Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,820 --> 00:01:39,320
Jesus
2
00:01:41,620 --> 00:01:42,700
Another one?
3
00:01:43,420 --> 00:01:43,920
Looks like it
4
00:01:44,700 --> 00:01:45,580
She's more out than in...
5
00:01:53,960 --> 00:01:55,360
Poor cow
6
00:02:02,780 --> 00:02:04,500
Get these people out of here George
7
00:02:07,300 --> 00:02:08,980
Right people! Stand Back!
8
00:02:09,580 --> 00:02:10,640
That means you too Mary
9
00:02:31,180 --> 00:02:31,900
There's been another one
10
00:02:33,120 --> 00:02:33,860
What?
11
00:02:33,860 --> 00:02:34,520
Where?
12
00:02:35,040 --> 00:02:35,920
Dutfields Yard
13
00:02:43,320 --> 00:02:47,400
Come on girls. Before one of these coppers decides they want a free go
14
00:02:47,400 --> 00:02:48,520
But Mary - It's Cath?
15
00:04:33,420 --> 00:04:34,540
What you looking at?!
16
00:05:26,400 --> 00:05:27,820
What are you all looking at?
17
00:05:30,580 --> 00:05:32,140
It's not a bloody circus!
18
00:05:32,140 --> 00:05:32,640
Go on get out!
19
00:05:34,760 --> 00:05:35,640
Not you Dodge
20
00:05:35,640 --> 00:05:36,300
Mr Abberline?
21
00:05:38,120 --> 00:05:39,000
Fancy a chat?
22
00:05:39,600 --> 00:05:40,420
With you?
23
00:05:41,360 --> 00:05:43,620
Or would you rather have Constable Matthews here?
24
00:05:45,740 --> 00:05:47,020
Your place or mine?
25
00:05:48,260 --> 00:05:49,460
Same old Dodge...
26
00:05:49,460 --> 00:05:50,440
Bring him to the station.
27
00:05:50,440 --> 00:05:52,540
Alright big fella. Careful with the clobber.
28
00:06:09,920 --> 00:06:10,980
I didn't do it
29
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
We know you didn't do it Dodge.
30
00:06:15,200 --> 00:06:18,280
You're a dirty little scumbag but you're not a killer.
31
00:06:18,720 --> 00:06:20,320
What do you want from me?
32
00:06:20,720 --> 00:06:23,680
We want to know what's the word on the street?
33
00:06:24,620 --> 00:06:25,340
Like what?
34
00:06:25,340 --> 00:06:27,280
Like who's running the girls for a start
35
00:06:27,780 --> 00:06:28,280
I dunno
36
00:06:33,320 --> 00:06:36,920
McCarthy. He's the last I heard. A real nasty bastard.
37
00:06:36,960 --> 00:06:38,200
It's not McCarthy
38
00:06:39,060 --> 00:06:40,660
How did you figure that?
39
00:06:40,860 --> 00:06:44,500
Because McCarthy was pulled out of the docks two weeks back with his throat cut.
40
00:06:46,240 --> 00:06:46,740
I dunno
41
00:06:47,020 --> 00:06:49,180
Abberline I swear. I don't know.
42
00:06:49,180 --> 00:06:52,080
Have you seen anyone been else sniffing around recently?
43
00:06:53,000 --> 00:06:53,800
Have you smelt some of these girls?
44
00:06:54,280 --> 00:06:54,780
DODGE!
45
00:06:55,560 --> 00:07:01,720
This is serious boy! Innocent woman are dying and being mutilated.
46
00:07:03,620 --> 00:07:04,940
So what do you want from me?
47
00:07:06,680 --> 00:07:07,840
You know the locals...
48
00:07:09,320 --> 00:07:11,360
Why don't you see what you can dig up?
49
00:07:12,120 --> 00:07:12,620
I ain't no snitch!
50
00:07:13,740 --> 00:07:15,880
I'm sorry, but you'll have to do your own
job.
51
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
Dawkins...
52
00:07:19,100 --> 00:07:20,460
This is bigger than you, me and George.
53
00:07:22,020 --> 00:07:24,980
Whitechapel will not be remembered for him.
54
00:07:25,220 --> 00:07:30,700
This whole Jack the Ripper thing will end... and I will catch him.
55
00:07:31,220 --> 00:07:32,000
Good for you.
56
00:07:35,900 --> 00:07:37,780
See yourself out can't you?
57
00:08:41,940 --> 00:08:44,420
That's it. I'm done Polly.
58
00:08:45,940 --> 00:08:48,120
You can't just leave Rose
59
00:08:48,660 --> 00:08:51,700
Watch me. I don't give a shit what he says...
60
00:08:52,020 --> 00:08:54,040
I'm not doing it anymore.
61
00:08:54,040 --> 00:08:58,640
Look, we just need to wait until this all
blows over... yeah?
62
00:09:00,080 --> 00:09:01,440
Come on, trust me...
63
00:09:03,120 --> 00:09:06,140
Everything will work out alright in the end right?
64
00:09:09,980 --> 00:09:10,940
Hello ladies.
