All language subtitles for The Silence of the Monster episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,610 --> 00:01:30,000 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,020 --> 00:01:34,680 [Episode 9] 4 00:01:30,020 --> 00:01:34,680 [I know the universe, but I don't know you.] 5 00:01:55,450 --> 00:02:00,300 [I've left. I can't be your wife.] 6 00:02:01,770 --> 00:02:03,760 Sir, we're closing. 7 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 I... 8 00:02:05,940 --> 00:02:07,610 Sir, we're closing. 9 00:02:08,220 --> 00:02:09,370 There are no available seats left inside. 10 00:02:09,580 --> 00:02:10,020 Sir, 11 00:02:10,460 --> 00:02:11,780 how can I help you? 12 00:02:11,940 --> 00:02:12,820 No, no, no. 13 00:02:13,770 --> 00:02:15,090 Wang Wenxin said his fiancee is missing. 14 00:02:21,990 --> 00:02:22,740 Auntie, leave it to me. 15 00:02:22,740 --> 00:02:23,450 Don't worry. 16 00:02:23,450 --> 00:02:24,020 Officer. 17 00:02:24,020 --> 00:02:25,140 Please help me find my wallet. 18 00:02:25,140 --> 00:02:26,660 Let me finish. I haven't finished. 19 00:02:27,100 --> 00:02:27,700 It's okay. 20 00:02:28,140 --> 00:02:28,940 One by one. 21 00:02:28,940 --> 00:02:29,579 One by one, okay? 22 00:02:29,579 --> 00:02:30,780 Auntie, you let me finish my words. 23 00:02:30,970 --> 00:02:31,890 I've looked for it. 24 00:02:32,100 --> 00:02:32,740 Wait, wait. 25 00:02:32,860 --> 00:02:33,860 Let me comfort her first. 26 00:02:33,860 --> 00:02:34,420 OK? 27 00:02:34,900 --> 00:02:36,140 Come here, auntie. 28 00:02:36,140 --> 00:02:37,020 Come. 29 00:02:37,020 --> 00:02:37,460 How about this? 30 00:02:37,460 --> 00:02:38,740 You can take your time and write down 31 00:02:38,790 --> 00:02:40,340 the color and style of your wallet. 32 00:02:40,370 --> 00:02:41,540 -I'll find it for you. -Officer. 33 00:02:42,350 --> 00:02:43,200 Let me finish. 34 00:02:43,230 --> 00:02:44,579 I want to report a missing person. 35 00:02:44,620 --> 00:02:45,460 I can't find her. 36 00:02:45,460 --> 00:02:46,660 Is it so hard for you to find her for me? 37 00:02:46,660 --> 00:02:47,100 Mr. Wang, 38 00:02:47,329 --> 00:02:48,540 I've explained to you many times. 39 00:02:48,570 --> 00:02:50,340 Your fiancee left you a message, right? 40 00:02:50,340 --> 00:02:50,620 Yes. 41 00:02:50,620 --> 00:02:52,140 You also said that you are not married. 42 00:02:52,140 --> 00:02:53,180 -No possibility of coaxing you into marriage. -Not married. 43 00:02:53,340 --> 00:02:55,100 Maybe she's mad at you. 44 00:03:22,250 --> 00:03:25,430 [Wang Wenxin Missed Call] 45 00:03:22,250 --> 00:03:25,430 [Where are you? I'll go find you.] 46 00:04:03,250 --> 00:04:03,880 Mr. He, 47 00:04:04,100 --> 00:04:05,620 is Mr. Wang your friend? 48 00:04:05,940 --> 00:04:06,330 Well. 49 00:04:06,420 --> 00:04:08,020 Officer Jia, I've searched everywhere. 50 00:04:08,020 --> 00:04:08,970 I can't find her. 51 00:04:08,970 --> 00:04:09,460 I know. 52 00:04:09,460 --> 00:04:10,460 Don't you know how to use big data? 53 00:04:10,460 --> 00:04:11,630 Come on. Help me comfort him. 54 00:04:11,860 --> 00:04:13,220 -I still have an auntie here. -Can't you use it for me? 55 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 Mr. Wang. Mr. Wang. 56 00:04:15,270 --> 00:04:16,310 Calm down. 57 00:04:16,910 --> 00:04:17,899 We really can't 58 00:04:17,899 --> 00:04:19,089 list her as a missing person now. 59 00:04:19,089 --> 00:04:20,380 The police can't consider it 60 00:04:20,380 --> 00:04:22,010 -a criminal case either. -Well... 61 00:04:22,380 --> 00:04:22,860 Impossible! 62 00:04:22,860 --> 00:04:23,900 How can Olive... 63 00:04:25,460 --> 00:04:26,070 And 64 00:04:26,420 --> 00:04:27,790 your clothes... 65 00:04:28,070 --> 00:04:29,630 I went to a themed party 66 00:04:30,020 --> 00:04:30,780 of the interstellar team today. 67 00:04:30,900 --> 00:04:31,300 Well... 68 00:04:31,810 --> 00:04:32,980 I went home after the party was over. 69 00:04:33,010 --> 00:04:33,800 But she's already gone. 70 00:04:34,360 --> 00:04:35,240 I searched everywhere. 71 00:04:35,700 --> 00:04:36,220 She's gone. 72 00:04:36,220 --> 00:04:37,140 She is missing. 73 00:04:37,140 --> 00:04:38,100 Don't worry. 74 00:04:38,100 --> 00:04:39,450 She... She won't disappear 75 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 just like that. 76 00:04:40,580 --> 00:04:41,650 Calm down. 77 00:04:41,650 --> 00:04:42,130 Sui Yi. 78 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Mr. He, come here. 79 00:04:44,250 --> 00:04:45,659 Have a seat, please. 80 00:04:48,620 --> 00:04:50,730 That kind of situation is normal. 81 00:04:51,020 --> 00:04:53,340 It happens three or four times a week here, 82 00:04:53,560 --> 00:04:54,880 let alone the police station. 83 00:04:55,000 --> 00:04:56,580 It's all about love. 84 00:04:56,860 --> 00:04:58,450 Do you know the fear of marriage before getting married? 85 00:04:59,060 --> 00:05:00,500 It's possible that they just left 86 00:05:00,520 --> 00:05:01,170 because they couldn't reach an agreement. 87 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 Maybe she'll be back in several days. 88 00:05:02,730 --> 00:05:03,630 Help me comfort him. 89 00:05:03,650 --> 00:05:05,590 The old man just pissed me off. 90 00:05:09,780 --> 00:05:10,500 Mr. Wang. 91 00:05:12,840 --> 00:05:14,040 Don't worry. 92 00:05:14,480 --> 00:05:15,670 We'll find her. 93 00:05:18,730 --> 00:05:20,220 Did you contact the orphanage? 94 00:05:22,050 --> 00:05:22,800 What orphanage? 