All language subtitles for Suzie Superstar 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,394 --> 00:01:58,576 ‎هل رأيت الكرة؟ ‎عادة ما يطلق عليه حادث 2 00:01:59,040 --> 00:02:04,759 ‎- لكنك تلعب بشكل سيء. ‎- انها مجرد لعبة. 3 00:02:05,160 --> 00:02:11,399 ‎نعم ، لكن الحفلات والنبيذ و الفتيات وموسيقى الروك تليق عليك. 4 00:02:11,880 --> 00:02:17,599 ‎راؤول المال يأتي أولا ، لا تنسى ذلك. 5 00:02:18,040 --> 00:02:23,999 ‎- أنت تدمر نفسك. ايها الرئيس! ‎- أعرف ما يحدث للأسف. 6 00:02:24,320 --> 00:02:29,399 ‎- رحلت سوزي. ‎ -نعم فعلت. 7 00:02:29,767 --> 00:02:36,471 ‎- لقد أحببتها كثيرا. ‎لابد من ايجاد صوت الجديد... 8 00:02:36,920 --> 00:02:42,239 ‎أنت بحاجة إلى نجمة جديدة. هل لديك واحد في بالك. 9 00:02:42,600 --> 00:02:52,119 ‎ نعم ، لكنها انفصلت عن سوزي. لقد عاملتها بشكل سيء 10 00:02:52,480 --> 00:02:59,519 ‎كانت موهوبة. مغنية مثيرة انها تغني بمكان اخر في الوقت الحالي . 11 00:02:59,840 --> 00:03:06,159 ‎أنا أعامل جميع النساء بهذه الطريقة. ‎ ربما كنت احمق. هل انا كذلك 12 00:03:06,760 --> 00:03:11,999 ‎إما أن أجدها أو لا أجدها. الآن سوف أستحم 13 00:03:12,320 --> 00:03:16,159 ‎- ويمكنك اصطحابي بعد نصف ساعة. 14 00:04:51,480 --> 00:05:01,399 ‎- المعذرة ... ‎- هل انت عضوا؟ مشترك هنا 15 00:05:04,640 --> 00:05:10,719 ‎لابد أنك دخلت الحمام الخطأ. ‎هل تعتقد أنني بهذا الغباء؟ 16 00:05:13,360 --> 00:05:15,519 ‎ربما لا ... 17 00:05:27,520 --> 00:05:30,879 ‎أنا في الواقع لم انكح فتاة غبية من قبل. 18 00:07:35,200 --> 00:07:39,519 ‎ذهبت إلى هناك على آخر طائر ... 19 00:08:35,200 --> 00:08:39,039 ‎هل سمعت؟ يبدو وكأنه امرأة. 20 00:08:48,120 --> 00:08:54,359 ‎- ربما من حمام السيدات ... ‎- فقلت المكان سيء البناء. 21 00:09:23,200 --> 00:09:29,239 ‎هل سمعت الان؟ ‎- بدا الأمر وكأنه مضاجعة! 22 00:09:48,480 --> 00:09:51,359 ‎لم أر قط كس سيدة وردي كهذا! 23 00:10:11,520 --> 00:10:20,879 ‎- اممم ، أعتقد أنها زوجتك. ‎-هل أنت مجنون؟ 24 00:10:23,080 --> 00:10:28,119 ‎-إديث؟ ‎- نعم ، هل ستأتي اليوم؟ 25 00:10:28,440 --> 00:10:30,719 ‎من أنت بحق الجحيم؟ 26 00:10:32,723 --> 00:10:38,722 ‎كنت أفكر فيما قلته بالأمس. حول سوزي جديدة ... 27 00:10:39,123 --> 00:10:41,642 ‎أنت بحاجة لواحدة. 28 00:10:44,243 --> 00:10:51,242 ‎- ما هو اسم تلك المغني في الكونتري؟ ‎- أوبال كينكيد. 