All language subtitles for The.Outpost.S03E09.HDTV.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,244 Previously, on "The Outpost"... 2 00:00:02,352 --> 00:00:04,183 I know you're in there, Yavalla. 3 00:00:04,373 --> 00:00:05,826 Go to hell! 4 00:00:05,992 --> 00:00:08,861 - The Queen is dead. - Do it, now! 5 00:00:09,467 --> 00:00:10,574 Talon! 6 00:00:10,659 --> 00:00:12,000 You wouldn't have needed me 7 00:00:12,085 --> 00:00:13,766 if you hadn't brought the white kinj 8 00:00:13,851 --> 00:00:14,945 from the Plane of Ashes. 9 00:00:15,029 --> 00:00:17,023 We didn't bring it from the Plane of Ashes. 10 00:00:17,179 --> 00:00:18,518 I remember you from the road. 11 00:00:18,602 --> 00:00:20,287 Just call me pointy-eared scum. 12 00:00:24,073 --> 00:00:26,244 Your kinj doesn't work on me. 13 00:00:27,993 --> 00:00:30,148 This will always be our Outpost! 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:39,567 --> 00:00:40,761 We're Enjoy it whilst you can. 16 00:00:40,846 --> 00:00:42,330 Running out of grain to make the ale. 17 00:00:42,415 --> 00:00:45,027 Thank you, Janzo. All we need are a few gulps. 18 00:00:45,899 --> 00:00:50,195 - Welcome home. - And to Talon and you, Garret, 19 00:00:50,331 --> 00:00:53,008 for rescuing Tobin and I and getting those things out of our heads. 20 00:00:53,092 --> 00:00:55,309 If you will excuse me, I must get back to finding a way 21 00:00:55,394 --> 00:00:57,388 to getting those things out of other people's heads. 22 00:00:57,472 --> 00:00:59,348 Can't very well just kill everyone in the Realm 23 00:00:59,432 --> 00:01:02,465 and then expect Two to bring them back to life, can we? 24 00:01:03,095 --> 00:01:04,310 Can we? 25 00:01:05,649 --> 00:01:08,763 So tell me everything that happened whilst both Tobin and I were gone. 26 00:01:09,553 --> 00:01:11,830 Falista. Mr. Tobin. 27 00:01:13,288 --> 00:01:15,810 What happened before you left? Ahem, Tobin. 28 00:01:16,536 --> 00:01:19,418 So glad you made it back unharmed, Tobin. 29 00:01:23,992 --> 00:01:25,719 I'm sorry, who are you? 30 00:01:25,804 --> 00:01:27,093 Your Majesty. 31 00:01:27,372 --> 00:01:29,665 So wonderful to finally meet you. 32 00:01:29,750 --> 00:01:32,044 I'm your humble servant, Falista of Relman. 33 00:01:32,129 --> 00:01:34,561 Or, well, now of Aegisford. 34 00:01:34,720 --> 00:01:38,589 I've heard so much about you from Lord Tobin. 35 00:01:40,907 --> 00:01:42,576 My husband. 36 00:01:49,500 --> 00:01:52,420 Theme music playing... 37 00:01:52,623 --> 00:01:54,623 *THE OUTPOST* Season 03 Episode 09 38 00:01:54,707 --> 00:01:56,707 Episode Title: "She is Not a God" Aired on: December 06, 2020 39 00:02:10,785 --> 00:02:12,536 Are they done celebrating up there yet? 40 00:02:12,620 --> 00:02:14,581 They're just having one drink, Wren. They deserve that much. 41 00:02:14,665 --> 00:02:16,083 Not sure what they even have to celebrate. 42 00:02:16,167 --> 00:02:17,554 It's not as if anyone's solved anything. 43 00:02:17,638 --> 00:02:20,140 - They got the Queen back. - Mm-hmm. For now. 44 00:02:20,225 --> 00:02:22,936 Right, so, uh, any progress? 45 00:02:23,107 --> 00:02:27,402 None. Luring the kinj out, cutting it out, burning it out, poisoning it out. 46 00:02:27,487 --> 00:02:29,287 Last night I was humming a tune to myself, 47 00:02:29,372 --> 00:02:30,622 thought I saw the kinj glowing, 48 00:02:30,707 --> 00:02:32,934 so I even tried singing it out. 49 00:02:34,195 --> 00:02:37,199 How cruel. You killed a rat with your singing? 50 00:02:37,615 --> 00:02:38,908 Not funny. 51 00:02:41,085 --> 00:02:43,254 Wren, are you angry with me for something? 52 00:02:43,339 --> 00:02:46,010 - No, why? - Just seemed like you are. 53 00:02:46,095 --> 00:02:48,213 No, I'm just focused on the work, that's all. 54 00:02:48,418 --> 00:02:49,524 Are you implying that I'm not? 55 00:02:49,608 --> 00:02:50,818 I'm not the one who's up there celebrating. 56 00:02:50,902 --> 00:02:51,683 Wren, they're my friends. 57 00:02:51,771 --> 00:02:54,317 Janzo, it's just that if we don't find a way to stop this thing soon, 58 00:02:54,401 --> 00:02:56,984 your friends are going off to try and kill my mother again. 59 00:02:57,237 --> 00:02:59,675 - So... - Did they say that? 60 00:03:00,089 --> 00:03:04,715 No. What other choice do they have unless we stop them first? 61 00:03:05,080 --> 00:03:06,827 Well, then let's get to it, shall we? 62 00:03:06,911 --> 00:03:08,931 Every riddle has an answer, doesn't it, eh? 63 00:03:11,571 --> 00:03:14,037 This meld box, we've gone over it with a fine-toothed comb, yes? 64 00:03:14,121 --> 00:03:15,729 Mm-hmm. Every speck. It's no help. 65 00:03:15,814 --> 00:03:18,213 That means we have tried every poison, 66 00:03:18,297 --> 00:03:21,413 anything that is harmful or... Or deadly to us. 67 00:03:21,731 --> 00:03:24,044 What if we've been looking in the wrong place? 68 00:03:25,322 --> 00:03:27,088 - What do you mean? - Maybe we stop looking at the poisons 69 00:03:27,172 --> 00:03:30,098 and only try elements that are harmless to people. 70 00:03:30,184 --> 00:03:33,055 - You mean everything? - Except poisons. 71 00:03:33,140 --> 00:03:35,614 I don't even know where to start. 72 00:03:35,699 --> 00:03:36,885 Trial and error. 73 00:03:36,969 --> 00:03:39,967 We can use this chart as a way to mark things off as we go. 74 00:03:41,728 --> 00:03:44,436 Wren, don't worry. 75 00:03:45,097 --> 00:03:46,568 We'll crack this. 76 00:03:48,174 --> 00:03:50,439 Why didn't you tell me, Tobin? I feel like such a fool. 77 00:03:50,524 --> 00:03:52,729 I was trying to save you. Like you sent me to do, remember? 78 00:03:52,813 --> 00:03:55,111 No, I sent you to bring back an army, not a wife. 79 00:03:55,196 --> 00:03:57,323 I couldn't get the army without the wife. 80 00:03:57,407 --> 00:04:00,297 - Rosmund, I did this for you. - Oh, well, praise the Gods, Tobin. 