Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,960 --> 00:01:31,630
Noct. Wake up, Noct.
We're almost there.
2
00:01:33,800 --> 00:01:35,220
We in Caem already?
3
00:01:35,630 --> 00:01:38,050
Not quite. Just stopping once
more to top off the tank.
4
00:01:38,140 --> 00:01:39,470
I'm starving!
5
00:01:39,550 --> 00:01:40,970
You and me both.
6
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Wake me when We get there.
7
00:01:56,570 --> 00:01:57,570
Ready to order?
8
00:01:57,660 --> 00:02:01,620
What to choose, what to choose.
What're you getting, Noct?
9
00:02:01,740 --> 00:02:02,830
Hmm...
10
00:02:03,490 --> 00:02:04,500
Noct?
11
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
What?
12
00:02:08,000 --> 00:02:12,420
Burgers and drinks for four.
I'll leave the details up to you.
13
00:02:19,430 --> 00:02:20,970
Thaff waff cloff!
14
00:02:21,050 --> 00:02:22,760
Don't talk with your mouth full.
15
00:02:23,430 --> 00:02:25,020
Think she recognized you?
16
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
Doubt it.
17
00:02:26,680 --> 00:02:28,690
Be more careful from now on.
18
00:02:28,810 --> 00:02:32,190
We don't want to
cause a sce- Noct.
19
00:02:36,860 --> 00:02:37,990
Ignis.
20
00:02:38,700 --> 00:02:42,700
Quit babying him,
or he'll never outgrow that picky eating.
21
00:02:43,120 --> 00:02:46,870
I appreciate the advice.
If you could, tell him that yourself.
22
00:02:47,290 --> 00:02:48,920
Why me?
23
00:02:49,040 --> 00:02:50,880
Because f say it every day.
24
00:02:51,000 --> 00:02:52,790
It ain't my problem.
25
00:02:53,460 --> 00:02:56,840
Come on, you two.
No fighting at the table!
26
00:02:56,920 --> 00:02:57,920
We're not fighting.
27
00:02:58,050 --> 00:03:00,130
Pipe down. Trying to eat here.
28
00:03:00,220 --> 00:03:01,390
Well, that's a first.
29
00:03:01,510 --> 00:03:05,220
Come on, we gotta get on the boat soon.
Can't we all just get along?
30
00:03:05,350 --> 00:03:07,680
I told you: we're not fighting.
31
00:03:07,770 --> 00:03:10,100
Oh? Well, if you say so!
32
00:03:11,600 --> 00:03:13,230
We're set to arrive
in Caem tomorrow.
33
00:03:13,310 --> 00:03:15,070
If all goes well, that is.
34
00:03:15,150 --> 00:03:20,660
Indeed. We're likely to run into the
empire along the way. Lucis is no longer-
35
00:03:21,570 --> 00:03:22,280
Prompto!
36
00:03:22,410 --> 00:03:23,240
The hell, man!?
37
00:03:23,370 --> 00:03:25,790
What a mess.
Could we get some napkins?
38
00:03:25,910 --> 00:03:27,120
My bad!
39
00:03:27,450 --> 00:03:33,080
The Kingdom of Lucis, now under imperial
occupation, plunged into anarchy
40
00:03:33,170 --> 00:03:36,670
following the death of its royal family. In
its first steps toward quelling the unrest,
41
00:03:36,840 --> 00:03:40,090
the empire has established a provisional
government in the Crown City.
42
00:03:40,760 --> 00:03:43,090
Discussions regarding just
who will fill the positions
43
00:03:43,220 --> 00:03:46,510
in this government are
already well underway.
44
00:03:46,680 --> 00:03:48,520
By including candidates
with no political ties-
45
00:03:53,810 --> 00:03:54,940
Look-over there!
46
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
Let's go.
47
00:04:19,010 --> 00:04:21,440
Didn't expect those buckets of
bolts to sniff us out so quickly.
48
00:04:21,470 --> 00:04:22,970
Think they're coming for us?
49
00:04:23,050 --> 00:04:24,970
We need to find a place to hide.
50
00:04:27,010 --> 00:04:30,980
Lucis and Niflheim were
at war for a long time.
51
00:04:31,560 --> 00:04:34,150
Then Lucis lost.
52
00:04:34,690 --> 00:04:40,690
The news says the royal family's dead and the
imperial army's overtaken the Crown City.
53
00:04:41,820 --> 00:04:45,910
But I'm still alive.
Alive and on my way to see Luna.
54
00:04:46,450 --> 00:04:49,830
And I've gotta stay alive.
There's still so much I wanna tell Dad.
55
00:05:00,090 --> 00:05:01,460
What?
56
00:05:01,590 --> 00:05:03,010
Foods ready!
57
00:05:08,470 --> 00:05:10,560
Better than bean soup, I guess.
58
00:05:10,680 --> 00:05:11,680
You can say that again.
59
00:05:11,720 --> 00:05:14,100
No one's forcing you to eat it.
60
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
This is good.
61
00:05:20,570 --> 00:05:22,400
Time to chow down!
62
00:05:28,910 --> 00:05:32,540
Wonder how much longer we'll be
able to eat in peace like this.
63
00:05:33,870 --> 00:05:37,710
The time will come when we need to
take action and reclaim our home.
64
00:05:38,670 --> 00:05:41,710
I guess we can't
always be together...
65
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Stop that.
66
00:05:51,100 --> 00:05:52,850
How many have you taken?
67
00:05:53,430 --> 00:05:54,850
Too many!
68
00:05:54,980 --> 00:05:56,810
They'll make a fine
record of our journey.
69
00:05:56,890 --> 00:06:03,690
Right! This started out as a road
trip to Noct and Luna's wedding,
70
00:06:04,280 --> 00:06:06,740
but then all that stuff went
down at the capital and...
71
00:06:07,410 --> 00:06:10,910
To be honest, I didn't think
we'd make it this far together.
72
00:06:11,160 --> 00:06:15,250
After all, I'm just your average plebe.
I'm more trouble than I'm worth.
73
00:06:15,370 --> 00:06:16,080
You can say that again.
74
00:06:16,160 --> 00:06:17,870
Hey, ouch!
75
00:06:17,960 --> 00:06:20,750
On my own...
It would have been impossible.
76
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Huh?
77
00:06:22,300 --> 00:06:28,510
But I'm not on this journey alone, so...
Thanks. For coming this far with me.
78
00:06:29,220 --> 00:06:32,260
Heh. Took you long enough.
79
00:06:32,760 --> 00:06:35,390
Happy to be of service.
80
00:06:38,350 --> 00:06:39,600
That so?
81
00:06:41,520 --> 00:06:42,730
Coffee, anyone?
82
00:06:42,820 --> 00:06:43,270
Sure.
83
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Me, too! Me, too!
84
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
Early day tomorrow.
Better quit while you're ahead.
85
00:06:46,530 --> 00:06:49,160
Come on,
I can't not' have this coffee.
86
00:06:49,450 --> 00:06:51,450
Fine. But bed right after.
87
00:06:51,570 --> 00:06:52,780
I'm not even sleepy.
88
00:06:52,870 --> 00:06:54,330
Then let's play a game!
89
00:06:54,450 --> 00:06:56,660
First, we prepare for tomorrow.