65
00:09:13,040 --> 00:09:13,680
Piss off
66
00:09:14,900 --> 00:09:15,840
Fair enough
67
00:09:31,640 --> 00:09:33,420
Courtesy of Doctor Crane
68
00:09:36,700 --> 00:09:37,340
Thank you
69
00:11:11,780 --> 00:11:13,620
Where the fucking hell do you think you're going?!
70
00:11:13,620 --> 00:11:16,720
It's still early Rosie and there are plenty
of geezers out there just dying to be seen to...
71
00:11:16,780 --> 00:11:18,100
I was heading to a gents house.
72
00:11:18,110 --> 00:11:19,800
Course you fucking were!
73
00:11:19,800 --> 00:11:20,960
I was I swear Dodge...
74
00:11:20,980 --> 00:11:22,340
A real rich one too.
75
00:11:23,020 --> 00:11:23,780
For you?
76
00:11:25,620 --> 00:11:27,440
Don't make me fucking laugh
77
00:11:27,800 --> 00:11:28,760
Dodge - please
78
00:11:29,160 --> 00:11:30,220
The girls are scared.
79
00:11:30,300 --> 00:11:31,660
They won't go anywhere with a man alone.
80
00:11:32,520 --> 00:11:33,580
I don't give a shit!
81
00:11:33,580 --> 00:11:38,339
You need to pay and the girls need to pay,
so get that in your thick, fucking cunny head
82
00:11:38,339 --> 00:11:39,339
Alright?!
83
00:11:39,340 --> 00:11:41,520
Alright, I promise.
84
00:11:44,060 --> 00:11:45,880
Just don't cut me... please
85
00:11:48,500 --> 00:11:50,240
I won't cut you my girl...
86
00:11:51,760 --> 00:11:58,580
I'll just stamp on your face and on your throat
so fucking hard they won't be able to recognise
87
00:11:58,580 --> 00:12:02,000
you for the worthless price of snatch you
are!
88
00:12:09,880 --> 00:12:12,100
There's worse things out there than Jack the
Ripper my girl...
89
00:12:34,640 --> 00:12:36,080
Give me something...
90
00:13:00,000 --> 00:13:00,560
George!
91
00:14:47,920 --> 00:14:48,420
Wait!
92
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
You gotta listen!
93
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
What's going on?!
94
00:14:55,700 --> 00:14:56,420
I seen him!
95
00:14:57,180 --> 00:14:57,680
Who?
96
00:14:58,100 --> 00:14:59,020
The Ripper?
97
00:15:02,320 --> 00:15:02,820
No...
98
00:15:04,660 --> 00:15:05,160
The Bat
99
00:15:12,420 --> 00:15:13,380
I saw the bat!
100
00:15:15,680 --> 00:15:16,400
Get him in the cell!
101
00:15:16,680 --> 00:15:17,980
I seen him!
102
00:15:18,620 --> 00:15:19,920
I seen him!
103
00:16:08,460 --> 00:16:09,420
Must be you...
104
00:16:13,480 --> 00:16:14,600
I've seen you...
105
00:16:16,560 --> 00:16:18,480
I've seen you hanging about.
106
00:16:24,360 --> 00:16:26,440
I did think it was the opium.
107
00:16:35,160 --> 00:16:36,340
Where am I?
108
00:16:42,260 --> 00:16:48,500
Your no policeman... or I'd be in a cell
109
00:16:50,960 --> 00:16:52,240
You've ruined him.
110
00:16:54,740 --> 00:16:59,340
Poor little Freddie Abberline - he needed
this
111
00:17:01,820 --> 00:17:03,980
The demons will come now
112
00:17:06,359 --> 00:17:08,679
You wanna make a name for yourself?
113
00:17:14,700 --> 00:17:17,360
You do realise you're no winner here?
114
00:17:18,300 --> 00:17:22,220
This is predestined legacy.
115
00:17:23,839 --> 00:17:27,139
My legacy
116
00:17:28,960 --> 00:17:36,560
My name will be etched in history for all time.
117
00:17:43,860 --> 00:17:44,980
Who are you?
118
00:17:51,100 --> 00:17:52,360
I'm Batman
119
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
Bat... Man?
120
00:18:10,400 --> 00:18:13,780
Is that supposed to strike fear?
121
00:18:19,460 --> 00:18:22,220
You should see what I've seen...
122
00:18:24,660 --> 00:18:27,820
All... Those...
123
00:18:30,620 --> 00:18:31,520
Sluts.
124
00:18:38,080 --> 00:18:40,560
I can just taste them...
125
00:18:41,100 --> 00:18:42,480
What do you know about fear?!
126
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Pure fear?!
127
00:18:45,160 --> 00:18:46,640
Same as you...
128
00:18:47,280 --> 00:18:50,200
Feels good doesn't it?
129
00:18:58,240 --> 00:19:00,880
Why do you do it?
130
00:19:06,160 --> 00:19:08,860
What is that accent?
131
00:19:09,860 --> 00:19:14,280
Despite my appearance I have an edumacation...
132
00:19:16,080 --> 00:19:18,640
I'm usually frightfully good at accents
133
00:19:18,640 --> 00:19:20,020
Why do you do it?!!!
134
00:19:26,500 --> 00:19:27,520
Why not?
8213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.