81 00:04:00,382 --> 00:04:03,521 I'm so bloody grateful you married someone else for me. 82 00:04:03,950 --> 00:04:08,166 - Where is this army? - Yavalla stole it like everything else. 83 00:04:08,399 --> 00:04:10,854 A few hundred men are still here. 84 00:04:11,192 --> 00:04:13,874 That's more than the almost zero you had before I left. 85 00:04:13,959 --> 00:04:18,010 A few hundred men? That's not worth losing you. 86 00:04:18,208 --> 00:04:19,458 - Rosmund, I don't love her. - No. 87 00:04:19,542 --> 00:04:21,942 - I don't love her. - Go back to your wife, Lord Tobin. 88 00:04:22,557 --> 00:04:23,891 Rosmund. 89 00:04:24,523 --> 00:04:26,752 As your Queen, I thank you for your sacrifice. 90 00:04:26,837 --> 00:04:27,840 Rosmund, please don't do this. 91 00:04:27,924 --> 00:04:30,261 But as the woman who loved you, you've broken my heart. 92 00:04:31,357 --> 00:04:33,756 - Do not do this. - Please leave. 93 00:04:34,067 --> 00:04:35,043 Rosmund? 94 00:04:35,128 --> 00:04:37,053 I must deal with the remaining Covenant guards. 95 00:04:37,552 --> 00:04:39,524 - Rosmund? - Please leave me. 96 00:04:41,285 --> 00:04:42,631 Just get out. 97 00:05:18,196 --> 00:05:20,109 What do you have to say for yourselves? 98 00:05:22,903 --> 00:05:25,421 We were only following orders, Your Majesty. 99 00:05:26,322 --> 00:05:27,663 "Following orders. 100 00:05:27,748 --> 00:05:28,957 They imprisoned the Blackbloods 101 00:05:29,042 --> 00:05:30,658 and made them kill each other for sport. 102 00:05:31,077 --> 00:05:32,787 They were starving out the rest of us, 103 00:05:32,872 --> 00:05:34,535 women and children included. 104 00:05:38,023 --> 00:05:39,718 There's someone I want you to meet. 105 00:05:55,923 --> 00:05:57,365 Do you know who this is? 106 00:05:59,403 --> 00:06:00,785 - No. - She's the woman 107 00:06:00,870 --> 00:06:02,707 that you used to call Two. 108 00:06:03,270 --> 00:06:06,887 Look at her. Look at her. 109 00:06:07,363 --> 00:06:10,691 She's weak and captive, just an ordinary woman. 110 00:06:10,776 --> 00:06:13,779 - She's not a God. - I don't believe you. 111 00:06:15,449 --> 00:06:17,199 The Three are no more. 112 00:06:17,819 --> 00:06:20,679 One was killed before your eyes by our very own Talon. 113 00:06:20,897 --> 00:06:23,857 And Three ran away to hide like the coward that he is. 114 00:06:25,105 --> 00:06:28,298 The so-called Gods that you worshipped are finished. 115 00:06:28,401 --> 00:06:31,991 Only I remain, the rightful ruler of this Realm. 116 00:06:45,239 --> 00:06:46,590 So what shall I do with you? 117 00:06:46,675 --> 00:06:49,019 These men should be executed, Your Majesty. 118 00:07:00,932 --> 00:07:03,218 Lower your heads and swear your loyalty to me 119 00:07:03,303 --> 00:07:05,303 and you will be pardoned. 120 00:07:06,578 --> 00:07:09,519 This is a mistake, Your Majesty. These men deserve death. 121 00:07:09,604 --> 00:07:11,916 - Objection noted. - They're murderers. 122 00:07:12,459 --> 00:07:14,442 They treated the Blackbloods like dogs. 123 00:07:14,527 --> 00:07:16,364 The Blackbloods did the same to my people. 124 00:07:16,745 --> 00:07:19,138 Enslaving them, starving them, beating them. 125 00:07:22,599 --> 00:07:23,850 Garret? 126 00:07:26,090 --> 00:07:27,362 I thought you should have killed Zed 127 00:07:27,446 --> 00:07:28,927 and his men after what they did to us. 128 00:07:29,102 --> 00:07:31,945 But Your Majesty granted him pardon and there he stands. 129 00:07:32,259 --> 00:07:33,782 But had it not been for Zed, 130 00:07:33,866 --> 00:07:36,092 Your Majesty would still be Yavalla's slave. 131 00:07:36,177 --> 00:07:38,615 Might even be dead. So, what do I think? 132 00:07:39,114 --> 00:07:40,753 I think Your Majesty 133 00:07:41,034 --> 00:07:43,588 is considerably wiser than I in these decisions. 134 00:07:52,481 --> 00:07:54,981 There is a common enemy out there. 135 00:07:55,383 --> 00:07:57,987 Yavalla will enslave us all and send us to an early grave 136 00:07:58,072 --> 00:08:01,004 if we do not learn how to stand together. 137 00:08:01,496 --> 00:08:05,461 I need every able-bodied, uninfected man we can get. 138 00:08:06,721 --> 00:08:08,241 So I ask you again, 139 00:08:08,957 --> 00:08:11,785 will you pledge your loyalty to me as your Queen? 140 00:08:16,859 --> 00:08:19,111 We pledge our loyalty to you. 141 00:08:19,293 --> 00:08:23,281 We will fight by your side to rid the world of our common enemy. 142 00:08:27,290 --> 00:08:31,474 I pledge Your Majesty. I pledge to serve you. 143 00:08:31,569 --> 00:08:34,568 - I pledge to serve you. - I pledge to serve you, Your Majesty. 144 00:08:34,653 --> 00:08:35,979 This wasn't our deal. 145 00:08:36,063 --> 00:08:38,623 You promised me sanctuary at the Outpost. 146 00:08:38,721 --> 00:08:42,626 That's why we've given you the safest, most secure room in town. 147 00:08:45,656 --> 00:08:47,032 You're welcome. 148 00:08:55,480 --> 00:08:57,794 - Come on. - I need a minute with her alone. 149 00:09:05,512 --> 00:09:10,514 We failed the whole world when we failed to kill you, Blackblood. 150 00:09:11,146 --> 00:09:16,466 Tell me, is it a burden knowing all of the world's troubles are your fault? 151 00:09:16,831 --> 00:09:19,228 Yavalla's responsible for this mess. 152 00:09:19,312 --> 00:09:21,980 And you are responsible for Yavalla. 153 00:09:22,064 --> 00:09:25,317 Was it not you who brought her here? 154 00:09:25,936 --> 00:09:27,628 On the road you said something about 155 00:09:27,713 --> 00:09:29,840 how you thought we brought through another kinj. 156 00:09:31,534 --> 00:09:33,490 The white kinj Yavalla bears. 157 00:09:33,659 --> 00:09:35,779 But we didn't bring it through the Plane of Ashes. 158 00:09:36,557 --> 00:09:39,226 It was here at the Outpost hidden in a secret chamber. 159 00:09:39,551 --> 00:09:41,158 So you've said. 160 00:09:42,471 --> 00:09:45,670 You assumed we brought it through the portal because there's a seventh kinj 161 00:09:45,755 --> 00:09:47,403 in the Plane of Ashes, isn't there? 162 00:09:52,686 --> 00:09:54,938 Why do you think there is a seventh kinj? 163 00:09:55,023 --> 00:09:58,099 When we found Zed's kinj, there was a table with seven bowls. 