All language subtitles for Secretary Rope Discipline (1981) Full Movie Online Video - Film1k

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 This is a free fansub 2 00:00:12,001 --> 00:00:14,001 Not for sale or hire 3 00:00:25,847 --> 00:00:28,320 Next one... the color is a light violet 4 00:00:28,321 --> 00:00:31,596 - The textile is silk - Yes 5 00:00:31,597 --> 00:00:36,581 - Evening lace... pink or violet - Yes, I see... 6 00:00:36,582 --> 00:00:38,789 - Miss Eguchi - Yes? - What time is the meeting ? 7 00:00:38,790 --> 00:00:41,029 - Two o'clock. - I see. 8 00:00:41,030 --> 00:00:45,277 - Then will you file these designs right away? - Yes, certainly. 9 00:00:56,850 --> 00:00:58,621 Excuse me, sir. 10 00:01:04,075 --> 00:01:05,412 Chairman... 11 00:01:06,984 --> 00:01:09,058 I should have known you would be here. 12 00:01:09,059 --> 00:01:11,132 I would've met you at the entrance. 13 00:01:11,133 --> 00:01:12,872 I just happened to be in the area 14 00:01:12,873 --> 00:01:15,547 I wonder if I could see the new designs. 15 00:01:16,050 --> 00:01:17,621 If you wish... right away. 16 00:01:17,622 --> 00:01:19,760 - Miss Eguchi, would you please? - Yes. 17 00:01:27,957 --> 00:01:29,628 Excuse me. 18 00:01:36,018 --> 00:01:41,603 How cool! I wish I could wear something like this someday. 19 00:01:42,406 --> 00:01:46,385 Matsuko... are you supposed to be waisting time here? 20 00:01:55,448 --> 00:02:00,065 The chairman... he seemed to be interested in you. 21 00:02:02,307 --> 00:02:04,947 What a mysterious man he is. 22 00:02:08,830 --> 00:02:11,303 Nobody knows about his private life... 23 00:02:11,304 --> 00:02:15,216 Except for the niece he brought here today. 24 00:02:27,525 --> 00:02:35,987 Oniroku Dan's SECRETARY ROPE DISCIPLINE 25 00:02:53,682 --> 00:02:58,397 producer Masahiko YATSUMAKI script Seiji MATSUOKA 26 00:02:59,334 --> 00:03:03,314 cinematographer Minoru YONEDA art Katsumi NAKAZAWA 27 00:03:05,021 --> 00:03:09,535 music Hachiro KAI asst director Yasuhiro HORIUCHI 28 00:03:11,275 --> 00:03:14,452 starring 29 00:03:15,256 --> 00:03:19,067 Juno MABUKI Yumi HAYAKAWA 30 00:03:20,340 --> 00:03:24,455 Rika TAKAHARA Jun NAKAHARA Yusuke KOIKE 31 00:03:25,959 --> 00:03:30,308 Akira TAKAHASHI Tsutomu AKASHI Toshihiko ODA 32 00:03:35,792 --> 00:03:40,910 director Hidehiro ITO 33 00:04:08,763 --> 00:04:12,139 Everytime I have sex with you 34 00:04:12,140 --> 00:04:14,584 it seems so good that I feel guilty 35 00:04:18,396 --> 00:04:20,838 To make you happy 36 00:04:22,745 --> 00:04:24,751 I could quit my job. 37 00:04:25,120 --> 00:04:27,124 You would quit for me? 38 00:04:28,665 --> 00:04:30,704 For the two of us. 39 00:04:30,705 --> 00:04:32,912 I need a little more time 40 00:04:34,418 --> 00:04:38,162 We're in the middle of a very important project. 41 00:04:38,863 --> 00:04:42,745 Until then... I don't want you to quit your job. 42 00:04:47,195 --> 00:04:49,166 But why is that? 43 00:05:00,374 --> 00:05:02,011 Why? 44 00:05:14,605 --> 00:05:17,445 Within two days I'll get it for you 45 00:05:17,446 --> 00:05:19,957 This is a great opportunity to destroy our rival. 