Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,394 --> 00:01:58,576
هل رأيت الكرة؟
عادة ما يطلق عليه حادث
2
00:01:59,040 --> 00:02:04,759
- لكنك تلعب بشكل سيء.
- انها مجرد لعبة.
3
00:02:05,160 --> 00:02:11,399
نعم ، لكن الحفلات والنبيذ و الفتيات وموسيقى الروك تليق عليك.
4
00:02:11,880 --> 00:02:17,599
راؤول المال يأتي أولا ، لا تنسى ذلك.
5
00:02:18,040 --> 00:02:23,999
- أنت تدمر نفسك. ايها الرئيس!
- أعرف ما يحدث للأسف.
6
00:02:24,320 --> 00:02:29,399
- رحلت سوزي.
-نعم فعلت.
7
00:02:29,767 --> 00:02:36,471
- لقد أحببتها كثيرا.
لابد من ايجاد صوت الجديد...
8
00:02:36,920 --> 00:02:42,239
أنت بحاجة إلى نجمة جديدة.
هل لديك واحد في بالك.
9
00:02:42,600 --> 00:02:52,119
نعم ، لكنها انفصلت عن سوزي.
لقد عاملتها بشكل سيء
10
00:02:52,480 --> 00:02:59,519
كانت موهوبة. مغنية مثيرة
انها تغني بمكان اخر في الوقت الحالي .
11
00:02:59,840 --> 00:03:06,159
أنا أعامل جميع النساء بهذه الطريقة.
ربما كنت احمق. هل انا كذلك
12
00:03:06,760 --> 00:03:11,999
إما أن أجدها أو لا أجدها. الآن سوف أستحم
13
00:03:12,320 --> 00:03:16,159
- ويمكنك اصطحابي بعد نصف ساعة.
14
00:04:51,480 --> 00:05:01,399
- المعذرة ...
- هل انت عضوا؟ مشترك هنا
15
00:05:04,640 --> 00:05:10,719
لابد أنك دخلت الحمام الخطأ.
هل تعتقد أنني بهذا الغباء؟
16
00:05:13,360 --> 00:05:15,519
ربما لا ...
17
00:05:27,520 --> 00:05:30,879
أنا في الواقع لم انكح فتاة غبية من قبل.
18
00:07:35,200 --> 00:07:39,519
ذهبت إلى هناك على آخر طائر ...
19
00:08:35,200 --> 00:08:39,039
هل سمعت؟ يبدو وكأنه امرأة.
20
00:08:48,120 --> 00:08:54,359
- ربما من حمام السيدات ...
- فقلت المكان سيء البناء.
21
00:09:23,200 --> 00:09:29,239
هل سمعت الان؟
- بدا الأمر وكأنه مضاجعة!
22
00:09:48,480 --> 00:09:51,359
لم أر قط كس سيدة وردي كهذا!
23
00:10:11,520 --> 00:10:20,879
- اممم ، أعتقد أنها زوجتك.
-هل أنت مجنون؟
24
00:10:23,080 --> 00:10:28,119
-إديث؟
- نعم ، هل ستأتي اليوم؟
25
00:10:28,440 --> 00:10:30,719
من أنت بحق الجحيم؟
26
00:10:32,723 --> 00:10:38,722
كنت أفكر فيما قلته بالأمس.
حول سوزي جديدة ...
27
00:10:39,123 --> 00:10:41,642
أنت بحاجة لواحدة.
28
00:10:44,243 --> 00:10:51,242
- ما هو اسم تلك المغني في الكونتري؟
- أوبال كينكيد.
29
00:10:51,603 --> 00:10:59,282
-هذا صحيح ، نعم. أعطتني جزيرة
- أنت بحاجة لمزيد من الضرب!
30
00:10:59,963 --> 00:11:05,042
-هل سيكون ذلك مضحكاً؟
- فكرت في نكتة قديمة.
31
00:11:05,363 --> 00:11:10,122
نحن بحاجة إلى شخص مثلها
لديها موهبة.
32
00:11:10,483 --> 00:11:14,322
بين الساقين.
- ماذا?
33
00:11:14,643 --> 00:11:19,082
- أنا أمزح.
- سوف اتصل بها.
34
00:11:19,603 --> 00:11:25,802
- لأوبال؟
- لا ، ليس تلك.