164 00:09:58,184 --> 00:10:00,996 We know only of six kinjes. 165 00:10:01,295 --> 00:10:04,699 The red, which you foolishly killed with One, 166 00:10:04,866 --> 00:10:07,465 mine, and Three has his kinj. 167 00:10:07,550 --> 00:10:09,762 Plus mine, Zed, and Yavalla's make six. 168 00:10:09,847 --> 00:10:11,955 So why was there seven bowls at the shrine? 169 00:10:12,059 --> 00:10:14,178 Perhaps you miscounted. 170 00:10:15,261 --> 00:10:16,555 I can count. 171 00:10:18,224 --> 00:10:20,196 What does the seventh kinj do? 172 00:10:20,289 --> 00:10:23,731 I know of no seventh kinj. 173 00:10:24,159 --> 00:10:25,803 Unhand me. 174 00:10:26,443 --> 00:10:28,503 Not until you tell me what it does. 175 00:10:31,732 --> 00:10:33,365 I can do this all day. 176 00:10:35,400 --> 00:10:38,751 There is, or at least once was, 177 00:10:39,071 --> 00:10:40,834 a black kinj. 178 00:10:41,319 --> 00:10:44,266 A black kinj? And what does it do? 179 00:10:48,076 --> 00:10:49,804 It has only one purpose... 180 00:10:49,889 --> 00:10:52,649 To kill anyone it comes in contact with. 181 00:10:52,872 --> 00:10:54,498 Would it kill Yavalla? 182 00:10:54,749 --> 00:10:57,747 It would kill whomever its bearer touches. 183 00:10:59,718 --> 00:11:01,553 And it's in the Plane of Ashes? 184 00:11:01,684 --> 00:11:03,102 I do not know. 185 00:11:07,775 --> 00:11:09,626 I swear to you, 186 00:11:09,907 --> 00:11:12,004 we have searched for the black kinj 187 00:11:12,088 --> 00:11:14,235 for centuries without any success. 188 00:11:14,824 --> 00:11:19,470 Even while seeking it, we lived in fear of finding it. 189 00:11:21,234 --> 00:11:24,937 Do not go looking for that kinj, Blackblood. 190 00:11:25,209 --> 00:11:28,170 Some things are best left unfound. 191 00:11:31,533 --> 00:11:33,224 Blackblood... 192 00:11:34,348 --> 00:11:38,173 the death kinj may be a way to destroy your enemy, 193 00:11:38,912 --> 00:11:41,597 but more likely it will destroy you 194 00:11:41,921 --> 00:11:44,387 and anyone close to you. 195 00:12:06,904 --> 00:12:09,740 This man was drunk and disorderly. 196 00:12:37,143 --> 00:12:40,524 The Gods will bless your posterity forever. 197 00:12:40,842 --> 00:12:43,615 I live to serve, your Holiness. 198 00:12:43,733 --> 00:12:47,291 You have a plan to escape this wretched place? 199 00:12:47,376 --> 00:12:49,888 Others are clearing an exit, your Holiness. 200 00:13:17,695 --> 00:13:20,622 Never doubt the power of the Three. 201 00:13:22,037 --> 00:13:23,520 Rise. 202 00:13:40,665 --> 00:13:41,954 Busy? 203 00:13:42,583 --> 00:13:44,626 Supply inventory hasn't been tallied in weeks, 204 00:13:44,710 --> 00:13:46,670 our military is in shambles, 205 00:13:46,754 --> 00:13:48,668 and Yavalla grows stronger every day. 206 00:13:51,467 --> 00:13:53,061 And how about you? 207 00:13:55,418 --> 00:13:59,813 Out of curiosity, Talon, how sure were you about the whole plan of killing me? 208 00:14:01,290 --> 00:14:03,333 - And how much do you remember? - All of it. 209 00:14:03,418 --> 00:14:06,661 - Oh, Gods. - I can still see your face now. 210 00:14:07,441 --> 00:14:09,735 - I did not look like that. - Yes, you did. 211 00:14:09,819 --> 00:14:13,724 I remember it vividly. Did you know the plan would work? 212 00:14:14,033 --> 00:14:15,862 I mean, we had a hunch it would. 213 00:14:15,989 --> 00:14:18,247 - So, total gamble? - Complete stab in the dark. 214 00:14:18,332 --> 00:14:21,185 Oh, good. Good to know you're all so concerned. 215 00:14:21,755 --> 00:14:24,379 I mean, I suggested we try Tobin first. 216 00:14:24,633 --> 00:14:25,944 Oh. 217 00:14:26,210 --> 00:14:27,572 Tobin. 218 00:14:27,657 --> 00:14:29,725 Shouldn't have even bothered reviving that one. 219 00:14:30,582 --> 00:14:34,426 Yeah, I'm... I'm sorry about that, Gwynn. 220 00:14:35,694 --> 00:14:37,758 Maybe I'm better off without him. 221 00:14:38,880 --> 00:14:40,745 He did do it to serve you. 222 00:14:41,976 --> 00:14:45,265 Yes, but he did it to serve Queen Rosmund. 223 00:14:45,358 --> 00:14:47,482 He was the one person I was saving for myself. 224 00:14:47,918 --> 00:14:49,962 For Gwynn, not for the Realm. 225 00:14:52,279 --> 00:14:56,389 But I don't have time to be upset about such trifles. 226 00:14:57,009 --> 00:14:59,022 If Janzo and Wren don't find a cure soon, 227 00:14:59,107 --> 00:15:00,798 then how are we going to stop Yavalla? 228 00:15:01,005 --> 00:15:02,537 Well, if they don't find something soon, 229 00:15:02,621 --> 00:15:04,289 Zed and I will try to kill her again. 230 00:15:04,667 --> 00:15:07,355 - I thought she can't be killed. - Not with the stab of a sword. 231 00:15:07,440 --> 00:15:09,531 But we're hoping more severe methods work. 232 00:15:09,707 --> 00:15:11,625 Well, you'll have to find her first, right? 233 00:15:12,929 --> 00:15:14,066 Yes. 234 00:15:16,177 --> 00:15:19,346 And so far we have no idea where she is. 235 00:15:49,219 --> 00:15:50,843 They killed the gate guards, Your Majesty, 236 00:15:50,927 --> 00:15:52,749 and escaped into the night. 237 00:15:57,280 --> 00:15:59,463 I warned you not to pardon the red guards. 238 00:16:00,432 --> 00:16:02,109 And now they're broken Two out. 239 00:16:02,482 --> 00:16:04,978 I took a risk giving them a second chance. 240 00:16:05,267 --> 00:16:07,540 - Will I regret having given you one? - No, Your Majesty. 241 00:16:07,624 --> 00:16:09,916 I'll have my Blackbloods go after them. Our Lu-Qiri can hunt them down. 242 00:16:10,000 --> 00:16:13,714 - No, I won't permit that. - Why? You can't just let Two get away. 243 00:16:13,799 --> 00:16:15,558 This isn't the battle we're fighting now, Zed. 244 00:16:15,642 --> 00:16:17,084 It was your mistake that set her free. 245 00:16:17,168 --> 00:16:18,547 I'm well aware I made a mistake. 246 00:16:18,631 --> 00:16:20,330 I don't need you pointing it out. 247 00:16:21,426 --> 00:16:22,927 Just trying to help you fix it, that's all. 248 00:16:23,011 --> 00:16:24,748 Listen, I'm telling you not to. 249 00:16:25,032 --> 00:16:28,053 I need you, your Blackbloods, and your Lu-Qiri here. 250 00:16:28,481 --> 00:16:31,206 We barely have enough men as it is at this Outpost. 