90
00:07:02,340 --> 00:07:05,760
Wonder how Luna's doing.
Any idea, Noct?
91
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Who knows.
92
00:07:06,960 --> 00:07:09,760
"Who knows"?
You know, don't you?
93
00:07:09,840 --> 00:07:12,300
Course he does.
That's why we're crossin' the sea.
94
00:07:12,430 --> 00:07:15,810
He's more concerned than anyone
about Lady Lunafreyas well being.
95
00:07:16,220 --> 00:07:17,220
I'm going to bed.
96
00:07:17,390 --> 00:07:18,890
Whoa, you're turning red!
97
00:07:18,980 --> 00:07:20,230
SHUT up!
98
00:07:20,310 --> 00:07:22,360
Seems he ain't outgrown
puberty, either.
99
00:07:41,710 --> 00:07:44,250
Getting through won't be easy.
100
00:07:44,630 --> 00:07:46,960
Damn.
Why'd they have to be here?
101
00:07:47,050 --> 00:07:48,880
Looks like they're
on high alert.
102
00:07:49,010 --> 00:07:51,130
But this is the
only way through.
103
00:07:51,220 --> 00:07:52,010
You thinkin' what I'm thinkin'?
104
00:07:52,130 --> 00:07:52,550
You bet I am.
105
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
Then let's give it a shot!
106
00:07:53,840 --> 00:07:57,600
But we can't shoot blindly.
We need a plan first.
107
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
Noct, go all out from the start.
108
00:08:00,310 --> 00:08:03,480
Take out half their numbers in the
first swipe. You'll be our diversion.
109
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
Got it.
110
00:08:57,030 --> 00:08:57,700
Thank you!
111
00:08:57,780 --> 00:08:58,910
Quit messin' around.
112
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
All right!
113
00:09:28,060 --> 00:09:29,440
Keep it UP!
114
00:09:40,240 --> 00:09:41,620
Was this... a trap?
115
00:10:11,150 --> 00:10:13,280
Noct... is that...'?
116
00:10:13,570 --> 00:10:17,820
Yeah. No doubt about it.
That's definitely...
117
00:10:17,910 --> 00:10:19,160
What IS that!'?
118
00:10:19,240 --> 00:10:22,740
That is... the monster that
nearly took Noct's life.
119
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
Noct!
120
00:11:20,550 --> 00:11:22,550
Prompto, watch the road-
121
00:11:22,640 --> 00:11:26,970
Oh! A deer! Did you guys see that?
You saw it, right, Noct? Noct?
122
00:11:28,430 --> 00:11:31,980
Again? Any more shut-eye and
they'll stay shut for good, y'know!
123
00:11:32,060 --> 00:11:34,360
Just doing his royal duty.
124
00:11:34,440 --> 00:11:35,480
Well, lest we disturb him.
125
00:11:35,520 --> 00:11:36,900
Hey! Ignis!
126
00:11:37,150 --> 00:11:39,900
Have you forgotten our encounter
with the empire yesterday?
127
00:11:40,030 --> 00:11:43,280
They can't be far behind.
We need to be more-
128
00:11:43,410 --> 00:11:47,750
Then let's keep it on 'til they get here.
We gotta unwind at some point!
129
00:11:47,830 --> 00:11:51,250
You more than anyone, Iggy!
I mean, you always look so serious.
130
00:11:51,330 --> 00:11:53,960
That's just his face.
131
00:11:55,290 --> 00:11:56,170
Hey!
132
00:11:56,250 --> 00:11:57,760
Eyes on the road, Prompto.
133
00:11:57,880 --> 00:11:59,090
I'm watchin'-
134
00:11:59,170 --> 00:12:00,840
You're not. Let me drive-
135
00:12:05,430 --> 00:12:07,180
The hell, Prompto!?
136
00:12:07,260 --> 00:12:08,020
What happened?
137
00:12:08,100 --> 00:12:09,100
Sorry!
138
00:12:14,360 --> 00:12:15,690
You Okay?
139
00:12:16,860 --> 00:12:18,440
A dog, huh.
140
00:12:18,530 --> 00:12:20,610
Ignis! Break out the first-aid!
141
00:12:20,690 --> 00:12:21,530
Is he injured?
142
00:12:21,610 --> 00:12:24,110
Yeah. There's a thorn stuck
in his leg and he can't move.
143
00:12:48,180 --> 00:12:49,270
Sorry!
144
00:12:51,100 --> 00:12:52,350
C'mon, let's go.
145
00:12:54,140 --> 00:12:56,980
Prince Noctis,
how many servants do you have?
146
00:12:57,690 --> 00:12:58,980
A hundred?
147
00:12:59,110 --> 00:13:01,650
No way! More than that, right?
148
00:13:01,780 --> 00:13:03,150
Then how many?
149
00:13:03,240 --> 00:13:03,820
A thousand?
150
00:13:04,070 --> 00:13:05,700
Prince Noctis!
151
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Bathroom.
152
00:13:52,700 --> 00:13:54,080
I'm home...
153
00:14:01,710 --> 00:14:03,130
My favorite...
154
00:14:33,240 --> 00:14:35,660
It's okay, I got you!
155
00:14:38,370 --> 00:14:39,830
There. All better!
156
00:14:45,920 --> 00:14:47,880
Ya hungry?
157
00:14:55,390 --> 00:14:57,100
I've got treats, too.
158
00:14:58,560 --> 00:15:03,400
Someone's probably missing you a lot.
Guess I better put up some flyers...
159
00:15:05,780 --> 00:15:08,110
Hey, watch it!
160
00:15:22,290 --> 00:15:23,960
Oh no, I'm late!
161
00:15:28,130 --> 00:15:29,470
I'm home!
162
00:15:32,800 --> 00:15:39,390
Tiny... Snowball... Tiny? Too plain.
But you are pretty small.
163
00:15:39,480 --> 00:15:41,150
Hey, stop that!
164
00:15:42,810 --> 00:15:45,480
You need to dry off first
or you'll catch a cold.
165
00:15:45,610 --> 00:15:49,150
Look, your legs are still wet.
Wait, calm down!
166
00:15:50,780 --> 00:15:53,120
You'll be all better soon, Tiny.
167
00:15:53,740 --> 00:15:57,870
Your owner must be worried sick.
We've gotta get you back home, don't we?
168
00:15:58,290 --> 00:16:00,160
What's your owner like anyway?
169
00:16:05,000 --> 00:16:06,750
G'night, Tiny!
170
00:16:21,520 --> 00:16:22,520
Huh?
171
00:16:25,020 --> 00:16:26,320
Tiny?
172
00:16:27,360 --> 00:16:30,490
Tiny! Tiny!
173
00:16:32,360 --> 00:16:36,120
Tiny! Tiny! Tiny!
174
00:16:42,620 --> 00:16:43,960
Tiny...
175
00:17:07,980 --> 00:17:09,110
Umbra?
176
00:17:12,070 --> 00:17:14,950
Pryna! Pryna!
177
00:17:17,870 --> 00:17:19,240
Pryna...
178
00:17:20,410 --> 00:17:22,620
Gentiana! Pryna's back!
179
00:17:22,750 --> 00:17:23,750
That she is.
180
00:17:23,960 --> 00:17:25,790
I'm so glad you're all right.
