Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,226 --> 00:01:43,895
- Spencer!
- I'm here!
2
00:01:47,265 --> 00:01:48,266
Spencer!
3
00:02:18,350 --> 00:02:21,098
Just breathe, breathe
with me. Come on.
4
00:02:21,099 --> 00:02:22,700
Come on, breathe.
5
00:02:33,111 --> 00:02:34,278
I'll send for a doctor.
6
00:02:41,452 --> 00:02:42,920
No need.
7
00:03:11,249 --> 00:03:12,517
Anyone got a cigarette?
8
00:03:17,588 --> 00:03:18,589
I'm gonna need a light.
9
00:03:31,202 --> 00:03:32,637
Any of you a doctor?
10
00:03:33,638 --> 00:03:34,572
I am.
11
00:03:34,573 --> 00:03:35,940
Get your bag.
12
00:03:40,044 --> 00:03:41,745
You need to clean those wounds.
13
00:03:41,746 --> 00:03:42,847
One step ahead of you.
14
00:03:44,882 --> 00:03:46,784
Tell these people to
go back to their tents.
15
00:03:48,486 --> 00:03:49,920
Return to your quarters, please.
16
00:03:49,921 --> 00:03:51,789
All is safe.
17
00:03:55,893 --> 00:03:57,594
It was a leopardess.
18
00:03:57,595 --> 00:03:59,196
I've never seen a
female hunt a man.
19
00:03:59,197 --> 00:04:00,897
How's the husband holding up?
20
00:04:00,898 --> 00:04:02,366
How do you think?
21
00:04:04,569 --> 00:04:07,170
I can't say I'm familiar with
treating a leopard attack.
22
00:04:07,171 --> 00:04:09,973
They got a bunch of
shit in their claws.
23
00:04:09,974 --> 00:04:12,909
If we don't clean it good, I'll
have gangrene within a week.
24
00:04:12,910 --> 00:04:15,412
I have iodine and bromine.
25
00:04:15,413 --> 00:04:16,853
That should kill
just about anything.
26
00:04:18,649 --> 00:04:21,319
I'll need to get it
deep into the wound.
27
00:04:26,591 --> 00:04:28,892
You should go to the
hospital in Nairobi.
28
00:04:28,893 --> 00:04:30,973
They will need to clean and
dress these wounds again.
29
00:04:37,168 --> 00:04:39,169
Linda needs to take Kagiso home.
30
00:04:39,170 --> 00:04:41,471
I'll get them on the train.
31
00:04:41,472 --> 00:04:42,840
Much appreciated.
32
00:04:58,923 --> 00:05:00,257
Any wounds on your back?
33
00:05:00,258 --> 00:05:01,725
No, I took him head on.
34
00:05:01,726 --> 00:05:03,426
Wish I had something
for the pain.
35
00:05:03,427 --> 00:05:04,527
That's what the whiskey's for.
36
00:05:04,528 --> 00:05:05,963
Fair enough.
37
00:05:14,438 --> 00:05:16,506
My God, man...
38
00:05:16,507 --> 00:05:18,608
The closest I've been to
a leopard is twenty feet.
39
00:05:18,609 --> 00:05:20,845
And I couldn't sleep
for a week after.
40
00:05:21,946 --> 00:05:23,680
What was it like?
41
00:05:23,681 --> 00:05:25,515
Fighting the thing with your
bare hands, what was that like?
42
00:05:25,516 --> 00:05:28,084
You didn't say you were sorry.
43
00:05:28,085 --> 00:05:29,286
Sorry?
44
00:05:29,287 --> 00:05:30,655
About my friend.
45
00:05:32,590 --> 00:05:33,657
Which friend?
46
00:05:33,658 --> 00:05:35,293
The one who died for you.
47
00:05:36,294 --> 00:05:38,495
I'm sending him on the train.
48
00:05:38,496 --> 00:05:40,498
But you didn't say
that you were sorry.
49
00:05:42,133 --> 00:05:45,101
They were a breeding
pair, Holland.
50
00:05:45,102 --> 00:05:46,569
Breeding pairs hunt together,
51
00:05:46,570 --> 00:05:48,372
but you only showed
us one set of tracks.
52
00:05:54,378 --> 00:05:55,512
You knew.
53
00:05:55,513 --> 00:05:57,514
I didn't know.
54
00:05:57,515 --> 00:06:00,417
You knew.
55
00:06:00,418 --> 00:06:01,818
If I'd known I would
have never split us up.
56
00:06:01,819 --> 00:06:03,087
I would have kept us together.
57
00:06:08,559 --> 00:06:09,927
Now say you're sorry.
58
00:06:12,296 --> 00:06:14,431
I'm sorry for your loss.
59
00:06:14,432 --> 00:06:16,066
I didn't lose anything.
60
00:06:16,067 --> 00:06:19,103
I'm sorry for his loss.
61
00:06:20,838 --> 00:06:23,106
I'm sorry for his family's
loss, I'm sorry for his wife.
62
00:06:23,107 --> 00:06:24,441
For his children.
63
00:06:24,442 --> 00:06:26,242
Yes, his children. I'm
sorry for his children.