251 00:16:33,604 --> 00:16:35,314 Yes, Your Majesty. 252 00:16:36,258 --> 00:16:37,690 Thank you, Zed. 253 00:16:58,129 --> 00:16:59,689 What? 254 00:17:01,129 --> 00:17:03,058 When was the last time you slept? 255 00:17:04,629 --> 00:17:06,498 Why does everyone keep asking me that? 256 00:17:06,877 --> 00:17:10,016 There'll be plenty of time for me to sleep once I find a cure. 257 00:17:20,499 --> 00:17:23,794 You didn't come down here to ask me about my sleep, Zed. What do you want? 258 00:17:24,617 --> 00:17:26,535 I was hoping you could help me with something. 259 00:17:26,741 --> 00:17:28,434 Mm-hmm, what? 260 00:17:29,160 --> 00:17:31,143 You know Yavalla better than anyone. 261 00:17:32,062 --> 00:17:34,042 Any idea where she might have gone? 262 00:17:35,500 --> 00:17:36,871 You have to be kidding me. 263 00:17:40,486 --> 00:17:42,157 Do you see what I'm trying to do here? 264 00:17:42,642 --> 00:17:44,351 You're trying to find a cure for Yavalla's kinjes. 265 00:17:44,435 --> 00:17:45,264 Mm-hmm. 266 00:17:45,349 --> 00:17:47,578 And why have I dedicated every hour of every day 267 00:17:47,663 --> 00:17:49,847 to finding that cure without any sleep? 268 00:17:49,931 --> 00:17:51,557 Well, the sooner you find one, the fewer people get infected. 269 00:17:51,641 --> 00:17:57,506 Incorrect. So I can find one before you kill my mother. 270 00:17:59,107 --> 00:18:01,655 - Ah. - Yet you have the audacity 271 00:18:01,740 --> 00:18:03,986 to come down here and ask me where you can find her. 272 00:18:04,070 --> 00:18:06,588 What? So you can go off and kill her before I find a cure? 273 00:18:06,673 --> 00:18:08,824 Not necessarily, Wren. Just in case you don't find one. 274 00:18:08,908 --> 00:18:10,635 Oh, I have every intention of finding one. 275 00:18:10,720 --> 00:18:11,868 - And if you don't? - If I don't, 276 00:18:11,953 --> 00:18:13,408 I'm sure as hell not going to help you find her 277 00:18:13,493 --> 00:18:15,318 just so you can go off and kill her. 278 00:18:19,184 --> 00:18:22,462 Are you really saying that your loyalties lie more with Yavalla 279 00:18:22,547 --> 00:18:24,673 and her attempts to infect the whole world 280 00:18:24,757 --> 00:18:26,649 than with those of us who are trying to stop her? 281 00:18:26,733 --> 00:18:29,912 - That is not what I'm saying. - Then tell me where I can find her! 282 00:18:31,659 --> 00:18:34,569 I have no idea where Yavalla would go on this world. 283 00:18:34,654 --> 00:18:36,477 I might know in the Plane of Ashes, 284 00:18:36,561 --> 00:18:39,834 but on this world, I have no idea. 285 00:18:43,480 --> 00:18:45,190 Then why didn't you say that in the first place 286 00:18:45,274 --> 00:18:46,904 instead of trying to make me feel like an ass for even asking? 287 00:18:46,988 --> 00:18:48,970 Because you should feel like an ass for asking. 288 00:18:49,055 --> 00:18:50,931 Now go away. 289 00:19:42,466 --> 00:19:43,728 Guards! 290 00:19:46,047 --> 00:19:48,424 I think I might have a way to find Yavalla. 291 00:19:52,722 --> 00:19:54,598 Gwynn, what's wrong? 292 00:19:54,683 --> 00:19:57,182 - What's so urgent? - I think I know how to find Yavalla. 293 00:19:57,267 --> 00:19:59,181 - That's amazing. How? - Rosmund? 294 00:19:59,265 --> 00:20:00,560 What's he doing here? 295 00:20:00,664 --> 00:20:02,928 I saw Garret sneaking out of the barracks. 296 00:20:03,012 --> 00:20:05,972 - What is all this about? - Look, I've been having these dreams. 297 00:20:06,056 --> 00:20:09,017 So have I. More like memories. 298 00:20:09,108 --> 00:20:11,232 Are they like moments that happened, but not to you? 299 00:20:11,317 --> 00:20:14,160 Yes. It's like I'm seeing a world through... 300 00:20:14,770 --> 00:20:16,337 other people's eyes. 301 00:20:17,562 --> 00:20:20,757 I think they're fragments of memories from when we were connected to Yavalla. 302 00:20:20,842 --> 00:20:21,925 Are you all right? 303 00:20:22,036 --> 00:20:24,339 Yes, Garret. I'm not crazy if that's what you're asking. 304 00:20:24,424 --> 00:20:25,476 And nor am I. 305 00:20:25,561 --> 00:20:27,744 Janzo, if Tobin and I are both having these visions, 306 00:20:27,828 --> 00:20:30,370 it must mean that it's normal for people who are United, right? 307 00:20:30,455 --> 00:20:32,332 Oh, sure. Perfectly normal. 308 00:20:32,416 --> 00:20:33,959 To be part of a hive mind, get killed, 309 00:20:34,043 --> 00:20:35,961 brought back to life, and then have shared memories? 310 00:20:36,045 --> 00:20:36,962 - Normal. - Right. 311 00:20:37,046 --> 00:20:38,338 The point is these people, 312 00:20:38,422 --> 00:20:39,548 they're being drawn somewhere. 313 00:20:39,632 --> 00:20:41,387 Into the mountains, right? 314 00:20:41,472 --> 00:20:42,889 Like they're on a pilgrimage. 315 00:20:45,788 --> 00:20:47,641 They're traveling to see Yavalla. 316 00:20:47,901 --> 00:20:49,538 Which mountains did you see? 317 00:20:51,185 --> 00:20:52,869 I don't know. 318 00:20:54,043 --> 00:20:55,284 Do you? 319 00:20:56,403 --> 00:20:57,467 No. 320 00:20:59,720 --> 00:21:01,570 Right. As soon as we come up with a way to kill her, 321 00:21:01,654 --> 00:21:03,717 we should head out and find a group of infected pilgrims 322 00:21:03,801 --> 00:21:05,662 - to follow to Yavalla. - I'm in. 323 00:21:05,747 --> 00:21:07,327 Tobin, you can't come. 324 00:21:08,995 --> 00:21:10,695 Neither can you, Garret. 325 00:21:10,798 --> 00:21:12,503 What are you talking about? Of course we're going. 326 00:21:12,587 --> 00:21:15,583 You're both liabilities. How many times have you almost been infected? 327 00:21:15,668 --> 00:21:18,423 Look, I know the risks, and I can take care of myself. 328 00:21:18,508 --> 00:21:19,226 So can I. 329 00:21:19,311 --> 00:21:20,797 We can't get distracted covering your backs. 