59:54,633 way before I even met you. 909 00:59:57,427 --> 01:00:00,514 Seeing that tree for myself will help me find out who I really am. 910 01:00:02,307 --> 01:00:04,101 All right, go ahead. 911 01:00:04,184 --> 01:00:05,977 -I will-- -I will be going with Yul. 912 01:00:08,188 --> 01:00:10,398 -With Yul? -He offered to go with me. 913 01:00:10,482 --> 01:00:11,608 He knows the place well. 914 01:00:13,318 --> 01:00:15,070 Why would you bother him? 915 01:00:15,153 --> 01:00:16,947 He also wanted to see the tree. 916 01:00:17,030 --> 01:00:18,657 He is only being nice as my friend. 917 01:00:18,740 --> 01:00:20,367 He just feels bad about saying no. 918 01:00:20,450 --> 01:00:22,911 -He is my friend too. -No, he is my friend. 919 01:00:22,994 --> 01:00:24,329 You cannot be friends with my friend. 920 01:00:24,412 --> 01:00:26,123 -Why not? -Yul is my friend. 921 01:00:26,206 --> 01:00:28,125 If he is your friend, that means we are friends too. 922 01:00:28,208 --> 01:00:29,084 Can we not even be friends? 923 01:00:29,167 --> 01:00:31,128 How can someone who hugs me and puts me to bed be just a friend? 924 01:00:54,818 --> 01:00:55,652 Have fun 925 01:00:57,279 --> 01:00:59,030 at Danhyanggok with your friend. 926 01:01:03,076 --> 01:01:04,828 I am fine with you being Yul's friend. 927 01:01:20,260 --> 01:01:21,094 I must be crazy. 928 01:01:35,442 --> 01:01:37,652 So this is Danhyanggok. 929 01:01:37,736 --> 01:01:39,070 What a wonderful view. 930 01:01:42,032 --> 01:01:44,743 Did you say you came here often as a kid? 931 01:01:45,660 --> 01:01:46,661 Yes. 932 01:01:48,246 --> 01:01:49,915 This is where we first met. 933 01:01:49,998 --> 01:01:52,709 We met when we were young? 934 01:01:56,296 --> 01:01:57,797 I came here to see you. 935 01:02:01,218 --> 01:02:03,220 I did not even care that I had hurt my leg, 936 01:02:04,429 --> 01:02:06,306 and I was not afraid of getting scolded… 937 01:02:12,145 --> 01:02:13,647 because I liked you a lot. 938 01:02:15,982 --> 01:02:17,901 I could not stop feeling this way, 939 01:02:19,611 --> 01:02:21,404 so I did nothing even though I knew who you were. 940 01:02:21,488 --> 01:02:23,406 And that left me with agonizing regrets. 941 01:02:26,159 --> 01:02:28,119 This time, I am glad I recognized you first. 942 01:02:30,413 --> 01:02:32,582 I finally have a chance to do what I need to do. 943 01:02:58,525 --> 01:03:00,944 Young Master. Young Master Seo. 944 01:03:04,823 --> 01:03:07,033 You seemed to be lost in your thoughts. 945 01:03:07,117 --> 01:03:09,244 Master Heo wishes to see you. 946 01:03:15,208 --> 01:03:16,418 Yun-ok told me 947 01:03:16,501 --> 01:03:18,920 that you helped hide that girl named So-i. 948 01:03:19,004 --> 01:03:20,213 She is already gone. 949 01:03:20,755 --> 01:03:22,465 I sent her far away, so do not worry. 950 01:03:23,675 --> 01:03:24,509 Why… 951 01:03:25,218 --> 01:03:27,637 have you been avoiding me? 952 01:03:27,721 --> 01:03:32,225 Do you still resent me for sending you to Seoho Fortress? 953 01:03:32,809 --> 01:03:34,436 You had to carry on the Seo family's bloodline, 954 01:03:34,519 --> 01:03:37,564 so I did not want you involved in anything regarding Naksu. 955 01:03:37,647 --> 01:03:38,773 I know. 956 01:03:44,154 --> 01:03:45,905 You do not look so well. 957 01:03:45,989 --> 01:03:47,949 Let me examine you. 958 01:03:48,033 --> 01:03:50,160 -Follow me inside. -I need to go somewhere. 959 01:03:50,785 --> 01:03:51,995 I will come by… 960 01:03:55,915 --> 01:03:56,833 once I return. 