All language subtitles for UltraForce - 1x03 - Armageddon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,611 * UltraForce 2 00:00:10,611 --> 00:00:13,614 (psychadelic music) 3 00:00:38,839 --> 00:00:41,275 * UltraForce 4 00:01:01,762 --> 00:01:04,398 * UltraForce 5 00:01:04,398 --> 00:01:06,700 - [Prime] Previously on UltraForce. 6 00:01:06,700 --> 00:01:08,636 - I shall annihilate them 7 00:01:08,636 --> 00:01:11,605 using their own weapons of destruction! 8 00:01:11,605 --> 00:01:12,773 - Enemy! 9 00:01:12,773 --> 00:01:13,607 Over here! 10 00:01:15,008 --> 00:01:16,043 (straining) 11 00:01:16,043 --> 00:01:18,212 - Okay, Frank Russel. 12 00:01:18,212 --> 00:01:21,115 What can you tell me about all this? 13 00:01:21,115 --> 00:01:25,919 - This one sees the past by touching an object. 14 00:01:32,260 --> 00:01:33,927 You have thwarted my first attack. 15 00:01:33,927 --> 00:01:37,131 The second will not be so fortuitous. 16 00:01:37,131 --> 00:01:40,768 You will speak to our ancient kings. 17 00:01:40,768 --> 00:01:43,003 - And if I say no? 18 00:01:43,003 --> 00:01:44,872 - You will discover that there 19 00:01:44,872 --> 00:01:48,008 are worse things than being dead. 20 00:02:00,721 --> 00:02:03,457 (daunting music) 21 00:02:21,141 --> 00:02:24,144 Read his thoughts, wretched one. 22 00:02:24,144 --> 00:02:25,846 - Stiff got a name? 23 00:02:25,846 --> 00:02:30,117 - Show some respect in the present of King Abazel. 24 00:02:30,117 --> 00:02:31,118 - Hey, pal. 25 00:02:31,118 --> 00:02:32,720 This wasn't my idea. 26 00:02:35,823 --> 00:02:38,226 King Abazel come forth. 27 00:02:44,298 --> 00:02:47,835 - Who art thou who disturbs my slumbers? 28 00:02:48,669 --> 00:02:49,503 - He did. 29 00:02:50,404 --> 00:02:52,940 - Welcome, venerable Father. 30 00:02:53,841 --> 00:02:56,677 This day, I, Atalon, have begun 31 00:02:56,677 --> 00:02:58,579 the return of the fire people 32 00:02:58,579 --> 00:03:00,514 to their ancient glory. 33 00:03:00,514 --> 00:03:03,884 The surface world shall again be ours. 34 00:03:03,884 --> 00:03:06,754 - Thou bring us shame, Atalon. 35 00:03:06,754 --> 00:03:08,322 Thine behavior is no better 36 00:03:08,322 --> 00:03:10,458 than the people thee intend to smite! 37 00:03:11,759 --> 00:03:13,761 - But the fire people shall-- 38 00:03:15,195 --> 00:03:18,366 - We curse thee, Atalon. 39 00:03:18,366 --> 00:03:20,934 Thine heart is as twisted as thy motives. 40 00:03:20,934 --> 00:03:23,504 Now, return us to our slumber. 41 00:03:29,176 --> 00:03:30,378 - Curse me if you dare, 42 00:03:32,913 --> 00:03:34,848 but you shall not stop me, 43 00:03:34,848 --> 00:03:37,418 you moldering heap of bones! 44 00:03:42,723 --> 00:03:45,025 (booming) 45 00:03:45,025 --> 00:03:48,061 The ancient ones bask in the knowledge 46 00:03:48,061 --> 00:03:52,733 that I, Atalon, shall finally return the fire people 47 00:03:52,733 --> 00:03:55,168 to their ancient birthright. 48 00:03:55,168 --> 00:03:58,372 - They condone the destruction of the surface people? 49 00:03:58,372 --> 00:04:00,441 - [Atalon] They long for the surface people 50 00:04:00,441 --> 00:04:04,144 to finally pay for what they did to the fire people. 51 00:04:04,144 --> 00:04:05,446 - That's not what I heard. 52 00:04:06,414 --> 00:04:07,415 (gong clashing) 53 00:04:07,415 --> 00:04:08,549 - Silence, decayed one! 54 00:04:10,183 --> 00:04:12,486 The ancient ones have spoken. 