330 00:21:20,881 --> 00:21:23,175 You're talking about going into the center of the hive. 331 00:21:23,353 --> 00:21:26,025 Yavalla will be surrounded by the infected, thousands of them. 332 00:21:26,110 --> 00:21:30,346 Yes, but if we get infected, then as soon as she's killed, we'll be freed, right? 333 00:21:30,431 --> 00:21:32,392 Right. But if either of you get infected, 334 00:21:32,476 --> 00:21:34,857 then suddenly Yavalla will have access to your minds. 335 00:21:34,942 --> 00:21:36,860 She'll know everything that you know. 336 00:21:37,106 --> 00:21:39,434 Granted it's not a lot in either case. 337 00:21:40,072 --> 00:21:43,675 Nevertheless, she will know whatever plan we come up with. 338 00:21:44,964 --> 00:21:46,318 You'll both stay here, 339 00:21:46,490 --> 00:21:48,077 help defend this Outpost. 340 00:22:31,019 --> 00:22:34,427 What? What are you doing? 341 00:22:36,749 --> 00:22:38,353 Why are you letting me sleep? 342 00:22:39,625 --> 00:22:43,111 Um, I thought you could do with a rest. 343 00:22:43,509 --> 00:22:46,378 - Come here. - I don't have time to rest, Janzo. 344 00:22:46,465 --> 00:22:48,252 Well, actually, it's been my experience 345 00:22:48,344 --> 00:22:50,588 that even just one hour of shut-eye 346 00:22:50,673 --> 00:22:52,580 can improve productivity by tenfold. 347 00:22:52,665 --> 00:22:54,378 All right. I'll take your word for it. 348 00:22:54,641 --> 00:22:56,685 Hopefully one of these will work before Zed and his gang 349 00:22:56,769 --> 00:22:58,439 figure out how to kill my mother. 350 00:22:58,643 --> 00:23:01,770 Though they'll probably never figure it out without our help. 351 00:23:02,085 --> 00:23:03,462 Right? 352 00:23:04,728 --> 00:23:07,613 - Right. - Right. 353 00:23:09,441 --> 00:23:11,485 I had to make this device behind Wren's back 354 00:23:11,641 --> 00:23:13,767 give it's designed to kill her mother and all. 355 00:23:13,852 --> 00:23:15,480 Try not to waste it this time. 356 00:23:16,150 --> 00:23:17,423 How do we light it? 357 00:23:17,508 --> 00:23:20,024 No ignition necessary. Just throw it at Yavalla. 358 00:23:20,132 --> 00:23:22,492 The inner casings will break, and then the components inside 359 00:23:22,586 --> 00:23:24,110 will mix and react with each other 360 00:23:24,195 --> 00:23:27,010 causing her to burst into flames so hot it will eat away her flesh 361 00:23:27,095 --> 00:23:29,015 faster than she can regenerate. Theoretically. 362 00:23:29,100 --> 00:23:31,435 - Well, that's a pleasant thought. - No, it's not. 363 00:23:31,678 --> 00:23:33,430 Whilst you're at it, chop off her head. 364 00:23:33,514 --> 00:23:36,016 It might sever her kinj from regenerating the rest of her body. 365 00:23:36,100 --> 00:23:38,143 You only have one chance after all. 366 00:23:38,227 --> 00:23:40,133 And anything else? 367 00:23:40,654 --> 00:23:42,780 Try not to die, Talon. 368 00:23:43,023 --> 00:23:44,900 Not dying's one of my best qualities. 369 00:23:55,619 --> 00:23:56,620 Come on, please. 370 00:24:01,500 --> 00:24:03,102 Wren, you need to take a break. 371 00:24:03,419 --> 00:24:04,963 You know that's not an option, Janzo. 372 00:24:05,048 --> 00:24:06,851 I have to find this kinj-killing poison 373 00:24:06,936 --> 00:24:09,226 before your cruel friends go off and murder my mother. 374 00:24:09,311 --> 00:24:10,983 They're only trying to save the world like we are. 375 00:24:11,067 --> 00:24:12,761 My mother's a victim, too, you know? 376 00:24:12,845 --> 00:24:15,096 She's been enslaved by that kinj just like everyone else. 377 00:24:15,180 --> 00:24:17,974 Before she got the kinj, she was a good person. 378 00:24:18,058 --> 00:24:20,068 - Was she? - Yes. She was a loving mother. 379 00:24:20,153 --> 00:24:22,421 - Really? - No, not really. 380 00:24:22,938 --> 00:24:24,382 But she's still my mother. 381 00:24:24,466 --> 00:24:26,466 I need to solve this before they leave. 382 00:24:28,303 --> 00:24:32,056 Um... Wren? 383 00:24:33,907 --> 00:24:35,617 Wren? 384 00:24:36,926 --> 00:24:38,886 I'm sorry. They've already left. 385 00:24:42,750 --> 00:24:45,984 I don't know if I should hope they succeed or fail. 386 00:24:46,906 --> 00:24:48,740 For what it's worth, 387 00:24:49,296 --> 00:24:51,234 the odds are heavy for failure. 388 00:24:55,055 --> 00:24:56,960 Rosmund, wait. 389 00:24:57,105 --> 00:24:58,743 Not now, Tobin. I'm quite busy. 390 00:24:58,828 --> 00:25:00,531 Please don't cut me out like this. 391 00:25:01,867 --> 00:25:03,351 Give me another chance. 392 00:25:03,622 --> 00:25:05,307 There are no other chances. You're married. 393 00:25:05,392 --> 00:25:07,023 Now please leave me alone. 394 00:25:07,602 --> 00:25:09,836 Message from the quartermaster, Your Majesty. 395 00:25:09,921 --> 00:25:11,953 - What is it? - "I regret to inform you 396 00:25:12,038 --> 00:25:13,218 that your storehouses 397 00:25:13,327 --> 00:25:15,314 will be completely empty by week's end." 398 00:25:15,399 --> 00:25:17,884 What? Give me that. 399 00:25:18,613 --> 00:25:21,102 - Rosmund... - Tobin, I don't have time for you. 400 00:25:29,833 --> 00:25:32,126 ♪ They go on a journey and they fought the beast ♪ 401 00:25:32,210 --> 00:25:34,712 ♪ They share some mead and they share some meat ♪ 402 00:25:34,803 --> 00:25:37,556 ♪ 'Cause Tobin and Munt are two best friends ♪ 403 00:25:45,015 --> 00:25:46,328 Aah! 404 00:25:52,439 --> 00:25:55,249 - Gods above, woman! - Don't you "Gods above, woman" me. 405 00:25:55,476 --> 00:25:57,706 - You said you'd stopped drinking. - Leave me alone. 406 00:25:57,791 --> 00:26:00,530 No! So you're in love with another woman. 407 00:26:00,614 --> 00:26:02,280 Big deal. It's time to grow up, Tobin. 408 00:26:02,383 --> 00:26:04,484 This is not how I imagined my life to turn out. 409 00:26:04,569 --> 00:26:07,398 Oh, and you think it's all rosy on my end of the deal? 410 00:26:07,546 --> 00:26:10,463 I'm married to the drunk who would be king. 411 00:26:10,548 --> 00:26:12,982 And instead of living comfortably in Aegisford, 412 00:26:13,067 --> 00:26:15,048 where you could learn to love me... 413 00:26:15,133 --> 00:26:18,469 ...I'm stuck here where every day I get to see the woman 414 00:26:18,554 --> 00:26:20,712 my drunken husband dreams about in my place. 