Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,221 --> 00:00:20,640
(A World of Married Couple)
2
00:00:48,442 --> 00:00:52,108
(A World of Married Couple)
3
00:00:52,472 --> 00:00:55,230
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
4
00:00:56,050 --> 00:01:00,418
(Husband)
5
00:01:10,449 --> 00:01:12,550
(Missed call: Husband)
6
00:01:14,549 --> 00:01:16,490
The receiver cannot be reached.
7
00:01:31,740 --> 00:01:35,369
(Ji Sun Woo)
8
00:01:39,939 --> 00:01:42,479
(Ji Sun Woo)
9
00:01:43,049 --> 00:01:46,119
It looks like there's a
problem with your plan, Dr. Ji.
10
00:01:46,419 --> 00:01:50,220
It doesn't seem like things
are going as you planned.
11
00:01:50,690 --> 00:01:51,759
You're right.
12
00:01:55,430 --> 00:01:58,960
All my efforts were for
nothing. I didn't expect this.
13
00:02:00,460 --> 00:02:01,570
What are you going to do?
14
00:02:03,570 --> 00:02:04,699
At this rate,
15
00:02:06,999 --> 00:02:09,039
your son-in-law will become a murderer.
16
00:02:10,610 --> 00:02:15,210
I'm sorry to disappoint you,
but I don't care about his future.
17
00:02:15,850 --> 00:02:18,979
I only care about my daughter.
18
00:02:19,419 --> 00:02:21,490
Your daughter can just get a divorce.
19
00:02:23,919 --> 00:02:25,759
But what about your granddaughter?
20
00:02:26,860 --> 00:02:28,289
She'll be labelled...
21
00:02:28,960 --> 00:02:31,460
as a murderer's daughter
for the rest of her life.
22
00:02:33,559 --> 00:02:34,999
You and I...
23
00:02:35,999 --> 00:02:38,240
are on the same boat regarding this issue.
24
00:02:40,539 --> 00:02:42,459
Although you might not
want to acknowledge that.
25
00:02:46,309 --> 00:02:47,410
What should we do now?
26
00:02:49,510 --> 00:02:52,520
You're also one of the suspects.
27
00:02:53,379 --> 00:02:55,089
Don't tell me you forgot about that.
28
00:02:58,920 --> 00:03:00,890
Don't worry about me.
29
00:03:02,189 --> 00:03:04,730
You just need to choose whether or not...
30
00:03:06,800 --> 00:03:08,430
you're going to save your son-in-law.
31
00:03:20,950 --> 00:03:22,230
I know this feels uncomfortable.
32
00:03:23,680 --> 00:03:25,080
I understand.
33
00:03:25,619 --> 00:03:28,290
But we got a report, and
we need to do our job.
34
00:03:28,990 --> 00:03:31,319
So please tell us where
you were that night.
35
00:03:39,330 --> 00:03:41,469
You need to tell us, sir.
36
00:03:43,469 --> 00:03:47,569
If you stay quiet, it
might get you in trouble.
37
00:03:49,170 --> 00:03:51,040
Why isn't he saying anything?
38
00:03:51,240 --> 00:03:52,839
Do you think he really did something?
39
00:03:53,180 --> 00:03:54,648
I'm also getting suspicious.
40
00:03:54,649 --> 00:03:56,610
He needs to talk in order for us to know.
41
00:04:35,790 --> 00:04:37,420
What... What brings you here?
42
00:04:38,089 --> 00:04:40,420
You didn't need to come
here for questioning.
43
00:04:40,619 --> 00:04:43,259
Ms. Min Hyun Seo already told us...
44
00:04:43,260 --> 00:04:45,529
that she dropped your scarf at the station.
45
00:04:49,399 --> 00:04:51,170
I'm here for Mr. Lee Tae Oh.
46
00:05:16,389 --> 00:05:17,430
That day,
47
00:05:19,730 --> 00:05:21,829
when Park In Kyu died,
48
00:05:29,809 --> 00:05:31,410
he was with me.
49
00:05:42,189 --> 00:05:43,490
Mr. Lee and I...
50
00:05:44,790 --> 00:05:46,119
were together.
51
00:05:46,759 --> 00:05:49,730
We were together in
my car at the parking lot.
52
00:05:54,499 --> 00:05:56,629
That's not what Ms. Min said.
53
00:06:02,470 --> 00:06:03,509
That's not true.
54
00:06:04,680 --> 00:06:07,639
Mr. Lee was with me by the emergency exit.
55
00:06:08,480 --> 00:06:11,219
In Kyu fell from the rooftop
after he went up there.
56
00:06:11,220 --> 00:06:14,889
You say he went up there,
but that's just your opinion.
57
00:06:15,519 --> 00:06:17,389
An assumption or opinion...
58
00:06:17,990 --> 00:06:20,019
isn't enough to make someone a murderer.
59
00:06:20,689 --> 00:06:21,990
Right, detective?
60
00:06:24,860 --> 00:06:26,459
Yes, of course.
61
00:06:26,600 --> 00:06:30,269
But since there's a witness,
it's inevitable for us...
62
00:06:32,369 --> 00:06:33,970
to investigate what happened.
63
00:06:35,610 --> 00:06:38,009
He was with me at that hour.
64
00:06:39,879 --> 00:06:41,040
Do you have proof?
65
00:06:52,889 --> 00:06:54,660
It's his wedding ring.
66
00:06:55,930 --> 00:06:57,660
I found it in my car.
67
00:07:05,540 --> 00:07:06,600
I'm...
68
00:07:08,540 --> 00:07:10,069
his alibi.
69
00:07:17,180 --> 00:07:18,249
Is that good enough?
70
00:07:25,920 --> 00:07:26,959
The ring?
71
00:07:29,889 --> 00:07:31,559
Why do you ask?
72
00:07:32,329 --> 00:07:35,800
I can't tell you anything in detail
because it's an investigation.
73
00:07:36,930 --> 00:07:40,340
If you want to help your husband,
just give me an honest answer.
74
00:07:41,439 --> 00:07:43,240
When did you notice...
75
00:07:43,939 --> 00:07:46,540
that your husband wasn't
wearing his wedding ring?
76
00:07:50,449 --> 00:07:52,319
It was missing ever since that night.
77
00:07:53,220 --> 00:07:54,689
And I also don't know where it is.
78
00:07:56,189 --> 00:07:57,860
Okay, thank you for your cooperation.
79
00:08:25,350 --> 00:08:27,920
(Episode 12)
80
00:08:36,930 --> 00:08:38,300
Let's talk.
81
00:08:42,829 --> 00:08:44,869
I met with Chairman Yeo before coming here.
82
00:08:46,840 --> 00:08:48,170
Was that...
83
00:08:51,040 --> 00:08:53,240
all you were in that family?
84
00:09:02,249 --> 00:09:04,759
Did you dump Joon Young and me...
85
00:09:08,530 --> 00:09:10,430
to be treated like that?
86
00:09:43,729 --> 00:09:46,329
You said you'd take care of it.
Why must I get a call like that?
87
00:09:53,640 --> 00:09:55,469
You won't get a call like that again.
88
00:09:56,569 --> 00:09:57,640
Did you...
89
00:10:00,040 --> 00:10:01,140
clear your name?
90
00:10:05,719 --> 00:10:08,819
Yes. Thanks to Sun Woo.
91
00:10:12,219 --> 00:10:13,359
What?
92
00:10:14,959 --> 00:10:16,089
Isn't it funny?
93
00:10:17,329 --> 00:10:19,729
Right? Doesn't this totally stink?
94
00:10:20,559 --> 00:10:22,130
The person who came to save me...
95
00:10:22,699 --> 00:10:24,969
was none other than Sun Woo.
96
00:10:26,370 --> 00:10:29,069
- You said she may have killed him.
- I know.
97
00:10:30,870 --> 00:10:32,739
She could've been suspected instead,
98
00:10:34,280 --> 00:10:37,448
but she took on that risk
in that situation to come.
99
00:10:37,449 --> 00:10:39,780
Why? What for?
100
00:10:40,680 --> 00:10:42,549
Does she still have feelings for you?
101
00:10:42,550 --> 00:10:43,890
Because of Joon Young!
102
00:10:44,890 --> 00:10:46,790
Because I'm Joon Young's dad!
103
00:10:53,760 --> 00:10:54,930
But Da Kyung.
104
00:10:58,839 --> 00:10:59,969
I'm...
105
00:11:01,969 --> 00:11:03,439
also Jenny's dad.
106
00:11:08,979 --> 00:11:10,109
Am I wrong?
107
00:12:26,319 --> 00:12:29,729
How great would it be if you
could get over someone that easily?
108
00:12:33,059 --> 00:12:34,459
You'd better brace yourself.
109
00:12:35,370 --> 00:12:37,729
Ending your relationship
won't be as easy as you think.
110
00:12:38,640 --> 00:12:40,040
At least that's how it was with me.
111
00:13:01,859 --> 00:13:02,959
Did you sleep well?
112
00:13:18,479 --> 00:13:21,280
What's wrong? Do you not have an appetite?
113
00:13:22,079 --> 00:13:24,650
Give me a minute. I'll make you some toast.