55 00:04:12,486 --> 00:04:15,389 Let us hasten to do their bidding. 56 00:04:15,389 --> 00:04:19,393 This day, the surface world shall again be ours. 57 00:04:19,393 --> 00:04:21,762 I, Atalon, shall lead you. 58 00:04:22,596 --> 00:04:24,398 Be ready, my people. 59 00:04:24,398 --> 00:04:27,868 Light and air will soon be ours! 60 00:04:27,868 --> 00:04:30,137 (cheering) 61 00:04:34,241 --> 00:04:35,376 - Pixx. 62 00:04:35,376 --> 00:04:36,209 Pixx, no! 63 00:04:39,813 --> 00:04:42,082 (rumbling) 64 00:04:43,651 --> 00:04:45,453 - The surface people attack us. 65 00:04:45,453 --> 00:04:47,220 Rise, my people! 66 00:04:47,220 --> 00:04:50,257 Let them feel our wrath! 67 00:04:50,257 --> 00:04:52,493 (cheering) 68 00:04:54,662 --> 00:04:56,764 - [Fire Person] Let's go! 69 00:04:57,865 --> 00:04:59,333 - Wait! 70 00:04:59,333 --> 00:05:00,534 He lied to you! 71 00:05:01,935 --> 00:05:05,473 Wait! (echoing) 72 00:05:06,974 --> 00:05:08,776 - [News Reporter] An international task force 73 00:05:08,776 --> 00:05:11,011 is converging on a mysterious new island 74 00:05:11,011 --> 00:05:15,483 where 50 nuclear missiles were launched yesterday. 75 00:05:18,486 --> 00:05:21,389 - How can you stand here and do nothing, Hardcase? 76 00:05:21,389 --> 00:05:24,091 If Atalon succeeds in launching more warheads, 77 00:05:24,091 --> 00:05:26,894 there may very well not be no planet left to save. 78 00:05:26,894 --> 00:05:28,195 - And here's General Sanders, 79 00:05:28,195 --> 00:05:30,197 commander of the joint task force. 80 00:05:30,197 --> 00:05:33,501 General, do you believe Ultras are involved? 81 00:05:33,501 --> 00:05:35,903 - I want to make this perfectly clear. 82 00:05:35,903 --> 00:05:38,372 Any interference of any of them, 83 00:05:38,372 --> 00:05:40,207 will be seen as an act of war. 84 00:05:40,207 --> 00:05:42,009 - There's your answer, Contrary. 85 00:05:43,110 --> 00:05:43,944 - Madness. 86 00:05:58,125 --> 00:06:01,395 - This is the best they can send against me? 87 00:06:01,395 --> 00:06:02,229 Pitiful. 88 00:06:06,867 --> 00:06:09,136 (groaning) 89 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 - Impressive. 90 00:06:15,108 --> 00:06:17,044 Let's give him a real challenge. 91 00:06:18,245 --> 00:06:19,480 Lost the cruise missiles. 92 00:06:22,516 --> 00:06:27,421 (lasers zapping) (booming) 93 00:06:41,969 --> 00:06:44,672 (choking) 94 00:06:44,672 --> 00:06:45,806 (cheering) 95 00:06:45,806 --> 00:06:48,375 - Atalon shall annihilate them. 96 00:06:51,211 --> 00:06:53,246 - What will it take to make you act? 97 00:06:53,246 --> 00:06:54,915 The time for Ultra Team is now. 98 00:06:54,915 --> 00:06:56,617 - Save your breath, sister. 99 00:06:56,617 --> 00:06:58,586 The Queen of Gwendor waits on no man. 100 00:07:00,020 --> 00:07:00,821 Open the hatch. 101 00:07:00,821 --> 00:07:02,055 - You're right. 102 00:07:02,055 --> 00:07:03,791 Nobody else can stop this madness. 103 00:07:03,791 --> 00:07:06,326 - Does that mean what I think it means? 104 00:07:06,326 --> 00:07:07,327 - All right! 105 00:07:09,196 --> 00:07:10,531 - To UltraForce. 106 00:07:11,599 --> 00:07:14,434 (victorious music) 107 00:07:14,434 --> 00:07:16,604 - To UltraForce! - To UltraForce! 108 00:07:16,604 --> 00:07:18,071 - All right, people. 109 00:07:18,071 --> 00:07:19,339 Let's force it. 110 00:07:37,525 --> 00:07:40,928 (choking and sputtering) 111 00:07:44,598 --> 00:07:45,899 - Sharks. 