All language subtitles for Romeo Akbar Walter (2019) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,417 --> 00:02:12,792 The year is 1971. 2 00:02:13,833 --> 00:02:17,792 This story is of the time when Pakistan was divided in two parts. 3 00:02:18,667 --> 00:02:21,750 West Pakistan and East Pakistan. 4 00:02:22,083 --> 00:02:26,167 Today, East Pakistan is known as Bangladesh. 5 00:02:29,333 --> 00:02:31,208 The people of East Pakistan... 6 00:02:31,500 --> 00:02:34,500 were upset with the brutality of their government. 7 00:02:35,083 --> 00:02:37,500 The cry for freedom was reverberating across the country. 8 00:02:39,333 --> 00:02:43,625 It led to the merciless slaughter of thousands of innocent citizens. 9 00:02:44,750 --> 00:02:48,458 There was an exodus of refugees from East Pakistan... 10 00:02:48,792 --> 00:02:51,167 who were trying to enter India. 11 00:02:55,875 --> 00:02:57,250 In these circumstances, 12 00:02:57,542 --> 00:03:01,917 even the Indian government was in favor of East Pakistan's freedom. 13 00:03:02,333 --> 00:03:06,917 Both the nations were on the brink of a war. 14 00:03:33,000 --> 00:03:38,583 Grandma, a peacock took your peahen 15 00:03:39,208 --> 00:03:46,208 A crook took away what remained 16 00:04:44,750 --> 00:04:47,375 I had started a project some time back. 17 00:04:48,167 --> 00:04:50,375 I needed a person... 18 00:04:51,208 --> 00:04:52,917 who could easily be sent... 19 00:04:53,833 --> 00:04:55,708 across the border. 20 00:04:59,125 --> 00:05:02,458 One man stood out amongst the others. 21 00:05:03,333 --> 00:05:06,125 This man could change colors like a chameleon. 22 00:05:06,542 --> 00:05:08,750 He had the talent to blend in anywhere. 23 00:05:10,167 --> 00:05:13,292 And lastly, I would like to say a few lines. 24 00:05:14,292 --> 00:05:15,625 Please listen. 25 00:05:18,708 --> 00:05:20,333 "Affection is something musical 26 00:05:21,792 --> 00:05:23,083 Affliction is just like melody 27 00:05:24,792 --> 00:05:26,542 The heart is a drop of blood 28 00:05:27,500 --> 00:05:29,375 Its color is blushful 29 00:05:31,083 --> 00:05:32,917 There is a desire in this color 30 00:05:34,083 --> 00:05:36,708 And every desire is colorless" 31 00:06:00,167 --> 00:06:01,875 Come in. 32 00:06:04,792 --> 00:06:06,833 It was a fantastic performance, dude! 33 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Thanks for the compliment, bugger! 34 00:06:14,000 --> 00:06:17,292 I never imagined you could have any talent besides counting money. 35 00:06:17,458 --> 00:06:21,333 Thank God! You finally found me worthy enough. 36 00:06:22,333 --> 00:06:23,625 Shall we go, Romeo and Juliet? 37 00:06:24,542 --> 00:06:25,625 We are getting late for the party. 38 00:06:26,542 --> 00:06:27,375 Give me five minutes. 39 00:06:33,292 --> 00:06:34,875 Oh, Bulle Shah 40 00:06:37,750 --> 00:06:39,708 Oh, Bulle Shah 41 00:06:42,958 --> 00:06:45,125 Meet my eyes, dear 42 00:06:45,208 --> 00:06:47,500 Let's stare at each other for some time, My love 43 00:06:47,625 --> 00:06:51,250 I am mesmerized by your beauty 44 00:06:51,417 --> 00:06:54,000 Meet my eyes, dear 45 00:06:54,083 --> 00:06:56,375 Let's stare at each other for some time, My love 46 00:06:56,458 --> 00:07:00,125 It's an amazing feeling 47 00:07:00,292 --> 00:07:04,875 It was my choice to surrender and die 48 00:07:05,000 --> 00:07:09,125 The arrows of your beauty Were launched at me 49 00:07:09,292 --> 00:07:12,708 Your companionship is amazing 50 00:07:12,958 --> 00:07:17,083 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 51 00:07:17,375 --> 00:07:21,833 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 52 00:07:21,917 --> 00:07:25,875 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 53 00:07:26,667 --> 00:07:29,500 Be the shower of love 54 00:07:29,625 --> 00:07:35,708 Be mine I have left the world for you 55 00:07:36,208 --> 00:07:38,250 Your eyes are so pretty 56 00:07:38,417 --> 00:07:44,042 Embraced with kohl, I dwell in your eyes 57 00:07:44,833 --> 00:07:48,917 Look around There are signs everywhere 58 00:07:49,042 --> 00:07:53,375 I don't say anything But everyone does 59 00:07:53,458 --> 00:07:57,000 Your companionship is amazing 60 00:07:57,083 --> 00:08:01,167 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 61 00:08:01,333 --> 00:08:04,333 -Parul. -Oh, Bulle Shah 62 00:08:04,458 --> 00:08:07,042 I think it's been two months that I have been asking you. 63 00:08:08,583 --> 00:08:10,000 Shall we go for a movie tomorrow? 