114
00:13:25,219 --> 00:13:26,380
Don't bother.
115
00:13:30,819 --> 00:13:31,959
It'll be a minute.
116
00:13:32,790 --> 00:13:33,890
I said not to bother.
117
00:13:38,800 --> 00:13:40,130
Park In Kyu?
118
00:13:40,930 --> 00:13:43,170
It was determined to be
suicide and the case was closed.
119
00:13:43,930 --> 00:13:45,099
It was suicide?
120
00:13:46,670 --> 00:13:49,170
The autopsy supported it,
and given the circumstances,
121
00:13:49,809 --> 00:13:52,078
his family hasn't protested,
122
00:13:52,079 --> 00:13:53,939
so I think that's how it'll end.
123
00:13:54,640 --> 00:13:55,780
I see.
124
00:13:56,410 --> 00:13:59,479
I'm sure you were very
worried, but there's no need.
125
00:13:59,650 --> 00:14:01,849
Our apologies for causing a disturbance.
126
00:14:58,479 --> 00:14:59,579
Why did you do it?
127
00:15:02,609 --> 00:15:04,280
I said to trust me.
128
00:15:05,020 --> 00:15:06,280
I told you.
129
00:15:08,319 --> 00:15:10,790
I didn't want to hurt you.
130
00:15:10,849 --> 00:15:13,359
I was making sure no one would get hurt.
131
00:15:14,559 --> 00:15:16,189
If you hadn't stepped in,
132
00:15:17,530 --> 00:15:19,400
it would've ended more simply.
133
00:15:23,400 --> 00:15:25,000
So was the conclusion...
134
00:15:28,510 --> 00:15:29,739
suicide?
135
00:15:31,739 --> 00:15:33,479
That In Kyu died...
136
00:15:35,309 --> 00:15:38,010
because of me, because I broke up with him.
137
00:15:38,620 --> 00:15:40,419
Don't feel guilty.
138
00:15:40,420 --> 00:15:42,290
He chose that route himself.
139
00:15:43,650 --> 00:15:45,120
It's over now.
140
00:15:47,719 --> 00:15:48,859
Okay?
141
00:16:00,370 --> 00:16:01,640
It's over for me,
142
00:16:03,709 --> 00:16:05,109
but what about you?
143
00:16:07,510 --> 00:16:09,410
What will you do now?
144
00:16:10,479 --> 00:16:11,609
You should...
145
00:16:14,520 --> 00:16:16,319
worry about your own future.
146
00:16:18,020 --> 00:16:20,890
Do you know why I couldn't
free myself from In Kyu?
147
00:16:22,689 --> 00:16:23,890
Because I pitied him.
148
00:16:24,660 --> 00:16:26,930
He was a despicable human being,
149
00:16:28,630 --> 00:16:31,170
but I couldn't dump
him because I pitied him.
150
00:16:32,439 --> 00:16:34,199
That's how I ended up here.
151
00:16:37,410 --> 00:16:39,640
But that's what I saw
in your eyes last night.
152
00:16:41,780 --> 00:16:43,550
You knew it was wrong.
153
00:16:44,750 --> 00:16:47,550
Just as I covered for that
jerk and protected him,
154
00:16:48,849 --> 00:16:51,319
that's what you were doing...
155
00:16:52,719 --> 00:16:53,859
to Lee Tae Oh.
156
00:16:57,790 --> 00:16:58,959
Be careful.
157
00:17:00,660 --> 00:17:02,900
There's no guarantee
that you won't end up...
158
00:17:06,199 --> 00:17:07,300
like me.
159
00:17:48,680 --> 00:17:50,509
Is it over already? This easily?
160
00:17:52,080 --> 00:17:53,350
Depends on your point of view.
161
00:17:56,420 --> 00:17:59,759
I'm sure the police
investigated thoroughly, right?
162
00:18:04,890 --> 00:18:07,529
I couldn't let Joon Young
be a murderer's son.
163
00:18:07,759 --> 00:18:11,070
Plus, Tae Oh wouldn't do that.
164
00:18:15,910 --> 00:18:17,910
I'm a selfish human being too.
165
00:18:18,479 --> 00:18:19,739
Depends on your point of view.
166
00:18:31,019 --> 00:18:32,560
Be careful of Chairman Yeo.
167
00:18:33,489 --> 00:18:36,090
He'll only look at things the
way he wants to see them.
168
00:18:49,410 --> 00:18:52,180
I'm sorry I worried you
with a disgraceful problem.
169
00:18:52,310 --> 00:18:53,979
If I want to get a good shot,
170
00:18:54,840 --> 00:18:57,049
I need to get distracting
thoughts out of my mind.
171
00:18:58,080 --> 00:19:00,120
But, such thoughts are
impossible to get rid of.
172
00:19:00,749 --> 00:19:02,090
I just have to control them.
173
00:19:03,949 --> 00:19:06,660
So, what are your future plans?
174
00:19:07,560 --> 00:19:08,988
There's an investor...
175
00:19:08,989 --> 00:19:11,630
who's interested in the
script I'm working on right now.
176
00:19:12,229 --> 00:19:14,259
- We're having meetings.
- What about Ji Sun Woo?
177
00:19:16,630 --> 00:19:18,100
I thought you said...
178
00:19:18,699 --> 00:19:20,969
you'll make sure to get rid of her.
179
00:19:22,709 --> 00:19:24,715
Are you just going to let
things be the way they are?
180
00:19:24,739 --> 00:19:27,840
Whether she lives in Gosan or
not, I intend on not running into her.
181
00:19:28,650 --> 00:19:30,379
Every time I run into her,
182
00:19:30,380 --> 00:19:32,949
Da Kyung and I get into
unnecessary misunderstandings.
183
00:19:33,920 --> 00:19:35,840
Are you saying you'll
make Da Kyung an excuse...
184
00:19:37,850 --> 00:19:40,489
to keep Ji Sun Woo by your side?
185
00:19:43,729 --> 00:19:47,430
I did all kinds of things
while trying to make her leave,
186
00:19:47,499 --> 00:19:49,330
and I was wrongfully accused of murder.
187
00:19:49,699 --> 00:19:51,969
How much more do I have
to do before you trust me?
188
00:19:54,670 --> 00:19:58,469
Park In Kyu fell at 23:12:45.
189
00:20:01,439 --> 00:20:03,239
If you look at the time
below this footage...
190
00:20:08,650 --> 00:20:10,419
The time Mr. Lee went up
the emergency stairwell...
191
00:20:10,420 --> 00:20:12,789
was 23:13:38.
192
00:20:13,860 --> 00:20:16,860
According to these times,
it was after Park In Kyu fell.
193
00:20:24,299 --> 00:20:25,579
Do you have time on the weekend?
194
00:20:26,199 --> 00:20:27,900
Let's play a round of golf with Da Kyung.
195
00:20:31,269 --> 00:20:32,340
I'm sorry, sir.
196
00:20:33,779 --> 00:20:35,449
I don't think I'll have the time.
197
00:20:49,229 --> 00:20:50,489
My mom says...
198
00:20:50,930 --> 00:20:53,298
that man died because Joon
Young's mom dumped him.
199
00:20:53,299 --> 00:20:54,560
Was he really her boyfriend?
200
00:20:55,160 --> 00:20:56,198
That's crazy.
201
00:20:56,199 --> 00:20:58,039
No way. Who'd commit
suicide for being dumped?
202
00:20:58,229 --> 00:20:59,468
I can't understand it.
203
00:20:59,469 --> 00:21:02,870
- Was it really suicide, though?
- Hey.
204
00:21:09,249 --> 00:21:10,279
What?
205
00:21:14,449 --> 00:21:16,169
It sounds like you're talking about my mom.
206
00:21:17,519 --> 00:21:19,420
- So what?
- I'm curious.
207
00:21:20,390 --> 00:21:22,660
I'd like you to say it to
me if it's about my mom.
208
00:21:23,289 --> 00:21:25,830
Forget it. Darn it.
209
00:21:27,259 --> 00:21:29,999
I said, tell me. I couldn't
hear you properly.
210
00:21:31,529 --> 00:21:33,969
Hey, why do you want me to tell you?
211
00:21:34,170 --> 00:21:35,609
Didn't you see the news?
212
00:21:35,610 --> 00:21:38,839
What you talked about wasn't on the news.
213
00:21:38,840 --> 00:21:41,079
He jumped to his death because
he was dumped by his girlfriend.
214
00:21:41,080 --> 00:21:42,579
That girlfriend was your mom.
215
00:21:42,580 --> 00:21:44,709
- Who says?
- My mom.
216
00:21:45,150 --> 00:21:46,579
Everyone in the
neighbourhood knows this too.
217
00:21:46,580 --> 00:21:48,219
He was my mom's patient.
218
00:21:48,620 --> 00:21:51,549
She shouldn't gossip if
she doesn't know anything.
219
00:21:51,850 --> 00:21:53,559
- What did you say, jerk?
- Your mom...
220
00:21:53,560 --> 00:21:55,359
is an expert at gossiping.
221
00:21:55,360 --> 00:21:57,689
- She makes up lies all the time.
- Do you want to die?
222
00:21:59,060 --> 00:22:00,299
Go ahead and hit me.