64
00:06:30,815 --> 00:06:31,981
I'm sorry.
65
00:06:31,982 --> 00:06:33,183
Say it again.
66
00:06:33,184 --> 00:06:35,753
Sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
67
00:06:40,891 --> 00:06:41,892
I'm sorry too.
68
00:06:52,703 --> 00:06:54,471
The only reason I'm not
killing you right now
69
00:06:54,472 --> 00:06:56,474
is because I need a ride
to Nairobi in the morning.
70
00:07:16,927 --> 00:07:18,094
Jake.
71
00:07:18,095 --> 00:07:19,596
Something's up there
72
00:07:19,597 --> 00:07:21,498
and these cattle don't
wanna go anywhere near it.
73
00:07:21,499 --> 00:07:23,666
Quiet. Listen. Listen.
74
00:07:23,667 --> 00:07:25,668
That's a gunshot.
75
00:07:25,669 --> 00:07:27,504
- Goddammit.
- That's a gunshot.
76
00:07:27,505 --> 00:07:29,439
Ya!
77
00:07:29,440 --> 00:07:31,674
Hey, hey cow. Hey cow.
78
00:07:31,675 --> 00:07:36,714
Zane! Forget the herd,
get on top! On top!
79
00:07:50,561 --> 00:07:52,196
Hey, I'm unarmed. I'm unarmed.
80
00:08:10,548 --> 00:08:11,582
Zane!
81
00:08:13,884 --> 00:08:14,919
Whoa, whoa!
82
00:08:18,189 --> 00:08:19,457
You son of a bitch.
83
00:08:26,363 --> 00:08:30,767
You come on my land with
your prairie maggots!
84
00:08:30,768 --> 00:08:32,535
Shoot at my kin!
85
00:08:32,536 --> 00:08:34,871
God!
86
00:08:34,872 --> 00:08:36,639
I shot at no one.
87
00:08:36,640 --> 00:08:38,808
I don't know who shot.
88
00:08:38,809 --> 00:08:40,677
I thought the boy shot at us!
89
00:08:40,678 --> 00:08:42,846
- Zane!
- Which one shot at you?
90
00:08:42,847 --> 00:08:44,747
They was all shooting at me!
91
00:08:44,748 --> 00:08:47,617
I'll hunt us up some trees.
92
00:08:47,618 --> 00:08:51,154
You're gonna hang us? Ey?
93
00:08:51,155 --> 00:08:53,423
Hang me?
94
00:08:53,424 --> 00:08:56,259
It's the fucking 20th century,
95
00:08:56,260 --> 00:08:57,795
and you're gonna hang us?
96
00:08:58,996 --> 00:09:01,898
For keeping my
sheep from starving.
97
00:09:01,899 --> 00:09:04,634
Cattle don't graze up here.
98
00:09:04,635 --> 00:09:06,770
Nothing grazes up here!
99
00:09:08,138 --> 00:09:11,608
Go ahead, hang us.
100
00:09:11,609 --> 00:09:13,543
Fucking hang us.
101
00:09:13,544 --> 00:09:17,313
And see how long it takes
the state of Montana
102
00:09:17,314 --> 00:09:19,082
to fucking hang you!
103
00:09:19,083 --> 00:09:21,451
What did I tell you I'd do
104
00:09:21,452 --> 00:09:26,756
if I found your sheep
grazing another man's land?
105
00:09:26,757 --> 00:09:27,991
Zane!
106
00:09:27,992 --> 00:09:30,560
Take eight cowboys and
round up these sheep.
107
00:09:30,561 --> 00:09:32,495
Start pushing them
towards the Rez.
108
00:09:32,496 --> 00:09:34,632
Yes, sir. Let's do it, boys.
109
00:09:35,799 --> 00:09:37,567
They're starving on the rez.
110
00:09:37,568 --> 00:09:38,835
Starving...
111
00:09:38,836 --> 00:09:40,037
We'll fix that.
112
00:09:41,972 --> 00:09:43,774
You owe my nephew a horse.
113
00:09:53,918 --> 00:09:56,953
We taking these boys to town?
114
00:09:56,954 --> 00:09:59,089
I've got something else in mind.
115
00:10:05,396 --> 00:10:07,897
American women
must maintain the house.
116
00:10:07,898 --> 00:10:11,200
A slovenly-kept home
breeds apathy in children
117
00:10:11,201 --> 00:10:12,602
as well as disease,
118
00:10:12,603 --> 00:10:17,273
not to mention the wrath of
the husband who built the home.
119
00:10:17,274 --> 00:10:18,808
He made it, you clean it.
120
00:10:18,809 --> 00:10:23,780
Line yourselves against
the wall facing me.
121
00:10:23,781 --> 00:10:28,419
When I say, you will sweep
to the edge in my direction.
122
00:10:29,787 --> 00:10:31,121
Now sweep.
123
00:10:46,136 --> 00:10:48,538
Did I say sweep it off the edge?
124
00:10:48,539 --> 00:10:51,275
Now you have a
mess on the steps.
125
00:11:08,626 --> 00:11:12,061
Sweep it to the edge
then grab a dust pan
126
00:11:12,062 --> 00:11:14,430
and sweep it off the
edge into the pan.