95 00:05:24,540 --> 00:05:25,040 Okay. 96 00:05:25,860 --> 00:05:26,430 I know. 97 00:05:26,470 --> 00:05:27,020 Thank you. 98 00:05:30,760 --> 00:05:32,320 She never told me this. 99 00:05:37,190 --> 00:05:38,120 Didn't you ask her 100 00:05:38,150 --> 00:05:40,150 which orphanage she grew up in? 101 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 I think 102 00:05:45,220 --> 00:05:46,650 she didn't want to talk about the past things, 103 00:05:47,830 --> 00:05:48,640 so I didn't ask. 104 00:05:51,380 --> 00:05:52,700 Why do you only care about your feelings? 105 00:05:53,120 --> 00:05:54,550 Did you ask her how she felt? 106 00:05:58,820 --> 00:05:59,930 Why are you wearing this? 107 00:06:00,500 --> 00:06:01,200 Easter? 108 00:06:01,460 --> 00:06:03,260 I went to a themed exchange meeting 109 00:06:03,260 --> 00:06:04,060 of the interstellar team. 110 00:06:05,020 --> 00:06:06,180 Right, you're an alien. 111 00:06:07,300 --> 00:06:08,020 What I want to ask is 112 00:06:08,540 --> 00:06:09,620 how often you two communicated. 113 00:06:10,080 --> 00:06:10,980 Communicate? 114 00:06:13,170 --> 00:06:13,720 Frequently. 115 00:06:14,220 --> 00:06:15,420 We talked to each other every day. 116 00:06:16,780 --> 00:06:17,810 Talking is 117 00:06:18,080 --> 00:06:18,970 not the same as communicating. 118 00:06:19,910 --> 00:06:21,780 What did you usually talk about? 119 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 I said, for example... 120 00:06:25,940 --> 00:06:26,870 You bought so many things. 121 00:06:26,900 --> 00:06:27,220 Come on, 122 00:06:27,220 --> 00:06:28,180 I've prepared dinner for you. 123 00:06:28,270 --> 00:06:29,070 You must be hungry today. 124 00:06:29,570 --> 00:06:30,970 I made all your favorite dishes today. 125 00:06:31,430 --> 00:06:31,990 I just bought them today. 126 00:06:32,050 --> 00:06:32,730 They're very fresh. 127 00:06:33,110 --> 00:06:33,870 Come on. 128 00:06:34,400 --> 00:06:34,690 Hurry. 129 00:06:34,940 --> 00:06:36,300 I've had some outside. 130 00:06:36,780 --> 00:06:37,350 You have? 131 00:06:38,750 --> 00:06:40,080 I told you not to eat outside. 132 00:06:40,100 --> 00:06:41,470 The food outside is not hygienic. 133 00:06:42,040 --> 00:06:43,150 Sit down and eat more. 134 00:06:44,409 --> 00:06:45,170 Wipe your hands. 135 00:06:46,400 --> 00:06:48,840 I told her we have an appointment of taking wedding photos next Wednesday. 136 00:06:48,930 --> 00:06:49,740 8 a.m. 137 00:06:49,920 --> 00:06:51,120 Remember to ask for leave. 138 00:06:51,909 --> 00:06:53,540 Remember to ask for leave in advance. 139 00:06:55,370 --> 00:06:55,870 Got it. 140 00:06:57,020 --> 00:06:57,900 Eat more carrots. 141 00:06:58,900 --> 00:07:00,730 I asked her to eat more vegetables. 142 00:07:01,220 --> 00:07:02,180 They are good for her skin. 143 00:07:02,200 --> 00:07:02,760 She said 144 00:07:03,370 --> 00:07:04,020 I know. 145 00:07:06,200 --> 00:07:07,840 I just want her to live a better 146 00:07:07,900 --> 00:07:08,740 and comfortable life. 147 00:07:08,940 --> 00:07:10,740 Let's confirm the number of attendees as soon as possible. 148 00:07:15,890 --> 00:07:17,230 This is not communicating. 149 00:07:17,770 --> 00:07:18,410 Why? 150 00:07:18,820 --> 00:07:20,050 She replied. 151 00:07:20,200 --> 00:07:20,700 Right. 152 00:07:21,040 --> 00:07:22,620 You've been sending signals unilaterally. 153 00:07:22,940 --> 00:07:23,860 Although she replied, 154 00:07:24,560 --> 00:07:26,570 did she proactively send you any message? 155 00:07:34,130 --> 00:07:36,860 It's like she really lives on the Earth, 156 00:07:37,110 --> 00:07:38,870 but you're in the outer space. 157 00:07:42,890 --> 00:07:44,400 Did you ask her 158 00:07:45,280 --> 00:07:46,370 what she had experienced 159 00:07:47,050 --> 00:07:48,170 before she met you? 160 00:07:52,870 --> 00:07:55,070 I think she will tell me 161 00:07:55,110 --> 00:07:56,170 if she wants to. 162 00:07:58,050 --> 00:07:59,330 If you ask her, 163 00:07:59,500 --> 00:08:00,890 you might get a response. 164 00:08:01,620 --> 00:08:02,740 But if you don't ask, 165 00:08:03,460 --> 00:08:04,780 with Li Yun's personality, 166 00:08:05,440 --> 00:08:06,470 she would never tell you. 167 00:08:09,920 --> 00:08:10,790 What happened between you 168 00:08:11,170 --> 00:08:12,090 before she left? 169 00:08:13,650 --> 00:08:14,260 Nothing. 170 00:08:14,260 --> 00:08:15,580 We just had a meal together. 171 00:08:16,650 --> 00:08:18,180 We said nothing special. 172 00:08:18,730 --> 00:08:19,540 I asked her 173 00:08:19,980 --> 00:08:21,090 if she's tired 174 00:08:21,120 --> 00:08:21,920 and told her to rest early. 175 00:08:22,250 --> 00:08:23,280 I asked her if she's hungry. 176 00:08:23,300 --> 00:08:24,850 I've cooked some dishes. 177 00:08:25,420 --> 00:08:26,580 I asked her if she needs money. 178 00:08:26,580 --> 00:08:27,380 I'll transfer some to her. 179 00:08:28,580 --> 00:08:29,740 Then she asked me 180 00:08:30,380 --> 00:08:31,810 whether I'm curious about her 181 00:08:31,830 --> 00:08:32,669 and I can just ask her. 182 00:08:33,580 --> 00:08:34,750 I said I'm not curious. 183 00:08:36,580 --> 00:08:38,240 If you're curious about me, 184 00:08:38,260 --> 00:08:39,179 just ask me. 185 00:08:40,380 --> 00:08:41,620 She's taken the initiative 186 00:08:41,620 --> 00:08:42,820 and wanted you to ask her questions. 187 00:08:43,929 --> 00:08:44,530 And 188 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 you asked me to verify 189 00:08:45,790 --> 00:08:46,840 if she's an alien, 190 00:08:46,960 --> 00:08:49,050 but you blocked her signals yourself. 191 00:08:52,370 --> 00:08:53,330 What should I do? 192 00:08:53,860 --> 00:08:54,200 I... 193 00:08:54,780 --> 00:08:55,930 I can't live without her. 194 00:08:55,930 --> 00:08:57,820 We are getting married. 