223
00:22:00,900 --> 00:22:02,630
What is it? Are you scared?
224
00:22:04,170 --> 00:22:05,340
I said, hit me.
225
00:22:08,499 --> 00:22:11,039
What are you doing? Let go of each other!
226
00:22:16,749 --> 00:22:17,810
Darn it.
227
00:22:45,140 --> 00:22:46,479
Why are you home?
228
00:22:48,279 --> 00:22:49,650
Didn't you go to the academy?
229
00:22:50,509 --> 00:22:51,680
Are you feeling sick?
230
00:22:54,979 --> 00:22:56,188
What happened?
231
00:22:56,189 --> 00:22:57,489
I won't know unless you tell me.
232
00:22:58,650 --> 00:23:00,189
Can't I miss a day?
233
00:23:01,189 --> 00:23:02,529
Do I need to have a reason?
234
00:23:06,400 --> 00:23:07,959
Will just a day be enough?
235
00:23:08,560 --> 00:23:10,370
Will you be okay tomorrow?
236
00:23:12,640 --> 00:23:14,339
How long are you going to be like this?
237
00:23:14,340 --> 00:23:16,769
I don't know. Just leave me alone, okay?
238
00:23:31,420 --> 00:23:32,459
Here.
239
00:23:36,229 --> 00:23:38,759
I told you not to be so sluggish.
240
00:23:39,029 --> 00:23:41,100
I moved fast today.
241
00:23:41,499 --> 00:23:43,570
It's late. You should go.
242
00:23:43,930 --> 00:23:45,400
Make sure to eat dinner.
243
00:23:45,900 --> 00:23:48,439
I will. See you at home later.
244
00:23:49,110 --> 00:23:50,739
Be careful on your way.
245
00:23:51,469 --> 00:23:52,479
Mi Yun.
246
00:23:53,539 --> 00:23:55,949
- Long time no see.
- Ma'am.
247
00:23:56,410 --> 00:23:58,680
- Have you been well?
- Yes.
248
00:24:00,150 --> 00:24:01,420
No Eul, are you going home?
249
00:24:02,890 --> 00:24:03,919
Yes.
250
00:24:03,920 --> 00:24:06,320
Good timing. I'm about to go too.
251
00:24:07,289 --> 00:24:09,629
I'll drive her home. Is that okay with you?
252
00:24:09,630 --> 00:24:12,229
No, you don't have to do that.
253
00:24:13,199 --> 00:24:15,060
It's on the way anyway.
254
00:24:16,100 --> 00:24:17,370
Are you okay with it, No Eul?
255
00:24:20,269 --> 00:24:21,340
Yes.
256
00:24:34,150 --> 00:24:35,749
Thank you for giving me a ride.
257
00:24:36,449 --> 00:24:39,189
You're good to your mom, so I
wanted to drive you as a treat.
258
00:24:41,019 --> 00:24:43,289
All we have are each other.
259
00:24:44,989 --> 00:24:46,830
I wish Joon Young...
260
00:24:47,830 --> 00:24:50,969
would get along with me
like you do with your mom.
261
00:24:52,170 --> 00:24:55,640
I think he's disappointed
in me. He never talks to me.
262
00:24:58,310 --> 00:25:00,910
How is he at school?
263
00:25:01,310 --> 00:25:02,610
Is he doing okay?
264
00:25:05,310 --> 00:25:09,289
He was being pettish today and
didn't even go to his academy.
265
00:25:10,090 --> 00:25:12,590
I wish I knew what happened
so I can make him feel better,
266
00:25:14,420 --> 00:25:16,729
but he never says
anything so I have no idea.
267
00:25:19,699 --> 00:25:21,330
You don't want to talk, do you?
268
00:25:26,739 --> 00:25:29,110
Guys can be childish.
269
00:25:30,140 --> 00:25:32,410
The other boys kept on
saying ridiculous things.
270
00:25:33,310 --> 00:25:34,410
Like what?
271
00:25:37,180 --> 00:25:39,380
They were saying that the man...
272
00:25:40,920 --> 00:25:44,549
who died at Gosan
Station was your boyfriend.
273
00:25:46,689 --> 00:25:47,759
Who said that?
274
00:26:14,019 --> 00:26:15,019
Pull.
275
00:26:25,160 --> 00:26:26,699
Gosh, Associate Director Ji.
276
00:26:27,959 --> 00:26:30,799
Right, you're not the
associate director anymore.
277
00:26:31,830 --> 00:26:34,400
What is it? You never call me.
278
00:26:34,999 --> 00:26:36,340
I was a little surprised.
279
00:26:39,380 --> 00:26:41,009
Are you that curious about my boyfriend?
280
00:26:45,080 --> 00:26:48,019
Why would you talk such
nonsense in front of a child?
281
00:26:48,219 --> 00:26:50,789
It's not like you saw me with my boyfriend.
282
00:26:53,489 --> 00:26:56,090
What's wrong? Have you gone crazy?
283
00:26:56,160 --> 00:26:58,130
You should watch who you're dealing with.
284
00:26:59,360 --> 00:27:02,029
Your husband wants to
become a politician, right?
285
00:27:02,299 --> 00:27:04,429
Should I sue you for
defamation and contempt?
286
00:27:04,430 --> 00:27:07,570
Or, should I start a dirty scandal?
287
00:27:08,840 --> 00:27:12,409
I know countless ways to
ruin your husband's future...
288
00:27:12,410 --> 00:27:13,810
in a single strike.
289
00:27:14,380 --> 00:27:16,779
How does that sound?
It sounds fun, doesn't it?
290
00:27:20,749 --> 00:27:23,989
If you ever let Joon Young
hear something ridiculous again,
291
00:27:24,749 --> 00:27:25,890
I'll crush...
292
00:27:27,090 --> 00:27:28,820
you and your husband.
293
00:28:08,430 --> 00:28:10,469
Did you decide to keep it off now?
294
00:28:14,140 --> 00:28:15,170
Tae Oh.
295
00:28:17,870 --> 00:28:18,969
Honey.
296
00:29:13,529 --> 00:29:14,930
Okay, just a second.
297
00:29:19,370 --> 00:29:21,268
- These are for you.
- Thank you.
298
00:29:21,269 --> 00:29:22,340
Goodbye.
299
00:29:57,539 --> 00:30:00,140
(Wifey)
300
00:30:05,150 --> 00:30:07,249
Will you please take your stuff?
301
00:30:14,989 --> 00:30:16,130
Thank you.
302
00:30:18,090 --> 00:30:20,459
Hey, wait. Let me go inside.
303
00:30:24,870 --> 00:30:26,140
Hey, nice timing.
304
00:30:26,439 --> 00:30:27,640
I'm hungry, too.
305
00:30:27,840 --> 00:30:29,170
Did you know I'd be here?
306
00:30:29,769 --> 00:30:32,110
You should've ordered some beer as well.
307
00:30:44,789 --> 00:30:45,920
Shouldn't you be at work?
308
00:30:57,699 --> 00:31:01,539
If you don't take your stuff
today, I'll just throw them out.
309
00:31:01,999 --> 00:31:03,110
So keep that in mind.
310
00:31:14,420 --> 00:31:15,479
Ye Rim.
311
00:31:16,590 --> 00:31:18,090
Are you depressed?
312
00:31:18,449 --> 00:31:20,458
No, I'm taking a break.
313
00:31:20,459 --> 00:31:23,329
Do you always order food like this?
314
00:31:23,330 --> 00:31:25,329
What do you care?
315
00:31:25,330 --> 00:31:26,559
Do you sleep well?
316
00:31:26,560 --> 00:31:28,228
Why don't we both go to the hospital...
317
00:31:28,229 --> 00:31:29,930
and meet Dr. Kim for counselling?
318
00:31:31,529 --> 00:31:33,538
Stop talking nonsense.
319
00:31:33,539 --> 00:31:36,410
Just take your stuff and go home.
320
00:31:38,410 --> 00:31:40,539
Why are you suddenly nagging at me?
321
00:32:01,060 --> 00:32:02,330
Did you meet Hae Kang's mom?
322
00:32:04,170 --> 00:32:05,529
What did you say to her?
323
00:32:07,799 --> 00:32:09,199
That's between me and his mom.
324
00:32:10,509 --> 00:32:11,739
It's none of your business.
325
00:32:11,840 --> 00:32:13,340
Mom, please!
326
00:32:14,509 --> 00:32:17,079
If something's wrong,
you should fix it right away.
327
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Why would you struggle all by yourself?
328
00:32:19,920 --> 00:32:21,219
Don't let him tease you anymore.
329
00:32:21,820 --> 00:32:23,300
It'll only make him look down on you.
330
00:32:23,749 --> 00:32:24,820
Okay?
331
00:32:34,560 --> 00:32:35,900
I'll let you know.
332
00:32:36,729 --> 00:32:39,130
Hey, Joon Young. Joon Young.
333
00:32:39,840 --> 00:32:41,200
Did you come here to see your mom?
334
00:32:42,600 --> 00:32:45,939
Your mom needs to work and
take care of you at the same time.
335
00:32:46,479 --> 00:32:48,209
Her life must be so hectic.