64 00:08:11,250 --> 00:08:12,917 I promise I will not hold your hand. 65 00:08:15,208 --> 00:08:16,833 Whose hand will you hold then? 66 00:08:20,125 --> 00:08:24,667 You add colors to my life 67 00:08:25,042 --> 00:08:29,083 You fill me with happiness 68 00:08:29,167 --> 00:08:32,667 Your companionship is amazing 69 00:08:32,750 --> 00:08:36,792 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 70 00:08:36,875 --> 00:08:41,667 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 71 00:08:41,750 --> 00:08:46,417 -Oh, Bulle Shah -Where is my heart going? 72 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Mom. 73 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Why didn't you sleep yet? 74 00:08:58,000 --> 00:08:59,250 I had told you I would be late. 75 00:08:59,542 --> 00:09:00,625 The bank had a... 76 00:09:05,042 --> 00:09:05,917 Mom! 77 00:09:07,167 --> 00:09:09,833 My loving mother! 78 00:09:09,917 --> 00:09:10,917 Stop with the drama. 79 00:09:11,625 --> 00:09:12,583 Have you eaten? 80 00:09:12,917 --> 00:09:15,917 Mom, would I ever give up your stale and burnt rotis? 81 00:09:17,375 --> 00:09:18,208 Stand up. 82 00:09:19,125 --> 00:09:19,958 Stand up! 83 00:09:26,208 --> 00:09:28,042 Stand straight. Don't move. 84 00:09:28,917 --> 00:09:30,875 Mom, did you have dinner? 85 00:09:31,958 --> 00:09:33,542 Have I ever eaten without you? 86 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 Warm up the halwa for me. 87 00:10:13,667 --> 00:10:16,750 Tell me something, how do you get time for theatre? 88 00:10:17,208 --> 00:10:18,875 -I-- -The manager is looking for you. 89 00:10:18,958 --> 00:10:19,792 Go. 90 00:10:23,000 --> 00:10:24,167 Ram Singh, give me a cup of tea. 91 00:10:26,292 --> 00:10:27,917 What happened to your leave application? 92 00:10:28,292 --> 00:10:30,375 Can't you see the kettle dangling from my hand? 93 00:10:30,750 --> 00:10:32,167 My request is dangling-- 94 00:10:33,667 --> 00:10:36,167 -Put your hands up! -Put your hands up! 95 00:10:36,250 --> 00:10:37,708 Where are the keys? 96 00:10:37,792 --> 00:10:39,000 -Put your hands up! -Where are the keys? 97 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 Put your hands up! 98 00:10:41,750 --> 00:10:42,833 Stand straight! 99 00:10:43,125 --> 00:10:43,958 Where are the keys? 100 00:10:44,208 --> 00:10:45,042 Where are the keys to the safe? 101 00:10:45,125 --> 00:10:46,542 -Can't you hear? -Where are the keys? 102 00:10:46,875 --> 00:10:48,667 Where are the keys to the safe? 103 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 -Where are the keys to the safe? -Can't you hear? 104 00:10:50,583 --> 00:10:51,542 Put your hands up! 105 00:10:51,625 --> 00:10:53,208 -Come on! -Put your hands up! 106 00:10:53,625 --> 00:10:56,583 Where are the keys to the safe? Put your hands up! 107 00:10:56,750 --> 00:10:59,125 Where are the keys to the safe? Put your hands up! 108 00:10:59,917 --> 00:11:01,417 Ratan, pick up the gun! 109 00:11:10,417 --> 00:11:11,792 Parul, call the police! 110 00:11:13,542 --> 00:11:15,292 Come here! 111 00:11:24,833 --> 00:11:26,250 Asset taken. 112 00:11:31,125 --> 00:11:33,625 Romeo alias Rehmatullah Ali, 113 00:11:34,000 --> 00:11:35,958 son of Subedar Major Gulrez Ali. 114 00:11:38,417 --> 00:11:42,083 He was martyred in the 1962 Indo-China war. 115 00:11:43,375 --> 00:11:44,625 Vir Chakra awardee. 116 00:11:45,875 --> 00:11:47,958 Your father was your favorite hero. 117 00:11:49,042 --> 00:11:53,042 You wanted to follow his footsteps and join the IMA. 118 00:11:54,083 --> 00:11:59,000 But after your father's death your mother forbade you from doing so. 119 00:12:17,917 --> 00:12:19,375 Where are the keys to the safe? 120 00:12:19,458 --> 00:12:21,208 -Put your hands up! -Put your hands up! 121 00:12:28,958 --> 00:12:30,083 Srikant Rai. 122 00:12:41,583 --> 00:12:42,417 You… 123 00:12:45,208 --> 00:12:46,167 All of this? 124 00:12:46,292 --> 00:12:49,375 I want to prepare you for a kind of performance... 