127
00:11:14,431 --> 00:11:16,400
Then take it to the
field and dump it.
128
00:11:31,448 --> 00:11:33,650
Again.
129
00:11:33,651 --> 00:11:36,387
Place your wet linen on the
board and stretch it out.
130
00:11:38,956 --> 00:11:41,858
Grab the bar of soap
and run the bar of soap
131
00:11:41,859 --> 00:11:44,360
over the linen until it suds.
132
00:11:44,361 --> 00:11:47,864
And now run the
linen over the board
133
00:11:47,865 --> 00:11:52,135
and one-two-three-four,
134
00:11:52,136 --> 00:11:55,138
dunk in the water, turn it over,
135
00:11:55,139 --> 00:11:57,940
stretch it out.
136
00:11:57,941 --> 00:12:01,377
Grab the bar of soap and
run it over the linen
137
00:12:01,378 --> 00:12:04,415
one, two, three, four.
138
00:12:31,809 --> 00:12:33,643
Lord
Jesus, be our guest.
139
00:12:33,644 --> 00:12:36,145
Lord Jesus, be our guest.
140
00:12:36,146 --> 00:12:38,881
We ask you to bless this food.
141
00:12:38,882 --> 00:12:40,650
We ask you to bless this food.
142
00:12:40,651 --> 00:12:43,386
That it may
nourish us and sustain us.
143
00:12:43,387 --> 00:12:44,867
That it may nourish
us and sustain us.
144
00:13:20,118 --> 00:13:21,319
I warned you, Banner.
145
00:13:22,854 --> 00:13:24,923
Now you attack my family.
146
00:13:27,559 --> 00:13:29,527
It's gonna be the last
thing you ever do.
147
00:13:35,300 --> 00:13:36,668
Ya!
- Ya!
148
00:13:38,303 --> 00:13:40,070
Whoa. Whoa.
149
00:13:40,071 --> 00:13:41,805
What do we do?
150
00:13:41,806 --> 00:13:43,608
You stay real fucking still.
151
00:13:44,643 --> 00:13:46,111
Try to work your hands free.
152
00:14:05,764 --> 00:14:07,564
Perhaps the hot
box will teach you
153
00:14:07,565 --> 00:14:10,068
the piety Sister Mary
failed to impart upon you.
154
00:14:12,304 --> 00:14:16,341
If you speak that filth
in my school again...
155
00:14:18,610 --> 00:14:20,544
I will bury you alive.
156
00:14:20,545 --> 00:14:22,914
And the world will
be done with you.
157
00:15:04,089 --> 00:15:05,556
With everything grazed off here
158
00:15:05,557 --> 00:15:07,891
we're going to have
to keep heading south.
159
00:15:07,892 --> 00:15:10,027
We're gonna be on top of
the park before you know it.
160
00:15:10,028 --> 00:15:12,029
And every time a cow balks
that's gonna be a dinner bell
161
00:15:12,030 --> 00:15:13,564
for the wolves and bears.
162
00:15:13,565 --> 00:15:16,900
We're gonna have to prowl
through 'em all summer.
163
00:15:16,901 --> 00:15:19,169
We ain't getting that
a wagon up any higher.
164
00:15:19,170 --> 00:15:20,804
How we gonna keep
these boys fed?
165
00:15:20,805 --> 00:15:24,541
We'll pack a camp up on mules.
166
00:15:24,542 --> 00:15:26,410
Tough it out on elk meat.
167
00:15:26,411 --> 00:15:28,245
It's gonna be real
hard on these boys.
168
00:15:28,246 --> 00:15:30,214
Hell, that's how
we used to do it.
169
00:15:30,215 --> 00:15:32,383
We never left the herd.
170
00:15:32,384 --> 00:15:34,618
Weren't no bunkhouse.
171
00:15:34,619 --> 00:15:38,956
It took me ten years to
sleep six months indoors.
172
00:15:38,957 --> 00:15:41,626
"Easy" wasn't in
the job description.
173
00:15:50,935 --> 00:15:53,070
You think any of 'em made it?
174
00:15:53,071 --> 00:15:55,140
Depends on the loyalty
of their horse.
175
00:15:56,341 --> 00:15:57,975
You give a man enough time,
176
00:15:57,976 --> 00:16:00,712
he'll figure his
way out of anything.
177
00:16:03,348 --> 00:16:05,150
I figure a few'll make it.
178
00:16:06,985 --> 00:16:08,252
I hope a few do.
179
00:16:08,253 --> 00:16:10,053
Why?
180
00:16:10,054 --> 00:16:12,823
Someday, you're
gonna run this place,
181
00:16:12,824 --> 00:16:16,560
and for your son to
someday run it too,
182
00:16:16,561 --> 00:16:20,931
you got to understand what
this ranch's greatest enemy is.
183
00:16:20,932 --> 00:16:26,670
It's not wolves, or drought
or blizzards or Texas Fever.
184
00:16:26,671 --> 00:16:29,673
It's other men.
185
00:16:29,674 --> 00:16:32,476
Man will choose to
take what you've built
186
00:16:32,477 --> 00:16:34,712
rather than try and
build it for himself.