336
00:33:00,489 --> 00:33:01,560
Did you eat dinner?
337
00:33:02,289 --> 00:33:03,390
Yes.
338
00:33:06,330 --> 00:33:08,430
My mom thinks we
should go on a family trip.
339
00:33:08,799 --> 00:33:10,330
When are you free?
340
00:33:10,630 --> 00:33:12,299
Not anytime soon. I'm too busy.
341
00:33:16,509 --> 00:33:18,110
I got rid of the blanket here.
342
00:33:19,979 --> 00:33:21,739
You should sleep in our
bedroom from now on.
343
00:33:21,810 --> 00:33:24,049
Bring it back. I need to work all night.
344
00:33:24,610 --> 00:33:25,809
How long are you going to...
345
00:33:25,810 --> 00:33:26,949
Hey, Joon Young.
346
00:33:29,789 --> 00:33:30,890
Are you doing well?
347
00:33:32,150 --> 00:33:34,719
Me? Yes, I got off work.
348
00:33:36,090 --> 00:33:37,189
Yes.
349
00:33:38,489 --> 00:33:40,529
Oh, really? That's great.
350
00:33:41,930 --> 00:33:43,769
Sure. That sounds nice.
351
00:33:53,110 --> 00:33:54,209
Enjoy.
352
00:34:16,930 --> 00:34:18,610
You must be having a hard time these days.
353
00:34:20,640 --> 00:34:23,560
Your dad roughly told me everything,
so I know what you're going through.
354
00:34:27,310 --> 00:34:28,410
What did he tell you?
355
00:34:30,449 --> 00:34:31,580
That rumour...
356
00:34:33,180 --> 00:34:34,420
about your mom.
357
00:34:34,549 --> 00:34:36,949
- It's not true.
- I know.
358
00:34:37,989 --> 00:34:39,090
I know it's not true.
359
00:34:41,090 --> 00:34:44,590
But the problem is that
people think it's true.
360
00:34:47,360 --> 00:34:48,499
But Joon Young.
361
00:34:51,399 --> 00:34:55,500
I bet your mom is also
having a pretty hard time.
362
00:34:58,239 --> 00:35:00,609
I don't want to talk to you about my mom.
363
00:35:04,410 --> 00:35:06,480
I don't have any negative feelings...
364
00:35:08,049 --> 00:35:09,449
toward you and your mom.
365
00:35:09,949 --> 00:35:12,790
I actually want the two of you to be happy.
366
00:35:16,020 --> 00:35:18,629
But unfortunately, things
like this keep happening.
367
00:35:23,100 --> 00:35:24,730
I'll be honest with you.
368
00:35:27,839 --> 00:35:31,009
If I were your mom, I'd
want to leave this place.
369
00:35:33,379 --> 00:35:34,479
She probably says she's okay,
370
00:35:34,480 --> 00:35:36,480
but I'm sure it's hard to
bear with those rumours.
371
00:35:39,919 --> 00:35:42,989
There's only one reason
why she can't leave.
372
00:35:46,089 --> 00:35:47,190
It's you.
373
00:35:48,259 --> 00:35:50,859
She's enduring all this for your sake...
374
00:35:52,460 --> 00:35:53,600
because she's a mom.
375
00:35:55,699 --> 00:35:56,770
It's because she's a mom.
376
00:36:00,569 --> 00:36:02,409
I get it now that I've
become a mother myself.
377
00:36:03,440 --> 00:36:05,069
That's how mothers are like.
378
00:36:10,549 --> 00:36:11,680
So I've been thinking.
379
00:36:14,549 --> 00:36:16,190
Why don't you move in with your dad?
380
00:36:17,819 --> 00:36:20,020
Your mom is a competent doctor.
381
00:36:20,719 --> 00:36:23,690
She'll have a very successful
career once she leaves Gosan.
382
00:36:23,930 --> 00:36:25,089
You know that.
383
00:36:28,930 --> 00:36:30,129
Are you telling me...
384
00:36:32,230 --> 00:36:34,369
to abandon my mom and live with my dad?
385
00:36:34,370 --> 00:36:35,899
I'm saying you should think about...
386
00:36:36,540 --> 00:36:39,109
what will be best for
both you and your mom.
387
00:36:39,270 --> 00:36:40,739
You're a middle school student now.
388
00:36:41,379 --> 00:36:43,459
You're old enough to
think about that kind of stuff.
389
00:36:44,310 --> 00:36:46,779
Plus, your dad wants to live with you.
390
00:36:47,580 --> 00:36:49,250
And I'd be happy to do that, too.
391
00:36:51,219 --> 00:36:52,319
Okay?
392
00:37:04,000 --> 00:37:05,199
Good job, Sun Woo.
393
00:37:05,529 --> 00:37:07,270
Mr. Cha's wife needs to learn her lesson.
394
00:37:07,440 --> 00:37:08,720
She was intimidated, wasn't she?
395
00:37:09,710 --> 00:37:10,940
I bet she was scared.
396
00:37:11,640 --> 00:37:13,910
I couldn't just let it slide.
397
00:37:14,279 --> 00:37:16,080
So I went there and gave her a warning.
398
00:37:18,910 --> 00:37:20,620
But Joon Young got really angry about it.
399
00:37:21,879 --> 00:37:23,449
He yelled at me.
400
00:37:24,290 --> 00:37:25,890
I don't know if it's because he's a son,
401
00:37:26,419 --> 00:37:28,520
but it's getting harder to handle him.
402
00:37:31,089 --> 00:37:33,289
I also wonder if it's because
he grew up without a dad.
403
00:37:34,660 --> 00:37:36,930
You should be grateful
that you don't have a kid.
404
00:37:38,870 --> 00:37:40,940
I know you can't live without Joon Young.
405
00:37:42,199 --> 00:37:43,770
You're just bragging, aren't you?
406
00:37:45,040 --> 00:37:46,109
Did it show?
407
00:37:49,239 --> 00:37:50,810
(Lee Tae Oh)
408
00:37:57,290 --> 00:37:58,419
What do you want?
409
00:37:59,660 --> 00:38:00,759
Where are you?
410
00:38:03,029 --> 00:38:04,790
I need you to come home.
411
00:38:39,851 --> 00:38:40,992
Oh my gosh.
412
00:38:47,391 --> 00:38:50,831
Why are you so jumpy? It's only me.
413
00:38:51,231 --> 00:38:52,901
Why are you naked?
414
00:38:52,902 --> 00:38:56,271
I got sweaty after
cleaning, so I washed up.
415
00:38:58,802 --> 00:39:01,411
Why did you do that? I
never asked you to clean up.
416
00:39:01,672 --> 00:39:03,041
Leave if you're done.
417
00:39:06,681 --> 00:39:09,251
- Oh no!
- What? What's wrong?
418
00:39:10,152 --> 00:39:12,052
Find me some underwear.
419
00:39:35,572 --> 00:39:38,282
I thought it would be wrong to
take him when you weren't home.
420
00:39:39,041 --> 00:39:40,311
What do you mean?
421
00:39:58,231 --> 00:39:59,501
What are you doing?
422
00:40:00,802 --> 00:40:02,032
I'm done packing.
423
00:40:03,201 --> 00:40:04,771
Can we go now?
424
00:40:05,402 --> 00:40:06,442
Sure.
425
00:40:07,041 --> 00:40:08,911
You should go if you want to,
426
00:40:11,382 --> 00:40:13,311
but you should tell Mom first.
427
00:40:13,911 --> 00:40:14,981
What...
428
00:40:18,782 --> 00:40:20,791
Are you saying you'll go to Dad?
429
00:40:22,592 --> 00:40:24,061
I thought it over,
430
00:40:25,362 --> 00:40:27,922
and I feel like you can't live a
comfortable life because of me.
431
00:40:28,661 --> 00:40:30,061
How could you say that?
432
00:40:31,462 --> 00:40:33,160
I live for you.
433
00:40:33,161 --> 00:40:34,472
Don't live for me.
434
00:40:35,201 --> 00:40:37,041
The more you do that,
the harder it is for me.
435
00:40:37,871 --> 00:40:39,271
I can live with Dad.
436
00:40:40,271 --> 00:40:43,072
I think that would be
best for both you and me.
437
00:41:00,032 --> 00:41:01,331
Did you pressure him?
438
00:41:04,501 --> 00:41:05,831
I saved you,
439
00:41:08,172 --> 00:41:09,871
and this is how you repay me?
440
00:41:10,271 --> 00:41:12,271
Joon Young called me and asked...
441
00:41:13,141 --> 00:41:14,712
if he could live with me.
442
00:41:18,311 --> 00:41:21,282
I'll keep him with me for
a few days and talk to him.
443
00:41:24,222 --> 00:41:26,081
Don't worry too much, okay?
444
00:41:33,291 --> 00:41:34,331
Hey.
445
00:41:35,192 --> 00:41:36,231
Your briefcase.
446
00:41:40,831 --> 00:41:41,931
I'll come by often.
447
00:42:16,072 --> 00:42:17,101
Joon Young!
448
00:42:27,981 --> 00:42:29,012
Joon Young.
449
00:42:30,481 --> 00:42:32,451
Can we talk before you go?