125 00:12:50,292 --> 00:12:52,917 which can change India's future. 126 00:13:10,250 --> 00:13:12,958 I know it will not be easy for you to make the decision. 127 00:13:14,958 --> 00:13:16,542 Your mother means everything to you. 128 00:13:17,042 --> 00:13:19,583 Your life begins and ends with your mother. 129 00:13:21,167 --> 00:13:22,875 But the truth is that... 130 00:13:24,333 --> 00:13:28,125 you are the son of the martyr Subedar Major Gulrez Ali. 131 00:13:29,458 --> 00:13:31,625 He got martyred to protect his country. 132 00:13:33,250 --> 00:13:37,625 Romeo, the country needs you. 133 00:13:45,833 --> 00:13:47,792 You are earlier than usual! 134 00:13:47,917 --> 00:13:48,833 Yes, Mom. 135 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 Your father had taken us to Delhi 136 00:14:40,333 --> 00:14:42,125 to witness the Republic Day parade. 137 00:14:43,208 --> 00:14:47,167 You started saluting as soon as the national anthem played. 138 00:14:52,542 --> 00:14:54,125 Mom, I have been promoted. 139 00:14:55,917 --> 00:14:59,958 The bank is sending me for training for a few months. 140 00:15:02,417 --> 00:15:03,500 Sending you? 141 00:15:06,000 --> 00:15:09,333 What will I do here? 142 00:15:17,958 --> 00:15:19,208 It's only a matter of a few months. 143 00:15:20,917 --> 00:15:21,958 Please serve me food. 144 00:15:52,125 --> 00:15:55,125 Only one factor determines whether wars are won or lost. 145 00:15:57,875 --> 00:16:00,583 What, when and where is the enemy planning? 146 00:16:53,667 --> 00:16:56,667 You will be staying in this house. 147 00:17:12,750 --> 00:17:17,833 There is something unique about Mohammad's tea and this place. 148 00:17:19,917 --> 00:17:23,667 You are looking at things but can you really see them? 149 00:17:51,250 --> 00:17:55,917 You will need to get used to observing nuances in a single glance. 150 00:18:13,625 --> 00:18:15,667 Tell me something about your childhood, Romeo. 151 00:18:18,000 --> 00:18:19,083 Me and Dad... 152 00:18:21,083 --> 00:18:24,167 Sir, I think you know more about my childhood. 153 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 Anyway. 154 00:18:27,917 --> 00:18:29,208 Dad loved trekking. 155 00:18:30,542 --> 00:18:31,500 And Mom... 156 00:18:32,125 --> 00:18:33,875 She avoids walking. 157 00:18:46,083 --> 00:18:47,125 Did you observe anything? 158 00:18:51,750 --> 00:18:53,417 It crossed us twice. 159 00:19:22,667 --> 00:19:25,542 I never thought you would be following my editorial. 160 00:19:26,167 --> 00:19:27,125 I have to follow it. 161 00:19:30,708 --> 00:19:32,208 How come you are here so early? 162 00:19:32,292 --> 00:19:33,750 I have an interview with Madam. 163 00:19:42,042 --> 00:19:45,000 Placing a field agent in such a hostile area and... 164 00:19:45,417 --> 00:19:47,958 that too in this position-- 165 00:19:48,042 --> 00:19:51,000 Sir, in order to gather solid intel... 166 00:19:52,542 --> 00:19:54,208 we need to take some risk. 167 00:19:54,417 --> 00:19:55,583 But, at what cost? 168 00:19:57,208 --> 00:20:00,708 Along with this project, you are risking so much personally. 169 00:20:07,792 --> 00:20:09,250 Well! 170 00:20:10,458 --> 00:20:11,875 I shall sign it... 171 00:20:13,208 --> 00:20:16,292 as you came here with Madam's approval. 172 00:20:20,583 --> 00:20:23,750 The responsibility for this project is yours and... 173 00:20:25,833 --> 00:20:27,583 only yours. 174 00:20:41,875 --> 00:20:44,583 After independence, I was a soldier in the Indian Army. 175 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Romeo, 176 00:20:47,750 --> 00:20:50,125 we are among the few fortunate ones... 177 00:20:51,167 --> 00:20:54,125 who got a chance to serve their country. 178 00:20:55,000 --> 00:20:57,208 Always remember and respect this honor. 179 00:20:59,167 --> 00:21:01,083 You are being sent on an undercover mission. 