29 00:10:51,603 --> 00:10:59,282 ‎-هذا صحيح ، نعم. أعطتني جزيرة ‎- أنت بحاجة لمزيد من الضرب! 30 00:10:59,963 --> 00:11:05,042 ‎-هل سيكون ذلك مضحكاً؟ ‎- فكرت في نكتة قديمة. 31 00:11:05,363 --> 00:11:10,122 ‎نحن بحاجة إلى شخص مثلها لديها موهبة. 32 00:11:10,483 --> 00:11:14,322 ‎بين الساقين. ‎- ماذا? 33 00:11:14,643 --> 00:11:19,082 ‎- أنا أمزح. ‎- سوف اتصل بها. 34 00:11:19,603 --> 00:11:25,802 ‎- لأوبال؟ - لا ، ليس تلك.  35 00:11:26,203 --> 00:11:31,882 ‎- تلك الفتاة الجميلة التي رأيناها تلك الليلة؟ -الشقراء! 36 00:11:32,243 --> 00:11:36,722 ‎- أعطيها إشارة. - حسناً ايها الريس! 37 00:11:42,843 --> 00:11:53,042 ‎باربرا ، انا مروج حفلات زد.دبليو ماكين و نجم روك ستار. 38 00:11:53,377 --> 00:11:58,769 ‎الآن تتذكر. اريدك ان تأتي معي في رحلة بحرية. 39 00:11:59,163 --> 00:12:06,122 ‎في اليخت الخاص بي - أريد الحديث معك عن العمل. ساجعل منك نجمة. 40 00:12:06,523 --> 00:12:09,322 ‎سيقلك سائقي. 41 00:12:12,883 --> 00:12:18,922 ‎أنهى المكالمة ... مديري الجديد ، على ما أعتقد. 42 00:12:19,283 --> 00:12:27,282 ‎- اعتنى بسوزي ميتشل. -كانت هي المفضلة لدي!  43 00:12:27,643 --> 00:12:30,602 - هل هذا وقت القيلولة؟ - بالطبع هو كذلك. 44 00:13:39,683 --> 00:13:43,402 ‎الان اريد العق لك... 45 00:15:51,483 --> 00:15:55,562 ‎- جميلة ، باربرا ... سوزي ، يعني - شكرا لك. 46 00:15:56,243 --> 00:16:04,266 ‎-لماذا تناديني سوزي؟ - هذا اسمي المحظوظ. صدقني. 47 00:16:04,523 --> 00:16:09,682 ‎الآن أريد أن أريك بقية القارب ، خطوة واحدة لأسفل. هل تريد أن ترى؟ 48 00:16:12,523 --> 00:16:15,082 ‎احذر من الخطوات  49 00:16:25,379 --> 00:16:30,813 ‎- بحار حقيقي. - أنا معجب جدا بالقارب. 50 00:16:31,443 --> 00:16:36,562 ‎- كل هذا بفضل موسيقى الروك أند رول. - هذا صحيح ، سوزي. 51 00:16:36,883 --> 00:16:42,922 ‎-ساتعود على هذا الاسم. -عندما أبدأ العمل معك- 52 00:16:43,363 --> 00:16:49,682 ‎سوف تمر الأشياء بسرعة كبيرة بحيث لن يكون لديك الوقت للذهاب إلى الحمام. 53 00:16:50,003 --> 00:16:56,402 ‎أنت تفهمين ما أعنيه. لدي بعض الأغاني الجديدة وستؤديها 54 00:16:56,803 --> 00:17:01,162 ‎في نادٍ جديد. ثم نذهب إلى الاستوديو لنسجل الاغنية صوت وفيديو 55 00:17:01,523 --> 00:17:06,842 ‎-على أفضل أغنية. - بالإضافة إلى ثلاثة عروض تلفزيونية وجولة. 56 00:17:07,283 --> 00:17:12,002 ‎لا اصدق ، أنك تفعل الكثير من أجلي ... 57 00:17:12,403 --> 00:17:19,842 ‎ليس فقط من أجلك. أنا رجل أعمال. لكنك جميلة ...  