450
00:42:35,992 --> 00:42:38,061
Please look at me.
451
00:42:39,222 --> 00:42:40,661
You should say bye to Mom.
452
00:42:40,962 --> 00:42:43,362
Forget it. Let's go.
453
00:43:35,411 --> 00:43:36,411
Come in.
454
00:43:40,692 --> 00:43:43,391
I'm glad you came. I'm
sure we'll get along just fine.
455
00:43:48,262 --> 00:43:49,362
Go up.
456
00:43:56,842 --> 00:43:58,072
Thanks for understanding.
457
00:44:26,431 --> 00:44:28,972
You should call Mom and
tell her you got here safely.
458
00:44:30,032 --> 00:44:31,342
She'll worry.
459
00:44:34,512 --> 00:44:35,541
Okay?
460
00:44:36,512 --> 00:44:38,212
It'll be easier for her without me.
461
00:44:44,652 --> 00:44:47,052
She won't have to put up with
strange rumours because of me.
462
00:44:49,951 --> 00:44:51,222
Strange rumours?
463
00:44:52,492 --> 00:44:53,492
What rumours?
464
00:44:53,493 --> 00:44:55,192
Nothing is just between the adults.
465
00:44:56,462 --> 00:44:57,802
The kids know everything.
466
00:44:59,302 --> 00:45:01,871
It's more annoying
being told to ignore it all.
467
00:45:19,152 --> 00:45:21,791
Did you meet Hae Kang's
mom? What did you say to her?
468
00:45:22,021 --> 00:45:23,661
Mom, please!
469
00:45:29,731 --> 00:45:30,831
(Lee Tae Oh)
470
00:45:35,271 --> 00:45:36,331
Hey.
471
00:45:37,402 --> 00:45:38,972
Did you talk to Joon Young?
472
00:45:40,141 --> 00:45:43,371
He thinks you're putting up with
those rumours because of him.
473
00:45:44,242 --> 00:45:45,981
He says he's fine,
474
00:45:47,681 --> 00:45:49,251
so if you don't want to live here,
475
00:45:50,951 --> 00:45:52,181
you can leave.
476
00:45:55,351 --> 00:45:58,492
Did he really say that? That I can leave?
477
00:46:00,831 --> 00:46:02,592
Why did he suddenly say that?
478
00:46:03,262 --> 00:46:04,731
Did you say...
479
00:46:06,061 --> 00:46:07,572
something to him?
480
00:46:08,302 --> 00:46:09,532
I did not.
481
00:46:11,402 --> 00:46:14,212
I don't know why he thinks that.
482
00:46:14,442 --> 00:46:15,472
He said...
483
00:46:16,271 --> 00:46:18,282
he's fine if he has me. That's all.
484
00:46:20,212 --> 00:46:23,152
It'll be only for a few
days. Keep your promise.
485
00:46:23,512 --> 00:46:25,980
We have no choice if that's what he wants.
486
00:46:25,981 --> 00:46:27,692
Don't give me that garbage.
487
00:46:28,192 --> 00:46:30,592
Just make sure Councilman
Cha doesn't run his mouth.
488
00:46:30,891 --> 00:46:33,862
If you still hang out with
him knowing your child is hurt,
489
00:46:34,462 --> 00:46:36,331
you're not qualified to
be Joon Young's dad.
490
00:46:36,862 --> 00:46:37,962
Got that?
491
00:47:33,581 --> 00:47:34,722
Cheers.
492
00:47:43,632 --> 00:47:44,731
Did you sleep well?
493
00:47:44,902 --> 00:47:47,172
You should eat
breakfast. It's almost ready.
494
00:47:48,001 --> 00:47:49,101
I'm late.
495
00:47:50,032 --> 00:47:51,242
I'll see you later.
496
00:47:54,242 --> 00:47:55,771
Wait. I'll give you a ride.
497
00:47:56,472 --> 00:47:58,212
It's okay. I can go alone.
498
00:47:59,112 --> 00:48:00,681
But you said you're late.
499
00:48:01,451 --> 00:48:03,052
Let me drive you.
500
00:48:03,722 --> 00:48:06,152
- Don't you need some breakfast?
- I'm okay.
501
00:48:06,851 --> 00:48:08,751
You'll be hungry before lunch.
502
00:48:10,391 --> 00:48:11,492
Gosh.
503
00:48:13,222 --> 00:48:14,391
Just buy something to eat.
504
00:48:33,681 --> 00:48:34,981
(Mom)
505
00:48:37,782 --> 00:48:39,722
(Mom)
506
00:48:40,521 --> 00:48:41,621
Hello?
507
00:48:42,351 --> 00:48:43,551
Are you on your way to school?
508
00:48:43,722 --> 00:48:44,922
Did you eat breakfast?
509
00:48:45,621 --> 00:48:46,722
Yes.
510
00:48:47,692 --> 00:48:49,652
What's wrong with your
voice? Do you have a cold?
511
00:48:50,501 --> 00:48:51,601
No.
512
00:48:52,902 --> 00:48:56,371
Call me from time to time.
I almost forgot your voice.
513
00:48:57,242 --> 00:48:58,342
Are you doing well?
514
00:49:02,442 --> 00:49:03,472
What about you?
515
00:49:04,342 --> 00:49:07,112
I'm doing well except that I miss you.
516
00:49:09,911 --> 00:49:11,181
I have to go.
517
00:49:11,722 --> 00:49:14,152
Okay. Do well in class...
518
00:49:14,351 --> 00:49:16,152
and have a fun day.
519
00:49:16,592 --> 00:49:19,391
By the way, when are you coming home?
520
00:49:22,592 --> 00:49:24,402
I'm hanging up. Let's talk later.
521
00:49:24,462 --> 00:49:26,802
Okay. Let's talk later.
522
00:49:48,021 --> 00:49:51,291
My wife asked if something
happened to you, Dr. Sul.
523
00:49:51,891 --> 00:49:53,331
She says you don't call her anymore.
524
00:49:54,462 --> 00:49:57,238
The hospital's associate director
position is out of the question now,
525
00:49:57,262 --> 00:49:59,831
so why would I call her?
526
00:50:00,161 --> 00:50:01,930
You're unexpectedly snobby.
527
00:50:01,931 --> 00:50:04,301
No, I'm quite open about
being a snob like you.
528
00:50:04,302 --> 00:50:07,712
That's no reason to tell others
about what we talked about.
529
00:50:08,311 --> 00:50:10,941
Do you know how embarrassing
it is for me to see our nurses?
530
00:50:10,942 --> 00:50:13,711
That's why you should've
given it a lot of thought...
531
00:50:13,712 --> 00:50:15,081
before saying what you did.
532
00:50:15,411 --> 00:50:16,951
Hey, Dr. Sul!
533
00:50:19,552 --> 00:50:20,751
Good morning.
534
00:50:29,231 --> 00:50:33,032
This is a suggestion I'm
making for business reasons.
535
00:50:33,431 --> 00:50:36,302
Dr. Kim, do you want to get married?
536
00:50:37,601 --> 00:50:38,640
Pardon?
537
00:50:38,641 --> 00:50:41,071
To get any approval from this hospital,
538
00:50:41,072 --> 00:50:42,311
you have to be married.
539
00:50:42,572 --> 00:50:44,681
If you're single, you won't
even get a promotion.
540
00:50:44,842 --> 00:50:46,442
Right, Dr. Kong?
541
00:50:47,311 --> 00:50:48,451
What should I do, Dr. Kong?
542
00:50:48,951 --> 00:50:50,111
Should I register a marriage?
543
00:50:54,451 --> 00:50:56,152
You're so sour.
544
00:51:05,302 --> 00:51:09,331
The nurses are complaining
too, so he's in a bind.
545
00:51:13,601 --> 00:51:14,961
You should stop making fun of him.
546
00:51:15,942 --> 00:51:17,881
He should officially apologize...
547
00:51:17,882 --> 00:51:19,810
whether it bothers him or embarrasses him.
548
00:51:19,811 --> 00:51:21,911
He should apologize to
all the women working here.
549
00:51:22,152 --> 00:51:24,251
I'll support you in silence.
550
00:51:29,222 --> 00:51:30,382
We can register our marriage.
551
00:51:40,871 --> 00:51:42,101
What are you thinking about?
552
00:51:44,701 --> 00:51:45,871
Nothing.
553
00:51:46,771 --> 00:51:47,871
How's Joon Young?
554
00:51:49,012 --> 00:51:51,382
- Is he doing well?
- Yes,
555
00:51:52,742 --> 00:51:53,981
he seems to be doing well.
556
00:51:55,851 --> 00:51:57,152
Do you want to go see a movie?
557
00:52:00,282 --> 00:52:01,822
You must be lonely alone.
558
00:52:03,751 --> 00:52:04,862
Maybe another time.
559
00:52:37,021 --> 00:52:38,422
What are you doing in here?
560
00:52:40,322 --> 00:52:41,862
Why did you just take him in?
561
00:52:43,032 --> 00:52:46,161
Do you think it'll be easy to
raise someone else's child?
562
00:52:46,402 --> 00:52:48,572
He's not someone else's
child. He's Tae Oh's son.