180 00:21:02,167 --> 00:21:03,792 You will have to keep in mind... 181 00:21:09,833 --> 00:21:13,125 If I say your tea is cold, 182 00:21:14,750 --> 00:21:18,875 then I'm actually trying to tell you that you don't need to drink it. 183 00:21:19,583 --> 00:21:21,583 You will never be spoken to in a straight forward manner. 184 00:21:22,583 --> 00:21:28,000 You will have to interpret the truth and understand it. 185 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 And what if I'm not able to do that? 186 00:21:33,917 --> 00:21:36,167 It will be easier to find your way out. 187 00:22:02,083 --> 00:22:03,958 I'll be with you at every stage. 188 00:22:32,708 --> 00:22:34,000 Stop the bus. 189 00:22:34,208 --> 00:22:35,500 Stop. 190 00:22:49,250 --> 00:22:50,125 Show me your ID. 191 00:23:05,667 --> 00:23:06,625 Show me your ID. 192 00:23:24,042 --> 00:23:25,625 You are trying to enter the country with forged documents! 193 00:23:26,792 --> 00:23:28,125 He seems to be an Indian. 194 00:23:28,500 --> 00:23:31,167 Take him away and investigate him thoroughly. 195 00:23:41,542 --> 00:23:42,458 Show me your ID. 196 00:24:13,250 --> 00:24:15,000 You do not exist in the records anymore. 197 00:24:15,917 --> 00:24:19,042 Your new identity will be... Akbar Malik. 198 00:24:20,542 --> 00:24:23,333 Akbar is a Pakistani Kashmiri living in POK. 199 00:24:24,875 --> 00:24:28,292 His parents were killed eight years ago in a cross fire at the border. 200 00:25:10,708 --> 00:25:13,792 Akbar works as an Assistant Manager at POK Hotel. 201 00:25:16,375 --> 00:25:18,792 For work purpose, 202 00:25:18,917 --> 00:25:21,875 an important guest is coming from Karachi to stay at the hotel. 203 00:25:22,458 --> 00:25:23,500 Isaq Afridi. 204 00:25:25,042 --> 00:25:27,708 A Pakistani who loves his country more than himself. 205 00:25:30,625 --> 00:25:32,542 He is very close to the Chief of the Pakistan Army... 206 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 and a key for your lock. 207 00:25:42,917 --> 00:25:45,333 Thank you, Akbar Malik. 208 00:25:53,583 --> 00:25:55,833 -Assalamu alaikum. -Wa alaykumu as-salam. 209 00:28:01,250 --> 00:28:04,375 In the last four months, there have been two attempts to assassinate Isaq Afridi. 210 00:28:04,458 --> 00:28:07,958 Those who know have said that there is only one person... 211 00:28:08,750 --> 00:28:09,917 behind the attacks. 212 00:28:10,292 --> 00:28:13,208 His son, Nawab Afridi. 213 00:28:25,042 --> 00:28:26,625 Just a minute, sir. 214 00:28:44,917 --> 00:28:49,250 Dear, what's with the tape on your fingers? 215 00:28:50,750 --> 00:28:53,583 I like to fly kites. 216 00:28:54,500 --> 00:28:57,125 This is one of the rewards for cutting others' kites. 217 00:28:57,208 --> 00:28:59,708 I like to fly kites as well. 218 00:29:00,583 --> 00:29:03,042 Let's have a duel whenever we get the time. 219 00:29:04,208 --> 00:29:07,917 Then we shall see who rules over the skies. 220 00:29:08,500 --> 00:29:09,708 Inshallah, of course. 221 00:29:09,917 --> 00:29:11,833 Sorry for the inconvenience, sir. 222 00:29:12,125 --> 00:29:16,667 The kitchen is closed and the chef has left as well. 223 00:29:18,167 --> 00:29:19,375 No problem. 224 00:29:19,458 --> 00:29:24,500 Mr. Afridi, if it's alright with you, I can take you outside for dinner. 225 00:29:24,625 --> 00:29:25,833 Where are you planning to take me? 226 00:29:26,000 --> 00:29:27,042 Somewhere nearby. 227 00:29:27,333 --> 00:29:29,333 There is a shop owned by Khan Chacha at Rusul Street. 228 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 Their meat delicacy is-- 229 00:29:30,958 --> 00:29:31,792 Wow! 230 00:29:32,625 --> 00:29:34,375 I hope you are not a spy. 231 00:29:34,917 --> 00:29:37,583 You know everything about me. 232 00:29:41,583 --> 00:29:43,250 Are you a local resident? 233 00:29:43,458 --> 00:29:44,667 Yes, Mr. Afridi. 234 00:29:45,333 --> 00:29:47,125 My house is beyond the mountains there. 235 00:29:48,792 --> 00:29:50,292 You stay near the border. 236 00:29:50,417 --> 00:29:51,250 Yes, sir. 237 00:29:51,667 --> 00:29:54,417 My father used to own a lot of property across the border. 