112 00:07:45,899 --> 00:07:47,067 I hate sharks! 113 00:07:54,007 --> 00:07:56,209 (yelling) 114 00:07:58,445 --> 00:08:00,814 - [Jimmy] Ultras are good for something, eh, General? 115 00:08:16,830 --> 00:08:18,966 - Foolish Ultras. 116 00:08:18,966 --> 00:08:21,669 You long for your own destruction? 117 00:08:21,669 --> 00:08:23,370 You shall have it! 118 00:08:28,942 --> 00:08:30,644 (yelling) 119 00:08:30,644 --> 00:08:32,913 (grunting) 120 00:08:36,984 --> 00:08:40,554 - You okay? 121 00:08:42,255 --> 00:08:43,757 - Now? 122 00:08:43,757 --> 00:08:44,592 - Now. 123 00:08:47,027 --> 00:08:50,664 - I shall destroy them as I did the fleet. 124 00:08:58,005 --> 00:08:59,239 - [Jimmy] The ship! 125 00:08:59,239 --> 00:09:00,073 No! 126 00:09:13,286 --> 00:09:14,121 - Huh? 127 00:09:15,555 --> 00:09:18,892 (yelling and screaming) 128 00:09:28,201 --> 00:09:30,203 - Go and get help, fast. 129 00:09:31,571 --> 00:09:34,374 - They shall think again before staging another attack. 130 00:09:34,374 --> 00:09:36,409 - [Topaz] We must stop him! 131 00:09:36,409 --> 00:09:37,845 - Let him go, Topaz. 132 00:09:37,845 --> 00:09:38,712 We'll get him. 133 00:09:38,712 --> 00:09:39,647 I've got a plan. 134 00:09:39,647 --> 00:09:41,314 But this time, we do it right. 135 00:09:43,183 --> 00:09:45,653 - You make a fine leader, Hardcase. 136 00:09:45,653 --> 00:09:46,854 For a man. 137 00:09:46,854 --> 00:09:48,188 - Thanks, I guess. 138 00:09:52,660 --> 00:09:53,861 - [Jimmy] That should do it. 139 00:10:01,201 --> 00:10:02,703 (electricity zapping) 140 00:10:02,703 --> 00:10:05,739 - Hull integrity, 99 percent. 141 00:10:05,739 --> 00:10:06,774 - Okay, people. 142 00:10:08,441 --> 00:10:10,744 You all have your assignments. 143 00:10:10,744 --> 00:10:13,346 - Immense radiation levels in that area. 144 00:10:14,481 --> 00:10:16,449 - That must be where he stored the missiles. 145 00:10:16,449 --> 00:10:18,418 I noticed Atalon's gravitational powers 146 00:10:18,418 --> 00:10:21,021 seems to weaken with the more people he spited. 147 00:10:21,021 --> 00:10:22,823 - If we can divert him long enough, 148 00:10:22,823 --> 00:10:25,893 someone could get in there to diffuse those missiles. 149 00:10:25,893 --> 00:10:26,994 - Exactly. 150 00:10:27,928 --> 00:10:29,562 - And that should be me! 151 00:10:29,562 --> 00:10:30,798 - Pixx, you can't. 152 00:10:30,798 --> 00:10:33,000 You're our primary control person. 153 00:10:33,000 --> 00:10:34,467 - Fine, Hardcase. 154 00:10:34,467 --> 00:10:37,237 You won't let me do it 'cause you think I'm too young. 155 00:10:37,237 --> 00:10:40,340 Besides, Pull's always looking out for me. 156 00:10:40,340 --> 00:10:41,975 Time I did the same for him. 157 00:10:41,975 --> 00:10:43,844 - This has nothing to do with age! 158 00:10:43,844 --> 00:10:45,312 She knows her stuff. 159 00:10:45,312 --> 00:10:46,146 Let her do it. 160 00:10:48,982 --> 00:10:50,383 - Anti-radiation belt. 161 00:10:50,383 --> 00:10:51,451 You're gonna need it. 162 00:10:52,585 --> 00:10:53,586 - All right! 163 00:11:03,430 --> 00:11:04,364 (yelling) 164 00:11:04,364 --> 00:11:05,632 Another missile just detonated. 165 00:11:05,632 --> 00:11:06,466 - Where? 166 00:11:08,368 --> 00:11:10,037 - 30 miles southwest. 167 00:11:10,037 --> 00:11:11,638 - Let's move it, people. 