415 00:26:20,797 --> 00:26:23,471 Yeah, well, you're welcome. Because that's what you wanted, wasn't it? 416 00:26:23,555 --> 00:26:26,534 - Congratulations. - You made a promise to get my army. 417 00:26:26,734 --> 00:26:31,207 But what good is my army if you're too drunk to command it? 418 00:26:31,859 --> 00:26:34,226 - The army is gone, Falista. - Not all of it. 419 00:26:34,390 --> 00:26:36,946 - There's still a few hundred men. - Lot of good that'll be. 420 00:26:37,031 --> 00:26:40,364 General Rolshaad won the battle of Kolny with only 100 men! 421 00:26:41,838 --> 00:26:44,674 - Look at me! - Aah! 422 00:26:45,185 --> 00:26:47,416 Gods! What did you do that for? 423 00:26:47,501 --> 00:26:48,963 - What? - You hit me on the head. 424 00:26:49,048 --> 00:26:50,091 No I didn't. 425 00:26:56,848 --> 00:26:59,210 You don't have to love me. 426 00:26:59,632 --> 00:27:01,619 But you need to pull yourself together 427 00:27:01,704 --> 00:27:04,304 and live in a manner worthy of your station. 428 00:27:06,014 --> 00:27:08,742 You still have enough men to make a mark. 429 00:27:11,575 --> 00:27:13,536 So let's go make it. 430 00:27:17,572 --> 00:27:22,093 You know, if you're protecting a secret that may well destroy the world, 431 00:27:22,202 --> 00:27:25,117 sensible thing to do would be to include your research notes. 432 00:27:25,263 --> 00:27:26,743 It would be nice of them, wouldn't it? 433 00:27:26,843 --> 00:27:28,585 Yes, it would have. 434 00:27:28,931 --> 00:27:31,677 A nice little instruction sheet folded up inside the box. 435 00:27:31,790 --> 00:27:33,750 "How To Stop a Kinj Disaster." 436 00:27:33,834 --> 00:27:36,419 "Step one, don't open the box." 437 00:27:36,573 --> 00:27:39,327 "Step two, no, you opened the box!" 438 00:27:48,013 --> 00:27:50,973 Ah! Ah! It burns like fire. 439 00:27:51,058 --> 00:27:55,062 - What does? - This seal. Except I don't think it's wax. 440 00:27:55,147 --> 00:27:57,482 It... it tastes more like an intense burn. 441 00:27:57,566 --> 00:27:59,943 It tastes like it would burn a hole through your insides. 442 00:28:00,027 --> 00:28:02,237 What wax are you talking about? 443 00:28:04,323 --> 00:28:06,898 From the map. There was a seal on the corner, 444 00:28:06,983 --> 00:28:08,125 except it doesn't seal anything. 445 00:28:08,209 --> 00:28:09,584 It tastes more like, um, 446 00:28:09,669 --> 00:28:13,099 and intense mustard with a dash of, um, ugh, 447 00:28:13,184 --> 00:28:15,755 volcano or something. 448 00:28:17,091 --> 00:28:18,253 An antidote. 449 00:28:18,404 --> 00:28:20,172 I'll check the archives. 450 00:28:22,799 --> 00:28:24,468 Right. 451 00:28:26,595 --> 00:28:28,143 You don't think they would have... 452 00:28:28,228 --> 00:28:29,560 I would've. 453 00:28:39,354 --> 00:28:40,419 Maybe this is it. 454 00:28:41,137 --> 00:28:42,763 Wren? 455 00:28:43,164 --> 00:28:45,210 Look. Ficter's sap. 456 00:28:45,295 --> 00:28:47,857 Tastes like mustard, reddy coloration. 457 00:28:47,950 --> 00:28:50,326 - Uh-huh. - Waxy consistency, intense burn. 458 00:28:50,410 --> 00:28:52,871 - I'll take your word for it. - Gods, if this is actually 459 00:28:52,955 --> 00:28:54,789 Ficter's sap, this is amazing. 460 00:28:54,873 --> 00:28:57,709 We haven't seen Ficter's sap in about 200 years. 461 00:28:57,793 --> 00:28:59,961 - This Ficter's bush is extinct. - But we were the first to open this box 462 00:29:00,045 --> 00:29:01,754 in probably a couple hundred years. 463 00:29:01,838 --> 00:29:04,507 Scrape off some of that sap and mix it with some warm oil. 464 00:29:04,591 --> 00:29:07,218 We need to do a test. See if it will kill the kinj. 465 00:29:07,302 --> 00:29:09,747 All right. Hurry, Janzo. 466 00:29:09,832 --> 00:29:12,932 We have to go after your friends and stop them before it's too late. 467 00:29:13,958 --> 00:29:15,865 Huh? Mm. 468 00:29:19,982 --> 00:29:21,544 Oh, Gods, it does burn. 469 00:29:21,629 --> 00:29:23,786 Do I ever exaggerate? 470 00:29:27,680 --> 00:29:31,701 - Wren? Get me a rat. - No, no, no. 471 00:29:31,786 --> 00:29:34,136 We can't waste it on a rat. We only have two, maybe three doses. 472 00:29:34,220 --> 00:29:35,589 We need to know if it works. I mean, 473 00:29:35,673 --> 00:29:38,744 maybe they just put Ficter's sap on that piece of paper by chance 474 00:29:38,829 --> 00:29:40,525 and it has nothing to do with anything. 475 00:29:40,610 --> 00:29:43,473 Then we'll test it on a human. And if it works, we'll have saved a life. 476 00:29:43,558 --> 00:29:44,729 And if it kills them? 477 00:29:44,814 --> 00:29:46,928 Then I'm sorry that they died sooner than they would have, 478 00:29:47,012 --> 00:29:48,902 but at least he did die trying to save the Realm? 479 00:29:48,986 --> 00:29:52,119 Right. Human test subject it is. 480 00:29:52,288 --> 00:29:54,641 Gods, I hope this works. 481 00:29:55,799 --> 00:29:58,705 The rats detected this one earlier today. 482 00:30:03,025 --> 00:30:04,822 Why did you come to this Outpost? 483 00:30:05,582 --> 00:30:08,088 You can try to keep us out, 484 00:30:08,330 --> 00:30:10,544 but you will not stop us. 485 00:30:10,713 --> 00:30:15,494 One by one, all will be United. 486 00:30:16,176 --> 00:30:18,440 - Good enough for me. - Mm. All right. 487 00:30:44,021 --> 00:30:46,596 - Is he dead? - Gods, I hope not. 488 00:30:55,423 --> 00:30:58,034 Why are you all looking at me like that? 489 00:30:58,565 --> 00:31:02,070 Just to be sure, why did you come to the Outpost? 490 00:31:02,471 --> 00:31:06,559 Half my town was infected. I came here for refuge. 491 00:31:06,643 --> 00:31:10,260 How are you feeling about the world right now? Happy and at peace? 492 00:31:11,022 --> 00:31:14,986 More like sore and hungry. 493 00:31:17,391 --> 00:31:19,644 Wren, we did it. 494 00:31:19,821 --> 00:31:21,393 We did it! 495 00:31:22,832 --> 00:31:25,542 Janzo, Janzo! We have to go save my mother. 