187
00:16:35,947 --> 00:16:41,418
Every civilization in this world
188
00:16:41,419 --> 00:16:43,687
is built on top of the
one they conquered.
189
00:16:43,688 --> 00:16:49,059
You go to Rome or
Jerusalem or Paris, France
190
00:16:49,060 --> 00:16:51,795
and it's cities
stacked on top of towns
191
00:16:51,796 --> 00:16:54,298
stacked on top of villages
192
00:16:54,299 --> 00:16:57,901
on top of one man's house
193
00:16:57,902 --> 00:17:01,572
built on top of one man's cave.
194
00:17:01,573 --> 00:17:05,142
Wish it wasn't so, but it is.
195
00:17:05,143 --> 00:17:07,945
Your enemies have got
to be so terrified
196
00:17:07,946 --> 00:17:13,984
that their fear is
greater than their greed.
197
00:17:13,985 --> 00:17:16,854
I gave those men a chance
198
00:17:16,855 --> 00:17:20,557
'cause I wanted them to
tell the world what happened
199
00:17:20,558 --> 00:17:22,260
when they crossed me.
200
00:17:28,099 --> 00:17:31,034
Let's get some sleep, boys.
201
00:17:31,035 --> 00:17:34,973
There ain't no telling what
tomorrow's gonna throw at us.
202
00:17:41,980 --> 00:17:44,615
"Man will always seek
to take from others
203
00:17:44,616 --> 00:17:47,684
that which he could
make for himself."
204
00:17:47,685 --> 00:17:51,221
Those are the words that
have governed this family.
205
00:17:51,222 --> 00:17:56,194
Or perhaps, it is our refusal
to surrender that governs us.
206
00:17:57,595 --> 00:17:58,896
What is it?
207
00:17:58,897 --> 00:18:00,698
Dogs were barking at something.
208
00:18:04,302 --> 00:18:06,703
Is Elizabeth asleep?
209
00:18:06,704 --> 00:18:10,441
She's upstairs singing
"All the Ways He Loves Me".
210
00:18:13,177 --> 00:18:15,345
You can hear her feet
waltzing across the floor,
211
00:18:15,346 --> 00:18:17,014
practicing for her reception.
212
00:18:17,015 --> 00:18:19,950
Oh, to be nineteen again.
213
00:18:19,951 --> 00:18:20,984
You'd think growing
up on a ranch
214
00:18:20,985 --> 00:18:22,386
would've leathered
that one a bit.
215
00:18:22,387 --> 00:18:25,188
She grew up in Boston,
summered out here like
216
00:18:25,189 --> 00:18:27,090
it was a lodge in the park.
217
00:18:27,091 --> 00:18:31,495
Splashing in the rivers,
racing her horse across fields.
218
00:18:31,496 --> 00:18:35,366
The only thing her hands have
touched with purpose is a piano.
219
00:18:36,834 --> 00:18:39,803
I'm sure my son will remedy
that, if he hasn't already.
220
00:18:39,804 --> 00:18:41,505
Emma.
221
00:18:41,506 --> 00:18:43,240
I'm sorry.
222
00:18:43,241 --> 00:18:44,875
I know you see it.
223
00:18:44,876 --> 00:18:46,810
I see it.
224
00:18:46,811 --> 00:18:49,279
I just wasn't going
to mention it.
225
00:18:49,280 --> 00:18:52,283
I don't know where the
recklessness in him comes from.
226
00:18:55,286 --> 00:18:56,720
Not from me.
227
00:18:56,721 --> 00:19:00,557
And John is the most
deliberate man I've ever met.
228
00:19:00,558 --> 00:19:03,961
I was hoping his wife
would take some of
229
00:19:03,962 --> 00:19:05,530
the fire out of the
next generation.
230
00:19:15,239 --> 00:19:18,276
It seems your son is
marrying gasoline, my dear.
231
00:19:19,911 --> 00:19:21,913
And the fire will
only get bigger.
232
00:19:25,316 --> 00:19:26,618
My luck.
233
00:19:28,252 --> 00:19:29,820
I wish we had two houses.
234
00:19:29,821 --> 00:19:30,888
Two?
235
00:19:33,424 --> 00:19:35,093
A smaller one for
when they're gone.
236
00:19:38,563 --> 00:19:40,098
This one feels empty.
237
00:19:42,934 --> 00:19:44,769
That's why I'm sitting out here.
238
00:20:00,084 --> 00:20:01,985
Oh...
239
00:20:01,986 --> 00:20:03,086
Come here.
240
00:20:03,087 --> 00:20:05,790
Whoa, boy. Come here.
241
00:20:09,193 --> 00:20:10,795
Attaboy.
242
00:20:14,365 --> 00:20:16,701
Come on. Attaboy.
243
00:20:20,872 --> 00:20:23,508
Ah...
244
00:20:35,153 --> 00:20:37,587
Whoa, whoa, boy. Whoa, boy.
245
00:20:37,588 --> 00:20:39,157
Whoa. Whoa, boy.
246
00:20:54,505 --> 00:20:56,140
Agh!
247
00:22:04,742 --> 00:22:07,178
I'm here to see
the super-tendent.