46 00:05:20,525 --> 00:05:24,371 - After you get it, please arrange for immediate production - Mmm 47 00:05:39,255 --> 00:05:42,198 Here are the things you asked me to get. 48 00:05:43,436 --> 00:05:44,706 Thank you. 49 00:05:45,778 --> 00:05:49,957 Is there anything else I can do for you? 50 00:05:52,234 --> 00:05:54,238 That's all for today. 51 00:05:55,010 --> 00:05:58,988 I can type something for you. 52 00:05:59,389 --> 00:06:01,632 Are you sure there's nothing else? 53 00:06:01,633 --> 00:06:04,104 You're finished for now. Go away. 54 00:06:46,804 --> 00:06:50,482 I almost went crazy. I'm so scared. 55 00:07:06,202 --> 00:07:10,451 Please do not leave me alone. 56 00:07:13,729 --> 00:07:19,113 I'd do anything for you. But please hold me tight. 57 00:07:42,928 --> 00:07:48,512 Just a little longer... soon we will be married. 58 00:07:48,513 --> 00:07:52,026 Okay, okay, okay 59 00:08:20,623 --> 00:08:23,800 You know you can't call me at work. 60 00:08:24,101 --> 00:08:26,777 I must see you. Immediately. 61 00:08:27,977 --> 00:08:31,726 Meet me 7 o'clock at Casablanca. Alright? 62 00:08:39,788 --> 00:08:46,277 Oh, miss Eguchi... How convenient! Come join me. 63 00:08:46,278 --> 00:08:48,985 My date stood me up. 64 00:08:52,836 --> 00:08:57,548 - Matsuko... do you come here often? - No. 65 00:09:00,025 --> 00:09:02,397 - You drink, right? - Yes. 66 00:09:06,044 --> 00:09:11,630 Hi... who is this handsome man ... your boyfriend? 67 00:09:14,730 --> 00:09:19,790 I am Natsuko Edo... we work together in Production Department. 68 00:09:21,129 --> 00:09:23,202 Well, I am Kitayama. 69 00:09:23,203 --> 00:09:26,414 Mr Kitayama, will you dance with me? 70 00:09:27,651 --> 00:09:28,889 Let's do it. 71 00:10:19,260 --> 00:10:21,298 Why did you bring her? 72 00:10:23,341 --> 00:10:24,911 I'm sorry. 73 00:10:26,652 --> 00:10:29,261 She was here when I arrived. 74 00:10:34,981 --> 00:10:38,960 Regarding the designs... we don't know the textile type 75 00:10:40,098 --> 00:10:42,974 We need samples. Okay? 76 00:10:49,463 --> 00:10:52,774 Do you understand what I need? 77 00:11:51,642 --> 00:11:53,883 What the hell are you doing? 78 00:11:56,358 --> 00:11:59,668 An anonymous phone call warned us about a spy in the department. 79 00:12:00,369 --> 00:12:02,711 I never imagined it could be you 80 00:12:03,047 --> 00:12:05,220 I can't believe you're the one! 81 00:12:29,738 --> 00:12:32,681 Chairman... I am very sorry 82 00:12:34,020 --> 00:12:36,360 I never imagined she'd do such a thing. 83 00:12:37,632 --> 00:12:41,479 I beg forgiveness as your director. 84 00:13:04,960 --> 00:13:07,165 Very bad job. 85 00:13:09,843 --> 00:13:10,879 Yes. 86 00:13:13,755 --> 00:13:16,661 If the designs have been duplicated... 87 00:13:18,962 --> 00:13:22,149 you are responsible for any consequences 88 00:13:24,425 --> 00:13:27,836 You better go back and mitigate the situation. 89 00:13:28,836 --> 00:13:33,254 I will perform the inquisition on her. 90 00:13:42,587 --> 00:13:44,825 - Take me back immediately - Yes 91 00:13:53,959 --> 00:13:55,296 For a man? 92 00:13:59,042 --> 00:14:04,361 You don't feel like talking yet. 93 00:14:24,932 --> 00:14:27,138 No! Let me go! 94 00:14:29,045 --> 00:14:30,984 What are you doing to me? 95 00:14:32,690 --> 00:14:35,633 We will make you feel like talking. 