496 00:31:25,817 --> 00:31:27,954 - What? No, Wren. No, wait. - Come on! 497 00:31:28,039 --> 00:31:30,768 Wren? No. We can talk about this. Wren? 498 00:31:31,979 --> 00:31:35,308 I'm not sure how well-suited you and I are to go traipsing across the Realm 499 00:31:35,393 --> 00:31:36,589 on a mission to save the world. 500 00:31:36,673 --> 00:31:38,245 Well, I'm not going to stand by and let your friends 501 00:31:38,329 --> 00:31:40,986 - murder my mother when we have a cure. - Maybe have a cure. 502 00:31:41,095 --> 00:31:42,190 It worked. 503 00:31:42,275 --> 00:31:44,695 Maybe it only works on the offspring kinjes. 504 00:31:44,825 --> 00:31:48,161 I mean, why would they give us enough sap for three doses? 505 00:31:48,245 --> 00:31:51,247 Why not just give us one if it's only intended to kill one kinj? 506 00:31:51,338 --> 00:31:54,011 Well, maybe they're spares in case we waste one. I don't know. 507 00:31:54,096 --> 00:31:57,167 Well... well, how will we even get close enough to your mother to inject her? 508 00:31:57,252 --> 00:31:59,886 Janzo, you can either help me or get out of my way 509 00:31:59,971 --> 00:32:01,870 because I am going with or without you. 510 00:32:01,955 --> 00:32:04,511 All right. If I can't talk you out of it, 511 00:32:04,595 --> 00:32:06,401 then I'm certainly not going to let you go alone. 512 00:32:06,485 --> 00:32:08,932 I'm going to go and get Munt to go with us. 513 00:32:22,232 --> 00:32:24,943 Well, they shouldn't be too hard to follow. 514 00:32:25,074 --> 00:32:27,355 - What are they doing? - I think they're praying. 515 00:32:27,440 --> 00:32:30,549 In the old Blackblood sun worship, they used to do something similar. 516 00:32:31,063 --> 00:32:34,065 Guess now Yavalla's got them all praying to her. 517 00:32:45,877 --> 00:32:47,795 Yeah, well, it's creepy. 518 00:32:49,890 --> 00:32:52,225 You know, I can't help but wonder if that kinj made Yavalla bad 519 00:32:52,309 --> 00:32:53,509 or if she was always that way. 520 00:32:55,521 --> 00:32:57,299 What difference does it make? 521 00:32:57,825 --> 00:33:00,190 - She's evil now. - Well, it makes a difference to me. 522 00:33:00,275 --> 00:33:02,687 I followed her devoutly my whole life. 523 00:33:03,737 --> 00:33:05,291 Maybe I was just blind. 524 00:33:05,376 --> 00:33:07,736 Who knows what's true with her and what's a lie? 525 00:33:11,078 --> 00:33:13,455 - I know she lied about my father. - You think so? 526 00:33:13,539 --> 00:33:17,876 I'm sure of it. The only question is was he helping her all along? 527 00:33:20,769 --> 00:33:23,090 I mean, why would he give her that box? 528 00:33:25,231 --> 00:33:27,012 I wish I could tell you, Talon. 529 00:33:27,254 --> 00:33:29,798 I was just as deceived as everyone else. 530 00:33:32,766 --> 00:33:37,697 So, you want to be the one to set her on fire or chop off her head? 531 00:33:39,904 --> 00:33:41,489 Chop off her head. 532 00:33:43,024 --> 00:33:44,549 Deal. 533 00:33:48,161 --> 00:33:49,768 Let's go. 534 00:33:59,334 --> 00:34:02,087 The reserve silos will last us for a few more days at most, 535 00:34:02,171 --> 00:34:05,385 so we should send men out into the countryside 536 00:34:05,494 --> 00:34:07,092 to collect whatever they can of the harvest. 537 00:34:07,176 --> 00:34:08,676 Well, what about game in the forest? 538 00:34:08,760 --> 00:34:11,268 Picked clean by the Lu-Qiri and Yavalla. 539 00:34:11,513 --> 00:34:13,306 If we don't get meat soon, those Lu-Qiri 540 00:34:13,390 --> 00:34:15,725 are going to start looking pretty tasty themselves. 541 00:34:15,809 --> 00:34:18,269 - You've changed. - I've changed? 542 00:34:18,353 --> 00:34:20,901 What about you? You're far from the perfect, 543 00:34:20,986 --> 00:34:23,386 always do the right thing Garret that I grew up with. 544 00:34:23,471 --> 00:34:25,932 Well, this is a hell of a place to grow up. 545 00:34:26,292 --> 00:34:28,149 Hell of a place now. 546 00:34:29,505 --> 00:34:31,210 When you think back to that little girl 547 00:34:31,295 --> 00:34:33,391 climbing over these old walls, 548 00:34:33,750 --> 00:34:36,310 could you ever imagine that this is how your life would turn out? 549 00:34:37,229 --> 00:34:38,519 No. 550 00:34:38,604 --> 00:34:40,875 I mean, for one, I was certain you and I would be married. 551 00:34:40,959 --> 00:34:42,408 Oh. 552 00:34:43,173 --> 00:34:44,883 That was the dream, wasn't it? 553 00:34:47,382 --> 00:34:48,829 I always knew... 554 00:34:49,471 --> 00:34:51,969 that you weren't meant for me, Gwynn. 555 00:34:58,565 --> 00:35:00,129 What a sorry pair we are. 556 00:35:00,248 --> 00:35:01,635 Yeah. 557 00:35:02,096 --> 00:35:04,247 Talon's off alone with her former lover. 558 00:35:04,332 --> 00:35:05,760 Your betrothed has a new wife. 559 00:35:05,845 --> 00:35:08,900 And here we are, still stuck at the Outpost, 560 00:35:09,082 --> 00:35:12,158 doing our best to live up to what's expected of us. 561 00:35:15,678 --> 00:35:20,947 Your Majesty, Lord Tobin just left the Outpost. 562 00:35:21,032 --> 00:35:22,170 What do you mean? 563 00:35:22,255 --> 00:35:24,991 I don't know, Your Majesty. They all rolled out. 564 00:35:25,076 --> 00:35:28,715 - Who all? - Lord Tobin, his new wife, 565 00:35:28,800 --> 00:35:32,096 and what was left of the Aegisford army. 566 00:35:32,830 --> 00:35:34,596 And just when it couldn't get any worse, 567 00:35:34,680 --> 00:35:38,057 my betrothed has stolen what little army I had left. 568 00:35:38,400 --> 00:35:40,018 Your Majesty, you should also know 569 00:35:40,102 --> 00:35:43,339 that Master Janzo, Munt, and Wren, 570 00:35:43,424 --> 00:35:45,916 they are also preparing to leave. 571 00:35:46,441 --> 00:35:47,604 What? 572 00:35:48,485 --> 00:35:50,403 You got that? Not too heavy? 573 00:35:50,487 --> 00:35:53,190 - It's very heavy. - All right, you'll be fine. 574 00:35:53,490 --> 00:35:55,440 - Uh-oh. - Where are you going? 