238 00:29:55,542 --> 00:29:56,375 In India? 239 00:29:57,375 --> 00:30:00,375 Not India, Kashmir. 240 00:30:02,333 --> 00:30:05,125 India rendered us homeless. 241 00:30:07,375 --> 00:30:08,583 And your parents? 242 00:30:09,875 --> 00:30:12,417 They died eight years ago. 243 00:30:13,250 --> 00:30:15,917 We had apple orchards here. 244 00:30:42,500 --> 00:30:44,583 Apples! Take some juicy apples! 245 00:30:45,083 --> 00:30:46,667 Take some juicy apples! 246 00:30:46,750 --> 00:30:48,875 How are you doing? All good? 247 00:30:48,958 --> 00:30:51,000 -What's your name? -What's your name? 248 00:30:54,542 --> 00:30:57,292 Take some juicy apples for 25 paisa a kilo! 249 00:30:59,125 --> 00:31:00,958 Take some juicy apples! 250 00:31:11,750 --> 00:31:13,917 -Take some juicy apples! -How much is it for? 251 00:31:15,500 --> 00:31:17,667 Take some juicy apples! 252 00:31:44,542 --> 00:31:45,417 Mr. Afridi! 253 00:31:47,417 --> 00:31:48,250 I'm fine. 254 00:31:48,333 --> 00:31:51,042 Nawab followed us here as well. For how long we will remain silent? 255 00:32:05,000 --> 00:32:05,875 Brother! 256 00:32:24,625 --> 00:32:26,708 Thank God, you are fine. 257 00:32:28,958 --> 00:32:30,625 We will care for you much better 258 00:32:30,708 --> 00:32:32,792 than government hospitals. 259 00:32:32,958 --> 00:32:35,000 You will not be bothered by the police here. 260 00:32:36,625 --> 00:32:38,500 I came to know from the hotel... 261 00:32:40,042 --> 00:32:42,542 that you had already resigned. 262 00:32:43,833 --> 00:32:46,167 They wanted to transfer me... 263 00:32:47,458 --> 00:32:50,333 to a new branch, out of the country. 264 00:32:52,333 --> 00:32:55,083 But I don't want to leave Pakistan. 265 00:33:01,250 --> 00:33:05,250 Will you work with me? In Karachi? 266 00:33:13,500 --> 00:33:15,000 I will light a cigarette to signal that... 267 00:33:15,958 --> 00:33:18,417 Isaq Afridi is heading in your direction. 268 00:33:38,458 --> 00:33:41,833 When you reach Karachi, you'll first meet a person... 269 00:33:42,542 --> 00:33:44,583 known as Joker. 270 00:33:46,208 --> 00:33:48,125 It's not just a name but a position. 271 00:33:51,417 --> 00:33:55,417 This person runs the operation for me in Pakistan. 272 00:33:59,250 --> 00:34:03,750 Only I know Joker's real identity and work. 273 00:34:23,458 --> 00:34:24,500 Akbar Malik. 274 00:34:26,292 --> 00:34:27,375 Qureshi butchery. 275 00:34:27,833 --> 00:34:28,917 In five minutes. 276 00:35:01,208 --> 00:35:04,167 The cigarette packet is a way to communicate with me. 277 00:35:05,542 --> 00:35:09,000 Use it only when you fear being exposed, 278 00:35:09,125 --> 00:35:11,667 or you need to meet the high command. 279 00:35:12,708 --> 00:35:16,625 You will meet the high command only through my secured network. 280 00:35:16,875 --> 00:35:20,958 The details of your future movements are in the cigarette packet. 281 00:35:21,458 --> 00:35:24,125 This is our first and last meeting. 282 00:35:25,875 --> 00:35:27,333 May I know your name? 283 00:35:32,125 --> 00:35:33,500 Here's some advice. 284 00:35:34,333 --> 00:35:38,708 Do not say anything that can get you into trouble. 285 00:35:39,083 --> 00:35:40,875 It will make your stay here a lot easier. 286 00:35:41,542 --> 00:35:42,542 Allah Hafiz. 287 00:36:17,333 --> 00:36:19,375 Liaqatabad! Liaqatabad! 288 00:36:56,000 --> 00:36:58,083 -How much for the apples? -Half a rupee for one kilo. 289 00:36:58,250 --> 00:36:59,458 Give me a kilo. 290 00:37:21,750 --> 00:37:22,625 Mr. Akbar! 291 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 How do you know my name? 292 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 Why were you following me? 293 00:37:26,833 --> 00:37:28,917 I do not have the nerve to follow you. 294 00:37:29,583 --> 00:37:31,125 I was just keeping an eye on you. 295 00:37:31,417 --> 00:37:33,083 I was ensuring that nobody is spying on you. 296 00:37:33,167 --> 00:37:34,292 Joker has sent me. 297 00:37:35,583 --> 00:37:36,458 Mudassar? 298 00:37:36,792 --> 00:37:39,500 You are choking Mudassar. I am your servant. 299 00:37:44,917 --> 00:37:47,750 Welcome to Liaqatabad. 