96 00:14:38,777 --> 00:14:41,921 Seems to be a stubborn woman. 97 00:14:43,696 --> 00:14:47,674 That will give me even more pleasure... 98 00:15:33,499 --> 00:15:34,569 Boo! 99 00:15:35,036 --> 00:15:38,716 - Mrs Eguchi cannot come tonight. - Eh? 100 00:16:10,325 --> 00:16:15,374 You're lucky. You did a bad thing, and still having fun. 101 00:16:20,426 --> 00:16:22,967 Hey... say something. 102 00:17:27,087 --> 00:17:33,704 The woman stole secrets from the company, she deserves pain. 103 00:17:37,823 --> 00:17:39,428 What's wrong? 104 00:17:40,028 --> 00:17:42,303 Brother... this is unlike you. 105 00:17:42,304 --> 00:17:44,377 You know very well... if someone betrays our uncle 106 00:17:44,378 --> 00:17:46,819 they are severely punished. 107 00:17:53,510 --> 00:17:56,815 I love you, brother. 108 00:18:35,420 --> 00:18:37,057 Stop it! 109 00:18:41,173 --> 00:18:45,620 Are you a spy for Emerald? 110 00:18:46,491 --> 00:18:50,270 Or was it for Gloria LTD? 111 00:18:53,414 --> 00:18:56,725 I'm so happy to have a reason to torture you 112 00:18:57,426 --> 00:19:03,939 I will keep torturing you until I get bored. 113 00:19:33,135 --> 00:19:35,609 We must change the designs immediately. 114 00:19:35,610 --> 00:19:37,252 I know it's impossible... but make it possible. 115 00:19:37,253 --> 00:19:38,624 We must save our company. 116 00:19:38,625 --> 00:19:41,695 Submit new designs! This is ordered by the Chairman! 117 00:19:44,139 --> 00:19:50,427 Director... I knew miss Eguchi was a spy 118 00:19:52,133 --> 00:19:53,403 You... 119 00:19:54,239 --> 00:19:58,721 I may be able to help you. 120 00:20:00,628 --> 00:20:04,576 Did you place the anonymous call? 121 00:20:05,176 --> 00:20:10,629 Depending on how you handle this, your position is at stake. 122 00:20:17,652 --> 00:20:21,496 You should try me sometime 123 00:20:23,104 --> 00:20:25,712 I wouldn't disappoint you. 124 00:20:42,873 --> 00:20:45,748 I am cleaning your insides now 125 00:20:47,154 --> 00:20:49,093 You must be excited. 126 00:21:32,441 --> 00:21:35,651 you wanted to say something? My little bloated girl... 127 00:21:43,279 --> 00:21:44,649 Please 128 00:21:45,119 --> 00:21:49,131 I can't stand it. The bathroom... 129 00:21:49,132 --> 00:21:52,541 Don't be silly. The fun has just started. 130 00:21:53,641 --> 00:21:58,664 But you're being bad... only enjoying this by yourself. 131 00:22:00,269 --> 00:22:03,881 You must satisfy me too. 132 00:22:41,503 --> 00:22:42,640 Listen... 133 00:22:42,973 --> 00:22:46,850 Until you have licked all the jam from my body... 134 00:22:47,450 --> 00:22:50,366 you're not allowed to go anywhere. 135 00:22:54,614 --> 00:22:55,817 Understand? 136 00:24:13,183 --> 00:24:14,821 Brother... 137 00:24:19,170 --> 00:24:22,748 I feel... pleasure 138 00:24:27,431 --> 00:24:31,611 I feel good, brother. 139 00:24:35,525 --> 00:24:40,645 Huhu... humans can fall down as low as animals if they choose. 140 00:24:52,116 --> 00:24:55,860 You look great. Like a pure virgin. 