248
00:22:15,486 --> 00:22:16,754
Do you have an appointment?
249
00:22:23,494 --> 00:22:24,829
Have a seat.
250
00:23:10,069 --> 00:23:11,189
That's right, bring them up.
251
00:23:39,698 --> 00:23:40,865
We don't want your sheep here.
252
00:23:40,866 --> 00:23:42,768
Ain't my sheep.
They're your sheep.
253
00:23:44,236 --> 00:23:45,303
Our sheep?
254
00:23:45,304 --> 00:23:47,171
They're your sheep now.
255
00:23:47,172 --> 00:23:49,107
We don't want sheep.
256
00:23:49,108 --> 00:23:50,775
With the sheep the
grass goes away
257
00:23:50,776 --> 00:23:52,276
and the wolves come.
258
00:23:52,277 --> 00:23:55,613
I'm no fan of 'em either,
but they cook pretty good.
259
00:23:55,614 --> 00:23:56,881
I'm with The Yellowstone.
260
00:23:56,882 --> 00:23:58,516
Mm.
261
00:23:58,517 --> 00:24:00,017
You are the Dutton.
262
00:24:00,018 --> 00:24:01,586
Work for him.
263
00:24:01,587 --> 00:24:03,087
Found these sheep
in the mountains.
264
00:24:03,088 --> 00:24:05,289
Mr. Dutton said to
bring 'em to you.
265
00:24:05,290 --> 00:24:06,858
To do what?
266
00:24:06,859 --> 00:24:08,326
Whatever you want.
267
00:24:08,327 --> 00:24:10,261
Keep 'em. Sell 'em. Eat 'em.
268
00:24:10,262 --> 00:24:12,430
You can make clothes
from the wool.
269
00:24:12,431 --> 00:24:14,098
They're a gift.
270
00:24:14,099 --> 00:24:17,668
Ground seems as bare here
as it is on our place.
271
00:24:17,669 --> 00:24:18,837
Figured you could use 'em.
272
00:24:22,074 --> 00:24:23,608
We can use them.
273
00:24:23,609 --> 00:24:25,144
Got some pens to hold 'em up?
274
00:24:26,478 --> 00:24:28,846
We have pens.
275
00:24:28,847 --> 00:24:31,549
Need help getting them there?
276
00:24:31,550 --> 00:24:33,352
No. We don't need help.
277
00:24:35,788 --> 00:24:36,788
Hey.
278
00:24:36,789 --> 00:24:38,624
You tell Dutton...
279
00:24:43,195 --> 00:24:44,196
"Thank you."
280
00:24:46,265 --> 00:24:47,332
I'll tell him.
281
00:24:55,140 --> 00:24:56,141
Come on, boys.
282
00:25:50,262 --> 00:25:53,397
There's a spring feeding
into a lake over this rise.
283
00:25:53,398 --> 00:25:56,267
Might be a good
place to hold them.
284
00:25:56,268 --> 00:25:59,303
Hold 'em up and
let 'em spread out.
285
00:25:59,304 --> 00:26:01,472
Pick three to stay
with the herd.
286
00:26:01,473 --> 00:26:05,043
Hold them here.
Hold 'em up. Ya!
287
00:26:10,949 --> 00:26:12,350
Get the hell out of here, boys!
288
00:26:12,351 --> 00:26:13,652
We're goin' home now!
289
00:26:26,398 --> 00:26:29,401
This is not the place to nap.
Mr. Worth will see you now.
290
00:26:34,373 --> 00:26:35,807
Come in.
291
00:26:43,982 --> 00:26:45,083
Have a seat.
292
00:26:54,660 --> 00:26:56,361
What can I do for you?
293
00:26:58,096 --> 00:27:02,900
My granddaughter is in a
government boarding school
294
00:27:02,901 --> 00:27:04,268
in the Dakota.
295
00:27:04,269 --> 00:27:07,004
It's North Dakota.
296
00:27:07,005 --> 00:27:09,774
No such thing as "The Dakota."
297
00:27:09,775 --> 00:27:14,245
The Baptists have day
schools on the reservation.
298
00:27:14,246 --> 00:27:16,881
One is only a quarter
mile from my house.
299
00:27:16,882 --> 00:27:18,983
This is your
granddaughter, you say?
300
00:27:18,984 --> 00:27:20,685
My granddaughter.
301
00:27:20,686 --> 00:27:22,520
For an Indian child to
attend a day school,
302
00:27:22,521 --> 00:27:24,155
the school must be
within two miles
303
00:27:24,156 --> 00:27:26,123
of the child's
primary residence.
304
00:27:26,124 --> 00:27:27,858
That is with me.
305
00:27:27,859 --> 00:27:31,496
She lived with me
before they took her.
306
00:27:32,998 --> 00:27:34,465
Where are her parents?
307
00:27:34,466 --> 00:27:37,335
Her mother is no more.
308
00:27:37,336 --> 00:27:40,871
Her father works the
reservation herd.
309
00:27:40,872 --> 00:27:42,908
Mother's dead and
father abandoned her?
310
00:27:44,409 --> 00:27:46,777
Not abandoned. Working.
311
00:27:46,778 --> 00:27:50,481
But not at her home.