195 00:08:57,820 --> 00:08:58,620 I love her. 196 00:08:58,620 --> 00:08:59,270 My Olive. 197 00:08:59,410 --> 00:08:59,850 Okay. 198 00:09:00,490 --> 00:09:01,280 We'll help you find her. 199 00:09:01,570 --> 00:09:02,370 Calm down. 200 00:09:02,390 --> 00:09:03,710 Then tell me what to do. 201 00:09:04,820 --> 00:09:05,610 Does she not love me? 202 00:09:05,980 --> 00:09:06,930 Does she not love me? 203 00:09:07,150 --> 00:09:08,430 Am I unable to see her? 204 00:09:08,460 --> 00:09:09,220 I don't think so. 205 00:09:11,740 --> 00:09:12,620 Li Yun 206 00:09:12,710 --> 00:09:14,240 cared about her appearance very much. 207 00:09:15,060 --> 00:09:17,140 She's also an excellent medical student. 208 00:09:17,910 --> 00:09:19,400 But when you met her, 209 00:09:19,620 --> 00:09:20,740 she was plain 210 00:09:21,250 --> 00:09:22,280 and worked in an art store. 211 00:09:23,430 --> 00:09:25,660 You always think that you are the same kind of people. 212 00:09:26,730 --> 00:09:27,610 The one you like 213 00:09:27,810 --> 00:09:30,190 is the person who discussed about a parallel world with you. 214 00:09:31,460 --> 00:09:32,500 But for her, 215 00:09:33,220 --> 00:09:34,420 that's just part of her. 216 00:09:35,370 --> 00:09:36,220 So gradually, 217 00:09:36,390 --> 00:09:38,230 you found that she started to like to dress up. 218 00:09:38,700 --> 00:09:39,500 She wore a dress 219 00:09:39,670 --> 00:09:40,550 but she didn't show it in front of you. 220 00:09:40,890 --> 00:09:42,250 You think she has changed. 221 00:09:43,990 --> 00:09:44,870 But to her, 222 00:09:45,500 --> 00:09:46,820 she's just trying 223 00:09:47,190 --> 00:09:48,710 to find her old self. 224 00:09:51,670 --> 00:09:52,960 Because she saw 225 00:09:53,300 --> 00:09:54,620 Professor Jiang who paid for her education 226 00:09:54,620 --> 00:09:55,840 die in a car accident with her own eyes. 227 00:09:57,300 --> 00:09:59,140 So she left the university 228 00:09:59,340 --> 00:10:00,790 and gave up her identity as a medical student. 229 00:10:02,860 --> 00:10:05,300 When she was lost and helpless, 230 00:10:05,760 --> 00:10:08,020 she desired an explanation of a parallel world. 231 00:10:08,580 --> 00:10:09,010 Right? 232 00:10:10,190 --> 00:10:11,390 They went to that world. 233 00:10:11,430 --> 00:10:13,090 But I believe one day 234 00:10:13,110 --> 00:10:14,300 there will be a chance 235 00:10:14,780 --> 00:10:16,310 for them to come back to us. 236 00:10:17,590 --> 00:10:18,400 You just said 237 00:10:18,430 --> 00:10:19,830 there is a parallel world, right? 238 00:10:21,700 --> 00:10:23,900 Only in this way can she feel relieved. 239 00:10:24,370 --> 00:10:25,240 The person she misses 240 00:10:25,530 --> 00:10:27,350 can live in another parallel world. 241 00:10:29,870 --> 00:10:30,840 She started to smile 242 00:10:31,510 --> 00:10:32,710 when taking photos. 243 00:10:33,350 --> 00:10:35,060 There's also a key on the door. 244 00:10:35,690 --> 00:10:36,740 You did change her. 245 00:10:44,940 --> 00:10:46,280 Then why did she leave me? 246 00:10:47,810 --> 00:10:49,620 Maybe there is another 247 00:10:49,650 --> 00:10:51,850 door waiting to be unlocked in her heart. 248 00:11:27,940 --> 00:11:28,480 Wang Wenxin. 249 00:11:29,610 --> 00:11:31,540 You keep saying you're an alien. 250 00:11:32,380 --> 00:11:34,740 Your astronomical suit is made on the Earth. 251 00:11:36,500 --> 00:11:37,340 Is it expensive? 252 00:11:42,050 --> 00:11:43,220 It's not about the price. 253 00:11:45,980 --> 00:11:47,700 My Olive bought this for me. 254 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 So you aliens 255 00:11:49,700 --> 00:11:50,780 know romance. 256 00:11:58,220 --> 00:12:00,760 When I first met her, 257 00:12:03,060 --> 00:12:05,090 we were so happy. 258 00:12:07,700 --> 00:12:08,370 I think... 259 00:12:10,020 --> 00:12:11,340 I think I met the one 260 00:12:13,060 --> 00:12:14,110 who acknowledges me 261 00:12:15,260 --> 00:12:16,640 and likes me. 262 00:12:18,420 --> 00:12:20,670 She's just like me in all aspects. 263 00:12:29,000 --> 00:12:30,170 But later I found 264 00:12:30,400 --> 00:12:33,540 she had many secrets that she didn't want to tell me. 265 00:12:36,420 --> 00:12:37,590 I don't have the courage to ask her. 266 00:12:37,620 --> 00:12:38,980 I really don't. 267 00:12:40,140 --> 00:12:41,020 I tried my best 268 00:12:41,020 --> 00:12:43,060 to make her happy in my own way, 269 00:12:46,970 --> 00:12:48,690 but I still made a mistake. 270 00:12:51,240 --> 00:12:52,040 You did nothing wrong. 271 00:12:53,760 --> 00:12:55,300 It's just you met at the wrong time. 272 00:12:57,920 --> 00:12:58,710 You know what? 273 00:13:00,470 --> 00:13:01,250 The light 274 00:13:01,460 --> 00:13:03,580 released by the fixed stars we see 275 00:13:04,660 --> 00:13:06,260 is actually hundreds of millions of light years from us. 276 00:13:08,180 --> 00:13:10,560 If we send them messages 277 00:13:11,480 --> 00:13:13,530 and tell them our love for them, 278 00:13:14,880 --> 00:13:17,550 when they accept the messages and reply, 279 00:13:19,140 --> 00:13:19,940 we will already be floating 280 00:13:19,940 --> 00:13:21,510 to an unknown planet. 281 00:13:22,670 --> 00:13:23,740 But it doesn't mean 282 00:13:24,460 --> 00:13:25,820 we've never loved each other. 283 00:13:26,930 --> 00:13:27,690 This love 284 00:13:28,380 --> 00:13:29,770 is not meaningless. 285 00:13:34,990 --> 00:13:36,650 [Monster Vintage] 286 00:13:46,070 --> 00:13:47,370 Are you sure we don't need to wake him up? 287 00:13:48,140 --> 00:13:49,290 Not necessarily. 