141 00:24:58,002 --> 00:25:05,160 I wonder... if I should ask my brother Kenji to tattoo here. 142 00:25:06,161 --> 00:25:11,783 You are obscene like a devil, but a very bright girl. 143 00:26:16,470 --> 00:26:21,054 Oh! I didn't know there were things you wanted to do 144 00:26:23,154 --> 00:26:27,271 Alright. Do whatever you like. 145 00:26:33,060 --> 00:26:37,742 But Genji, there is nothing new to do. 146 00:26:40,552 --> 00:26:42,858 Nothing. 147 00:27:10,153 --> 00:27:12,726 It's starting to work... 148 00:27:14,426 --> 00:27:18,713 Hot flashes all over your body 149 00:27:19,314 --> 00:27:22,494 and your asshole starts to itch. 150 00:27:29,954 --> 00:27:32,697 Please forgive me. 151 00:27:33,297 --> 00:27:35,772 You misunderstand. 152 00:27:39,720 --> 00:27:42,931 Nobody in the world will forgive you. 153 00:27:45,072 --> 00:27:48,283 You will be punished until you do here. 154 00:27:51,794 --> 00:27:57,581 I want to hear you say you want this, little one. 155 00:28:04,806 --> 00:28:09,822 You want this like a beast in heat. 156 00:28:17,951 --> 00:28:20,457 At least your body is honest. 157 00:28:23,570 --> 00:28:26,916 But I won't put this one where you want it. 158 00:28:43,070 --> 00:28:46,213 It's time for my uncle to enjoy himself 159 00:32:04,925 --> 00:32:07,703 Did you do this... 160 00:32:08,471 --> 00:32:11,516 ... with miss Eguchi as well? 161 00:32:23,712 --> 00:32:29,040 - She's not as good as you. - Really? 162 00:32:41,618 --> 00:32:44,025 I wanted to beat her. 163 00:32:45,764 --> 00:32:49,409 - I can do anything better than her - Is that true? 164 00:32:51,752 --> 00:32:54,795 Sure, I can do anything better. 165 00:32:58,182 --> 00:33:02,122 So don't tease me. 166 00:33:27,004 --> 00:33:29,681 May I help you, Miss Eguchi? 167 00:33:30,249 --> 00:33:33,593 I enjoy being loved by your boyfriend now. 168 00:33:34,396 --> 00:33:37,039 He is so charming 169 00:33:39,848 --> 00:33:42,022 She doesn't say anything 170 00:33:43,622 --> 00:33:49,548 She looks filthy. Her body looks awful. 171 00:34:11,088 --> 00:34:13,161 Don't be bothered by her. 172 00:34:13,162 --> 00:34:17,710 Just get hard again. 173 00:34:22,359 --> 00:34:25,298 Let's show Miss Eguchi 174 00:34:27,309 --> 00:34:33,457 ...how deeply we are connected. 175 00:36:04,243 --> 00:36:05,811 Where are you going? 176 00:36:27,753 --> 00:36:29,627 You can't get away. 177 00:38:23,816 --> 00:38:29,803 Director... now you understand how useful I can be. 178 00:38:30,873 --> 00:38:32,579 You are wonderful. 179 00:38:34,921 --> 00:38:38,499 I will work harder to be even more useful to you. 180 00:38:38,500 --> 00:38:43,750 - Give me her position - Position? 181 00:38:49,650 --> 00:38:51,298 Eguchi's position. 182 00:38:52,498 --> 00:38:57,628 You promised I could have the position of director's secretary. 183 00:39:01,177 --> 00:39:02,579 Ah 184 00:39:06,461 --> 00:39:11,612 I understand. You are a most useful woman. 185 00:40:31,150 --> 00:40:32,989 What's so funny? 186 00:43:49,131 --> 00:43:51,807 Somebody has fed you with wrong information 187 00:43:51,808 --> 00:43:54,583 This design was published five years ago by Rosanne Fashions. 188 00:43:54,584 --> 00:43:56,991 No way! These are supposed to be originals... 189 00:43:56,992 --> 00:43:58,865 I don't want to hear excuses. 190 00:43:59,366 --> 00:44:06,624 I presume the other Silvia designs are also bogus. 