58 00:17:22,003 --> 00:17:27,442 ‎- هذا القارب رومانسي - هل تشعر بهذه الحركة؟ 59 00:17:48,883 --> 00:17:54,682 ‎راؤول هل رأيت؟ إنهم يتضاجعون!  60 00:17:55,243 --> 00:18:01,322 ‎- الناس تفعل ذلك دائما. - على متن قارب ، حتى يرى الجميع؟ 61 00:18:02,003 --> 00:18:06,282 ‎- من هم الجميع؟ - خفر السواحل. 62 00:18:06,803 --> 00:18:09,682 ‎لا يوجد خفر سواحل هنا ... 63 00:18:12,883 --> 00:18:16,842 ‎هل تحب مص القضيب؟ 64 00:18:39,243 --> 00:18:49,002 ‎- ماذا لو جاؤوا إلى هنا؟ - المضاجعة ليست ممنوعة؟ 65 00:18:49,803 --> 00:18:53,162 ‎اذا لنجلس ... 66 00:18:53,523 --> 00:19:01,042 ‎- من سيتولى القيادة بعد ذلك؟ - نحاول إدارة كلا الجزأين 67 00:19:01,203 --> 00:19:05,962 ‎نعم ، المضاجعة! 68 00:19:20,763 --> 00:19:25,642 ‎الآن علي أن أفعل شيئًا واحدًا ... 69 00:19:39,283 --> 00:19:43,722 ‎لا يجب على الرجل أن يقول لي لا 70 00:21:01,203 --> 00:21:05,002 ‎يا الهي ما أجمل ثدييك... 71 00:22:39,163 --> 00:22:42,282 ‎صدر جميل و جسم جميل. 72 00:25:32,563 --> 00:25:36,082 ‎أنت تعرف ما يريده الناس ... 73 00:27:17,353 --> 00:27:24,592 ‎لويجي هل تعرف المغنية الجديدة سوزي ويلسون؟ 74 00:27:25,033 --> 00:27:33,232 ‎أود أن ألتقي بها. انه حب السيطرة ، كما تعلم 75 00:27:33,921 --> 00:27:40,320 سيد (لودوكا) ، لديها عقد مع (ز.دبليو. ماكين).. 76 00:27:41,841 --> 00:27:48,640 ‎ربما حان الوقت لإبرام عقد مع زد.دبليو ماكين ... 77 00:27:56,961 --> 00:28:00,160 ‎بيلي ، تعال هنا! 78 00:28:00,441 --> 00:28:04,240 ‎هل رأيت راؤول؟ -لا. 79 00:28:04,641 --> 00:28:09,080 ‎-ماذا يعجبك في سوزي الجديدة؟ - انها الأفضل . 80 00:28:09,441 --> 00:28:14,200 ‎سعيد لأنني وجدتها وأنت في الفرقة. 81 00:28:14,561 --> 00:28:22,880 ‎-أنا أستمتع بلوس أنجلوس. -لا أعرف أين يعيش راؤول 82 00:28:23,201 --> 00:28:27,960 ‎إذن يمكنك أن توصلني إلى الاستوديو ، أليس كذلك؟ اين هي السيارة؟ 83 00:28:30,521 --> 00:28:34,600 ‎هل يجب أن أمتلك سيارة أفضل ، أيمكنك زيادة راتبي ... 84 00:28:41,441 --> 00:28:44,600 ‎- ألا تنظفه أبدًا؟ -لا. 85 00:28:58,713 --> 00:29:02,512 ‎هيا ، نحن نتعامل مع السيارة الخضراء القديمة هناك ... 86 00:29:16,721 --> 00:29:21,560 ‎طيب السرعة. بعد المنحنى تدفعه إلى الحافة! 87 00:29:53,441 --> 00:29:57,600 ‎ماذا حدث بحق الجحيم؟ 88 00:29:57,961 --> 00:30:03,640 ‎لا دليل. ماذا كان هذا؟ 