961 01:03:56,916 --> 01:03:58,793 All right. Make sure you do. 962 01:03:59,836 --> 01:04:02,005 If you do not come, I will hunt you down. 963 01:04:03,214 --> 01:04:04,049 I will. 964 01:04:05,633 --> 01:04:06,801 I am sorry, Master Heo. 965 01:04:08,636 --> 01:04:09,554 I wish you good health. 966 01:04:19,272 --> 01:04:22,525 Madam, what made you so concerned 967 01:04:22,609 --> 01:04:24,069 that you decided to return? 968 01:04:24,152 --> 01:04:27,155 We shall leave as soon as I check that he goes to Jinyowon. 969 01:04:27,238 --> 01:04:30,533 Why do you care so much about him? 970 01:04:31,951 --> 01:04:32,869 Do you like him? 971 01:04:39,042 --> 01:04:40,585 The only kind of world I ever knew 972 01:04:42,462 --> 01:04:44,130 was filled with filth and darkness. 973 01:04:46,549 --> 01:04:48,760 I saw him when I was swindling people 974 01:04:50,595 --> 01:04:51,971 by pretending to be blind. 975 01:04:55,266 --> 01:04:57,018 And for the first time ever… 976 01:04:59,854 --> 01:05:01,106 the world seemed… 977 01:05:04,067 --> 01:05:05,110 clean and bright. 978 01:05:23,253 --> 01:05:24,087 That is just 979 01:05:25,422 --> 01:05:26,423 how I felt. 980 01:05:26,506 --> 01:05:28,466 All right, then. Let us go check. 981 01:05:29,968 --> 01:05:31,344 I will go buy us some noodles. 982 01:05:57,370 --> 01:06:01,040 It seems like the mages of Cheonbugwan have taken over while I was gone. 983 01:06:14,637 --> 01:06:17,515 You were trying to run away, were you not? 984 01:06:18,183 --> 01:06:21,519 It would be impossible to do that with that blood parasite inside you. 985 01:06:22,103 --> 01:06:24,481 Did you perhaps remove it from your body? 986 01:06:37,285 --> 01:06:40,038 Tell me the truth if you wish to spare your life. 987 01:06:40,121 --> 01:06:42,457 Did you take the blood parasite out of your body? 988 01:06:49,797 --> 01:06:51,132 Maidservant Kim packed us lunch. 989 01:06:52,425 --> 01:06:53,927 What beautiful weather. 990 01:06:54,594 --> 01:06:55,845 It is like we are going on a picnic. 991 01:06:57,764 --> 01:06:59,140 Did you say goodbye to Uk? 992 01:06:59,724 --> 01:07:00,683 Yes, I did. 993 01:07:00,767 --> 01:07:02,894 He told me to have fun with my friend. 994 01:07:06,481 --> 01:07:07,732 How is your condition? 995 01:07:08,816 --> 01:07:10,109 Do you feel better? 996 01:07:10,193 --> 01:07:12,237 I did what you asked and did not tell Uk. 997 01:07:16,991 --> 01:07:18,034 I am sorry. 998 01:07:19,786 --> 01:07:20,954 Young Master Seo! 999 01:07:23,915 --> 01:07:25,542 What are you doing here? 1000 01:07:25,625 --> 01:07:27,210 -Did you not get on the boat? -I… 1001 01:07:27,293 --> 01:07:29,337 Madam So-i was captured by Cheonbugwan mages. 1002 01:07:30,588 --> 01:07:31,798 What is a blood parasite? 1003 01:07:32,507 --> 01:07:35,426 They keep beating her saying she no longer has it. 1004 01:07:36,052 --> 01:07:37,428 Is she at the gambling den? 1005 01:07:37,512 --> 01:07:38,513 Yes. 1006 01:07:45,103 --> 01:07:46,938 Whose body holds the blood parasite? 1007 01:07:47,021 --> 01:07:48,606 Who did you give the medicine to? 1008 01:07:49,190 --> 01:07:51,943 I told you, I took the medicine! 1009 01:07:53,945 --> 01:07:55,697 I thought it would be good for me. 1010 01:07:58,199 --> 01:07:59,325 Just tell me the truth. 1011 01:08:00,034 --> 01:08:02,412 If I take you to Gwanju, he will crush you to pieces. 1012 01:08:10,795 --> 01:08:11,838 Put that down. 1013 01:08:11,921 --> 01:08:14,966 Put that back down! 1014 01:08:15,049 --> 01:08:18,136 Put that down! Put it back! 1015 01:08:19,012 --> 01:08:20,054 Put that down! 1016 01:08:20,138 --> 01:08:22,807 No! Put that down! 1017 01:08:30,648 --> 01:08:31,941 A blood parasite? 