288 00:13:52,320 --> 00:13:52,740 Let's go. 289 00:14:08,180 --> 00:14:09,900 I knew you don't belong on the Earth. 290 00:14:10,260 --> 00:14:11,930 You've made contacts with an alien so soon. 291 00:14:12,200 --> 00:14:12,960 You alien cat. 292 00:14:16,860 --> 00:14:18,170 Don't bully Bean Bun. 293 00:14:27,020 --> 00:14:27,550 You're awake. 294 00:14:28,420 --> 00:14:29,530 The second squad of Monster Vintage 295 00:14:29,530 --> 00:14:30,180 has set off. 296 00:14:30,540 --> 00:14:31,580 The first squad 297 00:14:31,640 --> 00:14:33,320 will set off immediately. 298 00:14:34,850 --> 00:14:35,690 Where are we going? 299 00:14:36,530 --> 00:14:37,810 Don't you want to find your fiancee? 300 00:14:39,380 --> 00:14:39,940 I want to find her. 301 00:14:41,150 --> 00:14:42,000 We must find her. 302 00:14:43,370 --> 00:14:44,170 Where? 303 00:14:44,720 --> 00:14:45,890 The medical university. 304 00:14:46,500 --> 00:14:46,980 Let's go. 305 00:14:47,210 --> 00:14:47,740 Okay. 306 00:14:50,060 --> 00:14:50,700 How is 307 00:14:51,620 --> 00:14:52,460 your allergy? 308 00:14:53,410 --> 00:14:54,100 It's getting better. 309 00:14:54,260 --> 00:14:55,190 I didn't sneeze much. 310 00:14:57,960 --> 00:15:00,280 You might recover completely this time. 311 00:15:01,800 --> 00:15:02,390 Really? 312 00:15:03,450 --> 00:15:04,250 That's great. 313 00:15:08,220 --> 00:15:09,130 Can we really find her 314 00:15:09,770 --> 00:15:10,850 like this? 315 00:15:11,810 --> 00:15:14,200 Don't you think it all depends on luck? 316 00:15:14,940 --> 00:15:17,580 We only know that Professor Jiang and Li Yun 317 00:15:18,010 --> 00:15:20,130 were on their way to the orphanage. 318 00:15:21,410 --> 00:15:22,370 She might not be there. 319 00:15:22,940 --> 00:15:23,770 But it's possible. 320 00:15:26,400 --> 00:15:27,330 Professor Peng said 321 00:15:27,620 --> 00:15:30,460 the car was full of documents and books. 322 00:15:51,710 --> 00:15:56,830 ♫Making noise alone and messing around alone. It's also good to be alone♫ 323 00:15:58,980 --> 00:16:04,690 ♫Then let imagination control all my confusion♫ 324 00:16:06,180 --> 00:16:09,710 ♫I pretend that I'm not that sensitive♫ 325 00:16:10,170 --> 00:16:13,380 ♫And I hate that I'm not brave enough♫ 326 00:16:14,990 --> 00:16:20,410 ♫I chose to run away cleverly every time♫ 327 00:16:18,710 --> 00:16:19,140 Here. 328 00:16:21,450 --> 00:16:21,850 Thank you. 329 00:16:21,930 --> 00:16:28,850 ♫My heart broke into pieces, and no one wanted to pick them up♫ 330 00:16:29,710 --> 00:16:37,010 ♫It was like the speed of a planet falling to the earth, which was so surprising♫ 331 00:16:37,640 --> 00:16:44,310 ♫Maybe you won't show up on the day which I'm looking forward to♫ 332 00:16:45,360 --> 00:16:50,890 ♫I have to wait patiently for the shadows to go far away♫ 333 00:16:46,290 --> 00:16:47,060 By the way, Mr. He, 334 00:16:47,950 --> 00:16:49,010 what do your parents do? 335 00:16:57,510 --> 00:17:02,970 ♫Ingratiation slowly erases my pride♫ 336 00:17:03,310 --> 00:17:08,560 ♫I hate that I always force a smile♫ 337 00:17:08,880 --> 00:17:12,710 ♫I'm self-righteous to think that I'm insignificant♫ 338 00:17:12,980 --> 00:17:18,390 ♫Ingratiation quietly smooths out my edge♫ 339 00:17:18,680 --> 00:17:24,230 ♫Hide my rebellious and stubborn personality♫ 340 00:17:24,470 --> 00:17:29,600 ♫Protect those worthwhile and important things♫ 341 00:17:26,980 --> 00:17:27,329 Hello? 342 00:17:28,720 --> 00:17:29,040 Hello? 343 00:17:30,270 --> 00:17:31,150 Can you hear me? 344 00:17:32,020 --> 00:17:32,420 Hello? 345 00:17:34,970 --> 00:17:35,880 There's no signal here. 346 00:17:43,490 --> 00:17:44,370 What should we do now? 347 00:17:44,980 --> 00:17:45,540 Robin's team 348 00:17:45,560 --> 00:17:47,210 is on its way to Professor Jiang's grave. 349 00:17:47,420 --> 00:17:48,100 Are we going too? 350 00:17:50,730 --> 00:17:52,130 I think there should be another place 351 00:17:52,150 --> 00:17:52,980 where we can go. 352 00:17:54,340 --> 00:17:54,740 Okay. 353 00:18:15,340 --> 00:18:15,810 Be careful. 354 00:18:37,540 --> 00:18:38,860 This is Li Yun 355 00:18:38,860 --> 00:18:40,540 and Professor Jiang who paid for her education. 356 00:19:16,210 --> 00:19:17,040 Miss Li Yun. 357 00:19:17,810 --> 00:19:19,820 I'm an intern lawyer of Junhao Law Firm. 358 00:19:19,820 --> 00:19:20,500 My name is Sui Yi. 359 00:19:20,890 --> 00:19:21,860 We've been looking for you. 360 00:19:22,740 --> 00:19:23,620 Why? 361 00:19:24,260 --> 00:19:25,180 Is it because of Wang Wenxin? 362 00:19:25,860 --> 00:19:28,060 Now you even need a lawyer to break up? 363 00:19:29,740 --> 00:19:30,780 It's not because of Mr. Wang. 364 00:19:31,010 --> 00:19:33,420 It's because of an artist named Dong Li. 365 00:19:34,260 --> 00:19:35,550 He left an art piece for you. 366 00:19:36,680 --> 00:19:37,760 I don't know this Dong Li. 367 00:19:39,710 --> 00:19:41,350 Dong Li is Li Zhe. 368 00:19:43,030 --> 00:19:43,750 Li Zhe? 369 00:19:45,640 --> 00:19:47,360 He can give me anything himself. 370 00:19:49,820 --> 00:19:50,460 He's dead. 371 00:19:58,020 --> 00:19:58,900 My client 372 00:19:58,920 --> 00:20:00,310 wants to buy this art piece. 373 00:20:00,820 --> 00:20:01,930 So I want to ask about 374 00:20:01,930 --> 00:20:03,110 your opinion. 375 00:20:04,660 --> 00:20:05,660 He died? 376 00:20:07,090 --> 00:20:08,660 And he left me an art piece? 377 00:20:10,240 --> 00:20:11,390 I don't want it. 378 00:20:12,520 --> 00:20:14,030 That was his final work. 379 00:20:14,110 --> 00:20:15,510 Don't you want to know what it is? 380 00:20:16,100 --> 00:20:17,150 I don't want to know. 381 00:20:17,660 --> 00:20:19,050 It's all in the past. 382 00:20:19,160 --> 00:20:20,130 Time has passed, 383 00:20:22,780 --> 00:20:23,820 but you didn't let it go. 384 00:20:28,820 --> 00:20:31,330 Li Zhe and I did have a relationship. 