181
00:17:28,380 --> 00:17:31,000
It says "Prompto"... But who-
182
00:17:31,090 --> 00:17:32,760
It shall be known.
183
00:17:43,850 --> 00:17:44,940
For me?
184
00:17:51,020 --> 00:17:52,610
Smells nice.
185
00:17:53,400 --> 00:17:56,780
Dear Prompto, I hope this letter
reaches you in good health.
186
00:17:57,490 --> 00:18:00,870
My name is Lunafreya
Nox Fleuret.
187
00:18:01,120 --> 00:18:05,330
I believe you are the one
who found my dog, Pryna.
188
00:18:05,540 --> 00:18:06,870
Tiny!
189
00:18:07,000 --> 00:18:11,130
My heart was heavy with
the thought of losing her.
190
00:18:11,300 --> 00:18:17,630
But we were happily reunited,
thanks to you. You have my gratitude.
191
00:18:18,970 --> 00:18:22,890
I had sent Pryna to
see Prince Noctis.
192
00:18:23,020 --> 00:18:24,520
Prince Noctis?
193
00:18:24,640 --> 00:18:28,770
You're friends with
Noctis, aren't you?
194
00:18:28,940 --> 00:18:33,980
I heard he's usually too busy
to play with his schoolmates,
195
00:18:34,150 --> 00:18:37,820
so I suppose you don't
get to see him very often.
196
00:18:38,200 --> 00:18:44,160
Regardless, f hope you can continue
to be a good friend to him.
197
00:18:44,490 --> 00:18:49,750
Me? And Prince Noctis? Friends?
198
00:18:49,880 --> 00:18:52,420
Does that mean she
wants me to talk to him?
199
00:18:55,170 --> 00:19:01,930
This girl Luna...
Lunafreya is counting on me... Me!
200
00:19:09,480 --> 00:19:10,690
I can do this.
201
00:19:13,610 --> 00:19:18,700
H-hello, Prince! Would you-AHH!
202
00:19:19,700 --> 00:19:21,240
Everything all right?
203
00:19:21,530 --> 00:19:23,580
Y-yes, it looks fine...
204
00:19:25,620 --> 00:19:28,710
Oh... Uh, here you go...
205
00:19:29,500 --> 00:19:30,710
Not that.
206
00:19:30,790 --> 00:19:33,460
Huh? S-sorry...
207
00:19:36,840 --> 00:19:37,840
You're heavy!
208
00:19:41,550 --> 00:19:44,810
Well... See ya!
209
00:19:49,520 --> 00:19:50,850
Heavy...
210
00:19:51,230 --> 00:19:55,110
W-wait! Would you-AHH!
211
00:19:59,900 --> 00:20:03,200
I knew it.
There's no way we could...
212
00:20:04,120 --> 00:20:09,450
No! We Will be friends.
213
00:20:30,930 --> 00:20:31,980
I can do this!
214
00:20:40,440 --> 00:20:41,530
Hey there!
215
00:20:58,210 --> 00:20:59,380
I can't. Not yet.
216
00:21:19,360 --> 00:21:20,900
Hey there! Keep it up!
217
00:21:20,980 --> 00:21:24,490
Oh, um, hey...!
218
00:21:34,160 --> 00:21:35,370
No, not yet!
219
00:21:43,670 --> 00:21:44,840
Sorry!
220
00:21:45,550 --> 00:21:48,850
It's okay... But, um...
221
00:21:49,890 --> 00:21:52,600
I wanna be a good runner.
Got any tips?
222
00:21:53,140 --> 00:21:54,140
Huh?
223
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
Hey there!
224
00:22:02,190 --> 00:22:03,360
Hey there!
225
00:22:03,860 --> 00:22:04,990
Hey there!
226
00:22:05,070 --> 00:22:06,360
Hello.
227
00:22:07,700 --> 00:22:09,030
Hey there!
228
00:22:09,160 --> 00:22:10,330
Hey there!
229
00:22:22,130 --> 00:22:23,260
Something the matter, Noct?
230
00:22:26,220 --> 00:22:27,470
No, it's nothin'.
231
00:22:56,000 --> 00:22:57,210
Is that the prince?
232
00:22:57,290 --> 00:23:00,790
Duh! Wow, I can't believe
we go to the same school!
233
00:23:01,290 --> 00:23:03,380
What should we do?
Should we talk to him?
234
00:23:03,500 --> 00:23:05,340
No, I couldn't!
235
00:23:10,340 --> 00:23:12,100
Hey there, Prince Noctis!
236
00:23:12,220 --> 00:23:13,220
Huh?
237
00:23:13,600 --> 00:23:16,930
I'm Prompto! Nice to meet you!
238
00:23:21,020 --> 00:23:22,110
Don't I know you?
239
00:23:30,910 --> 00:23:34,410
There ya go, boy.
240
00:23:42,080 --> 00:23:43,630
That your mom?
241
00:23:46,590 --> 00:23:51,680
Now don't wander off anymore.
It's dangerous on the road, y'know!
242
00:24:04,650 --> 00:24:08,150
We there yet? Wait.
Where are we?
243
00:24:08,280 --> 00:24:09,110
Pit stop.
244
00:24:09,190 --> 00:24:10,530
Medical emergency.
245
00:24:10,650 --> 00:24:13,570
C'mon, let's get goin'!
Caem's just over the horizon!
246
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Hey, Noct.
247
00:24:17,330 --> 00:24:17,990
Yeah?
248
00:24:18,120 --> 00:24:22,500
You think I can meet Lunafreya
when we get to Altissia?
249
00:24:23,170 --> 00:24:24,210
Why wouldn't you?
250
00:24:25,500 --> 00:24:26,710
Guess you're right.
251
00:25:22,430 --> 00:25:23,060
Nice.
252
00:25:23,230 --> 00:25:25,480
Looks like meat's
on the menu tonight!
253
00:25:25,770 --> 00:25:27,770
Not so fast. We've got company.
254
00:25:28,900 --> 00:25:30,480
And they don't look too happy.
255
00:25:30,610 --> 00:25:32,820
Damn...
Like one wasn't bad enough.
256
00:25:33,240 --> 00:25:35,910
Guess we're in for
a feast tonight!
257
00:25:36,570 --> 00:25:38,580
Uh oh, they found us!
258
00:25:38,660 --> 00:25:40,080
What timing.
259
00:25:40,490 --> 00:25:41,240
Should we run?
260
00:25:41,330 --> 00:25:42,580
And leave the meat?
261
00:25:42,750 --> 00:25:44,580
I don't Want to, but-
262
00:25:56,760 --> 00:25:58,090
Sweet! We lucked out!
263
00:25:58,180 --> 00:25:59,680
Don't speak too soon!
264
00:26:05,190 --> 00:26:05,940
Thanks.
265
00:26:06,100 --> 00:26:07,420
You really are
the king's shield!
266
00:26:08,770 --> 00:26:09,770
How are you holding up?
267
00:26:10,690 --> 00:26:14,530
I could do this all day. We'll let the
numbers decide who eats like a king tonight.
268
00:26:16,450 --> 00:26:17,780
That a challenge?
269
00:26:19,990 --> 00:26:22,990
If you can make it one.