1018 01:08:32,025 --> 01:08:33,151 What is that? 1019 01:08:33,234 --> 01:08:34,777 I am not sure. 1020 01:08:35,653 --> 01:08:36,863 But that is what I heard. 1021 01:08:38,656 --> 01:08:40,867 There is something I have not told you. 1022 01:08:44,370 --> 01:08:46,247 He told me not to tell you. 1023 01:08:51,669 --> 01:08:52,962 But Seo Yul is severely ill. 1024 01:08:56,090 --> 01:08:58,384 I saw an unusual form of energy inside him. 1025 01:08:59,177 --> 01:09:01,596 I think it was the blood parasite. 1026 01:09:09,646 --> 01:09:11,648 Take out all the items from Cheonbugwan that So-i brought. 1027 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 -Yes, sir. -Yes, sir. 1028 01:09:45,932 --> 01:09:48,434 Were you the person that So-i tried to protect? 1029 01:09:48,518 --> 01:09:49,769 I need to take her with me. 1030 01:09:49,852 --> 01:09:50,687 Move aside. 1031 01:09:52,146 --> 01:09:54,732 So-i knows too many of Gwanju's secrets. 1032 01:09:54,816 --> 01:09:56,901 If I let Songrim take her, my life will be at stake. 1033 01:09:56,984 --> 01:09:57,902 I cannot let you do that. 1034 01:09:58,486 --> 01:09:59,862 Cheonbugwan has been looking for her. 1035 01:10:04,367 --> 01:10:05,243 I told you to move aside. 1036 01:10:05,326 --> 01:10:07,370 Why would a man like you protect someone like her? 1037 01:10:07,453 --> 01:10:08,663 I will not allow you 1038 01:10:09,497 --> 01:10:11,290 to take her to Jin Mu of Cheonbugwan. 1039 01:10:32,311 --> 01:10:33,354 I must end it quickly. 1040 01:10:34,105 --> 01:10:35,732 Using too much of my energy will put me in danger. 1041 01:10:44,574 --> 01:10:45,450 The blood parasite? 1042 01:10:48,703 --> 01:10:49,996 The blood parasite given to So-i 1043 01:10:51,205 --> 01:10:52,832 is now inside Seo Yul. 1044 01:11:58,648 --> 01:11:59,482 So-i. 1045 01:12:11,160 --> 01:12:13,371 I am glad that before I die… 1046 01:12:15,414 --> 01:12:16,749 I can see you 1047 01:12:18,835 --> 01:12:20,461 who made the world 1048 01:12:23,464 --> 01:12:24,674 seem clean and bright. 1049 01:12:29,887 --> 01:12:30,888 Please… 1050 01:12:32,974 --> 01:12:34,267 stay alive. 1051 01:13:00,042 --> 01:13:03,713 I do not know how a nobleman like you got involved with a girl like her. 1052 01:13:04,589 --> 01:13:06,340 But now that things have come to this, 1053 01:13:06,924 --> 01:13:08,217 I cannot spare you. 1054 01:14:53,781 --> 01:14:54,615 Yul. 1055 01:14:56,367 --> 01:14:57,410 Yul. 1056 01:14:59,412 --> 01:15:00,246 Uk. 1057 01:15:03,457 --> 01:15:04,417 I am sorry. 1058 01:15:38,617 --> 01:15:40,244 Not a single person… 1059 01:15:42,204 --> 01:15:43,831 will be able to walk out of here alive. 1060 01:16:08,647 --> 01:16:11,567 ALCHEMY OF SOULS PART 2 1061 01:16:12,151 --> 01:16:14,028 Who put that thing in So-i's body? 1062 01:16:14,111 --> 01:16:15,446 Was it Jin Mu's doing? 1063 01:16:16,405 --> 01:16:18,574 Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan! 1064 01:16:21,118 --> 01:16:22,703 If Seo Yul dies, 1065 01:16:22,787 --> 01:16:25,748 it will start a great clash between Songrim and Cheonbugwan. 1066 01:16:27,041 --> 01:16:30,002 She said she did not want to find out, so I plan to show her. 1067 01:16:31,128 --> 01:16:32,713 Only three breaths. 1068 01:16:32,797 --> 01:16:35,508 You said you have no recollection of who you are, right? 1069 01:16:35,591 --> 01:16:38,928 The blue marks bloomed in her eyes like flowers. 1070 01:16:41,430 --> 01:16:46,435 Subtitle translation by: Joy Lee 79611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.