35
00:11:26,203 --> 00:11:31,882
- تلك الفتاة الجميلة التي رأيناها تلك الليلة؟
-الشقراء!
36
00:11:32,243 --> 00:11:36,722
- أعطيها إشارة.
- حسناً ايها الريس!
37
00:11:42,843 --> 00:11:53,042
باربرا ، انا مروج حفلات زد.دبليو ماكين
و نجم روك ستار.
38
00:11:53,377 --> 00:11:58,769
الآن تتذكر.
اريدك ان تأتي معي في رحلة بحرية.
39
00:11:59,163 --> 00:12:06,122
في اليخت الخاص بي
- أريد الحديث معك عن العمل. ساجعل منك نجمة.
40
00:12:06,523 --> 00:12:09,322
سيقلك سائقي.
41
00:12:12,883 --> 00:12:18,922
أنهى المكالمة ... مديري الجديد ، على ما أعتقد.
42
00:12:19,283 --> 00:12:27,282
- اعتنى بسوزي ميتشل.
-كانت هي المفضلة لدي!
43
00:12:27,643 --> 00:12:30,602
- هل هذا وقت القيلولة؟
- بالطبع هو كذلك.
44
00:13:39,683 --> 00:13:43,402
الان اريد العق لك...
45
00:15:51,483 --> 00:15:55,562
- جميلة ، باربرا ... سوزي ، يعني
- شكرا لك.
46
00:15:56,243 --> 00:16:04,266
-لماذا تناديني سوزي؟
- هذا اسمي المحظوظ. صدقني.
47
00:16:04,523 --> 00:16:09,682
الآن أريد أن أريك بقية القارب ، خطوة واحدة لأسفل. هل تريد أن ترى؟
48
00:16:12,523 --> 00:16:15,082
احذر من الخطوات
49
00:16:25,379 --> 00:16:30,813
- بحار حقيقي.
- أنا معجب جدا بالقارب.
50
00:16:31,443 --> 00:16:36,562
- كل هذا بفضل موسيقى الروك أند رول.
- هذا صحيح ، سوزي.
51
00:16:36,883 --> 00:16:42,922
-ساتعود على هذا الاسم.
-عندما أبدأ العمل معك-
52
00:16:43,363 --> 00:16:49,682
سوف تمر الأشياء بسرعة كبيرة بحيث لن يكون لديك الوقت للذهاب إلى الحمام.
53
00:16:50,003 --> 00:16:56,402
أنت تفهمين ما أعنيه. لدي بعض الأغاني الجديدة وستؤديها
54
00:16:56,803 --> 00:17:01,162
في نادٍ جديد. ثم نذهب إلى الاستوديو
لنسجل الاغنية صوت وفيديو
55
00:17:01,523 --> 00:17:06,842
-على أفضل أغنية.
- بالإضافة إلى ثلاثة عروض تلفزيونية وجولة.
56
00:17:07,283 --> 00:17:12,002
لا اصدق ، أنك تفعل الكثير من أجلي ...
57
00:17:12,403 --> 00:17:19,842
ليس فقط من أجلك. أنا رجل أعمال. لكنك جميلة ...
58
00:17:22,003 --> 00:17:27,442
- هذا القارب رومانسي
- هل تشعر بهذه الحركة؟
59
00:17:48,883 --> 00:17:54,682
راؤول هل رأيت؟ إنهم يتضاجعون!
60
00:17:55,243 --> 00:18:01,322
- الناس تفعل ذلك دائما.
- على متن قارب ، حتى يرى الجميع؟
61
00:18:02,003 --> 00:18:06,282
- من هم الجميع؟
- خفر السواحل.
62
00:18:06,803 --> 00:18:09,682
لا يوجد خفر سواحل هنا ...
63
00:18:12,883 --> 00:18:16,842
هل تحب مص القضيب؟
64
00:18:39,243 --> 00:18:49,002
- ماذا لو جاؤوا إلى هنا؟
- المضاجعة ليست ممنوعة؟
65
00:18:49,803 --> 00:18:53,162
اذا لنجلس ...
66
00:18:53,523 --> 00:19:01,042
- من سيتولى القيادة بعد ذلك؟
- نحاول إدارة كلا الجزأين
67
00:19:01,203 --> 00:19:05,962
نعم ، المضاجعة!