That's abandoned.
312
00:27:50,482 --> 00:27:52,583
The law states for an
Indian child to attend
313
00:27:52,584 --> 00:27:55,286
a day school they must live
with their immediate family
314
00:27:55,287 --> 00:27:57,421
in their primary residence.
315
00:27:57,422 --> 00:27:59,958
I am her family.
316
00:28:05,831 --> 00:28:08,033
Do you have a death
certificate on the mother?
317
00:28:15,774 --> 00:28:17,942
Hm. The flu.
318
00:28:17,943 --> 00:28:19,310
The Spanish one.
319
00:28:19,311 --> 00:28:20,379
Is there any other?
320
00:28:21,913 --> 00:28:23,848
This does not change the law.
321
00:28:23,849 --> 00:28:25,783
Just because her
mother is deceased,
322
00:28:25,784 --> 00:28:27,685
does not mean you
take her place.
323
00:28:27,686 --> 00:28:29,320
That's not how law works.
324
00:28:29,321 --> 00:28:31,789
If you wish to be
her immediate family,
325
00:28:31,790 --> 00:28:34,392
you must legally adopt her.
326
00:28:34,393 --> 00:28:36,060
How do I do that?
327
00:28:36,061 --> 00:28:38,162
You must go before a
judge, and request it.
328
00:28:38,163 --> 00:28:40,264
But...
329
00:28:40,265 --> 00:28:42,199
There is no judge.
330
00:28:42,200 --> 00:28:44,301
You are the judge.
331
00:28:44,302 --> 00:28:47,806
There is a Magistrate in
Crow Agency. Go there.
332
00:29:38,824 --> 00:29:40,725
Come now child.
333
00:29:40,726 --> 00:29:42,006
Work the soap through your hair.
334
00:29:43,328 --> 00:29:44,730
Come, come.
335
00:29:50,402 --> 00:29:52,704
Don't worry, child.
I'll wash you.
336
00:30:31,143 --> 00:30:33,311
I'd say she's clean
enough, Sister.
337
00:30:35,580 --> 00:30:37,114
I'll fetch her towel.
338
00:30:37,115 --> 00:30:39,049
I'll fetch her towel.
Thank you, sister.
339
00:30:39,050 --> 00:30:40,352
That will be all.
340
00:30:48,927 --> 00:30:50,362
Can you speak?
341
00:30:53,732 --> 00:30:56,267
I can speak.
342
00:30:56,268 --> 00:30:57,803
Can you raise your arm?
343
00:31:04,042 --> 00:31:07,444
You batter my face
with no provocation,
344
00:31:07,445 --> 00:31:09,246
but sit idly by as Sister Alice
345
00:31:09,247 --> 00:31:11,049
runs her filthy
hands across you.
346
00:31:12,450 --> 00:31:14,286
Perhaps I shouldn't
have interrupted.
347
00:31:24,329 --> 00:31:27,232
Your fever will empty the
ice house all by itself.
348
00:31:38,476 --> 00:31:42,013
You think I am your
adversary, but I am not.
349
00:31:43,782 --> 00:31:47,685
I am your salvation, Teonna.
350
00:31:47,686 --> 00:31:52,122
I am the bridge from the extinct
civilization of your people
351
00:31:52,123 --> 00:31:57,996
to the thriving society tasked
with taming this godless place.
352
00:31:59,898 --> 00:32:02,700
I offer all the skills
required for a young woman
353
00:32:02,701 --> 00:32:04,602
to thrive as mother and wife.
354
00:32:04,603 --> 00:32:07,438
How to farm, how to cook,
355
00:32:07,439 --> 00:32:10,140
how to clean, how to read,
356
00:32:10,141 --> 00:32:14,211
arithmetics, science, and most
important of all, scripture.
357
00:32:14,212 --> 00:32:18,383
I offer all the skills you
need to live a bountiful life.
358
00:32:19,751 --> 00:32:22,988
And you refuse them, attack
me for teaching them.
359
00:32:28,360 --> 00:32:29,561
Look at me, girl.
360
00:32:35,300 --> 00:32:39,704
I have sworn to kill the Indian
in you, and will keep my word.
361
00:32:54,753 --> 00:32:55,819
If you ever lay a
hand on me again,
362
00:32:55,820 --> 00:32:57,055
I'll kill the rest of you.
363
00:33:41,274 --> 00:33:42,308
Hey, let's go.
364
00:33:51,184 --> 00:33:54,186
My friends are too intimidated
to ask, so they sent me.
365
00:33:54,187 --> 00:33:55,622
Ask what?
366
00:33:57,924 --> 00:33:59,525
American.
367
00:33:59,526 --> 00:34:01,593
I'll never understand why
you British are always
368
00:34:01,594 --> 00:34:05,297
so shocked to find an
American anywhere but America.
369
00:34:05,298 --> 00:34:07,165
Because it's so far.
370
00:34:07,166 --> 00:34:11,371
Look how far you've traveled.
I'm not shocked to meet you.
371
00:34:13,373 --> 00:34:14,973
You're rude.
372
00:34:14,974 --> 00:34:17,309
Us Americans are renowned
for our lack of manners.