563
00:52:48,672 --> 00:52:49,872
I can't understand you either,
564
00:52:50,672 --> 00:52:53,101
but I really can't understand Dr. Ji.
565
00:52:53,771 --> 00:52:56,172
How can she send her son
here? She's so shameless.
566
00:52:56,411 --> 00:52:57,512
Stop it.
567
00:52:58,282 --> 00:52:59,810
I suggested it.
568
00:52:59,811 --> 00:53:01,371
That's why I'm asking why you did that.
569
00:53:01,552 --> 00:53:03,350
Why are you making more trouble?
570
00:53:03,351 --> 00:53:04,552
Don't say that.
571
00:53:05,351 --> 00:53:08,291
To be honest, what did he do
wrong? It's the adults who did wrong.
572
00:53:08,652 --> 00:53:11,862
Also, I'm partially responsible.
573
00:53:14,132 --> 00:53:16,532
I want to find a good path for Joon Young,
574
00:53:17,362 --> 00:53:19,231
so please just accept it.
575
00:53:20,362 --> 00:53:24,742
You're my daughter, but
sometimes you surprise me.
576
00:53:30,212 --> 00:53:32,442
Hey, Tae Oh.
577
00:53:33,242 --> 00:53:34,951
I'll go over after picking up Joon Young.
578
00:53:36,681 --> 00:53:37,782
Okay.
579
00:53:41,652 --> 00:53:42,932
You still sound like a newlywed.
580
00:53:44,962 --> 00:53:46,492
My son's at home right now.
581
00:53:46,992 --> 00:53:50,132
You should take care of your
son even if you're divorced.
582
00:53:50,802 --> 00:53:52,532
You're a good dad.
583
00:53:57,072 --> 00:53:59,148
What is it you want to talk about
to bring you all the way here?
584
00:53:59,172 --> 00:54:00,302
Right.
585
00:54:01,842 --> 00:54:03,472
My book concert is coming up soon.
586
00:54:06,041 --> 00:54:07,681
("Communicating Is Having a Vision")
587
00:54:08,012 --> 00:54:10,411
Are you slowly preparing
to go into politics?
588
00:54:10,922 --> 00:54:12,152
While we're on that,
589
00:54:13,052 --> 00:54:14,552
I want you to become my sponsor.
590
00:54:14,922 --> 00:54:17,762
Out of all of our classmates,
you're the most famous.
591
00:54:19,222 --> 00:54:20,322
You'll agree, won't you?
592
00:54:21,092 --> 00:54:24,462
I'm not sure. I'm preparing a new movie,
593
00:54:24,731 --> 00:54:26,931
and I have to focus on Joon Young.
594
00:54:27,201 --> 00:54:28,701
It's hard to make the time.
595
00:54:28,831 --> 00:54:30,351
There's no need to make time for this.
596
00:54:30,632 --> 00:54:33,640
Just let me put your name
down, and you can just show up.
597
00:54:33,641 --> 00:54:35,841
If I'm going to get involved,
I should give it my best.
598
00:54:36,212 --> 00:54:38,541
It won't be helpful if I'm being sloppy.
599
00:54:39,882 --> 00:54:42,112
I'd rather not do it at all...
600
00:54:42,981 --> 00:54:44,322
then have you get upset over it.
601
00:54:45,152 --> 00:54:48,492
What is it? Do you need
your father-in-law's approval?
602
00:54:56,462 --> 00:54:58,601
Let me say one thing since
you came here as a friend.
603
00:55:01,072 --> 00:55:03,032
You should watch your
mouth in front of your kid.
604
00:55:03,172 --> 00:55:05,442
You know very well our sons are friends.
605
00:55:05,871 --> 00:55:07,640
Didn't you think Joon
Young would hear about it?
606
00:55:07,641 --> 00:55:10,071
Why are you bringing up our kids?
607
00:55:10,072 --> 00:55:12,842
You should've been more
careful since they're involved too.
608
00:55:13,742 --> 00:55:14,882
Don't you agree?
609
00:55:15,951 --> 00:55:18,521
I'm not saying what Sun Woo did was good,
610
00:55:19,052 --> 00:55:20,322
but you disappointed me.
611
00:55:21,951 --> 00:55:23,751
My son was hurt.
612
00:55:28,592 --> 00:55:30,462
Stop bothering several people,
613
00:55:30,902 --> 00:55:32,862
and ask Chairman Yeo yourself.
614
00:55:33,161 --> 00:55:35,902
It's not me you need. It's him you want.
615
00:55:36,231 --> 00:55:39,001
- Come on, Tae Oh.
- Don't live like that.
616
00:55:40,342 --> 00:55:42,141
Especially if you want to work in politics.
617
00:55:42,472 --> 00:55:44,041
It'd be humiliating.
618
00:55:52,322 --> 00:55:53,581
How's Da Kyung?
619
00:55:54,152 --> 00:55:57,722
I thought she might be anxious,
but she's completely fine.
620
00:55:59,262 --> 00:56:01,032
She wants to treat him well.
621
00:56:02,092 --> 00:56:05,402
I guess this might be better if
we don't want to get involved...
622
00:56:05,931 --> 00:56:07,902
with his mom.
623
00:56:08,001 --> 00:56:10,171
You should check on Da Kyung often...
624
00:56:10,172 --> 00:56:12,271
to make sure she's really okay.
625
00:56:12,572 --> 00:56:15,871
She has no experience
with raising teenage boys.
626
00:56:16,612 --> 00:56:18,212
It won't be easy for her.
627
00:58:18,431 --> 00:58:20,161
You look great.
628
00:58:20,701 --> 00:58:21,802
Look at you.
629
00:58:23,132 --> 00:58:24,402
It looks great on you.
630
00:58:25,101 --> 00:58:26,902
It caught my eye the moment I saw it.
631
00:58:34,141 --> 00:58:35,451
Doesn't he look amazing?
632
00:58:35,911 --> 00:58:38,181
Here. Do you like it?
633
00:58:47,492 --> 00:58:49,831
I think it looks nice.
634
00:58:54,701 --> 00:58:55,731
You look amazing.
635
00:59:15,052 --> 00:59:17,121
Joon Young, you should've gotten that coat.
636
00:59:17,692 --> 00:59:18,962
It looked good on you.
637
00:59:19,692 --> 00:59:20,962
Why didn't you want it?
638
00:59:21,992 --> 00:59:23,632
Maybe he doesn't wear that kind of style.
639
00:59:23,992 --> 00:59:26,231
I guess I still have a lot to learn.
640
00:59:27,101 --> 00:59:29,261
Next time, I'll try to choose
one that you might like.
641
00:59:52,161 --> 00:59:54,061
Try to get along with her.
642
00:59:54,731 --> 00:59:56,492
She's trying hard to get along.
643
00:59:59,201 --> 01:00:00,431
Is that really necessary?
644
01:00:01,831 --> 01:00:03,871
Do I need to win her
favour if I want to live here?
645
01:00:04,942 --> 01:00:07,001
No, that's not what I meant.
646
01:00:07,601 --> 01:00:08,842
We're a family.
647
01:00:11,641 --> 01:00:13,782
How do you expect me
to think of her as family?
648
01:00:14,181 --> 01:00:15,652
Isn't that a bit too much?
649
01:00:15,911 --> 01:00:17,481
If you don't think of her as family,
650
01:00:18,621 --> 01:00:20,021
what are you going to think of her?
651
01:00:21,021 --> 01:00:22,621
If you keep acting this way,
652
01:00:23,492 --> 01:00:25,261
it's going to be hard
for us to live together.
653
01:00:25,262 --> 01:00:26,862
Let me know if you don't want me here.
654
01:00:28,462 --> 01:00:29,692
I can leave whenever.
655
01:00:51,652 --> 01:00:52,722
Sun Woo.
656
01:00:54,382 --> 01:00:55,521
Is it too late for this?
657
01:00:56,922 --> 01:00:58,192
You're always welcome.
658
01:00:59,561 --> 01:01:00,621
Come in.
659
01:01:06,902 --> 01:01:08,331
Did you decide where to go?
660
01:01:10,672 --> 01:01:13,501
Seoul. I'm going to live near my parents.
661
01:01:14,072 --> 01:01:17,112
You told me they won't
easily approve of your divorce.
662
01:01:17,712 --> 01:01:19,411
But I guess parents just can't help it.
663
01:01:20,512 --> 01:01:23,282
They just think I'm a foolish daughter...
664
01:01:24,282 --> 01:01:25,481
who made a foolish choice.
665
01:01:33,391 --> 01:01:35,161
Should I leave as well?
666
01:01:37,661 --> 01:01:40,701
Does Joon Young want to
live with his dad for good?
667
01:01:41,771 --> 01:01:42,871
To be honest,
668
01:01:46,141 --> 01:01:47,742
I saw Joon Young today.
669
01:01:50,112 --> 01:01:52,382
He wasn't like that when he was with me.
670
01:01:53,081 --> 01:01:54,342
But with them,
671
01:01:56,311 --> 01:01:58,751
he somehow looked content.
672
01:02:00,851 --> 01:02:02,291
He looked comfortable, too.
673
01:02:04,692 --> 01:02:06,222
They seemed like a family.