300 00:37:49,417 --> 00:37:50,250 Come. 301 00:37:59,292 --> 00:38:01,500 Come in. This is your house. 302 00:38:03,667 --> 00:38:05,292 What do you know about Joker? 303 00:38:06,375 --> 00:38:11,500 Sir, the lesser you know about him the better. 304 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Please come. 305 00:38:22,542 --> 00:38:23,625 This is your office. 306 00:38:31,542 --> 00:38:33,333 You are tuned in to Akashvani. 307 00:38:33,417 --> 00:38:36,958 You heard that beautiful number requested by Mr. Iqbal. 308 00:38:37,042 --> 00:38:39,625 Let's listen to the next requested track. 309 00:38:40,417 --> 00:38:42,208 This is your transmitter. 310 00:38:42,708 --> 00:38:44,583 Come here. 311 00:38:57,000 --> 00:39:01,667 Here, keep this for your safety. 312 00:39:02,208 --> 00:39:04,458 I wish to God that you may never have to use it. 313 00:40:01,083 --> 00:40:02,208 Joker messaged. 314 00:41:36,250 --> 00:41:41,708 Oh, Allah 315 00:41:42,125 --> 00:41:47,042 Oh, Allah 316 00:41:51,708 --> 00:41:52,750 Akbar! 317 00:41:59,083 --> 00:42:00,333 Akbar! 318 00:42:00,417 --> 00:42:02,583 I got you! 319 00:42:12,667 --> 00:42:13,583 Sit. 320 00:42:15,667 --> 00:42:19,792 With Allah's grace, we have pulled off a massive arms deal. 321 00:42:20,625 --> 00:42:22,375 It's a significant contract. 322 00:42:23,250 --> 00:42:28,333 We need to make this delivery to East Pakistan in seven days. 323 00:42:30,583 --> 00:42:33,333 The rest of the details are in this. 324 00:42:36,625 --> 00:42:37,625 Alright, sir. 325 00:43:02,583 --> 00:43:06,667 How does Afridi get such contracts? 326 00:43:07,375 --> 00:43:08,917 It is not that tough, sir. 327 00:43:09,708 --> 00:43:12,667 The Chief of Army, General Jahangir Alam... 328 00:43:13,500 --> 00:43:17,708 gets a hefty percentage of every deal. 329 00:43:19,833 --> 00:43:24,250 Their tie-up is dangerous for two people. 330 00:43:25,333 --> 00:43:29,708 Isaq Afridi's son, Nawab Afridi... 331 00:43:30,000 --> 00:43:34,833 and the one in Pakistan Army, 332 00:43:34,917 --> 00:43:38,792 ISI chief, Lieutenant General Ghazi Ali Hayat. 333 00:43:41,167 --> 00:43:43,292 They are best friends. 334 00:43:44,417 --> 00:43:47,333 They are just waiting for an opportunity 335 00:43:47,417 --> 00:43:52,208 to replace the Chief of Army and Isaq Afridi. 336 00:44:13,833 --> 00:44:14,750 There is a message from Akbar. 337 00:44:15,083 --> 00:44:17,000 A huge consignment of arms is being delivered. 338 00:44:23,042 --> 00:44:25,542 In East Pakistan, two units of the Pakistan Army's 339 00:44:25,625 --> 00:44:28,375 23rd Infantry Brigade have been spotted. 340 00:44:29,417 --> 00:44:32,667 Chief, it seems like Pakistan is preparing for a war. 341 00:44:41,833 --> 00:44:43,750 They are planning something else, Awasthi. 342 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 Javed, please put it carefully. 343 00:45:29,083 --> 00:45:30,292 -Mr. Rafique. -Yes. 344 00:45:30,500 --> 00:45:32,417 What's with the army contingent in our office? 345 00:45:32,500 --> 00:45:34,042 General Jahangir is coming to our office. 346 00:45:34,125 --> 00:45:35,500 The General? 347 00:45:35,875 --> 00:45:37,042 There must be something important. 348 00:46:07,375 --> 00:46:08,208 Miss? 349 00:46:09,292 --> 00:46:12,625 Miss, please clean up outside. 350 00:47:07,750 --> 00:47:09,750 Mr. Siddique, without a thorough review I… 351 00:47:12,167 --> 00:47:14,208 Mr. Afridi, I was talking to Mr. Siddique… 352 00:47:16,417 --> 00:47:17,625 Later. 353 00:47:18,958 --> 00:47:21,625 Mr. Siddique, I'll speak to you later. 354 00:47:25,208 --> 00:47:26,208 Excuse me. 355 00:47:27,708 --> 00:47:28,708 Come, sir. 356 00:48:07,500 --> 00:48:11,958 -Hot and roasted chickpeas! -The bus is here. 357 00:48:12,042 --> 00:48:13,750 Can I have some? 358 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Here, sir. 359 00:48:19,708 --> 00:48:23,792 Hot and roasted chickpeas! 360 00:48:32,625 --> 00:48:38,875 The birth date of India's Father of the Nation. 361 00:48:39,792 --> 00:48:42,667 The birth place of Gautama Buddha. 362 00:48:53,500 --> 00:48:54,708 Joker messaged. 