385 00:20:31,500 --> 00:20:32,850 But it's all in the past. 386 00:20:32,850 --> 00:20:33,910 I've let it go. 387 00:20:34,490 --> 00:20:35,230 If you have let it go, 388 00:20:35,740 --> 00:20:37,300 why can't you accept Wang Wenxin? 389 00:20:37,570 --> 00:20:38,890 I've let it go. 390 00:20:41,400 --> 00:20:43,080 I've been trying so hard to live my life. 391 00:20:43,120 --> 00:20:44,830 Why did you come to bother me? 392 00:20:46,120 --> 00:20:47,220 You and your friends... 393 00:20:47,220 --> 00:20:48,780 I don't know who sent you here 394 00:20:48,780 --> 00:20:50,270 or what purpose you have, 395 00:20:52,680 --> 00:20:53,580 please don't 396 00:20:54,410 --> 00:20:55,850 appear in front of me again. 397 00:20:57,420 --> 00:20:57,980 I think your teacher 398 00:20:57,980 --> 00:20:59,520 doesn't want to see you like this. 399 00:20:59,550 --> 00:21:01,160 You know nothing. 400 00:21:06,800 --> 00:21:08,470 If your beloved teacher 401 00:21:08,490 --> 00:21:10,010 died in front of you, 402 00:21:10,370 --> 00:21:12,300 you studied medicine for six years, 403 00:21:12,300 --> 00:21:13,960 but you couldn't do anything. 404 00:21:15,120 --> 00:21:17,020 Have you ever experienced this helplessness? 405 00:21:19,540 --> 00:21:21,920 Her blood came out of her mouth. 406 00:21:22,620 --> 00:21:24,860 I could only feel her hands 407 00:21:24,860 --> 00:21:25,540 getting cold gradually 408 00:21:26,260 --> 00:21:27,640 and her body getting stiff gradually. 409 00:21:29,020 --> 00:21:30,800 Have you ever experienced this fear? 410 00:21:34,470 --> 00:21:36,030 You have never felt 411 00:21:36,060 --> 00:21:37,290 the humility and despair 412 00:21:37,320 --> 00:21:38,930 brought by the death of your loved one in front of you 413 00:21:40,220 --> 00:21:42,130 because you could 414 00:21:43,240 --> 00:21:45,030 do nothing about it, 415 00:21:45,060 --> 00:21:47,120 so don't tear off others' scars easily. 416 00:21:50,970 --> 00:21:51,930 I saw with my own eyes... 417 00:21:55,220 --> 00:21:56,090 I saw 418 00:21:56,930 --> 00:21:58,660 my mother died in front of me with my own eyes. 419 00:22:07,860 --> 00:22:08,720 Chufeng. 420 00:22:09,060 --> 00:22:09,770 Brother. 421 00:22:09,890 --> 00:22:10,930 Help us! 422 00:22:24,190 --> 00:22:25,350 You can go take a look 423 00:22:25,980 --> 00:22:26,680 before making up your mind. 424 00:22:36,780 --> 00:22:39,050 If you really want to say goodbye to the past, 425 00:22:40,690 --> 00:22:41,440 you should go. 426 00:23:42,840 --> 00:23:43,180 Okay. 427 00:23:46,670 --> 00:23:47,710 We're going back now. 428 00:23:53,070 --> 00:23:53,730 How's it going? 429 00:23:54,300 --> 00:23:55,140 Did you find Olive? 430 00:23:55,300 --> 00:23:55,820 Yes. 431 00:23:56,470 --> 00:23:57,030 Where is she? 432 00:23:57,670 --> 00:23:58,110 I'll pick her up. 433 00:23:58,140 --> 00:23:59,260 Before I take you there, 434 00:23:59,370 --> 00:24:00,430 I have something to tell you. 435 00:24:10,190 --> 00:24:10,700 What's wrong? 436 00:24:14,140 --> 00:24:14,650 Nothing. 437 00:24:27,190 --> 00:24:27,560 Should we go? 438 00:24:29,240 --> 00:24:29,620 Okay. 439 00:24:46,170 --> 00:24:46,800 This is it. 440 00:24:47,240 --> 00:24:47,930 This is it. 441 00:24:48,770 --> 00:24:49,880 You must hold me tight. 442 00:24:50,430 --> 00:24:51,710 Don't panic. Ride forward. 443 00:24:52,000 --> 00:24:52,460 You can do it. 444 00:24:52,930 --> 00:24:53,360 I... 445 00:24:57,030 --> 00:24:57,930 My hand. 446 00:25:00,190 --> 00:25:00,830 Sorry. 447 00:25:03,850 --> 00:25:05,100 So ugly. 448 00:25:06,630 --> 00:25:07,260 No. 449 00:25:07,680 --> 00:25:08,110 Don't worry. 450 00:25:08,600 --> 00:25:10,150 You're still the prettiest of us. 451 00:25:10,470 --> 00:25:11,570 You're lying. 452 00:25:11,900 --> 00:25:13,050 How am I not ugly when I look like this? 453 00:25:13,070 --> 00:25:14,070 I'm disfigured. 454 00:25:15,310 --> 00:25:16,770 Someone who is disfigured has scars on the face. 455 00:25:17,010 --> 00:25:18,060 So you are not disfigured. 456 00:25:18,180 --> 00:25:18,690 I don't care. 457 00:25:18,910 --> 00:25:19,670 I am disfigured. 458 00:25:19,700 --> 00:25:20,660 I'm not pretty anymore. 459 00:25:25,310 --> 00:25:26,340 A fish bone? 460 00:25:26,900 --> 00:25:27,370 That's right. 461 00:25:29,860 --> 00:25:30,280 Look. 462 00:25:31,940 --> 00:25:32,530 Isn't it amazing? 463 00:25:33,380 --> 00:25:34,660 So vivid. 464 00:25:36,120 --> 00:25:37,500 I'm a born artist. 465 00:25:47,410 --> 00:25:49,730 If you really want to say goodbye to the past, 466 00:25:51,420 --> 00:25:52,070 you should go. 467 00:26:14,180 --> 00:26:14,980 You found her? 468 00:26:15,520 --> 00:26:15,860 Yes. 469 00:26:16,710 --> 00:26:19,190 But I'm not sure 470 00:26:19,220 --> 00:26:20,020 whether she'll show up today. 471 00:26:22,410 --> 00:26:23,020 Since it 472 00:26:23,020 --> 00:26:24,780 has gone this far, 473 00:26:24,940 --> 00:26:25,860 let's continue 474 00:26:25,860 --> 00:26:26,980 based on your thoughts. 475 00:26:27,500 --> 00:26:28,650 No matter what the result is, 476 00:26:29,100 --> 00:26:30,500 you have to be prepared. 477 00:26:34,140 --> 00:26:35,900 It's good to have someone to buy it. 478 00:26:37,580 --> 00:26:38,180 Don't think I don't know 479 00:26:38,180 --> 00:26:39,470 what you did back then. 480 00:26:39,780 --> 00:26:40,830 You just want to make money. 481 00:26:41,160 --> 00:26:41,840 What's wrong with making money? 