270
00:26:25,120 --> 00:26:26,460
Oww...
271
00:26:27,330 --> 00:26:28,960
You can do better than that.
272
00:26:38,470 --> 00:26:39,680
Again.
273
00:26:42,310 --> 00:26:43,310
No.
274
00:26:46,730 --> 00:26:47,390
Hey.
275
00:26:47,520 --> 00:26:49,480
It's dinner time.
276
00:27:00,990 --> 00:27:03,330
So how are your classes?
277
00:27:04,330 --> 00:27:05,330
Fine.
278
00:27:07,330 --> 00:27:10,500
Our definitions of "fine"
aren't the same, you know.
279
00:27:11,670 --> 00:27:14,340
But as long as you're
enjoying yourself...
280
00:27:16,010 --> 00:27:17,510
You didn't eat your carrots.
281
00:27:18,090 --> 00:27:19,180
I hate carrots.
282
00:27:24,220 --> 00:27:26,060
That stuck-up prince!
283
00:27:27,600 --> 00:27:31,560
You said something mean!
I'm telling Papa!
284
00:27:31,690 --> 00:27:34,020
Iris!
285
00:27:34,110 --> 00:27:38,360
Haha! Stop it, Gladdy!
286
00:27:40,860 --> 00:27:41,980
Just blowing off some steam.
287
00:27:44,240 --> 00:27:46,200
Do you really hate him?
288
00:27:46,620 --> 00:27:50,040
Yeah, I hate that spineless brat
from the bottom of my heart.
289
00:27:50,120 --> 00:27:53,080
But, isn't it your
job to protect him?
290
00:27:53,210 --> 00:27:53,960
Huh?
291
00:27:54,090 --> 00:27:56,880
You're supposed to be the king's
shield, just like Papa!
292
00:27:57,050 --> 00:27:58,800
If it were King Regis, yeah.
293
00:27:58,920 --> 00:28:03,890
But I'll never protect that punk.
Not like he'll ever be king anyway.
294
00:28:04,390 --> 00:28:06,060
Wait-how come?
295
00:28:06,390 --> 00:28:07,220
Go to bed!
296
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Tell me, tell me, tell me!
297
00:28:08,890 --> 00:28:10,270
I said "go to bed"!
298
00:28:19,900 --> 00:28:20,780
Gladio.
299
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Yes'?
300
00:28:26,910 --> 00:28:28,580
Gladdy!
301
00:28:28,750 --> 00:28:30,660
You dummy,
what're you doing here?
302
00:28:31,410 --> 00:28:33,670
I'm not a dummy. You're a dummy!
303
00:28:33,790 --> 00:28:35,000
Did you come here alone?
304
00:28:35,130 --> 00:28:37,130
Yep! I came to see Noct.
305
00:28:37,340 --> 00:28:38,960
What? You know you can't-
306
00:28:39,090 --> 00:28:41,260
Why? You see him all the time!
307
00:28:41,420 --> 00:28:43,090
Because it's my job!
308
00:28:43,180 --> 00:28:48,430
No fair, no fair, no fair!
309
00:28:49,680 --> 00:28:52,440
Shall I ask for an
audience with the prince?
310
00:28:52,520 --> 00:28:55,810
Yaw. Thank you!
311
00:28:59,940 --> 00:29:03,110
Now stay here.
They're asking the prince right now.
312
00:29:03,280 --> 00:29:04,320
Where're you going?
313
00:29:04,700 --> 00:29:05,700
Back to work.
314
00:29:05,780 --> 00:29:07,280
Okay!
315
00:29:41,530 --> 00:29:43,030
Kitty?
316
00:29:55,330 --> 00:29:57,500
Prince Noctis,
where are you going?
317
00:29:57,830 --> 00:29:59,670
For a walk.
318
00:30:03,590 --> 00:30:05,170
Where's Prince Noctis?
319
00:30:44,210 --> 00:30:45,880
Kitty?
320
00:30:51,600 --> 00:30:55,100
They're so shiny!
I'll give them to Gladdy.
321
00:31:04,070 --> 00:31:05,570
Where'd she go?
322
00:31:05,990 --> 00:31:07,570
Hello!?
323
00:31:09,410 --> 00:31:10,820
He's gone!?
324
00:31:10,950 --> 00:31:14,660
He hasn't returned
from his walk yet.
325
00:31:14,910 --> 00:31:16,750
Where the hell'd he go?
326
00:31:17,910 --> 00:31:20,420
Iris, you need to go-
327
00:31:24,090 --> 00:31:25,250
Iris?
328
00:31:48,360 --> 00:31:49,950
Gladdy...
329
00:31:50,450 --> 00:31:53,450
Hello!? Hello!?
330
00:31:54,160 --> 00:31:55,160
Noct?
331
00:31:57,290 --> 00:31:58,620
Hey!
332
00:32:00,460 --> 00:32:01,790
Noct!
333
00:32:02,960 --> 00:32:05,840
Come on, let's head back.
334
00:32:07,840 --> 00:32:08,970
What's your name?
335
00:32:09,220 --> 00:32:13,470
Iris. Do you know the way?
336
00:32:13,640 --> 00:32:16,810
Yep.
I come here to play sometimes.
337
00:32:17,140 --> 00:32:18,390
Even though you're the prince?
338
00:32:18,980 --> 00:32:20,310
Even though I'm the prince.
339
00:32:21,480 --> 00:32:24,520
That exit will be our little
secret, okay?
340
00:32:24,650 --> 00:32:25,650
Okay!
341
00:32:27,230 --> 00:32:29,030
My brother's gonna be so mad...
342
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
Your brother?
343
00:32:30,240 --> 00:32:31,570
Gladdy...
344
00:32:37,830 --> 00:32:39,250
Iris!
345
00:32:39,830 --> 00:32:40,830
Gladdy...
346
00:32:42,170 --> 00:32:43,500
Where were you!?
347
00:32:44,580 --> 00:32:48,210
You had me worried sick!
Well? Say something!
348
00:32:50,260 --> 00:32:52,550
What's all the
commotion, Gladiolus?
349
00:32:55,050 --> 00:32:58,760
My sister went missing and
caused an uproar in the palace-
350
00:32:58,890 --> 00:33:00,390
It wasn't Iris's fault.
351
00:33:02,020 --> 00:33:03,020
What I?
352
00:33:03,190 --> 00:33:04,560
Gladiolus.
353
00:33:06,690 --> 00:33:07,940
Tell me what happened.
354
00:33:08,440 --> 00:33:13,360
I went outside to play earlier
and asked her to come with me.
355
00:33:16,200 --> 00:33:18,370
You are a child of royalty.
356
00:33:18,740 --> 00:33:20,450
Do you understand you
are in no position
357
00:33:20,580 --> 00:33:22,710
to simply leave the palace
without telling anyone?
358
00:33:24,580 --> 00:33:31,260
Did you ever consider your carelessness
might be putting Iris in danger?
359
00:33:34,380 --> 00:33:38,430
You're grounded.
Now go take a bath.
360
00:33:39,390 --> 00:33:40,390
Okay.
361
00:33:43,940 --> 00:33:47,060
My sincerest apologies
to the both of you.
362
00:33:48,270 --> 00:33:52,900
No. It was my fault for
taking my eyes off of her.