68
00:19:20,763 --> 00:19:25,642
الآن علي أن أفعل شيئًا واحدًا ...
69
00:19:39,283 --> 00:19:43,722
لا يجب على الرجل أن يقول لي لا
70
00:21:01,203 --> 00:21:05,002
يا الهي ما أجمل ثدييك...
71
00:22:39,163 --> 00:22:42,282
صدر جميل و جسم جميل.
72
00:25:32,563 --> 00:25:36,082
أنت تعرف ما يريده الناس ...
73
00:27:17,353 --> 00:27:24,592
لويجي هل تعرف المغنية الجديدة سوزي ويلسون؟
74
00:27:25,033 --> 00:27:33,232
أود أن ألتقي بها. انه حب السيطرة ، كما تعلم
75
00:27:33,921 --> 00:27:40,320
سيد (لودوكا) ، لديها عقد مع (ز.دبليو. ماكين)..
76
00:27:41,841 --> 00:27:48,640
ربما حان الوقت لإبرام عقد مع زد.دبليو ماكين ...
77
00:27:56,961 --> 00:28:00,160
بيلي ، تعال هنا!
78
00:28:00,441 --> 00:28:04,240
هل رأيت راؤول؟
-لا.
79
00:28:04,641 --> 00:28:09,080
-ماذا يعجبك في سوزي الجديدة؟
- انها الأفضل .
80
00:28:09,441 --> 00:28:14,200
سعيد لأنني وجدتها وأنت في الفرقة.
81
00:28:14,561 --> 00:28:22,880
-أنا أستمتع بلوس أنجلوس.
-لا أعرف أين يعيش راؤول
82
00:28:23,201 --> 00:28:27,960
إذن يمكنك أن توصلني إلى الاستوديو ، أليس كذلك؟
اين هي السيارة؟
83
00:28:30,521 --> 00:28:34,600
هل يجب أن أمتلك سيارة أفضل ، أيمكنك زيادة راتبي ...
84
00:28:41,441 --> 00:28:44,600
- ألا تنظفه أبدًا؟
-لا.
85
00:28:58,713 --> 00:29:02,512
هيا ، نحن نتعامل مع السيارة الخضراء القديمة هناك ...
86
00:29:16,721 --> 00:29:21,560
طيب السرعة. بعد المنحنى تدفعه إلى الحافة!
87
00:29:53,441 --> 00:29:57,600
ماذا حدث بحق الجحيم؟
88
00:29:57,961 --> 00:30:03,640
لا دليل. ماذا كان هذا؟
89
00:30:03,961 --> 00:30:09,520
كنا في السيارة ... أحلامك قذرة.
90
00:30:10,161 --> 00:30:13,560
هل قام أحدهم بإخراجنا من الطريق؟
91
00:30:19,361 --> 00:30:25,400
-يجب أن نجد هاتفًا.
- هل أساعدك؟
92
00:30:27,441 --> 00:30:34,040
- اشعر بالدوار في الرأس؟
-هيا ، علينا إصلاح الهاتف ...
93
00:30:54,601 --> 00:30:59,000
يا فتيات ، استمروا في اللعب ، يا رفاق!
94
00:30:59,361 --> 00:31:04,920
لقد تعرضنا لحادث ونريد استعارة الهاتف.
95
00:31:05,441 --> 00:31:12,120
- نحن نعمل في صناعة الموسيقى!
- نعم ، نريد فقط استعارة الهاتف ...
96
00:31:12,481 --> 00:31:17,240
... ولا شيء لنادي السيارات.
97
00:31:17,601 --> 00:31:19,480
أنت لا تفهم ...
98
00:31:22,081 --> 00:31:24,920
نريد فقط خاتم
99
00:31:30,721 --> 00:31:35,840
-ما هو الخطأ في نادي السيارات؟
-نتبعهم ونتحقق
100
00:31:36,481 --> 00:31:38,000
إذا كان هناك هاتف ...
101
00:31:59,208 --> 00:32:06,647
هذا نادي عراة للنساء فقط ، وأنت لست كذلك!
102
00:32:07,361 --> 00:32:16,120
الرجال غير مرحب بهم.
تعطلت السيارة ...
103
00:32:16,441 --> 00:32:25,040
- لدينا قواعد، كما تعلم
- لا يحق لأحد أن يلبس الملابس.