674
01:02:09,632 --> 01:02:13,302
That's something I can't give him.
675
01:02:14,931 --> 01:02:15,972
I guess you're right.
676
01:02:17,001 --> 01:02:18,672
He's all grown up.
677
01:02:19,572 --> 01:02:22,041
You need to respect what he wants.
678
01:02:23,172 --> 01:02:25,581
If he wishes to stay
there, tell him to stay.
679
01:02:27,641 --> 01:02:29,081
Let's be honest.
680
01:02:30,782 --> 01:02:32,782
You also need a break.
681
01:02:35,152 --> 01:02:36,751
Remember what you told me last time?
682
01:02:38,922 --> 01:02:43,231
You said it's hard to cut him off
even though you guys got a divorce.
683
01:02:45,831 --> 01:02:47,101
I think you guys have been...
684
01:02:48,331 --> 01:02:50,831
holding onto each other for way too long.
685
01:02:53,371 --> 01:02:55,271
You should be the one to end it properly.
686
01:02:56,742 --> 01:02:57,942
And the best way to do that...
687
01:02:58,512 --> 01:03:02,581
is for one of you to leave this place.
688
01:03:11,422 --> 01:03:12,561
Je Hyuk...
689
01:03:14,222 --> 01:03:15,891
seems to visit pretty often.
690
01:03:17,592 --> 01:03:18,632
I don't know...
691
01:03:19,431 --> 01:03:21,061
why he keeps coming here.
692
01:03:22,532 --> 01:03:23,831
He's so annoying.
693
01:03:24,942 --> 01:03:27,742
Do you think he wants to start over?
694
01:03:29,612 --> 01:03:31,282
What do you want?
695
01:03:43,592 --> 01:03:44,661
Ye Rim.
696
01:03:47,492 --> 01:03:48,762
Should we start dating?
697
01:03:52,831 --> 01:03:53,931
I don't know.
698
01:04:01,712 --> 01:04:04,111
(Doctor In, Job consulting
service for doctors)
699
01:04:04,112 --> 01:04:06,393
(Eunwoo Medical Foundation,
Yeongang University Hospital)
700
01:04:25,601 --> 01:04:27,762
Dr. Ji, let's go eat.
701
01:04:29,731 --> 01:04:32,201
What were you doing?
You look really flustered.
702
01:04:32,371 --> 01:04:35,072
Hey, let me see it too.
703
01:04:35,311 --> 01:04:38,012
- What were you looking at?
- An internet shopping mall.
704
01:04:38,342 --> 01:04:39,811
What kind of shopping mall?
705
01:04:43,811 --> 01:04:47,521
Dr. Kim, hurry up and
take her to a restaurant.
706
01:04:47,681 --> 01:04:48,922
Aren't you going to eat?
707
01:04:49,052 --> 01:04:50,691
I'm expecting a call from a patient.
708
01:04:50,692 --> 01:04:52,092
So I'm going to eat a little later.
709
01:04:56,831 --> 01:04:59,132
She's been so down
ever since Joon Young left.
710
01:05:00,001 --> 01:05:02,032
How many times do you
worry about her a day?
711
01:05:04,972 --> 01:05:06,402
I worry about you, too.
712
01:05:08,811 --> 01:05:10,442
So we're both just colleagues to you?
713
01:05:10,572 --> 01:05:12,172
Do you really expect me to believe that?
714
01:05:14,311 --> 01:05:16,911
Do you think I might get a chance
to be something more than that?
715
01:05:17,251 --> 01:05:18,552
What do you think, Dr. Sul?
716
01:05:19,751 --> 01:05:21,992
Sun Woo only cares about Tae Oh.
717
01:05:23,851 --> 01:05:26,161
She might hate him.
718
01:05:26,922 --> 01:05:29,322
But I don't think she has room
in her heart for anyone else.
719
01:05:29,791 --> 01:05:30,891
At least not yet.
720
01:05:31,192 --> 01:05:34,161
But you never know what
might happen in the future.
721
01:05:36,402 --> 01:05:38,472
I'm starving. What should we eat?
722
01:05:51,851 --> 01:05:53,351
Hurry up and eat.
723
01:05:59,061 --> 01:06:01,462
Your dad will be late today.
724
01:06:02,462 --> 01:06:04,632
And Jenny's mom had to go somewhere.
725
01:06:06,132 --> 01:06:07,132
Okay.
726
01:06:08,132 --> 01:06:10,172
It's past my working hours.
727
01:06:10,402 --> 01:06:12,041
So can you do the dishes yourself?
728
01:06:14,402 --> 01:06:15,442
Yes.
729
01:06:19,411 --> 01:06:20,541
See you tomorrow.
730
01:06:39,201 --> 01:06:41,902
Joon Young, how was school?
731
01:06:42,402 --> 01:06:43,642
What are you eating for dinner?
732
01:06:44,472 --> 01:06:46,302
Call me before you go to bed.
733
01:07:11,291 --> 01:07:13,731
(Joon Young, how was school?
What are you eating for dinner?)
734
01:08:44,451 --> 01:08:45,892
(Study Abroad Programs)
735
01:08:51,962 --> 01:08:53,001
(United States)
736
01:08:55,501 --> 01:08:56,700
(International High Schools)
737
01:08:56,701 --> 01:08:58,001
(Great Britain, Ireland)
738
01:08:59,041 --> 01:09:01,241
Honey, play with Jenny once you wash up...
739
01:09:08,512 --> 01:09:09,651
What is this?
740
01:09:10,712 --> 01:09:12,151
What is all of this?
741
01:09:16,052 --> 01:09:17,991
Are you thinking of
sending Joon Young abroad?
742
01:09:18,151 --> 01:09:19,892
Is that why you said we should bring him?
743
01:09:20,462 --> 01:09:21,491
Why not?
744
01:09:21,732 --> 01:09:23,661
It's not so bad for his future.
745
01:09:25,262 --> 01:09:27,422
I brought him because I
wanted to keep him by my side.
746
01:09:28,602 --> 01:09:30,131
He came to live with his dad.
747
01:09:30,132 --> 01:09:31,642
How could you try to send him away?
748
01:09:37,772 --> 01:09:39,740
Don't you think about how
this may hurt his feelings?
749
01:09:39,741 --> 01:09:41,212
You have a child of your own.
750
01:09:41,982 --> 01:09:43,511
How are you so selfish?
751
01:09:43,512 --> 01:09:44,780
I'm selfish?
752
01:09:44,781 --> 01:09:47,080
- He's not your kid, right?
- Tae Oh.
753
01:09:47,081 --> 01:09:49,092
Do you think Sun Woo
would let him go that easily?
754
01:09:49,321 --> 01:09:52,021
Did you forget what she did to get custody?
755
01:09:52,022 --> 01:09:53,092
What?
756
01:09:53,762 --> 01:09:55,632
Telling you that she killed him?
757
01:09:55,962 --> 01:09:58,661
Do you think she did that for
custody? Don't make me laugh.
758
01:09:58,861 --> 01:10:02,501
She did it to beat you.
To kick you out of this city!
759
01:10:07,741 --> 01:10:09,781
(International High Schools
Great Britain, Ireland)
760
01:10:13,281 --> 01:10:16,081
How long will you make
the kid watch the adults fight?
761
01:10:17,281 --> 01:10:20,352
And you know he's uncomfortable here.
762
01:10:21,321 --> 01:10:23,150
It's a much better environment for him,
763
01:10:23,151 --> 01:10:25,722
and it won't bring him any
harm. Why is that being selfish?
764
01:10:26,222 --> 01:10:27,321
So?
765
01:10:29,031 --> 01:10:30,632
Are you saying this is all for him?
766
01:10:30,991 --> 01:10:34,632
It's much better to study
in a good environment...
767
01:10:35,701 --> 01:10:38,221
than being hurt, going back and
forth between divorced parents.
768
01:10:39,272 --> 01:10:40,901
You need to be rational about this.
769
01:10:41,911 --> 01:10:43,342
What's the best thing for him?
770
01:11:26,742 --> 01:11:28,671
Do you not have any friends to call out?
771
01:11:31,742 --> 01:11:33,482
Look who's talking?
772
01:11:34,242 --> 01:11:36,112
You clearly have nowhere to go.
773
01:11:43,322 --> 01:11:44,452
Jerk.
774
01:11:47,522 --> 01:11:48,631
I heard you got a divorce.
775
01:11:49,931 --> 01:11:51,532
Do you still go over?
776
01:11:52,202 --> 01:11:53,902
It's still the adjustment period.
777
01:11:54,761 --> 01:11:56,872
It's over already.
778
01:11:57,032 --> 01:11:59,141
You can't put it back together.
779
01:12:02,372 --> 01:12:04,212
Now that she's gone,
I can't live without her.
780
01:12:05,311 --> 01:12:07,782
What choice do I have?
I have to try something.
781
01:12:07,982 --> 01:12:09,181
It's like a habit.
782
01:12:10,482 --> 01:12:12,881
You got used to it.
That's why it's comfortable.
783
01:12:15,292 --> 01:12:17,292
You're right. I'm used to it.
784
01:12:17,822 --> 01:12:20,221
But now that it's gone, I realized...