363 00:48:56,000 --> 00:48:57,292 Akbar wants to meet me. 364 00:49:08,708 --> 00:49:12,083 Passengers of PIA's flight number 213 are requested to board the plane. 365 00:49:15,417 --> 00:49:16,708 Greetings. 366 00:49:17,792 --> 00:49:20,250 The spokesperson of the Mukti Bahini 367 00:49:20,333 --> 00:49:22,708 has issued a statement from Badlipur. 368 00:49:22,792 --> 00:49:25,208 Thousands of citizens... 369 00:49:25,292 --> 00:49:30,750 have taken up weapons for the liberation of East Pakistan. 370 00:50:02,667 --> 00:50:04,625 There may be a storm brewing. 371 00:50:05,875 --> 00:50:10,125 In such a situation, I might need a companion. 372 00:50:28,417 --> 00:50:30,958 Is there any particular reason for meeting me? 373 00:50:31,417 --> 00:50:32,292 My mother. 374 00:50:34,292 --> 00:50:35,583 Whatever happens tomorrow... 375 00:50:38,750 --> 00:50:40,750 my mother should always be taken care of. 376 00:50:49,000 --> 00:50:51,042 We will always take care of her. 377 00:51:15,708 --> 00:51:17,250 "My loving mother..." 378 00:51:30,833 --> 00:51:34,458 The situation in East Pakistan is getting even worse. 379 00:51:35,333 --> 00:51:39,042 The Mukti Bahini has all areas under their control near Badlipur. 380 00:51:39,458 --> 00:51:40,833 The Indian Army is 381 00:51:40,917 --> 00:51:43,292 -Hands straight! -training the rebels there. 382 00:51:43,500 --> 00:51:44,625 Ready to shoot! 383 00:51:47,792 --> 00:51:50,458 And to fight against us in this war... 384 00:51:50,833 --> 00:51:56,292 India is even sneaking in arms to East Pakistan through Badlipur. 385 00:51:59,583 --> 00:52:03,000 Badlipur, a small village at the border, 386 00:52:04,417 --> 00:52:07,167 has turned cancerous for us. 387 00:52:09,167 --> 00:52:12,333 Mr. Afridi, in such situations, 388 00:52:12,417 --> 00:52:16,292 we have to remove the tumor from the body, regardless of what we want. 389 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 We'll destroy Badlipur through an airstrike... 390 00:52:20,542 --> 00:52:25,042 from Abdulabad air base in East Pakistan. 391 00:52:26,875 --> 00:52:31,958 We will neither attack the enemy territory nor violate their airspace. 392 00:52:32,375 --> 00:52:33,292 That's it. 393 00:52:34,583 --> 00:52:37,583 In one fell swoop, we'll destroy the enemy's biggest strength. 394 00:52:37,667 --> 00:52:40,625 All this without starting a war. 395 00:52:41,583 --> 00:52:43,542 We are cleaning the waste from our own house. 396 00:52:43,750 --> 00:52:45,667 Even if they want, they cannot do anything about it. 397 00:52:47,375 --> 00:52:50,458 The world cannot know about the involvement of the Pakistan government... 398 00:52:50,875 --> 00:52:54,667 or our military in this operation. 399 00:52:56,000 --> 00:53:00,625 I want your help to make this happen. 400 00:53:04,000 --> 00:53:10,167 We need Dakota plane, cluster bombs and non-Pakistani pilots. 401 00:53:11,208 --> 00:53:16,875 Operation Badlipur... is a critical and top-secret mission. 402 00:53:19,167 --> 00:53:21,625 We will carry out this operation on the night of November 22... 403 00:53:22,500 --> 00:53:25,542 when India would be celebrating Diwali. 404 00:53:27,542 --> 00:53:29,667 When the infidels celebrate Diwali, 405 00:53:30,292 --> 00:53:31,667 we will burst some loud crackers. 406 00:53:34,958 --> 00:53:36,875 The arms contract... 407 00:53:37,708 --> 00:53:39,875 and the infantry battalion movement... 408 00:53:44,750 --> 00:53:47,083 They were distracting us at the ground level. 409 00:53:48,167 --> 00:53:50,625 But they were planning to wipe out Badlipur with an airstrike. 410 00:53:55,750 --> 00:53:57,667 Many innocents will lose their lives. 411 00:53:58,458 --> 00:54:00,417 Besides, our army members outnumber the locals there. 412 00:54:10,000 --> 00:54:11,875 And you know that we cannot initiate the war... 413 00:54:30,042 --> 00:54:33,292 When is Madam attending the UN Assembly meet? 414 00:54:35,917 --> 00:54:38,875 She will attend the conference in Geneva on November 20. 415 00:54:39,292 --> 00:54:40,625 That's two days before Diwali. 416 00:55:14,667 --> 00:55:18,000 Three days ago, the Dhaka University was attacked. 