191 00:44:06,625 --> 00:44:08,095 No! They are authentic. 192 00:44:08,096 --> 00:44:13,142 Because I trusted you so much, our company is on jeopardy. 193 00:44:14,543 --> 00:44:17,897 Understand? You must take responsibility for this. 194 00:44:18,298 --> 00:44:19,001 Boss! 195 00:45:17,066 --> 00:45:23,487 Are you the one who released me? 196 00:45:48,539 --> 00:45:54,292 I feel like I've been looking for you a long time. 197 00:45:55,493 --> 00:45:57,235 When I saw you 198 00:45:57,236 --> 00:46:00,513 ... saw you tied up and tortured 199 00:46:01,851 --> 00:46:05,563 I was charmed by your skin... effervescent... 200 00:46:05,564 --> 00:46:08,540 A canvas of pain and excitement 201 00:46:09,241 --> 00:46:13,825 Your skin was crying, then I decided to steal you 202 00:46:14,426 --> 00:46:22,622 Now, your skin is transforming into another creature. 203 00:46:22,623 --> 00:46:24,829 You must be thrilled. 204 00:47:03,996 --> 00:47:14,766 Don't stop... if you leave it unfinished, I'll kill you. 205 00:48:48,053 --> 00:48:50,859 You are lustful 206 00:48:54,640 --> 00:48:56,814 You are a beast. 207 00:48:56,815 --> 00:48:59,559 That's right. I am a beast. 208 00:49:01,360 --> 00:49:06,880 Keep your eye on me. You must watch me all the time. 209 00:49:07,481 --> 00:49:12,036 Only me, I can become anything for you! 210 00:49:15,211 --> 00:49:16,649 Bitch! 211 00:54:36,531 --> 00:54:38,505 Director, our plan was a success 212 00:54:39,505 --> 00:54:42,985 Gloria LTD cancelled this year's fashion release 213 00:54:43,485 --> 00:54:47,232 The fake designs I fed to them worked better than expected. 214 00:54:47,233 --> 00:54:48,807 I see 215 00:54:51,650 --> 00:54:54,960 This is great. You did a good job. 216 00:54:58,173 --> 00:55:01,081 Yes? It's me. 217 00:55:02,286 --> 00:55:03,488 What? 218 00:55:05,698 --> 00:55:08,373 I understand. Yes. 219 00:55:11,285 --> 00:55:13,957 Chairman has already found out 220 00:55:14,561 --> 00:55:17,373 He wants to congratulate you personally 221 00:55:17,374 --> 00:55:19,381 He wants to visit you tonight. 222 00:55:19,881 --> 00:55:23,594 Me... is that right? I'm excited. 223 00:55:45,099 --> 00:55:46,671 Hey! Sayo! 224 00:55:47,675 --> 00:55:49,380 You're Sayo Eguchi! 225 00:55:51,822 --> 00:55:57,842 I'm very sorry for what I did. It was very stupid. 226 00:55:59,943 --> 00:56:05,037 If I could make up with you... we'd be happy. 227 00:56:09,550 --> 00:56:14,501 Can you come here to see me today? We can talk then. 228 00:56:43,399 --> 00:56:44,802 Brother... 229 00:56:50,488 --> 00:56:53,398 What are you doing here? 230 00:56:53,898 --> 00:56:56,241 I have something to show you 231 00:56:56,242 --> 00:56:57,882 It won't take long. 232 00:57:05,506 --> 00:57:08,449 All right. Show me. 233 00:57:09,649 --> 00:57:13,937 Without permission I invited two more observers. 234 01:04:13,297 --> 01:04:15,938 No! Stop! 235 01:04:17,580 --> 01:04:19,851 Watch them! 236 01:04:21,794 --> 01:04:25,642 - You must watch them until they are finished. - No! 237 01:06:28,000 --> 01:06:29,980 Originally translated by Tom Weisser and Yuko Mihara 238 01:06:29,981 --> 01:06:32,481 THE END. 17257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.