363
00:34:05,250 --> 00:34:06,460
Gladdy...
364
00:34:06,580 --> 00:34:07,830
What?
365
00:34:07,960 --> 00:34:10,590
A-actually...
It wasn't Noct's fault.
366
00:34:10,750 --> 00:34:11,840
What I?
367
00:34:12,460 --> 00:34:19,350
I was chasing a kitty and got lost...
Then Noct.. Saved me.
368
00:34:19,470 --> 00:34:23,600
He saved you?
Like I'm gonna believe that.
369
00:34:23,680 --> 00:34:24,680
It's true!
370
00:34:26,270 --> 00:34:29,440
But he said he asked you to-
371
00:34:30,110 --> 00:34:31,610
I'm sorry.
372
00:34:48,500 --> 00:34:50,130
What, done already?
373
00:34:54,130 --> 00:34:55,550
Homework?
374
00:34:55,670 --> 00:34:59,470
Project from my tutor.
I have to do it 'cause I'm grounded.
375
00:35:03,140 --> 00:35:04,140
What?
376
00:35:04,180 --> 00:35:08,480
Even if you can't go out,
you can still train, right'?
377
00:35:08,640 --> 00:35:11,310
I think I've got
enough to do already.
378
00:35:11,980 --> 00:35:14,060
Come on, you're not the only
one being punished here.
379
00:35:22,530 --> 00:35:23,530
Get up!
380
00:35:30,880 --> 00:35:32,840
Dang it!
381
00:35:33,670 --> 00:35:35,170
You still got a long way to go.
382
00:35:36,920 --> 00:35:39,180
But... You got guts.
383
00:35:41,180 --> 00:35:43,430
Iris told me the whole story.
384
00:35:43,550 --> 00:35:45,010
What story?
385
00:35:45,510 --> 00:35:47,560
The real one,
where you covered for her.
386
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
Thank you.
387
00:35:52,690 --> 00:35:54,520
You don't need to...
388
00:35:55,190 --> 00:36:00,530
But that doesn't mean I'll go easy on you.
You got a lot to learn before you're king.
389
00:36:01,530 --> 00:36:03,030
Then teach me.
390
00:36:04,410 --> 00:36:06,410
That's why I'm here.
391
00:36:14,040 --> 00:36:15,380
This time, I won't lose!
392
00:36:16,380 --> 00:36:18,550
Give it your best shot.
393
00:36:36,230 --> 00:36:41,070
Whew, I'm beat! Time for steak?
394
00:36:41,450 --> 00:36:45,740
Not until we replenish our spice supply.
We'll have to return to town and buy more.
395
00:36:45,830 --> 00:36:48,740
Can't you buy them
in the next town?
396
00:36:48,830 --> 00:36:50,790
It's quite a distance.
397
00:36:50,910 --> 00:36:53,790
But I'm starving now!
398
00:36:54,330 --> 00:36:55,330
So what's the score?
399
00:36:55,420 --> 00:36:57,590
Four here.
400
00:36:57,750 --> 00:36:59,170
Damn. Me, too.
401
00:36:59,420 --> 00:37:01,300
Ugh, I can't win.
402
00:37:01,420 --> 00:37:03,680
I ain't gonna make
it easy for you.
403
00:37:11,270 --> 00:37:13,100
Now who's ready for some steak?
404
00:37:16,770 --> 00:37:20,690
"Thanks, Noct!" "A gift."
405
00:37:36,250 --> 00:37:40,090
Are we there yet?
406
00:37:40,170 --> 00:37:45,010
Not quite. And we're unlikely
to arrive within the day-
407
00:37:45,260 --> 00:37:48,760
Camping again?
408
00:37:49,010 --> 00:37:50,370
Isn't there somewhere
we can stay?
409
00:37:56,400 --> 00:38:00,020
We can return to Lestallum
and spend the night.
410
00:38:00,150 --> 00:38:00,940
Seriously?
411
00:38:01,070 --> 00:38:03,150
Alright!
I knew Iggy'd understand.
412
00:38:03,530 --> 00:38:05,570
You're too soft.
413
00:38:05,700 --> 00:38:07,100
Better not to run
ourselves ragged.
414
00:38:25,130 --> 00:38:28,510
This is heaven!
415
00:38:28,970 --> 00:38:32,390
Lucky for us they had a room open.
Hey.
416
00:38:33,520 --> 00:38:36,560
Let's check out the food stalls!
I'm craving kebabs!
417
00:38:36,810 --> 00:38:37,810
Alright.
418
00:38:38,650 --> 00:38:39,770
You two coming?
419
00:38:39,940 --> 00:38:41,520
Nah, I think I'll stay here.
420
00:38:41,770 --> 00:38:45,030
I'll stop by to get ingredients later.
You two go on ahead.
421
00:38:45,150 --> 00:38:46,360
Okay. Let's go!
422
00:38:47,030 --> 00:38:48,450
And don't stay out too late.
423
00:38:50,990 --> 00:38:52,240
Where to first?
424
00:38:52,370 --> 00:38:54,040
Kebabs?
425
00:38:58,580 --> 00:39:01,340
Hey! Where'd you get that?
426
00:39:02,130 --> 00:39:04,420
Sorry for the wait. Who're you?
427
00:39:07,170 --> 00:39:09,930
The shop's over there. Bye now!
428
00:39:10,890 --> 00:39:12,220
See ya!
429
00:39:17,730 --> 00:39:21,730
Nutmeg and cinnamon, please.
And two pouches of black pepper.
430
00:39:21,860 --> 00:39:22,860
Here ya go.
431
00:39:25,860 --> 00:39:29,030
You can eat 'em just like that.
They make great jams, too.
432
00:39:29,150 --> 00:39:32,030
Then I'll take these.
433
00:39:35,200 --> 00:39:39,210
Whatcha makin'? Oh, that again.
434
00:39:39,420 --> 00:39:41,380
Yes, but with bananas this time.
435
00:39:41,670 --> 00:39:45,590
You sure like baking, huh.
How come?
436
00:39:45,800 --> 00:39:47,760
Hm, well...
437
00:39:56,770 --> 00:39:59,270
Looks good!
438
00:39:59,310 --> 00:40:01,100
I hope you don't mind
me using the kitchen.
439
00:40:01,190 --> 00:40:04,360
Don't mind at all!
You're always baking something.
440
00:40:04,480 --> 00:40:06,690
I didn't know you had
such a sweet tooth, Ignis.
441
00:40:07,110 --> 00:40:09,240
It's not me, per se...
442
00:40:21,580 --> 00:40:22,790
Good evening.
443
00:41:07,750 --> 00:41:11,340
Tomorrow's the math test!
444
00:41:11,470 --> 00:41:14,180
I'm so bad at math!
No-I'm bad at everything!
445
00:41:15,260 --> 00:41:16,660
Bet you're doin' just
fine, though.
446
00:41:16,760 --> 00:41:19,930
I don't get extra credit
for being the prince.
447
00:41:22,480 --> 00:41:23,140
Well, later.
448
00:41:23,270 --> 00:41:26,060
Your Highness, please ban exams!
449
00:41:32,280 --> 00:41:33,780
Don't mind me.
450
00:41:35,860 --> 00:41:38,030
I mind the vegetables...