168 00:11:11,638 --> 00:11:12,873 Prepare to intercept. 169 00:11:12,873 --> 00:11:15,876 - Hardcase, it's 30 miles below us! 170 00:11:15,876 --> 00:11:20,080 Water temperature, 300 degrees and rising! 171 00:11:20,981 --> 00:11:23,150 (booming) 172 00:11:25,318 --> 00:11:27,487 (yelling) 173 00:11:35,863 --> 00:11:37,064 - Second missile detonated. 174 00:11:37,064 --> 00:11:39,332 Missiles three and four activate. 175 00:11:42,870 --> 00:11:47,274 The surface people shall pay dearly for ignoring Atalon. 176 00:11:47,274 --> 00:11:50,443 By splitting the world's tectonic plates, 177 00:11:50,443 --> 00:11:53,781 I shall crack the very earth under their feet! 178 00:11:55,783 --> 00:11:57,951 (booming) 179 00:12:06,493 --> 00:12:09,162 - You know, there are other ways of blowing off the stress. 180 00:12:13,400 --> 00:12:16,136 (water gurgling) 181 00:12:18,872 --> 00:12:19,706 - Get us out of here! 182 00:12:19,706 --> 00:12:20,540 - I'll try. 183 00:12:26,046 --> 00:12:27,280 - Pixx, status. 184 00:12:27,280 --> 00:12:29,783 - Another two, three missiles launched. 185 00:12:29,783 --> 00:12:31,451 40 miles down. 186 00:12:31,451 --> 00:12:34,687 And volcanic activity all over the place! 187 00:12:34,687 --> 00:12:37,024 Lima, Guam, LA. 188 00:12:37,024 --> 00:12:39,259 - He's destroying our cities from below. 189 00:12:39,259 --> 00:12:41,128 - We have to stop him, now! 190 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 Let's force him! 191 00:12:49,536 --> 00:12:51,438 - [Hardcase] Okay, Proto, initiate phase one. 192 00:12:51,438 --> 00:12:53,040 - [Jimmy] Gotcha, Hardcase. 193 00:12:53,040 --> 00:12:53,874 I'm going in. 194 00:12:59,779 --> 00:13:01,348 - The Ultras are attacking again. 195 00:13:01,348 --> 00:13:04,451 - Initiate automatic launch cycle. 196 00:13:04,451 --> 00:13:07,087 A warhead every 30 seconds. 197 00:13:14,962 --> 00:13:15,795 Fool! 198 00:13:17,130 --> 00:13:18,165 (yelling) 199 00:13:18,165 --> 00:13:18,999 - [Jimmy] Guys! 200 00:13:18,999 --> 00:13:19,967 Hurry! 201 00:13:19,967 --> 00:13:21,534 - On my way, Proto. 202 00:13:21,534 --> 00:13:24,537 (Jimmy yelling) 203 00:13:24,537 --> 00:13:26,806 (grunting) 204 00:13:29,809 --> 00:13:32,245 - They're after our missiles! 205 00:13:40,287 --> 00:13:41,521 - Contrary, ready for phase three. 206 00:13:41,521 --> 00:13:43,056 - I'll get you as close as I can. 207 00:13:43,924 --> 00:13:45,092 Take care, Pixx. 208 00:13:57,770 --> 00:14:00,140 - May fortune follow you, little sister. 209 00:14:07,580 --> 00:14:08,415 - Fire! 210 00:14:09,449 --> 00:14:10,283 - Pixx! 211 00:14:10,283 --> 00:14:11,118 No! 212 00:14:13,620 --> 00:14:14,454 - You're okay. 213 00:14:14,454 --> 00:14:16,156 - This is okay? 214 00:14:18,625 --> 00:14:20,027 Pixx, watch it. 215 00:14:23,430 --> 00:14:24,664 Get outta here, Pixx. 216 00:14:24,664 --> 00:14:25,498 Run! 217 00:14:29,102 --> 00:14:29,937 Run! 218 00:14:48,488 --> 00:14:50,257 (screaming) 219 00:14:50,257 --> 00:14:51,992 (lava gurgling) 220 00:14:51,992 --> 00:14:53,493 - Pixx, are you all right? 221 00:14:53,493 --> 00:14:57,364 There are new fissures showing up from Tokyo to Santiago. 222 00:14:57,364 --> 00:14:59,933 You must stop those missiles! 223 00:14:59,933 --> 00:15:01,301 - Tell me about it. 224 00:15:01,301 --> 00:15:03,770 He's got missiles launching every 30 seconds, 225 00:15:03,770 --> 00:15:05,238 and there's no override. 