482 00:26:42,260 --> 00:26:43,260 I'm saving our company. 483 00:26:43,840 --> 00:26:44,960 Everything will be fine 484 00:26:45,100 --> 00:26:46,100 after I sell all of these collectibles in the art museum. 485 00:26:46,620 --> 00:26:47,500 There is nothing wrong with making money. 486 00:26:47,940 --> 00:26:48,860 But you are selfish. 487 00:26:49,580 --> 00:26:51,170 No matter how many hardships your father endured, 488 00:26:51,260 --> 00:26:52,180 he never owed his employees 489 00:26:52,180 --> 00:26:53,610 a penny. 490 00:26:55,700 --> 00:26:57,580 Resorting to a makeshift solution 491 00:26:58,350 --> 00:26:59,560 instead of solving operational issues 492 00:27:00,330 --> 00:27:01,800 can never solve the problems fundamentally. 493 00:27:05,610 --> 00:27:07,730 Do you think I don't know 494 00:27:07,980 --> 00:27:09,450 what my father did 495 00:27:09,470 --> 00:27:10,470 with those artists including Dong Li? 496 00:27:12,310 --> 00:27:13,380 It's all about tricks 497 00:27:13,380 --> 00:27:14,220 of packaging. 498 00:27:14,220 --> 00:27:14,710 Shut up! 499 00:27:16,390 --> 00:27:17,750 Don't slander your father. 500 00:27:21,340 --> 00:27:22,860 Who are you to tell me this? 501 00:27:24,780 --> 00:27:26,010 Don't think I'll be fooled 502 00:27:26,010 --> 00:27:26,910 like them. 503 00:27:27,580 --> 00:27:29,020 What you said about Dong Li's lover 504 00:27:29,440 --> 00:27:30,630 was all fabricated by you. 505 00:27:31,170 --> 00:27:32,520 Because you can't prove it. 506 00:27:32,550 --> 00:27:32,860 You just... 507 00:27:32,880 --> 00:27:33,330 Curator. 508 00:27:35,730 --> 00:27:36,180 Director. 509 00:27:44,100 --> 00:27:44,920 Will she be here? 510 00:27:46,820 --> 00:27:47,700 I'm not sure. 511 00:27:49,190 --> 00:27:50,310 Another bet? 512 00:27:51,860 --> 00:27:52,790 You have no idea 513 00:27:52,820 --> 00:27:54,250 how I comforted Wang Wenxin yesterday. 514 00:27:55,150 --> 00:27:55,990 When I told him 515 00:27:56,020 --> 00:27:56,990 he was the third person 516 00:27:57,020 --> 00:27:57,860 in this love triangle... 517 00:28:00,380 --> 00:28:01,790 Why are you telling me this? 518 00:28:03,300 --> 00:28:03,990 Don't go. 519 00:28:04,020 --> 00:28:05,020 Let's go back and talk, okay? 520 00:28:06,610 --> 00:28:07,180 Don't go. 521 00:28:07,180 --> 00:28:07,740 Well. 522 00:28:09,570 --> 00:28:11,960 Don't follow me. We are in the university. 523 00:28:11,990 --> 00:28:12,870 Don't go. 524 00:28:13,510 --> 00:28:14,150 Well. 525 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 Can't we go back and talk? 526 00:28:18,080 --> 00:28:18,560 Brother. 527 00:28:19,180 --> 00:28:21,240 Don't go. 528 00:28:25,260 --> 00:28:26,020 My pants are going to fall off, 529 00:28:26,020 --> 00:28:26,580 brother. 530 00:28:30,050 --> 00:28:32,230 My head is buzzing right now. 531 00:28:33,270 --> 00:28:34,630 Where is Mr. Wang? 532 00:28:34,770 --> 00:28:35,620 Will he come? 533 00:28:35,950 --> 00:28:36,950 I think 534 00:28:37,500 --> 00:28:39,380 he has to wake up from 535 00:28:39,380 --> 00:28:41,380 the hangover of his pain first. 536 00:28:48,550 --> 00:28:49,500 She'll arrive at two, right? 537 00:28:50,570 --> 00:28:51,770 That's what Miss Sui said. 538 00:28:53,540 --> 00:28:54,620 Who knows if she'll come. 539 00:28:55,630 --> 00:28:56,630 What if someone pretends to be her? 540 00:29:00,740 --> 00:29:01,220 Curator. 541 00:29:06,340 --> 00:29:07,260 It's almost time. 542 00:29:09,080 --> 00:29:09,800 Yes. 543 00:29:10,230 --> 00:29:11,040 Is she coming or not? 544 00:29:11,250 --> 00:29:12,060 If she doesn't come, 545 00:29:12,260 --> 00:29:14,190 our efforts will be in vain. 546 00:29:14,580 --> 00:29:15,860 Didn't you get 547 00:29:15,860 --> 00:29:16,870 the payment for price evaluation? 548 00:29:17,770 --> 00:29:18,430 How did you know? 549 00:29:19,190 --> 00:29:19,780 Once I 550 00:29:19,890 --> 00:29:20,580 make a promise, 551 00:29:20,730 --> 00:29:21,650 I will do my best. 552 00:29:22,220 --> 00:29:23,980 Otherwise, I will feel guilty. 553 00:29:24,500 --> 00:29:25,160 Am I right, 554 00:29:25,980 --> 00:29:26,450 Sui Yi? 555 00:29:39,230 --> 00:29:39,840 Miss Sui. 556 00:29:40,410 --> 00:29:42,220 Will the person you mentioned be here? 557 00:29:42,830 --> 00:29:44,120 It's almost time. 558 00:29:44,730 --> 00:29:46,220 The curator can't wait any longer. 559 00:29:46,590 --> 00:29:47,620 He has other plans. 560 00:29:48,970 --> 00:29:49,470 Han, 561 00:29:50,060 --> 00:29:51,410 I'm really hungry. 562 00:29:52,020 --> 00:29:52,570 Let me tell you. 563 00:29:52,750 --> 00:29:53,220 Mr. Luo. 564 00:29:53,220 --> 00:29:54,300 I think the service attitude of your art museum 565 00:29:54,300 --> 00:29:56,020 should be improved, 566 00:29:56,130 --> 00:29:56,610 right? 567 00:29:56,630 --> 00:29:57,430 Mr. Luo, you... 568 00:29:58,140 --> 00:29:58,780 Listen to me. 569 00:29:59,080 --> 00:30:00,090 I need to eat something. 570 00:30:03,400 --> 00:30:04,930 Do you think she will come? 571 00:30:07,580 --> 00:30:08,190 Wait a little longer. 572 00:30:30,800 --> 00:30:36,500 [Qianhe Art Museum] 573 00:31:03,270 --> 00:31:04,030 You're right. 574 00:31:04,750 --> 00:31:06,230 At least I should take a look 575 00:31:06,880 --> 00:31:07,960 before letting it go completely. 576 00:31:08,840 --> 00:31:10,910 Every memory can be good 577 00:31:11,210 --> 00:31:12,210 and painful. 578 00:31:13,570 --> 00:31:14,690 Even if it's painful, 579 00:31:15,080 --> 00:31:15,700 this time, 580 00:31:16,520 --> 00:31:17,930 let it start from somewhere beautiful. 