89 00:30:03,961 --> 00:30:09,520 ‎كنا في السيارة ... أحلامك قذرة. 90 00:30:10,161 --> 00:30:13,560 ‎هل قام أحدهم بإخراجنا من الطريق؟ 91 00:30:19,361 --> 00:30:25,400 ‎-يجب أن نجد هاتفًا. - هل أساعدك؟ 92 00:30:27,441 --> 00:30:34,040 ‎- اشعر بالدوار في الرأس؟ -هيا ، علينا إصلاح الهاتف ... 93 00:30:54,601 --> 00:30:59,000 ‎يا فتيات ، استمروا في اللعب ، يا رفاق! 94 00:30:59,361 --> 00:31:04,920 ‎لقد تعرضنا لحادث ونريد استعارة الهاتف. 95 00:31:05,441 --> 00:31:12,120 ‎- نحن نعمل في صناعة الموسيقى! - نعم ، نريد فقط استعارة الهاتف ... 96 00:31:12,481 --> 00:31:17,240 ‎... ولا شيء لنادي السيارات. 97 00:31:17,601 --> 00:31:19,480 ‎أنت لا تفهم ... 98 00:31:22,081 --> 00:31:24,920 ‎نريد فقط خاتم 99 00:31:30,721 --> 00:31:35,840 ‎-ما هو الخطأ في نادي السيارات؟ -نتبعهم ونتحقق 100 00:31:36,481 --> 00:31:38,000 ‎إذا كان هناك هاتف ... 101 00:31:59,208 --> 00:32:06,647 ‎هذا نادي عراة للنساء فقط ، وأنت لست كذلك! 102 00:32:07,361 --> 00:32:16,120 الرجال غير مرحب بهم. تعطلت السيارة ... 103 00:32:16,441 --> 00:32:25,040 ‎- لدينا قواعد، كما تعلم - لا يحق لأحد أن يلبس الملابس. 104 00:32:25,441 --> 00:32:32,440 ‎- هل ترغب في استخدام هذا؟ -هاتف ... عظيم! 105 00:32:32,801 --> 00:32:41,120 ‎- اخلعي ​​ملابسك أولاً. -القواعد... 106 00:32:41,441 --> 00:32:48,520 ‎تحدثت أنا والفتيات قليلاً بينما كنت تطاردنا. 107 00:32:49,121 --> 00:32:56,320 ‎- ربما نحن البريطانيين ضد قاعدة. - يمكنك أن تكون ضيوفنا المميزين ... 108 00:32:56,801 --> 00:33:03,480 ‎- لبرهة ، نعم - إذا كنت تستطيع الاداء 109 00:33:03,801 --> 00:33:05,720 ‎اللعنة... 110 00:33:08,001 --> 00:33:15,640 - اذا يمكننا الاتصال? - إذا تمكنا من المجيء ، نعم... 111 00:33:16,001 --> 00:33:17,720 ‎عذراً.! 112 00:33:28,481 --> 00:33:31,960 ‎-تفضل. -ما اسمك؟ 113 00:33:32,521 --> 00:33:35,040 ‎ماري. ميمي. 114 00:33:35,521 --> 00:33:37,560 ‎منى. مولي. 115 00:33:38,121 --> 00:33:44,120 ‎- ٤ أم. يبدو وكأنه مجموعة موسيقية. أصبت!  ‎- هل يمكنكم الغناء؟ 116 00:33:44,481 --> 00:33:48,920 ‎- يمكننا العزف على الفلوت. - الناي. 117 00:33:49,281 --> 00:33:53,120 ‎الفلوت والناي؟ مع الكرة الطائرة ... 118 00:42:12,176 --> 00:42:21,455 ‎-تفضل الغداء لك. -أنت معروف بكونك رجل نبيل. 119 00:42:21,809 --> 00:42:30,408 ‎هل يمكنني مناداتك سوزي؟ سمعتك تغني وأردت مقابلتك. 120 00:42:30,729 --> 00:42:39,368 ‎هل تعلم لماذا دعوتك هنا؟ حسنًا ، هذا ينطبق على السيد ماكين 121 00:42:39,772 --> 00:42:51,931 - ليس أجمل في العمل. - لقد فعل (ز. دبليو) كل شيء من أجلي! 122 00:42:52,252 --> 00:42:58,971 ‎لقد اشتريت العقد منه وتم حل دين قديم. 123 00:42:59,292 --> 00:43:04,411 ‎- سأقوم للتحدث مع زد.دبليو حول ذلك. -لا يستطيع التحدث عبر الهاتف 124 00:43:04,732 --> 00:43:13,611 ‎- لأنه سافر إلى بلد. إحدى البلدات البعيدة. 125 00:43:14,012 --> 00:43:23,931 ‎لكن الشيء المهم هو أنه يمكنك كسب الكثير من المال ... في لاس فيغاس. 126 00:43:24,292 --> 00:43:30,385 ‎ستصبح الرقم الرئيسي في الكازينو حيث أكون شريكًا سلبيًا. 127 00:43:30,972 --> 00:43:36,051 ‎- الآن تبدأ الحياة سوزي ويلسون. - يا إلهي ، لطف منك ... 128 00:43:52,487 --> 00:43:57,166 ‎سيادتي ، الإحساس الجديد في لاس فيغاس ... 129 00:43:57,887 --> 00:44:01,046 ‎... سوزي ويلسون وقراصنة الجنس! 130 00:47:05,396 --> 00:47:12,715 ‎قلت لا أحد مسموح لهم بالدخول لكنهم أجبروا أنفسهم! 131 00:47:13,068 --> 00:47:17,507 ‎-أعتقد أنك كنت في القارة. -ليس صحيحا. 132 00:47:17,876 --> 00:47:21,995 ‎- لقد تعرض لحادث نحلة .. - اخرس! 133 00:47:22,356 --> 00:47:26,755 ‎سوزي ، أنت بحاجة إلى التغيير والخروج من الحذاء السيء من هنا!  134 00:47:27,156 --> 00:47:34,795 ‎- ديان ، هو مديري القديم. -ما يجري بحق الجحيم؟ 135 00:47:35,156 --> 00:47:40,235 ‎أنا آكل أثناء التنقل لبضعة أيام ثم تذهب! 136 00:47:40,596 --> 00:47:46,075 ‎- لقد بعت عقدي. -كنت بيعت. السيد ماكين ... 137 00:47:46,676 --> 00:47:52,075 ‎- ليس مرة أخرى. - لا ، ستفعل عصابة واحدة. 138 00:47:52,436 --> 00:47:59,435 ‎- إذا لمست عائلتي ، فأنت ميت. - تمت تسوية ذلك ، أليس كذلك؟ 139 00:47:59,796 --> 00:48:04,475 ‎أنا أعشق ... لا ، لا تهتم. 140 00:48:10,756 --> 00:48:12,915 ‎المنطقة؟ 141 00:48:13,236 --> 00:48:17,395 ‎-أنا أملك هذا المكان. - وأنا أملكها ... 142 00:48:17,716 --> 00:48:25,395 ‎- أنا لست أداة. - أنت نجمة ، يا سوزي ... 143 00:48:25,716 --> 00:48:37,155 ‎ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك! لن آخذ المزيد من الهراء منك!  144 00:48:37,596 --> 00:48:43,195 ‎نحن نتمسك. لويجي والسيد ماكين وشركة داون 145 00:48:43,636 --> 00:48:48,755 ‎-تفكر في تركنا الآن! -سوزي ... 146 00:48:49,076 --> 00:48:58,955 ‎تتوقف. - لويجي يريد أصدقاؤنا رؤية المزيد من صحراء نيفادا! 147 00:48:59,316 --> 00:49:01,435 ‎فولمان ، راؤول ... 