451
00:41:38,200 --> 00:41:41,040
Don't.
Your diet is far from ideal.
452
00:41:41,370 --> 00:41:44,470
You need to consider the nutritional value
of your food and learn to cook for yourself-
453
00:41:44,500 --> 00:41:45,670
Yeah, yeah.
454
00:41:45,790 --> 00:41:49,210
Remember to wash your
hands before dinner.
455
00:41:54,880 --> 00:41:57,220
The comics are on the shelf.
456
00:41:57,550 --> 00:42:00,060
Lady Lunafreya's notebook
is in the drawer.
457
00:42:01,140 --> 00:42:03,230
I suggest you write back soon.
458
00:42:03,730 --> 00:42:05,230
I know.
459
00:42:05,350 --> 00:42:07,230
And may I ask where
that button's from?
460
00:42:07,400 --> 00:42:10,070
My uniform, I guess.
Didn't notice.
461
00:42:10,400 --> 00:42:11,690
No matter.
462
00:42:12,400 --> 00:42:14,650
I'll fix it once I get home.
Leave your uniform out.
463
00:42:16,490 --> 00:42:20,410
I'm stuffed.
464
00:42:21,080 --> 00:42:22,750
No room for dessert?
465
00:42:24,000 --> 00:42:27,250
I tried using a
different type of honey.
466
00:42:30,420 --> 00:42:31,420
How is it?
467
00:42:31,710 --> 00:42:38,050
It's... not quite the same.
It was sweeter, and flakier.
468
00:42:38,180 --> 00:42:41,850
I see... Perhaps a pie
crust will do the trick.
469
00:42:42,180 --> 00:42:45,560
This is good, though.
Aren't you gonna have one?
470
00:42:45,680 --> 00:42:47,560
Of course. Coffee?
471
00:42:47,690 --> 00:42:49,230
Yeah, thanks.
472
00:42:51,940 --> 00:42:54,780
I'll take my leave so
you can set to studying.
473
00:42:55,400 --> 00:42:59,110
I know I've told you before, but be sure
to close all the doors when you go out.
474
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
Locking the front door
alone won't suffice.
475
00:43:01,700 --> 00:43:02,530
Uh-huh.
476
00:43:02,620 --> 00:43:07,460
Also, remember to separate your garbage
and don't just leave it in your room.
477
00:43:08,120 --> 00:43:11,130
If you think someone will come by
to pick it up, you're mistaken.
478
00:43:11,250 --> 00:43:11,960
Uh-huh.
479
00:43:12,130 --> 00:43:12,920
Noct.
480
00:43:13,050 --> 00:43:14,130
Yeah, yeah.
481
00:43:15,300 --> 00:43:16,900
If you can't prove yourself
capable of living alone,
482
00:43:16,920 --> 00:43:20,430
you'll be moved back to the palace.
And...
483
00:43:20,970 --> 00:43:22,600
This is a political report.
484
00:43:22,720 --> 00:43:26,390
Please have a look at it.
I'll be by later to explain in detail.
485
00:43:26,890 --> 00:43:29,440
Can it wait 'til after exams?
486
00:43:29,600 --> 00:43:31,770
I understand your
studies are important.
487
00:43:31,900 --> 00:43:34,220
But you are first and foremost
the successor to the throne.
488
00:43:34,480 --> 00:43:36,240
Do bear that in mind.
489
00:43:43,620 --> 00:43:48,250
No way! Noct, studying!?
Hey, whatcha eatin'?
490
00:43:48,330 --> 00:43:50,960
Breakfast. Want some? No?
491
00:43:51,080 --> 00:43:55,840
No! Well, maybe just a bite.
492
00:43:59,010 --> 00:44:00,970
Whoa! What is this?
493
00:44:01,090 --> 00:44:01,840
Dunno.
494
00:44:01,970 --> 00:44:02,970
Huh?
495
00:44:03,430 --> 00:44:07,350
When I was a kid,
I spent some time in Tenebrae.
496
00:44:07,470 --> 00:44:10,440
And I had this
amazing dessert there.
497
00:44:10,850 --> 00:44:13,770
The only problem is I don't
remember what it was made with.
498
00:44:13,860 --> 00:44:18,530
I told Ignis about it,
and now he's trying to make it for me.
499
00:44:18,650 --> 00:44:19,700
Huh.
500
00:44:20,030 --> 00:44:23,030
No success yet, though.
501
00:44:23,530 --> 00:44:27,370
What, this isn't good enough?
And since when does Ignis bake?
502
00:44:28,910 --> 00:44:32,000
This increased imperial
activity is troubling.
503
00:44:32,120 --> 00:44:34,790
It's only a matter of time
before Lucis is targeted.
504
00:44:34,920 --> 00:44:37,210
We must ready the Wall.
505
00:44:37,710 --> 00:44:41,760
The Imperial Army is still
strengthening its forces,
506
00:44:42,090 --> 00:44:44,390
so it's likely the recent
attack on Galahd was
507
00:44:44,510 --> 00:44:47,850
merely a test of
their new weapons.
508
00:44:48,470 --> 00:44:51,890
Reports say our magical power
was inhibited during the battle.
509
00:44:52,140 --> 00:44:55,190
Do they intend to
break through the Wall?
510
00:44:55,690 --> 00:44:58,070
We can do nothing but
speculate at this point,
511
00:44:58,190 --> 00:45:00,570
but give orders to be
prepared for anything.
512
00:45:01,030 --> 00:45:02,650
Dismissed.
513
00:45:08,410 --> 00:45:09,580
Ignis.
514
00:45:11,160 --> 00:45:12,210
Your Majesty.
515
00:45:13,170 --> 00:45:14,750
How is Noctis?
516
00:45:15,000 --> 00:45:17,130
He has begun his final exams.
517
00:45:17,710 --> 00:45:20,840
I encouraged him to study, but his
level of preparation is... questionable.
518
00:45:21,920 --> 00:45:23,150
As for his life away
from the palace...
519
00:45:23,180 --> 00:45:25,140
I'm concerned about
his dietary balance.
520
00:45:25,260 --> 00:45:27,220
But I think it will improve
with proper guidance.
521
00:45:27,470 --> 00:45:28,680
Thank you.
522
00:45:29,010 --> 00:45:30,010
But of course.
523
00:45:31,770 --> 00:45:33,690
Has the Wall taken such
a toll on Your Majesty?
524
00:45:34,230 --> 00:45:35,440
It would appear so.
525
00:45:40,110 --> 00:45:44,030
Only the king can create the
Wall and protect his people.
526
00:45:44,990 --> 00:45:49,700
If something foul should befall me,
the heir of Lucis must take the throne.
527
00:45:50,660 --> 00:45:54,580
But I will end this
war before that.
528
00:45:58,170 --> 00:45:59,800
I leave Noct in your care.
529
00:46:01,170 --> 00:46:02,170
Understood.
530
00:46:14,690 --> 00:46:17,190
It's over! It's finally over!
531
00:46:17,310 --> 00:46:19,190
Least the first day is.
532
00:46:19,310 --> 00:46:21,230
One day is more than enough.
533
00:46:21,610 --> 00:46:23,440
Oh, it's the king.
534
00:46:28,160 --> 00:46:31,330
Huh? Did he always use a cane?