581 00:31:45,150 --> 00:31:46,320 Even if it's painful, 582 00:31:46,660 --> 00:31:47,330 this time, 583 00:31:48,070 --> 00:31:49,510 let it start from somewhere beautiful. 584 00:31:55,360 --> 00:31:56,320 I've seen it. 585 00:31:56,390 --> 00:31:57,510 This belongs to me now. 586 00:31:57,930 --> 00:31:58,490 Well. 587 00:31:58,770 --> 00:31:59,940 Why does it belong to you? 588 00:32:01,180 --> 00:32:02,430 You said you are Li Yun, 589 00:32:03,040 --> 00:32:04,000 Dong Li's lover. 590 00:32:05,210 --> 00:32:05,920 How can you prove that? 591 00:32:07,450 --> 00:32:08,450 Even if you are, 592 00:32:09,330 --> 00:32:11,470 how can you prove that he gave you this? 593 00:32:13,390 --> 00:32:14,750 Do you know the laws? 594 00:32:16,090 --> 00:32:17,010 There is a lawyer here. 595 00:32:17,030 --> 00:32:17,790 Just ask. 596 00:32:19,090 --> 00:32:19,920 When a person dies, 597 00:32:20,860 --> 00:32:22,370 the inheritance of property requires a will. 598 00:32:22,700 --> 00:32:23,580 Do you have a will? 599 00:32:24,670 --> 00:32:25,340 Do you have a will? 600 00:32:25,370 --> 00:32:25,980 The will is here. 601 00:32:30,100 --> 00:32:31,100 I've always wanted to see you. 602 00:32:31,380 --> 00:32:32,110 Miss Li Yun. 603 00:32:32,840 --> 00:32:33,690 This is the will and diary 604 00:32:33,710 --> 00:32:35,110 left by Mr. Dong Li before he died. 605 00:32:35,500 --> 00:32:37,190 I can finally give this will to you. 606 00:33:03,820 --> 00:33:04,660 Ji Xiuyi. 607 00:33:08,550 --> 00:33:09,030 Curator. 608 00:33:09,870 --> 00:33:10,310 Curator. 609 00:33:28,640 --> 00:33:30,130 Today's meeting with Doctor Chen 610 00:33:30,610 --> 00:33:31,520 really makes me upset. 611 00:33:32,160 --> 00:33:33,070 A heart failure. 612 00:33:34,240 --> 00:33:35,160 I really can't live long. 613 00:33:38,450 --> 00:33:43,810 ♫Getting closer to feel your gentle breathing♫ 614 00:33:39,090 --> 00:33:41,250 I broke up with her today. 615 00:33:42,380 --> 00:33:43,610 She said I abandoned her. 616 00:33:44,310 --> 00:33:53,190 ♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫ 617 00:33:52,460 --> 00:33:53,530 My name is Dong Li now. 618 00:33:53,770 --> 00:33:58,970 ♫We get each other without words♫ 619 00:33:55,180 --> 00:33:56,700 Because I only live in winter. 620 00:33:59,440 --> 00:34:07,390 ♫But I'm clouded by complicated emotions♫ 621 00:34:06,050 --> 00:34:08,760 So this is how it feels to make a will for yourself. 622 00:34:08,790 --> 00:34:12,489 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 623 00:34:12,590 --> 00:34:13,150 Li Yun. 624 00:34:12,670 --> 00:34:16,250 ♫Is my love for you too much?♫ 625 00:34:14,170 --> 00:34:14,969 How are you? 626 00:34:16,389 --> 00:34:17,139 I'm Li Zhe. 627 00:34:16,580 --> 00:34:25,710 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 628 00:34:20,110 --> 00:34:20,550 You... 629 00:34:21,179 --> 00:34:22,290 Have you found yourself? 630 00:34:23,960 --> 00:34:25,840 You said you were afraid of being abandoned again. 631 00:34:26,489 --> 00:34:27,690 I swore in my heart that 632 00:34:27,840 --> 00:34:31,630 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 633 00:34:28,300 --> 00:34:30,130 I will never leave you alone. 634 00:34:31,630 --> 00:34:35,370 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 635 00:34:31,820 --> 00:34:32,620 Don't panic. 636 00:34:32,880 --> 00:34:33,560 Ride forward. 637 00:34:33,580 --> 00:34:34,150 You can do it. 638 00:34:35,409 --> 00:34:38,889 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 639 00:34:38,960 --> 00:34:42,600 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 640 00:34:40,239 --> 00:34:40,889 But 641 00:34:42,659 --> 00:34:43,400 I broke my promise. 642 00:34:42,840 --> 00:34:46,770 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 643 00:34:45,520 --> 00:34:46,120 I'm sorry. 644 00:34:46,780 --> 00:34:51,250 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 645 00:34:47,610 --> 00:34:48,489 I'm really sorry. 646 00:34:49,060 --> 00:34:49,750 I'm sick. 647 00:34:51,810 --> 00:34:59,750 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 648 00:34:52,040 --> 00:34:52,860 I lied to you. 649 00:34:56,980 --> 00:34:59,070 Thank you for showing up in my short life. 650 00:35:00,870 --> 00:35:02,380 My heart is on the right. 651 00:35:03,460 --> 00:35:06,000 But you said I'm the most special. 652 00:35:05,820 --> 00:35:09,770 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 653 00:35:07,180 --> 00:35:08,960 I want you to have a better life. 654 00:35:09,380 --> 00:35:10,650 Fortunately, without me, 655 00:35:09,950 --> 00:35:13,440 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 656 00:35:11,480 --> 00:35:13,030 you've become tougher. 657 00:35:13,440 --> 00:35:16,860 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 658 00:35:14,010 --> 00:35:15,450 You have Professor Jiang who loves you 659 00:35:16,100 --> 00:35:17,220 and medical science you love. 660 00:35:16,860 --> 00:35:20,720 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 661 00:35:18,170 --> 00:35:19,850 You are a strong and brave girl. 662 00:35:21,200 --> 00:35:25,030 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 663 00:35:21,900 --> 00:35:23,340 You have your own life. 664 00:35:25,030 --> 00:35:29,350 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 665 00:35:26,620 --> 00:35:28,580 I believe you can hold it tight. 666 00:35:28,600 --> 00:35:35,530 [Zhaonuan Medical University] 667 00:35:29,890 --> 00:35:38,140 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 668 00:35:30,140 --> 00:35:31,380 I, who live in winter, 669 00:35:32,980 --> 00:35:34,970 won't be able to see the sun next spring. 