373
00:34:17,310 --> 00:34:18,444
Hm. True.
374
00:34:20,046 --> 00:34:21,346
Do you drink Champagne?
375
00:34:21,347 --> 00:34:23,348
When I'm celebrating.
376
00:34:23,349 --> 00:34:25,251
And whiskey when you're down.
377
00:34:28,154 --> 00:34:29,489
Whiskey when I'm down.
378
00:34:32,492 --> 00:34:34,393
Here's to something
worth celebrating.
379
00:34:34,394 --> 00:34:35,962
May it find you soon, sir.
380
00:34:38,598 --> 00:34:40,066
Huzzah.
381
00:34:43,770 --> 00:34:45,805
I like your style, sir.
382
00:34:47,674 --> 00:34:49,241
What is this question
you've been sent to ask me?
383
00:34:49,242 --> 00:34:52,811
I don't have to ask it,
now. I know the answer.
384
00:34:52,812 --> 00:34:54,380
You're a hunter.
385
00:34:57,817 --> 00:35:00,852
Which reserve?
386
00:35:00,853 --> 00:35:04,324
I don't guide hunters, I
work for the Protectorate.
387
00:35:12,365 --> 00:35:13,899
I can't understand
anything you're saying.
388
00:35:13,900 --> 00:35:15,834
You're Spencer Dutton,
the American war hero
389
00:35:15,835 --> 00:35:17,502
who hunts the man-eaters.
390
00:35:17,503 --> 00:35:19,137
You killed the-man
eater of the Kalahari,
391
00:35:19,138 --> 00:35:21,740
the man-eater of Sabi and
the man-eaters of Tsavo.
392
00:35:21,741 --> 00:35:23,575
I was five when they killed
the man-eater of Tsavo.
393
00:35:23,576 --> 00:35:25,177
You'll never convince her that.
394
00:35:25,178 --> 00:35:26,445
And you just killed
the man-eating leopards
395
00:35:26,446 --> 00:35:27,646
of Mount Suswa.
396
00:35:27,647 --> 00:35:30,849
You're famous, in
case you were unaware.
397
00:35:30,850 --> 00:35:32,250
I was unaware.
398
00:35:32,251 --> 00:35:33,518
Well, you are...
399
00:35:33,519 --> 00:35:36,456
It's said you killed one
with your bare hands.
400
00:35:37,757 --> 00:35:39,191
You believe everything you hear?
401
00:35:39,192 --> 00:35:41,226
Only when I want it to be true.
402
00:35:41,227 --> 00:35:42,361
Why would you want
that to be true?
403
00:35:42,362 --> 00:35:44,963
For the romance of it.
404
00:35:44,964 --> 00:35:47,133
There's no romance in it.
405
00:35:51,270 --> 00:35:52,672
Then why do you do it?
406
00:35:59,612 --> 00:36:02,582
Because dying is the most
alive you'll ever feel.
407
00:36:08,121 --> 00:36:09,856
You don't see the
romance in that?
408
00:36:15,428 --> 00:36:17,429
And that's quite enough.
409
00:36:17,430 --> 00:36:20,232
She's engaged, sir.
410
00:36:20,233 --> 00:36:21,334
Good day to you.
411
00:36:22,835 --> 00:36:23,970
Come along, now.
412
00:36:56,102 --> 00:36:57,804
Terrible about Kagiso.
413
00:37:01,574 --> 00:37:03,609
He was our best guide.
414
00:37:05,745 --> 00:37:07,313
Yes, he was.
415
00:37:10,316 --> 00:37:12,050
How long for those
wounds to heal?
416
00:37:12,051 --> 00:37:14,853
Doctor says a couple weeks.
417
00:37:14,854 --> 00:37:16,455
I need you in Tanganyika.
418
00:37:16,456 --> 00:37:18,323
I don't have any guides.
419
00:37:18,324 --> 00:37:20,992
There's guides in Tanganyika.
420
00:37:20,993 --> 00:37:23,528
- Leopard or lion?
- Hyena.
421
00:37:23,529 --> 00:37:25,964
- Spotted?
- Mm.
422
00:37:25,965 --> 00:37:27,866
You don't have anyone at
the camp who can handle it?
423
00:37:27,867 --> 00:37:29,768
Oh, it's not near a camp.
424
00:37:29,769 --> 00:37:31,870
It's hitting the
engineers on the railroad.
425
00:37:31,871 --> 00:37:35,440
I'd rather not wait two
weeks for you to get there.
426
00:37:35,441 --> 00:37:37,943
Can you hold a rifle
to that shoulder?
427
00:37:37,944 --> 00:37:39,811
Yeah, I can hold a rifle.
428
00:37:39,812 --> 00:37:41,847
How is the road to Tanganyika?
429
00:37:41,848 --> 00:37:43,916
You'll not confuse it
for a street in London.
430
00:37:45,651 --> 00:37:47,352
I've settled your
tab at the bar.
431
00:37:47,353 --> 00:37:48,854
I'm not done yet.
432
00:37:48,855 --> 00:37:51,823
Oh, I have factored
in the future.
433
00:37:51,824 --> 00:37:54,127
There will be a car ready
for you in the morning.