104
00:32:25,441 --> 00:32:32,440
- هل ترغب في استخدام هذا؟
-هاتف ... عظيم!
105
00:32:32,801 --> 00:32:41,120
- اخلعي ملابسك أولاً.
-القواعد...
106
00:32:41,441 --> 00:32:48,520
تحدثت أنا والفتيات قليلاً بينما كنت تطاردنا.
107
00:32:49,121 --> 00:32:56,320
- ربما نحن البريطانيين ضد قاعدة.
- يمكنك أن تكون ضيوفنا المميزين ...
108
00:32:56,801 --> 00:33:03,480
- لبرهة ، نعم
- إذا كنت تستطيع الاداء
109
00:33:03,801 --> 00:33:05,720
اللعنة...
110
00:33:08,001 --> 00:33:15,640
- اذا يمكننا الاتصال?
- إذا تمكنا من المجيء ، نعم...
111
00:33:16,001 --> 00:33:17,720
عذراً.!
112
00:33:28,481 --> 00:33:31,960
-تفضل.
-ما اسمك؟
113
00:33:32,521 --> 00:33:35,040
ماري. ميمي.
114
00:33:35,521 --> 00:33:37,560
منى.
مولي.
115
00:33:38,121 --> 00:33:44,120
- ٤ أم. يبدو وكأنه مجموعة موسيقية. أصبت!
- هل يمكنكم الغناء؟
116
00:33:44,481 --> 00:33:48,920
- يمكننا العزف على الفلوت.
- الناي.
117
00:33:49,281 --> 00:33:53,120
الفلوت والناي؟ مع الكرة الطائرة ...
118
00:42:12,176 --> 00:42:21,455
-تفضل الغداء لك.
-أنت معروف بكونك رجل نبيل.
119
00:42:21,809 --> 00:42:30,408
هل يمكنني مناداتك سوزي؟
سمعتك تغني وأردت مقابلتك.
120
00:42:30,729 --> 00:42:39,368
هل تعلم لماذا دعوتك هنا؟
حسنًا ، هذا ينطبق على السيد ماكين
121
00:42:39,772 --> 00:42:51,931
- ليس أجمل في العمل.
- لقد فعل (ز. دبليو) كل شيء من أجلي!
122
00:42:52,252 --> 00:42:58,971
لقد اشتريت العقد منه وتم حل دين قديم.
123
00:42:59,292 --> 00:43:04,411
- سأقوم للتحدث مع زد.دبليو حول ذلك.
-لا يستطيع التحدث عبر الهاتف
124
00:43:04,732 --> 00:43:13,611
- لأنه سافر إلى بلد. إحدى البلدات البعيدة.
125
00:43:14,012 --> 00:43:23,931
لكن الشيء المهم هو أنه يمكنك كسب الكثير من المال ... في لاس فيغاس.
126
00:43:24,292 --> 00:43:30,385
ستصبح الرقم الرئيسي في الكازينو حيث أكون شريكًا سلبيًا.
127
00:43:30,972 --> 00:43:36,051
- الآن تبدأ الحياة سوزي ويلسون.
- يا إلهي ، لطف منك ...
128
00:43:52,487 --> 00:43:57,166
سيادتي ، الإحساس الجديد في لاس فيغاس ...
129
00:43:57,887 --> 00:44:01,046
... سوزي ويلسون وقراصنة الجنس!
130
00:47:05,396 --> 00:47:12,715
قلت لا أحد مسموح لهم بالدخول لكنهم أجبروا أنفسهم!
131
00:47:13,068 --> 00:47:17,507
-أعتقد أنك كنت في القارة.
-ليس صحيحا.
132
00:47:17,876 --> 00:47:21,995
- لقد تعرض لحادث نحلة ..
- اخرس!
133
00:47:22,356 --> 00:47:26,755
سوزي ، أنت بحاجة إلى التغيير والخروج من الحذاء السيء من هنا!
134
00:47:27,156 --> 00:47:34,795
- ديان ، هو مديري القديم.
-ما يجري بحق الجحيم؟
135
00:47:35,156 --> 00:47:40,235
أنا آكل أثناء التنقل لبضعة أيام ثم تذهب!
136
00:47:40,596 --> 00:47:46,075
- لقد بعت عقدي.
-كنت بيعت. السيد ماكين ...
137
00:47:46,676 --> 00:47:52,075
- ليس مرة أخرى.