670 00:35:36,650 --> 00:35:38,000 But you can see it for me. 671 00:35:39,750 --> 00:35:40,290 That's great. 672 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 In the future, 673 00:35:44,140 --> 00:35:49,320 ♫I miss you in memories when we are far apart♫ 674 00:35:44,730 --> 00:35:45,670 no matter what 675 00:35:46,150 --> 00:35:47,100 happens to you, 676 00:35:48,490 --> 00:35:49,610 no matter how frustrated 677 00:35:49,650 --> 00:35:50,620 or desperate you are, 678 00:35:49,990 --> 00:35:58,610 ♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫ 679 00:35:51,080 --> 00:35:51,990 you must remember 680 00:35:53,170 --> 00:35:54,070 to be yourself. 681 00:35:55,680 --> 00:35:57,710 Don't change yourself for anyone. 682 00:35:58,610 --> 00:36:03,130 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 683 00:35:58,650 --> 00:36:00,880 Don't give up on yourself for anything. 684 00:36:02,410 --> 00:36:04,060 You'll meet a better person 685 00:36:03,270 --> 00:36:06,610 ♫Is my love for you too much?♫ 686 00:36:05,430 --> 00:36:07,820 and someone more worthy. 687 00:36:06,920 --> 00:36:16,870 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 688 00:36:09,930 --> 00:36:11,250 You're always so kind, 689 00:36:12,550 --> 00:36:14,280 telling others not to give up. 690 00:36:15,680 --> 00:36:16,340 Then you 691 00:36:17,380 --> 00:36:18,900 shouldn't give up. 692 00:36:18,070 --> 00:36:22,060 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 693 00:36:20,780 --> 00:36:21,620 Your life 694 00:36:22,060 --> 00:36:25,730 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 695 00:36:23,150 --> 00:36:24,820 will be brilliant. 696 00:36:25,910 --> 00:36:29,380 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 697 00:36:29,420 --> 00:36:33,270 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 698 00:36:33,280 --> 00:36:37,210 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 699 00:36:37,210 --> 00:36:42,150 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 700 00:36:42,150 --> 00:36:49,940 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 701 00:37:03,420 --> 00:37:05,220 This will is legally effective. 702 00:37:05,700 --> 00:37:06,580 Miss Li Yun 703 00:37:06,610 --> 00:37:09,180 is the designated inheritor of Mr. Li Zhe's legacy. 704 00:37:10,220 --> 00:37:12,370 This art piece belongs to Miss Li Yun. 705 00:37:13,040 --> 00:37:15,350 And she is willing to sell it 706 00:37:15,900 --> 00:37:17,810 to our client, Mr. Jin. 707 00:37:39,970 --> 00:37:40,800 What? 708 00:37:46,260 --> 00:37:47,280 When will they finish? 709 00:37:47,630 --> 00:37:48,360 I'm starving. 710 00:37:49,010 --> 00:37:51,130 When do you think Wang Wenxin will come? 711 00:37:52,130 --> 00:37:52,770 If he doesn't come, 712 00:37:52,920 --> 00:37:53,710 he will miss again. 713 00:37:54,740 --> 00:37:57,150 You really care about other people's love issues. 714 00:37:57,540 --> 00:37:58,590 I want to 715 00:37:58,620 --> 00:37:59,740 care about your love issue too. 716 00:38:00,870 --> 00:38:02,390 What's wrong with you two today? 717 00:38:04,200 --> 00:38:05,610 She didn't even look at you. 718 00:38:07,370 --> 00:38:08,500 Did you do something again? 719 00:38:11,650 --> 00:38:12,370 Let me ask you. 720 00:38:13,340 --> 00:38:15,420 You like girls like Sui Yi, right? 721 00:38:26,240 --> 00:38:31,260 [Monster Notebook] 722 00:38:26,240 --> 00:38:31,260 [Who makes me sneeze? 4] 723 00:38:37,210 --> 00:38:37,960 What are you doing? 724 00:38:44,660 --> 00:38:44,980 Here. 725 00:38:45,800 --> 00:38:46,320 Thank you. 726 00:38:46,450 --> 00:38:46,920 Are you okay? 727 00:38:50,970 --> 00:38:51,550 Sorry. 728 00:38:54,790 --> 00:38:55,430 Smell. 729 00:38:57,210 --> 00:38:58,050 Smell my cloth. 730 00:39:01,980 --> 00:39:03,440 Are you allergic to cat hair? 731 00:39:05,010 --> 00:39:05,730 Wait for me. 732 00:39:08,390 --> 00:39:09,270 Bean Bun. 733 00:39:18,800 --> 00:39:19,310 I knew it. 734 00:39:22,870 --> 00:39:23,790 It turns out 735 00:39:23,920 --> 00:39:25,000 I'm allergic to Bean Bun. 736 00:39:25,530 --> 00:39:26,890 You always hold Bean Bun, 737 00:39:26,920 --> 00:39:28,270 so you have cat hair on you. 738 00:39:33,180 --> 00:39:33,700 But 739 00:39:34,860 --> 00:39:36,140 the allergy should not be serious. 740 00:39:37,620 --> 00:39:38,420 No rashes. 741 00:39:40,930 --> 00:39:41,640 How about 742 00:39:41,880 --> 00:39:42,940 we go to the hospital and buy some medicine for you? 743 00:39:45,020 --> 00:39:45,420 Okay. 744 00:39:51,440 --> 00:39:52,220 Just put it there. 745 00:40:04,160 --> 00:40:04,750 In that case, 746 00:40:04,790 --> 00:40:06,190 I can't hold Bean Bun anymore, right? 747 00:40:07,050 --> 00:40:08,000 If it's serious, 748 00:40:08,470 --> 00:40:09,830 you should try to stay away from it. 749 00:40:11,470 --> 00:40:13,070 But I think it likes me very much. 750 00:40:14,080 --> 00:40:15,130 I don't think it's serious. 751 00:40:15,680 --> 00:40:16,190 It's fine. 752 00:40:16,720 --> 00:40:18,070 Maybe you haven't get used to it. 753 00:40:18,780 --> 00:40:20,160 It was the same to me in the beginning. 754 00:40:20,710 --> 00:40:22,130 I sneezed and had rashes. 755 00:40:22,980 --> 00:40:23,890 But after taking medicines, 756 00:40:24,020 --> 00:40:24,860 it got better. 757 00:40:25,580 --> 00:40:26,580 Are you allergic to cats too? 758 00:40:27,100 --> 00:40:28,090 Then why do you keep it? 759 00:40:29,520 --> 00:40:31,320 I can't throw it away. 760 00:40:32,430 --> 00:40:34,850 I'm a slave of Bean Bun. 761 00:40:35,450 --> 00:40:39,750 [To be continued] 45700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.