226 00:15:05,238 --> 00:15:07,040 Gotta do this the old-fashioned way. 227 00:15:07,040 --> 00:15:08,841 Nothing like working under pressure. 228 00:15:18,118 --> 00:15:20,187 Nailed the first group! 229 00:15:20,187 --> 00:15:21,688 - Pixx, there's a radiation leak. 230 00:15:21,688 --> 00:15:23,123 Do you have the belt activated? 231 00:15:23,123 --> 00:15:24,657 - Not anymore. 232 00:15:24,657 --> 00:15:27,227 - You're gonna end up like me if you're not careful. 233 00:15:29,062 --> 00:15:30,297 Are you listening to me? 234 00:15:30,297 --> 00:15:32,332 You can't survive this much radiation. 235 00:15:33,800 --> 00:15:35,368 - I understand. 236 00:15:35,368 --> 00:15:36,303 For the first time in my life, 237 00:15:36,303 --> 00:15:38,105 I'm doing something important. 238 00:15:38,105 --> 00:15:39,639 Really important. 239 00:15:39,639 --> 00:15:41,308 All right! 240 00:15:41,308 --> 00:15:42,909 - You've got your whole life ahead of you, 241 00:15:42,909 --> 00:15:45,412 full of promise and purpose. 242 00:15:45,412 --> 00:15:46,246 - Purpose. 243 00:15:46,246 --> 00:15:47,080 Yeah. 244 00:15:48,081 --> 00:15:49,816 I finally found mine, Ghoul. 245 00:15:49,816 --> 00:15:51,351 Sorry. 246 00:15:51,351 --> 00:15:52,719 I can't let you stop me. 247 00:15:53,686 --> 00:15:55,788 - Pixx, no, you can't do this. 248 00:15:58,358 --> 00:16:01,028 - [Pixx] I haven't got much time. 249 00:16:03,896 --> 00:16:06,166 (rumbling) 250 00:16:13,406 --> 00:16:14,574 - What's this? 251 00:16:14,574 --> 00:16:16,709 It wasn't meant to crack in this direction! 252 00:16:24,651 --> 00:16:27,520 (yelling) 253 00:16:27,520 --> 00:16:29,189 - [Jimmy] Shouldn't mess with Mother Nature. 254 00:16:33,926 --> 00:16:34,861 - [Topaz] There are too many. 255 00:16:34,861 --> 00:16:36,796 - For the Queen of Gwendor? 256 00:16:42,602 --> 00:16:45,272 (Topaz yelling) 257 00:16:52,445 --> 00:16:53,380 Pixx, how's it going? 258 00:16:53,380 --> 00:16:54,214 Pixx, come in. 259 00:16:55,082 --> 00:16:58,385 - Pixx? 260 00:17:00,820 --> 00:17:03,356 (alarm sounding) 261 00:17:03,356 --> 00:17:04,957 - You're getting radiation poisoning. 262 00:17:04,957 --> 00:17:07,460 You must leave now. 263 00:17:07,460 --> 00:17:08,461 - [Pixx] Can't stop. 264 00:17:09,629 --> 00:17:10,630 Must finish. 265 00:17:11,898 --> 00:17:14,434 I can't see so well. 266 00:17:15,502 --> 00:17:16,969 Where's the next panel? 267 00:17:19,372 --> 00:17:20,673 - To your left, kid. 268 00:17:20,673 --> 00:17:21,474 - Our missiles. 269 00:17:21,474 --> 00:17:22,742 No! 270 00:17:22,742 --> 00:17:25,645 - Atalon lied about your ancient kings. 271 00:17:25,645 --> 00:17:27,114 - You lie! 272 00:17:27,114 --> 00:17:30,850 Just as your ancestors lied and stole our homeland. 273 00:17:30,850 --> 00:17:33,853 Get away from those missiles now! 274 00:17:33,853 --> 00:17:36,223 - Do you really believe that King Abazel 275 00:17:36,223 --> 00:17:38,525 would destroy another race? 276 00:17:38,525 --> 00:17:40,793 - Our great kings have spoken. 277 00:17:40,793 --> 00:17:41,828 Out of there! 278 00:17:41,828 --> 00:17:42,662 Now! 279 00:17:45,398 --> 00:17:48,168 (Ghoul groaning) 280 00:17:49,068 --> 00:17:50,470 - [Pixx] Ghoul. 281 00:17:50,470 --> 00:17:51,438 Ghoul. 282 00:17:51,438 --> 00:17:52,272 You okay? 283 00:17:52,272 --> 00:17:53,840 - Forget about me, Pixx. 284 00:17:53,840 --> 00:17:55,508 Get out while you... 285 00:18:01,881 --> 00:18:02,982 - To the plane! 