- لا ، ستفعل عصابة واحدة.
138
00:47:52,436 --> 00:47:59,435
- إذا لمست عائلتي ، فأنت ميت.
- تمت تسوية ذلك ، أليس كذلك؟
139
00:47:59,796 --> 00:48:04,475
أنا أعشق ... لا ، لا تهتم.
140
00:48:10,756 --> 00:48:12,915
المنطقة؟
141
00:48:13,236 --> 00:48:17,395
-أنا أملك هذا المكان.
- وأنا أملكها ...
142
00:48:17,716 --> 00:48:25,395
- أنا لست أداة.
- أنت نجمة ، يا سوزي ...
143
00:48:25,716 --> 00:48:37,155
ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك!
لن آخذ المزيد من الهراء منك!
144
00:48:37,596 --> 00:48:43,195
نحن نتمسك. لويجي والسيد ماكين وشركة داون
145
00:48:43,636 --> 00:48:48,755
-تفكر في تركنا الآن!
-سوزي ...
146
00:48:49,076 --> 00:48:58,955
تتوقف. - لويجي
يريد أصدقاؤنا رؤية المزيد من صحراء نيفادا!
147
00:48:59,316 --> 00:49:01,435
فولمان ، راؤول ...
148
00:49:07,736 --> 00:49:10,015
كليف اور!
149
00:49:31,256 --> 00:49:36,855
-زد.دبليو
- أنت لا تقول شيئًا لعنة!
150
00:49:57,067 --> 00:50:04,346
-هل لديك أغنية جديدة في الأعمال يا بيلي؟
- أنا أعمل على ضربة.
151
00:50:04,707 --> 00:50:11,466
- هل تريد أن تمارس العاهرة؟
- إلى اللقاء يا ديانا ...
152
00:50:12,067 --> 00:50:14,466
اعتنِ بنفسك!
153
00:50:15,147 --> 00:50:18,106
حسنًا ، دعنا عاهرة ...
154
00:50:19,427 --> 00:50:25,826
عرض جميل اليوم. كنت رائعا...
155
00:50:26,507 --> 00:50:34,466
أحب أن أقود مساراتي الخاصة. أعلم أنك النجم
156
00:50:34,787 --> 00:50:44,706
لكن يمكنني الحصول على رقم منفرد صحيح؟
-بالتأكيد! نحن نفعل ما نشاء.
157
00:50:47,907 --> 00:50:50,986
هل تريد أن تسمعه؟
158
00:57:47,107 --> 00:57:52,026
عظيم ... مثل الوقوع في الحب.
159
00:58:47,267 --> 00:58:48,706
توقفت!
160
00:58:51,747 --> 00:58:54,906
لا ، لا حصة ...
161
00:59:12,547 --> 00:59:16,346
هنا لدينا!
162
00:59:16,707 --> 00:59:21,921
-لا ، علينا العودة إلى فيغاس.
-المضيفة صديقة جيدة لي!
163
00:59:22,467 --> 00:59:28,186
نحصل على الطعام والملابس ونقضي وقتًا ممتعًا ونعود إلى المدينة.
164
00:59:28,547 --> 00:59:33,786
- هل أنت متأكد؟
- نعم ، حسنًا ...
165
01:00:05,347 --> 01:00:11,146
- يبدو أنك حار قليلاً على العصيدة.
-أين الدوقة؟
166
01:00:11,747 --> 01:00:19,426
- إنه أنا ، راؤول!
-أنت لا تبدو مضحكا إذن ...
167
01:00:19,747 --> 01:00:28,666
- لماذا تتجول هكذا؟
- قصة طويلة. مديري...
168
01:00:29,187 --> 01:00:35,066
-مرحبا بكم في المزرعة.
-مكان جميل.
169
01:00:35,427 --> 01:00:40,066
خاصة إذا ركضت عارياً في الصحراء ...!
170
01:00:45,027 --> 01:00:52,666
- لدينا حادث سيارة؟
- احترقت الثياب.
171
01:00:53,507 --> 01:00:57,506
يبدو أنك لم تكن ترتدي ثيابك في ذلك الوقت!
172
01:01:00,707 --> 01:01:11,586
- حاولنا إخماد النيران معهم.
- بيور راما هراء ، لكن حسنًا.