785
01:12:22,032 --> 01:12:24,532
I used to think I needed
passion for it to be love.
786
01:12:26,261 --> 01:12:27,931
I was such an idiot.
787
01:12:30,601 --> 01:12:32,542
It's like oxygen. Like water.
788
01:12:33,402 --> 01:12:34,841
Something you can't live without.
789
01:12:37,612 --> 01:12:38,782
I realized that's love.
790
01:12:50,221 --> 01:12:53,421
I lost her because I made a
mistake, but I'm going to get her back.
791
01:12:56,761 --> 01:12:58,461
I don't want to regret it like you do.
792
01:13:03,631 --> 01:13:05,572
Do I look like I regret it?
793
01:13:06,772 --> 01:13:08,442
You don't look happy, that's for sure.
794
01:13:20,921 --> 01:13:22,891
Stop by when you have time.
795
01:13:23,591 --> 01:13:25,091
I packed some of Joon Young's things.
796
01:13:27,391 --> 01:13:28,832
Who is that? Your wife?
797
01:13:30,492 --> 01:13:31,631
Sun Woo.
798
01:13:40,242 --> 01:13:41,341
I think...
799
01:13:42,341 --> 01:13:44,311
Sun Woo is considering leaving town.
800
01:14:42,101 --> 01:14:44,821
I'm sure he didn't pack everything
he needed because he was rushing.
801
01:14:45,341 --> 01:14:48,641
Tell him to let me know
if he needs anything else.
802
01:14:53,112 --> 01:14:54,412
Are you really leaving?
803
01:14:58,412 --> 01:14:59,522
I'm considering it.
804
01:15:00,652 --> 01:15:01,751
Why?
805
01:15:04,692 --> 01:15:05,992
Isn't that what you wanted?
806
01:15:10,692 --> 01:15:11,931
It was.
807
01:15:14,961 --> 01:15:16,532
I'll talk to Joon Young,
808
01:15:18,902 --> 01:15:20,171
and leave if he wants me to.
809
01:15:27,011 --> 01:15:28,612
Can I trust him with you?
810
01:15:39,992 --> 01:15:42,362
I thought he meant he didn't
want me to worry about him,
811
01:15:45,192 --> 01:15:48,162
but I feel like maybe he wants me to leave.
812
01:15:49,572 --> 01:15:51,332
A mom the kids gossip about...
813
01:15:52,372 --> 01:15:53,501
must be embarrassing.
814
01:15:55,942 --> 01:15:57,211
I'm sure he's sick of it.
815
01:16:00,442 --> 01:16:02,452
I think it's best for him
that I keep my distance.
816
01:16:09,622 --> 01:16:11,091
But I'll take him back...
817
01:16:12,391 --> 01:16:13,891
if and when he wants.
818
01:16:16,192 --> 01:16:17,232
Okay.
819
01:16:18,391 --> 01:16:19,431
Do that.
820
01:16:27,202 --> 01:16:28,301
Do you want some?
821
01:17:15,622 --> 01:17:17,022
How's that marriage?
822
01:17:20,362 --> 01:17:21,961
Do you still love her dearly?
823
01:17:23,732 --> 01:17:24,992
Why don't you tell me?
824
01:17:27,961 --> 01:17:29,772
What was marriage to you?
825
01:17:31,001 --> 01:17:32,272
And what did love mean to you?
826
01:17:39,482 --> 01:17:41,011
To me, marriage...
827
01:17:46,251 --> 01:17:47,551
was a delusion.
828
01:17:50,351 --> 01:17:51,622
The fence that protected me...
829
01:17:53,461 --> 01:17:56,091
and the stable foundation
my life was built on...
830
01:17:59,961 --> 01:18:02,000
I thought no one would be able to break...
831
01:18:02,001 --> 01:18:03,241
what I thought was wholly mine.
832
01:18:05,372 --> 01:18:07,671
Love was the start of this delusion...
833
01:18:10,742 --> 01:18:12,282
and the end to my pains.
834
01:18:14,011 --> 01:18:16,282
It could've been a passing affair.
835
01:18:18,921 --> 01:18:20,822
Had you let it be one.
836
01:18:24,022 --> 01:18:25,521
Are you still telling me it's my fault...
837
01:18:25,522 --> 01:18:27,061
that we turned out this way?
838
01:18:27,522 --> 01:18:28,591
I just...
839
01:18:29,692 --> 01:18:31,261
gave it a thought.
840
01:18:32,961 --> 01:18:35,671
If you forgave me then,
841
01:18:40,171 --> 01:18:41,301
what would it be like now?
842
01:18:46,582 --> 01:18:48,082
You should go. It's late.
843
01:18:48,742 --> 01:18:50,582
What if I told you I
regret getting remarried?
844
01:18:52,681 --> 01:18:54,851
That love wasn't any different.
845
01:18:56,992 --> 01:18:58,421
Would saying this help?
846
01:19:01,492 --> 01:19:02,890
Once love became marriage,
847
01:19:02,891 --> 01:19:04,662
everything turned out to be the same.
848
01:19:05,261 --> 01:19:06,961
What if I told you it's plain...
849
01:19:09,072 --> 01:19:10,431
and I've gotten sick of it?
850
01:19:15,171 --> 01:19:16,772
Will you tell me the truth too?
851
01:19:20,242 --> 01:19:22,582
- What truth?
- That you regret what happened.
852
01:19:25,181 --> 01:19:26,881
For not forgiving me.
853
01:19:27,251 --> 01:19:29,652
For pushing me away
and for making me a jerk!
854
01:19:31,391 --> 01:19:32,992
Tell me you're regretting it all.
855
01:19:36,492 --> 01:19:39,061
Tell me you still have feelings for me.
856
01:19:40,801 --> 01:19:41,930
You're crazy.
857
01:19:41,931 --> 01:19:43,631
It doesn't make sense otherwise.
858
01:19:45,001 --> 01:19:46,401
Why did you come all the
way to the police station...
859
01:19:46,402 --> 01:19:48,442
to become my alibi?
860
01:19:48,942 --> 01:19:51,971
Why did you say such a lie for me?
861
01:19:56,112 --> 01:19:57,412
Be careful.
862
01:19:58,851 --> 01:20:01,051
There's no guarantee
that you won't end up...
863
01:20:04,292 --> 01:20:05,492
like me.
864
01:20:08,061 --> 01:20:09,662
You should leave. You're drunk.
865
01:20:12,461 --> 01:20:15,402
Weren't you actually
waiting for me to come back?
866
01:20:15,501 --> 01:20:17,571
You were waiting for me to
go on my knees and beg...
867
01:20:17,572 --> 01:20:18,832
to get back together.
868
01:20:20,242 --> 01:20:22,412
Isn't that what you were waiting for?
869
01:20:22,942 --> 01:20:24,810
- I told you to leave.
- That's why...
870
01:20:24,811 --> 01:20:26,811
you used Joon Young
as an excuse to stay here!
871
01:20:27,311 --> 01:20:30,051
Even at this moment,
you want to be in my arms!
872
01:20:33,482 --> 01:20:34,782
I know it's killing you.
873
01:20:35,921 --> 01:20:36,992
Am I wrong?
874
01:20:41,091 --> 01:20:43,232
- You're insane.
- Are you saying I'm wrong?
875
01:20:51,702 --> 01:20:52,872
Am I really wrong?
876
01:21:47,492 --> 01:21:48,761
(Husband)
877
01:22:04,011 --> 01:22:07,112
(Wife)
878
01:22:16,251 --> 01:22:17,351
Should I...
879
01:22:18,992 --> 01:22:20,162
go back to you?
880
01:22:22,992 --> 01:22:24,061
No.
881
01:22:26,001 --> 01:22:27,430
Protect that marriage.
882
01:22:27,431 --> 01:22:32,202
(A World of Married Couple)
883
01:23:03,032 --> 01:23:05,671
(A World of Married Couple)
884
01:23:06,042 --> 01:23:10,411
All of these problems started
because of the divorce, right?
885
01:23:10,412 --> 01:23:11,441
You're not even sure.
886
01:23:11,442 --> 01:23:12,741
Did you have to ask him
when he was going to school?
887
01:23:12,742 --> 01:23:16,452
Do you think it's puberty
that made him do this?
888
01:23:16,681 --> 01:23:19,181
Could I see Joon Young right now?
889
01:23:19,421 --> 01:23:20,952
It's over anyway.
890
01:23:21,152 --> 01:23:23,452
You saw each other's bitter ends.
891
01:23:23,822 --> 01:23:25,491
Why are you seeing
him again after all that?
892
01:23:25,492 --> 01:23:27,560
You making amends...
893
01:23:27,561 --> 01:23:29,461
won't resolve everything.
894
01:23:29,662 --> 01:23:31,502
You must know this
well since you're a doctor.
895
01:23:31,591 --> 01:23:34,101
Kleptomania needs medical attention.
896
01:23:34,402 --> 01:23:37,572
Don't rush to leave here.
897
01:23:37,902 --> 01:23:38,931
Are you sure...
898
01:23:39,671 --> 01:23:41,801
you can raise him well without me?
899
01:23:43,273 --> 01:23:45,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.