286 00:18:02,982 --> 00:18:04,784 The Ultras are disarming our missiles! 287 00:18:10,557 --> 00:18:11,558 - Pixx! 288 00:18:11,558 --> 00:18:12,925 Pixx. 289 00:18:12,925 --> 00:18:15,395 You have done well, little sister. 290 00:18:15,395 --> 00:18:17,264 But now you must, Pixx. 291 00:18:17,264 --> 00:18:18,631 Pixx! 292 00:18:18,631 --> 00:18:21,033 - Goul, good to see you now. 293 00:18:21,033 --> 00:18:22,369 Still in one piece? 294 00:18:22,369 --> 00:18:24,070 - Three, actually. 295 00:18:24,070 --> 00:18:26,373 See if Pixx is okay. 296 00:18:32,745 --> 00:18:33,580 - [Jimmy] All right! 297 00:18:33,580 --> 00:18:34,747 The cracks have stopped. 298 00:18:34,747 --> 00:18:36,483 Way to go, Wiz Kid. 299 00:18:36,483 --> 00:18:37,817 - She can't hear you. 300 00:18:38,851 --> 00:18:40,086 - You mean she's dead? 301 00:18:41,954 --> 00:18:44,090 (rumbling) 302 00:18:44,090 --> 00:18:46,025 - My missiles. 303 00:18:46,025 --> 00:18:48,195 What have you done? 304 00:18:48,195 --> 00:18:50,797 You shall pay for this! 305 00:18:50,797 --> 00:18:55,802 - No, you shall pay for this! 306 00:19:00,507 --> 00:19:02,575 - I think King Abazel's got something 307 00:19:02,575 --> 00:19:04,677 to say about all this. 308 00:19:04,677 --> 00:19:07,280 King Abazel, come forth. 309 00:19:07,280 --> 00:19:08,114 - No! 310 00:19:11,384 --> 00:19:13,686 - We admonished thee, Atalon. 311 00:19:13,686 --> 00:19:15,588 Thine pride hath brought you to this. 312 00:19:15,588 --> 00:19:17,657 - I am only righting an ancient wrong 313 00:19:17,657 --> 00:19:19,192 against the fire people. 314 00:19:19,192 --> 00:19:21,228 The surface world was stolen! 315 00:19:21,228 --> 00:19:22,695 - Silence! 316 00:19:22,695 --> 00:19:27,066 History of all people is strewn with injustices. 317 00:19:27,066 --> 00:19:29,302 If that is what thou seekest, 318 00:19:29,302 --> 00:19:31,971 that is all thou shall find. 319 00:19:31,971 --> 00:19:36,276 It is time that fire people and surface people make amends. 320 00:19:37,410 --> 00:19:38,245 - Never! 321 00:19:44,484 --> 00:19:49,289 You know the bitterness of those long years in the dark. 322 00:19:49,289 --> 00:19:50,823 - No, Atalon. 323 00:19:50,823 --> 00:19:52,225 It is over. 324 00:19:56,896 --> 00:19:58,865 - Hardcase, throw me the stone. 325 00:19:58,865 --> 00:20:02,335 (Jimmy yelling) 326 00:20:02,335 --> 00:20:05,004 Ancient kings, come forth. 327 00:20:06,806 --> 00:20:07,640 - No! 328 00:20:19,185 --> 00:20:21,854 - I have arranged a meeting at the White House. 329 00:20:21,854 --> 00:20:24,391 It is time we get to know each other. 330 00:20:24,391 --> 00:20:25,825 - Long past time. 331 00:20:29,862 --> 00:20:32,399 - So very young. 332 00:20:32,399 --> 00:20:34,501 - She barely had time to live. 333 00:20:34,501 --> 00:20:36,035 - Yeah, 334 00:20:36,035 --> 00:20:38,571 but she really used the time she had. 335 00:20:38,571 --> 00:20:40,206 Heck, she saved the whole planet. 336 00:20:41,107 --> 00:20:42,375 - She did one other thing. 337 00:20:45,678 --> 00:20:47,380 She brought us all together. 338 00:20:47,380 --> 00:20:49,215 - I'm going to miss her. 339 00:20:52,218 --> 00:20:54,721 (light music) 340 00:21:01,628 --> 00:21:04,697 ("UltraForce Theme")22022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.