148 00:49:07,736 --> 00:49:10,015 ‎كليف اور! 149 00:49:31,256 --> 00:49:36,855 ‎-زد.دبليو - أنت لا تقول شيئًا لعنة! 150 00:49:57,067 --> 00:50:04,346 ‎-هل لديك أغنية جديدة في الأعمال يا بيلي؟ - أنا أعمل على ضربة. 151 00:50:04,707 --> 00:50:11,466 ‎- هل تريد أن تمارس العاهرة؟ - إلى اللقاء يا ديانا ... 152 00:50:12,067 --> 00:50:14,466 ‎اعتنِ بنفسك! 153 00:50:15,147 --> 00:50:18,106 ‎حسنًا ، دعنا عاهرة ... 154 00:50:19,427 --> 00:50:25,826 ‎عرض جميل اليوم. كنت رائعا... 155 00:50:26,507 --> 00:50:34,466 ‎أحب أن أقود مساراتي الخاصة. أعلم أنك النجم 156 00:50:34,787 --> 00:50:44,706 ‎لكن يمكنني الحصول على رقم منفرد صحيح؟ -بالتأكيد! نحن نفعل ما نشاء. 157 00:50:47,907 --> 00:50:50,986 ‎هل تريد أن تسمعه؟ 158 00:57:47,107 --> 00:57:52,026 ‎عظيم ... مثل الوقوع في الحب. 159 00:58:47,267 --> 00:58:48,706 ‎توقفت! 160 00:58:51,747 --> 00:58:54,906 ‎لا ، لا حصة ... 161 00:59:12,547 --> 00:59:16,346 ‎هنا لدينا! 162 00:59:16,707 --> 00:59:21,921 ‎-لا ، علينا العودة إلى فيغاس. -المضيفة صديقة جيدة لي! 163 00:59:22,467 --> 00:59:28,186 ‎نحصل على الطعام والملابس ونقضي وقتًا ممتعًا ونعود إلى المدينة. 164 00:59:28,547 --> 00:59:33,786 ‎- هل أنت متأكد؟ - نعم ، حسنًا ... 165 01:00:05,347 --> 01:00:11,146 ‎- يبدو أنك حار قليلاً على العصيدة. -أين الدوقة؟ 166 01:00:11,747 --> 01:00:19,426 ‎- إنه أنا ، راؤول! -أنت لا تبدو مضحكا إذن ... 167 01:00:19,747 --> 01:00:28,666 ‎- لماذا تتجول هكذا؟ - قصة طويلة. مديري... 168 01:00:29,187 --> 01:00:35,066 ‎-مرحبا بكم في المزرعة. -مكان جميل. 169 01:00:35,427 --> 01:00:40,066 ‎خاصة إذا ركضت عارياً في الصحراء ...! 170 01:00:45,027 --> 01:00:52,666 ‎- لدينا حادث سيارة؟ - احترقت الثياب. 171 01:00:53,507 --> 01:00:57,506 ‎يبدو أنك لم تكن ترتدي ثيابك في ذلك الوقت! 172 01:01:00,707 --> 01:01:11,586 ‎- حاولنا إخماد النيران معهم. - بيور راما هراء ، لكن حسنًا. 173 01:01:11,907 --> 01:01:16,946 ‎- لقد توسلت للاستحمام. - ومكواة ... 174 01:01:17,787 --> 01:01:21,826 ‎وربما اللعنة لطيفة. 175 01:04:02,842 --> 01:04:05,705 ‎هل اعجبتك؟ 176 01:04:10,546 --> 01:04:13,465 ‎فيلكين الأوسط ... 177 01:11:33,298 --> 01:11:36,137 ‎استلقي فوقي ... 