575 00:35:55,553 --> 00:35:57,326 We found a poison that kills kinjes. 576 00:35:57,411 --> 00:35:58,909 - Well, that's great. - Not exactly. 577 00:35:58,994 --> 00:36:00,659 We, um, only have two doses remaining. 578 00:36:00,744 --> 00:36:02,136 We're going to give one of them to my mother. 579 00:36:02,220 --> 00:36:04,199 See, we figured that if we can kill the queen kinj, 580 00:36:04,283 --> 00:36:05,775 then we can stop this whole thing. 581 00:36:05,860 --> 00:36:07,695 Well, I'll put together a defense force to protect you on the road. 582 00:36:07,779 --> 00:36:10,534 No, thank you. If we turn up with an army, she won't let us near her. 583 00:36:10,619 --> 00:36:12,465 Well, then I'll send three of my men dressed as peasants. 584 00:36:12,549 --> 00:36:14,427 - You'll have a better way... - With respect, Your Majesty, 585 00:36:14,511 --> 00:36:16,034 I have the best chance of getting close to my mother. 586 00:36:16,118 --> 00:36:18,940 And Yavalla already knows me, so it won't be odd if I arrive with Wren. 587 00:36:19,025 --> 00:36:20,562 We're wasting time. They have a head start. 588 00:36:20,646 --> 00:36:22,268 If we're going to do this, we have to leave now. 589 00:36:22,352 --> 00:36:23,748 - Wha... I... - Sorry. 590 00:36:23,864 --> 00:36:25,981 - Be safe. - Munt! 591 00:36:26,242 --> 00:36:28,369 We need to go. You need to watch our backs. 592 00:36:28,454 --> 00:36:31,224 Janzo, Wren, coming through. Watch their backs! 593 00:36:31,320 --> 00:36:33,154 - Shh. - For the whole mission, Munt. 594 00:36:33,238 --> 00:36:35,208 - Oh, is that... today? - Right now. 595 00:36:35,293 --> 00:36:37,866 Now. Thank you. Please take this bag. 596 00:36:37,951 --> 00:36:42,545 - Grab a quick snack for the road. Right. - Now, Munt! Now, Munt! 597 00:36:42,630 --> 00:36:45,750 Think that there's any chance that they'll actually pull this off? 598 00:36:47,419 --> 00:36:49,234 May the Gods be with them. 599 00:37:04,649 --> 00:37:06,125 There they go again. 600 00:37:06,275 --> 00:37:09,226 Seriously, how often do these nutters need to pray? 601 00:37:09,398 --> 00:37:12,239 At this rate, the world will end before we ever get to Yavalla. 602 00:37:12,461 --> 00:37:13,992 Maybe that's her plan. 603 00:37:15,744 --> 00:37:17,453 What, delaying us? 604 00:37:17,954 --> 00:37:20,081 She doesn't even know we're here. 605 00:37:20,796 --> 00:37:22,207 Don't be so sure. 606 00:37:25,177 --> 00:37:26,887 She's got eyes everywhere. 607 00:37:35,241 --> 00:37:37,326 Don't let her get to you, Zed. 608 00:37:55,992 --> 00:37:57,494 I'm Wren. 609 00:38:00,031 --> 00:38:01,616 Daughter of Yavalla. 610 00:38:04,315 --> 00:38:05,906 Can you hear me? 611 00:38:18,578 --> 00:38:22,320 Greetings, Wren. I've been waiting for you. 612 00:38:22,984 --> 00:38:26,147 - Come closer. - No, thank you. 613 00:38:26,398 --> 00:38:28,015 I'll keep my distance. 614 00:38:29,297 --> 00:38:32,153 I'd rather speak to the real you in person. 615 00:38:32,237 --> 00:38:36,094 - Where are you now? - The Blackblood traitors, Zed and Talon, 616 00:38:36,179 --> 00:38:38,469 I can see them coming to kill me. 617 00:38:38,827 --> 00:38:42,273 - Are you part of that? - No. No, I promise. 618 00:38:42,831 --> 00:38:45,195 But you're right, they are intent on killing you. 619 00:38:45,314 --> 00:38:47,422 I have to reach you before they do, Mother. 620 00:38:48,128 --> 00:38:49,963 I'll deal with them myself. 621 00:38:52,032 --> 00:38:55,337 If I may interject, um, we have a way to save you. 622 00:38:55,422 --> 00:38:58,320 We just have to get to you before they do. 623 00:38:58,930 --> 00:39:01,235 Follow this man. He will lead you 624 00:39:01,320 --> 00:39:04,601 and your companions to me by the shortest path. 625 00:39:04,851 --> 00:39:08,594 It will be good to have you with me again, Wren. 626 00:39:14,779 --> 00:39:16,320 Come on. 627 00:39:16,865 --> 00:39:20,203 - Janzo, this is bonkers. - Of course it is, Munt. 628 00:39:20,311 --> 00:39:22,410 But we have to save the world somehow, don't we? 629 00:39:22,495 --> 00:39:25,581 I don't know. Mum told me not to meddle with things I don't understand. 630 00:39:25,665 --> 00:39:27,391 That includes pretty much everything, doesn't it? 631 00:39:27,475 --> 00:39:29,125 - Yeah. - Come on. Wren? 632 00:39:29,294 --> 00:39:32,464 What do you mean? Janzo, what do you mean? 633 00:39:35,633 --> 00:39:37,385 We should hurry. The sun's almost down. 634 00:39:37,469 --> 00:39:39,095 Tell that to the pilgrims. 635 00:39:39,257 --> 00:39:40,508 Watch out! 636 00:39:45,157 --> 00:39:46,937 How did she know we were here? 637 00:39:47,270 --> 00:39:50,133 That bloody hawk. Yavalla's watching us. 638 00:39:50,328 --> 00:39:52,234 Then she can watch her minions die. 639 00:40:14,226 --> 00:40:15,523 What took you so long? 640 00:40:15,633 --> 00:40:16,996 I was already done with mine. 641 00:40:17,081 --> 00:40:18,582 You got all the easy ones. 642 00:40:24,599 --> 00:40:26,914 We need to get under cover, away from that hawk. 643 00:40:27,172 --> 00:40:29,062 Yavalla will just keep sending more. 644 00:40:41,699 --> 00:40:43,243 We are here. 645 00:40:47,288 --> 00:40:49,290 Less than a day's walk from the Outpost. 646 00:40:49,375 --> 00:40:50,668 That's worrisome. 647 00:40:57,715 --> 00:40:59,570 Bloody hell. 648 00:41:01,007 --> 00:41:04,125 That's the ancient Blackblood temple. 649 00:41:05,516 --> 00:41:07,392 There's so many of them. 650 00:41:07,570 --> 00:41:09,602 Let's get out of here, Janzo. Come on. 651 00:41:20,231 --> 00:41:21,724 Uh... 652 00:41:22,794 --> 00:41:26,669 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 653 00:41:26,943 --> 00:41:30,560 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 654 00:41:30,645 --> 00:41:34,450 Hail, Wren, daughter of Yavalla. 655 00:41:43,657 --> 00:41:46,192 Synchronized by srjanapala 655 00:41:47,305 --> 00:42:47,683 Please rate this subtitle at www.osdb.link/72rp5 Help other users to choose the best subtitles 52033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.