434
00:38:27,788 --> 00:38:31,624
Allow me to raise a glass to
this most unique of locations
435
00:38:31,625 --> 00:38:35,161
for the presentation
of an engagement,
436
00:38:35,162 --> 00:38:37,730
but when you consider the bride,
437
00:38:37,731 --> 00:38:41,067
perhaps the company of
lions makes perfect sense.
438
00:38:41,068 --> 00:38:47,007
After all, she has their
spirit, and their mane.
439
00:38:48,309 --> 00:38:50,744
- Cheers.
- Hear, hear.
440
00:38:54,748 --> 00:38:56,016
Oh, dear.
441
00:39:07,928 --> 00:39:09,263
If you'd excuse me.
442
00:39:10,931 --> 00:39:11,998
Of course.
443
00:39:11,999 --> 00:39:13,467
Thank you.
444
00:39:19,006 --> 00:39:20,007
Feeding time.
445
00:39:47,768 --> 00:39:48,869
Alexandra.
446
00:39:53,974 --> 00:39:56,376
I have been placed on a
train with a destination
447
00:39:56,377 --> 00:40:02,248
not of my choosing and I
have no means of stopping it.
448
00:40:02,249 --> 00:40:04,984
He's kind, Alex.
449
00:40:04,985 --> 00:40:07,720
That's more than I
can say for most.
450
00:40:07,721 --> 00:40:10,524
Who did kindness
sweep from their feet?
451
00:40:15,362 --> 00:40:19,432
I'm a real estate
transaction, Jennifer.
452
00:40:19,433 --> 00:40:21,901
That's all this is.
453
00:40:21,902 --> 00:40:23,971
Oh, Alex.
454
00:40:25,606 --> 00:40:28,441
All men are the
same after thirty:
455
00:40:28,442 --> 00:40:32,179
their hair line retreats and
their bellies march forward.
456
00:40:34,381 --> 00:40:37,618
The time will come when kindness
is the only thing that matters.
457
00:40:44,024 --> 00:40:46,293
Then I pray a kind
one finds you.
458
00:40:48,429 --> 00:40:50,830
Or have mine.
459
00:40:50,831 --> 00:40:53,666
What terrible
children you'll raise.
460
00:40:53,667 --> 00:40:55,568
Let's go back.
461
00:40:55,569 --> 00:40:58,037
You go.
462
00:40:58,038 --> 00:40:59,339
I'll be along.
463
00:41:39,913 --> 00:41:41,381
You're just like
the wildlife here.
464
00:41:43,350 --> 00:41:45,853
Migrating from watering
hole to watering hole.
465
00:41:55,729 --> 00:41:57,564
I'd be easy to ambush.
466
00:41:58,599 --> 00:41:59,566
I suppose I'll
see you at the bar
467
00:41:59,567 --> 00:42:01,200
in the breakfast
hall in the morning.
468
00:42:01,201 --> 00:42:02,536
I'll be gone in the morning.
469
00:42:07,174 --> 00:42:09,475
Where does the next
adventure take you?
470
00:42:09,476 --> 00:42:10,544
East.
471
00:42:15,482 --> 00:42:16,617
Where's it take you?
472
00:42:19,052 --> 00:42:21,455
I'm afraid all my
adventures are over.
473
00:42:22,523 --> 00:42:23,857
That's a shame.
474
00:42:26,193 --> 00:42:27,227
I agree.
475
00:42:29,263 --> 00:42:31,398
Perhaps you'd whisk
me away on yours.
476
00:42:35,302 --> 00:42:36,537
You wouldn't like mine.
477
00:42:41,441 --> 00:42:42,943
Don't bet on it.
478
00:42:48,649 --> 00:42:52,219
Alexandra.
479
00:42:56,757 --> 00:42:58,091
I see what you mean.
480
00:43:32,092 --> 00:43:33,125
Good morning.
481
00:43:33,126 --> 00:43:35,195
Little early to call it good.
482
00:44:05,392 --> 00:44:07,260
She's going to run
that skinny boy ragged.
483
00:44:11,665 --> 00:44:13,432
I hear the road to
Serengeti is bad.
484
00:44:13,433 --> 00:44:14,700
Definitely.
485
00:44:14,701 --> 00:44:16,370
You will find it
most unpleasant.
486
00:45:14,094 --> 00:45:16,296
Alexandra?
487
00:45:31,044 --> 00:45:32,045
Stop the car.
488
00:45:39,352 --> 00:45:40,853
Got room for another?
489
00:45:40,854 --> 00:45:42,521
No, not really.
490
00:45:42,522 --> 00:45:44,224
My knight in shining armor.
491
00:45:49,930 --> 00:45:50,864
Alexandra?
492
00:45:50,865 --> 00:45:52,432
Please drive.
493
00:45:56,970 --> 00:45:58,871
Look at me.
494
00:45:58,872 --> 00:46:01,774
If you don't want me
to come, I'll get out.
495
00:46:01,775 --> 00:46:04,276
Where I'm going is dangerous.
496
00:46:04,277 --> 00:46:06,313
Let's look death in
the eye then, shall we?
497
00:46:17,357 --> 00:46:18,825
Find someone who loves you.
34536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.