173
01:01:11,907 --> 01:01:16,946
- لقد توسلت للاستحمام.
- ومكواة ...
174
01:01:17,787 --> 01:01:21,826
وربما اللعنة لطيفة.
175
01:04:02,842 --> 01:04:05,705
هل اعجبتك؟
176
01:04:10,546 --> 01:04:13,465
فيلكين الأوسط ...
177
01:11:33,298 --> 01:11:36,137
استلقي فوقي ...
178
01:14:01,594 --> 01:14:07,633
أنت تحبني كل شيء يبدو على ما يرام
179
01:14:08,182 --> 01:14:14,821
أنت تلمسني ، أنا أرتجف
180
01:14:15,058 --> 01:14:25,897
الآن أريد فقط أن أخبرك أنني أريد أن أكون قريبًا منك
181
01:14:32,230 --> 01:14:39,549
آسف ، لكنني دائمًا أبدأ الغناء عندما أصاب بالنشوة الجنسية.
182
01:14:40,618 --> 01:14:52,737
- بدا الأمر جميلاً - لديك صوت جيد.
-بدأت الغناء عندما وصلت هنا
183
01:14:53,129 --> 01:14:59,848
- وبعد ذلك استمر فقط. يعتقد البعض أنه غير عادي.
184
01:15:01,220 --> 01:15:07,619
هذا رائع ، على ما أعتقد. إذا أتيت إلى هوليوود-
185
01:15:07,940 --> 01:15:14,259
-لذا تواصلوا معي.
ثم يمكنك الاختبار ...
186
01:15:14,620 --> 01:15:22,019
أنا زد دبليو ماكين
- اكتشفت سوزي ويلسون وسوزي ميتشل.
187
01:15:22,957 --> 01:15:28,076
-إنهم جيدون ومثيرون للغاية.
-ماهو إسم عائلتك؟
188
01:15:28,608 --> 01:15:35,967
- هيكنلوبر.
- نعم؟ الآن علينا الخروج من هنا.
189
01:15:36,248 --> 01:15:39,167
-آمل أن نلتقي مرة أخرى.
-نفس الشيء.
190
01:15:59,511 --> 01:16:02,990
شكرا لك دوقة! نرسل الملابس في ذلك الوقت ...
191
01:16:03,991 --> 01:16:10,350
- تأكلون حلو جدا ، يا أولاد!
- شكرا لسماحك لنا بالحضور إلى هنا.
192
01:16:19,431 --> 01:16:20,670
بعد شهرين
193
01:16:28,443 --> 01:16:33,242
جميل ، جولي. سأخبرك إذا نجح الأمر.
194
01:16:38,427 --> 01:16:42,266
- حسنا راؤول؟
-لا.
195
01:16:42,657 --> 01:16:47,736
- هل لدينا أي شخص آخر؟ نيكس ، رئيس.
196
01:16:48,097 --> 01:16:50,576
قد السيارة للأمام وسنلتزم.
197
01:16:53,519 --> 01:16:56,358
سيد ماكين؟
198
01:16:57,316 --> 01:17:05,995
إنها تينا ... تينا هيكنلوبر ، من المزرعة.
199
01:17:12,073 --> 01:17:18,112
لم أحدد موعدًا ، لكنني اعتقدت أنني سأقبل العرض.
200
01:17:18,746 --> 01:17:24,465
كنت أرغب في الغناء من قبل ، لكن ليس في السرير. لو سمحت...
201
01:17:24,826 --> 01:17:26,025
نعم بالطبع.
202
01:17:28,986 --> 01:17:33,425
ماذا تفعل؟ يبتعد!
203
01:17:36,666 --> 01:17:39,185
هل أنت جاهز؟
204
01:20:17,022 --> 01:20:24,341
- ألا يمكنك أن تمارس الجنس مع شخص آخر؟
- السيد ماكين ، لديك موهبة.
205
01:20:24,662 --> 01:20:31,827
باستخدام أموالي ، يمكننا على الأرجح القيام ببعض الأعمال معًا.
206
01:20:32,382 --> 01:20:37,421
أنا مجرد رجل أعمال وبالنسبة لي المال فقط.
207
01:20:37,502 --> 01:20:41,621
- هل أنت جاد؟
-صدقني.
208
01:20:43,862 --> 01:20:46,741
حسنا ، هذا يبدو لطيفا!22316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.