178 01:14:01,594 --> 01:14:07,633 ‎أنت تحبني كل شيء يبدو على ما يرام 179 01:14:08,182 --> 01:14:14,821 ‎أنت تلمسني ، أنا أرتجف 180 01:14:15,058 --> 01:14:25,897 ‎الآن أريد فقط أن أخبرك أنني أريد أن أكون قريبًا منك 181 01:14:32,230 --> 01:14:39,549 ‎آسف ، لكنني دائمًا أبدأ الغناء عندما أصاب بالنشوة الجنسية. 182 01:14:40,618 --> 01:14:52,737 ‎- بدا الأمر جميلاً - لديك صوت جيد. -بدأت الغناء عندما وصلت هنا 183 01:14:53,129 --> 01:14:59,848 ‎- وبعد ذلك استمر فقط. يعتقد البعض أنه غير عادي. 184 01:15:01,220 --> 01:15:07,619 ‎هذا رائع ، على ما أعتقد. إذا أتيت إلى هوليوود- 185 01:15:07,940 --> 01:15:14,259 ‎-لذا تواصلوا معي. ثم يمكنك الاختبار ... 186 01:15:14,620 --> 01:15:22,019 ‎أنا زد دبليو ماكين  ‎- اكتشفت سوزي ويلسون وسوزي ميتشل. 187 01:15:22,957 --> 01:15:28,076 ‎-إنهم جيدون ومثيرون للغاية. -ماهو إسم عائلتك؟ 188 01:15:28,608 --> 01:15:35,967 ‎- هيكنلوبر. - نعم؟ الآن علينا الخروج من هنا. 189 01:15:36,248 --> 01:15:39,167 ‎-آمل أن نلتقي مرة أخرى. -نفس الشيء. 190 01:15:59,511 --> 01:16:02,990 ‎شكرا لك دوقة! نرسل الملابس في ذلك الوقت ... 191 01:16:03,991 --> 01:16:10,350 ‎- تأكلون حلو جدا ، يا أولاد! - شكرا لسماحك لنا بالحضور إلى هنا. 192 01:16:19,431 --> 01:16:20,670 ‎بعد شهرين 193 01:16:28,443 --> 01:16:33,242 ‎جميل ، جولي. سأخبرك إذا نجح الأمر. 194 01:16:38,427 --> 01:16:42,266 ‎- حسنا راؤول؟ -لا. 195 01:16:42,657 --> 01:16:47,736 ‎- هل لدينا أي شخص آخر؟ نيكس ، رئيس. 196 01:16:48,097 --> 01:16:50,576 ‎قد السيارة للأمام وسنلتزم. 197 01:16:53,519 --> 01:16:56,358 ‎سيد ماكين؟ 198 01:16:57,316 --> 01:17:05,995 ‎إنها تينا ... تينا هيكنلوبر ، من المزرعة. 199 01:17:12,073 --> 01:17:18,112 ‎لم أحدد موعدًا ، لكنني اعتقدت أنني سأقبل العرض. 200 01:17:18,746 --> 01:17:24,465 ‎كنت أرغب في الغناء من قبل ، لكن ليس في السرير. لو سمحت... 201 01:17:24,826 --> 01:17:26,025 ‎نعم بالطبع. 202 01:17:28,986 --> 01:17:33,425 ‎ماذا تفعل؟ يبتعد! 203 01:17:36,666 --> 01:17:39,185 ‎هل أنت جاهز؟ 204 01:20:17,022 --> 01:20:24,341 ‎- ألا يمكنك أن تمارس الجنس مع شخص آخر؟ - السيد ماكين ، لديك موهبة. 205 01:20:24,662 --> 01:20:31,827 ‎باستخدام أموالي ، يمكننا على الأرجح القيام ببعض الأعمال معًا. 206 01:20:32,382 --> 01:20:37,421 ‎أنا مجرد رجل أعمال وبالنسبة لي المال فقط. 207 01:20:37,502 --> 01:20:41,621 ‎- هل أنت جاد؟ -صدقني. 208 01:20:43,862 --> 01:20:46,741 ‎حسنا ، هذا يبدو لطيفا!22316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.