535
00:46:46,050 --> 00:46:47,470
You're late.
536
00:46:48,890 --> 00:46:50,930
I thought your exams
ended before noon.
537
00:46:51,470 --> 00:46:52,510
I was at the arcade.
538
00:46:52,640 --> 00:46:54,520
Did you study for
tomorrow's tests?
539
00:47:01,020 --> 00:47:02,070
Why're you here?
540
00:47:02,570 --> 00:47:07,030
I brought your uniform-and this.
541
00:47:07,860 --> 00:47:10,070
Have you read the report?
542
00:47:10,530 --> 00:47:11,530
No.
543
00:47:11,660 --> 00:47:15,040
I suspected as much.
It doesn't look like you've touched it.
544
00:47:18,420 --> 00:47:23,380
The war with the empire may
have ended 30 years ago,
545
00:47:23,550 --> 00:47:25,710
but we cannot let our
defenses down just yet.
546
00:47:26,380 --> 00:47:28,220
The news is being regulated,
547
00:47:28,380 --> 00:47:31,050
but we receive reports of local
skirmishes from time to time.
548
00:47:32,050 --> 00:47:33,720
I know.
549
00:47:33,890 --> 00:47:36,180
Thanks to the king and the
Wall, though,
550
00:47:36,270 --> 00:47:40,560
Lucis has been able to enjoy
peace for the past 150 years.
551
00:47:41,060 --> 00:47:45,900
As a king must sacrifice his own
strength to create the barrier,
552
00:47:46,610 --> 00:47:52,070
His Majesty has avoided the public
eye to concentrate solely on the Wall.
553
00:47:52,530 --> 00:47:55,490
However, it seems as though he's
lost the ability to summon weapons.
554
00:47:56,410 --> 00:47:57,410
Are you listening?
555
00:47:58,460 --> 00:48:00,920
Do we have to talk
about this now?
556
00:48:01,250 --> 00:48:02,920
If not now, then When?
557
00:48:03,130 --> 00:48:06,340
You're the successor to
the throne and someday-
558
00:48:06,460 --> 00:48:08,550
My dad's going to die?
559
00:48:10,050 --> 00:48:10,630
I didn't-
560
00:48:10,760 --> 00:48:14,760
That's what you're saying!
When my dad dies, I have to be the king!
561
00:48:14,890 --> 00:48:16,470
Shouting won't change the truth-
562
00:48:16,600 --> 00:48:18,430
Well I don't wanna
hear your "truth"!
563
00:48:22,900 --> 00:48:24,610
I see you won't
listen to reason.
564
00:48:28,070 --> 00:48:30,400
But you ought to at
least think it over.
565
00:48:54,050 --> 00:48:55,140
Dammit!
566
00:48:55,600 --> 00:48:58,720
What's wrong?
Did ya bomb the test?
567
00:48:58,930 --> 00:49:00,810
Shouldn't you be in school?
568
00:49:00,980 --> 00:49:03,310
We were just heading home!
569
00:49:03,480 --> 00:49:04,480
Gladio.
570
00:49:09,730 --> 00:49:12,700
Iris isn't home yet.
571
00:49:12,990 --> 00:49:16,740
You've been skipping practice lately.
Hope you haven't gotten too rusty.
572
00:49:23,870 --> 00:49:25,330
Focus, Noct!
573
00:49:29,050 --> 00:49:30,050
I can't.
574
00:49:31,340 --> 00:49:36,340
Hey, you can't give up already.
The king's counting on you.
575
00:49:36,510 --> 00:49:37,760
I know!
576
00:49:47,980 --> 00:49:49,860
I know.
577
00:49:51,530 --> 00:49:55,530
I know. I can't become
the king like this...
578
00:49:56,200 --> 00:49:59,870
But... I don't wanna
think about my dad dying.
579
00:50:26,770 --> 00:50:29,610
Noct's been slacking off lately.
580
00:50:30,730 --> 00:50:32,610
Was he with you?
581
00:50:32,730 --> 00:50:34,190
Earlier, yeah.
582
00:50:34,360 --> 00:50:36,910
If he tries to skip out on training
again, bring him by.
583
00:50:37,610 --> 00:50:38,870
Certainly.
584
00:50:41,370 --> 00:50:45,410
But... I never know what
goes on in that head of his.
585
00:50:46,370 --> 00:50:48,530
I sometimes wonder if he even
understands his position.
586
00:50:50,130 --> 00:50:53,800
Give him a little
more credit than that.
587
00:51:15,990 --> 00:51:18,860
Is something burning?
588
00:51:52,770 --> 00:51:54,230
Did you cook?
589
00:51:57,030 --> 00:51:58,070
Tried to.
590
00:52:05,540 --> 00:52:06,910
Hungry?
591
00:52:08,040 --> 00:52:10,830
Regrettably,
I didn't bring anything today.
592
00:52:20,340 --> 00:52:22,050
Not bad, once in a while.
593
00:52:24,010 --> 00:52:26,850
So... Which trash does
a frying pan go in'?
594
00:52:28,680 --> 00:52:32,190
It's not trash yet.
I'll bring the proper cleanser next time.
595
00:52:32,350 --> 00:52:33,350
Thanks.
596
00:52:36,730 --> 00:52:38,570
I spoke out of turn last time.
597
00:52:41,860 --> 00:52:43,990
Last time... you almost had it.
598
00:52:45,330 --> 00:52:48,370
Oh, you mean the sweets?
599
00:52:49,200 --> 00:52:51,210
I could definitely
go for some more.
600
00:52:54,420 --> 00:52:55,420
Very well.
601
00:53:03,760 --> 00:53:05,680
We're baaack!
602
00:53:05,760 --> 00:53:09,220
Oh, something smells good!
What'd you cook up this time?
603
00:53:12,940 --> 00:53:13,940
See for yourself.
604
00:53:14,020 --> 00:53:18,900
It's been too long!
Well, don't mind if I do!
605
00:53:20,860 --> 00:53:24,950
What flavor is this?
It's so good!
606
00:53:28,580 --> 00:53:29,240
SQ?
607
00:53:29,410 --> 00:53:30,410
Not quite.
608
00:53:42,760 --> 00:53:45,180
"Way too sweet."
609
00:54:23,760 --> 00:54:26,300
It's a pleasure to meet
you, Prince Noctis.
610
00:54:27,260 --> 00:54:30,470
I am Lunafreya of House Fleuret.
611
00:54:32,310 --> 00:54:34,480
Has your wound healed yet?
612
00:54:35,270 --> 00:54:39,060
Please, I ask that you
rest if it still pains you.
613
00:54:40,480 --> 00:54:42,320
O-okay...
614
00:54:44,030 --> 00:54:45,820
Introduce yourself, son.
615
00:54:48,070 --> 00:54:49,820
I'm... Noctis.
616
00:55:17,690 --> 00:55:18,690
Luna!
617
00:55:18,770 --> 00:55:22,770
Luna! Luna!
618
00:55:23,480 --> 00:55:30,490
Be safe, Noctis.
Know that I watch over you always.
619
00:55:34,620 --> 00:55:38,830
The Chosen King alone can
wear the Ring of Light.
620
00:55:39,370 --> 00:55:46,050
The King chosen by the Stone grows
stronger with the Oracle at his side.
621
00:55:46,210 --> 00:55:50,800
With the Ring in hand,
the King can dispel the darkness.
622
00:55:55,060 --> 00:55:56,520
Noctis...
623
00:56:16,410 --> 00:56:18,540
Noct... is that...'?
624
00:56:18,790 --> 00:56:23,250
Yeah. No doubt about it.
That's definitely...
625
00:56:29,090 --> 00:56:30,090
Noct!
626
00:56:46,730 --> 00:56:47,780
Focus, Prompto!
627
00:56:47,900 --> 00:56:50,360
Sorry! It's just...
isn't that a daemon!?
628
00:56:51,030 --> 00:56:54,160
Ignis! Don't tell me the
empire's usin' daemons now!
629
00:56:55,490 --> 00:56:58,830
I'm as surprised as you,
even considering who we're up against.
630
00:56:59,370 --> 00:57:03,830
Never thought I'd see
this stupid snake again.
631
00:57:04,290 --> 00:57:08,090
Guess it means the empire
was behind that, too.
632
00:57:27,150 --> 00:57:28,150
She's outta control!
633
00:57:28,980 --> 00:57:30,650
Noct! Let's pull back for now.
634
00:57:30,860 --> 00:57:33,960
Even His Majesty failed to slay this serpent.
You don't stand a chance as you are-
635
00:57:33,990 --> 00:57:35,780
I didn't ask for your opinion!
636
00:57:36,160 --> 00:57:37,990
Things are different now.
637
00:57:50,710 --> 00:57:55,720
The fireflies were so pretty.
Shoulda brought a bottle...
638
00:57:56,340 --> 00:58:00,850
Your father will be happy just to
hear about your day, Prince Noctis.
639
00:58:01,350 --> 00:58:04,020
It's such a pity he
couldn't make it today.
640
00:58:04,100 --> 00:58:05,560
He doesn't care.
641
00:58:07,940 --> 00:58:09,070
What was that!?
642
00:58:16,860 --> 00:58:17,570
Oh no!
643
00:58:17,700 --> 00:58:18,700
I'll have a look.
644
00:58:18,830 --> 00:58:19,830
Wait.
645
00:58:28,000 --> 00:58:28,880
A daemon!?
646
00:58:29,000 --> 00:58:30,210
What is it doing here!?
647
00:58:30,670 --> 00:58:32,260
Have they broken the Wall!?
648
00:58:32,380 --> 00:58:33,670
Protect the prince!
649
00:59:50,460 --> 00:59:52,500
Check for survivors!
650
01:00:49,350 --> 01:00:50,350
Your Highness.
651
01:00:52,730 --> 01:00:53,730
Noct...
652
01:00:58,150 --> 01:01:00,700
Noct? Noct!
653
01:01:15,380 --> 01:01:16,380
Are you all right, Noct?
654
01:01:16,420 --> 01:01:17,090
We gotta get outta here!
655
01:01:17,210 --> 01:01:18,210
Then go!
656
01:01:19,130 --> 01:01:20,130
But I'm staying.
657
01:01:20,170 --> 01:01:21,170
Noct!
658
01:01:31,600 --> 01:01:32,890
Noct!
659
01:01:33,140 --> 01:01:36,400
Noct!
660
01:01:46,410 --> 01:01:48,240
Dammit...
661
01:01:55,670 --> 01:01:56,670
Noct!
662
01:02:18,400 --> 01:02:19,400
Noct...
663
01:02:33,960 --> 01:02:34,960
Noct!
664
01:02:35,750 --> 01:02:38,500
Sorry. Just had to cool off.
665
01:03:14,000 --> 01:03:14,750
Damn.
666
01:03:14,830 --> 01:03:15,620
Noct!
667
01:03:15,750 --> 01:03:18,080
You're not in this
alone, y'know.
668
01:03:18,170 --> 01:03:19,750
It's not over yet.
669
01:03:19,830 --> 01:03:22,000
This plebe's got your back!
670
01:03:22,130 --> 01:03:23,170
Ready, Noct?
671
01:03:23,670 --> 01:03:24,670
As ever.
672
01:03:25,590 --> 01:03:27,170
Then let's so.
673
01:03:36,600 --> 01:03:39,270
You look like a real snake now!
674
01:03:44,110 --> 01:03:45,110
Ignis!
675
01:03:50,780 --> 01:03:51,990
Prompto!
676
01:03:56,660 --> 01:03:57,710
Gladio!
677
01:04:27,570 --> 01:04:28,860
Is it dead?
678
01:04:29,240 --> 01:04:31,410
It's dead... It's dead!
679
01:04:32,700 --> 01:04:33,820
Noct!
680
01:04:53,300 --> 01:04:54,800
Dad...
681
01:04:57,010 --> 01:04:58,310
Noct...
682
01:05:00,560 --> 01:05:03,480
I won't let anyone hurt you.
683
01:05:04,810 --> 01:05:06,150
Dad...
684
01:05:34,390 --> 01:05:37,140
So what're we gonna do
when we get to Altissia?
685
01:05:37,300 --> 01:05:40,980
Dunno.
What's say we crush the empire?
686
01:05:41,140 --> 01:05:44,150
We can't let them get away
with what they did to Lucis.
687
01:05:45,310 --> 01:05:48,150
Think we can do it?
It's four of us against all of them.
688
01:05:48,230 --> 01:05:53,240
You can call it quits if you're scared.
We got a job to do, but you're free to go.
689
01:05:53,360 --> 01:05:56,870
"Go"!? After all we've been through?
But I-
690
01:05:56,990 --> 01:05:58,700
You're pissed.
691
01:06:00,490 --> 01:06:04,040
You're pissed they took what's ours,
and you wanna take it back. So do we.
692
01:06:05,330 --> 01:06:06,420
Precisely.
693
01:06:07,000 --> 01:06:09,210
Think you can handle that?
694
01:06:10,590 --> 01:06:14,720
I'd be lying if I said I wasn't
scared, but we gotta take it back.
695
01:06:14,880 --> 01:06:16,840
No, we will take it back!
696
01:06:21,890 --> 01:06:23,370
I can't wait 'til
we get to Altissia!
697
01:06:23,430 --> 01:06:26,190
You just wanna meet Lady
Luna, don't you?
698
01:06:26,350 --> 01:06:28,020
She might just wanna see
me, y'know.
699
01:06:28,110 --> 01:06:29,860
What!?
But you said I could meet her!
700
01:06:29,940 --> 01:06:30,730
Did I?
701
01:06:30,860 --> 01:06:34,950
You did! I gotta meet her, Noct!
C'mon, Noct!
702
01:06:35,110 --> 01:06:36,530
Give it a rest, Prompto!
703
01:06:36,700 --> 01:06:39,030
Settle down,
or you'll sway the car!
704
01:06:39,200 --> 01:06:41,620
I need a nap.
705
01:09:54,310 --> 01:09:55,730
Noctis...
706
01:09:56,060 --> 01:09:59,270
There is so much I
must discuss with you.
707
01:10:00,480 --> 01:10:03,860
Please, be safe.
708
01:10:11,200 --> 01:10:14,160
Sorry for the wait, Luna.
709
01:10:16,630 --> 01:10:17,960
I'll be there soon.
48650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.