417 00:55:18,542 --> 00:55:22,125 The Pakistani soldiers slaughtered 22 scholars and students. 418 00:55:23,750 --> 00:55:26,833 This file has all the details of that incident. 419 00:55:58,875 --> 00:55:59,750 Rehana. 420 00:56:02,417 --> 00:56:07,542 I want you to publish this news two days before Diwali, on November 20. 421 00:56:08,917 --> 00:56:10,333 Neither a day before, nor a day after. 422 00:56:25,542 --> 00:56:26,375 Awasthi. 423 00:56:29,167 --> 00:56:33,417 With this news, the entire world will have its eyes on Pakistan. 424 00:56:44,208 --> 00:56:48,792 If they still go ahead with their plan to kill Indians in Badlipur… 425 00:56:56,083 --> 00:56:58,000 And to avoid this, 426 00:56:59,708 --> 00:57:01,458 they will be left with only one option. 427 00:57:03,917 --> 00:57:05,500 And that is to stop bombing Badlipur. 428 00:57:28,000 --> 00:57:29,417 Aunty, he has written that he has been promoted. 429 00:57:31,042 --> 00:57:34,417 He has a bungalow and servants. Life is good. 430 00:57:36,917 --> 00:57:40,500 That's all? Didn't he mention when is he coming back? 431 00:57:43,167 --> 00:57:48,458 "I will be back soon. You haven't hit me for quite some time now." 432 00:57:57,667 --> 00:58:01,208 Allah, please give him a long life. 433 00:58:10,958 --> 00:58:11,958 Akbar Malik. 434 00:58:15,125 --> 00:58:16,708 You need to come with us. 435 00:58:33,667 --> 00:58:34,500 Come. 436 00:58:50,792 --> 00:58:52,958 I hope you are fine, Mr. Akbar. 437 00:58:57,125 --> 00:59:00,042 Firstly, I'm sorry to call you this way. 438 00:59:00,708 --> 00:59:04,042 Honestly speaking, I was eager to meet you. 439 00:59:05,083 --> 00:59:06,250 Nawab Afridi. 440 00:59:07,583 --> 00:59:08,500 Please have a seat. 441 00:59:10,875 --> 00:59:14,333 No problem, Mr. Nawab. I at least got to meet you. 442 00:59:14,583 --> 00:59:15,417 So kind of you. 443 00:59:16,792 --> 00:59:21,958 You won my father's heart and now he has forgotten me. 444 00:59:24,500 --> 00:59:28,458 Rest assured I am not stopping you to work with him. 445 00:59:29,708 --> 00:59:35,833 Just share some contract details and some personal information. 446 00:59:38,042 --> 00:59:40,875 In return, you can have anything you want. 447 00:59:44,708 --> 00:59:48,333 Mr. Nawab, betraying one's trust for a price... 448 00:59:49,833 --> 00:59:50,833 is not my nature. 449 00:59:55,083 --> 00:59:56,583 As you wish. 450 00:59:58,167 --> 01:00:00,875 But you cannot go without having our famous pudding. 451 01:00:04,375 --> 01:00:08,208 I'll be really upset. 452 01:00:10,250 --> 01:00:11,208 Khuda Hafiz. 453 01:00:12,000 --> 01:00:12,917 Allah Hafiz. 454 01:00:30,667 --> 01:00:31,500 Mr. Nawab! 455 01:00:32,500 --> 01:00:34,083 I think you forgot this envelope. 456 01:00:35,000 --> 01:00:35,875 Thank you. 457 01:00:38,000 --> 01:00:41,458 Actually, I wanted to deliver it to room number 117. 458 01:00:42,167 --> 01:00:44,292 I would really appreciate it if you could do that for me. 459 01:00:44,750 --> 01:00:46,250 Sure, Mr. Nawab. 460 01:00:46,833 --> 01:00:49,375 And you are also invited to the feast. 461 01:00:49,625 --> 01:00:52,833 We have organized a small party at Continental Hotel. 462 01:00:52,917 --> 01:00:54,250 -Sure. -Thank you. 463 01:00:54,333 --> 01:00:55,750 Let's go, Rehmat. 464 01:01:33,375 --> 01:01:34,208 You? 465 01:01:49,958 --> 01:01:50,792 Yes, sir. 466 01:01:52,250 --> 01:01:53,458 I'll be there tomorrow. 467 01:01:56,125 --> 01:01:57,083 I'll meet you there. 468 01:01:57,417 --> 01:01:58,250 Yes. 469 01:02:22,458 --> 01:02:24,958 Nawab Afridi has sent this for you. 470 01:02:29,375 --> 01:02:30,458 Allah Hafiz. 471 01:02:36,083 --> 01:02:42,250 At your altar, I pray 472 01:02:42,417 --> 01:02:49,333 If not you, Who else will I share my pain with? 473 01:02:49,542 --> 01:02:56,083 If you don't hear me out, Who else will? 474 01:03:00,125 --> 01:03:02,875 Mr. Nawab, she has come here through the invitation you sent. 475 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 Allah 476 01:03:09,542 --> 01:03:13,000 I seek your help, Allah 477 01:03:13,083 --> 01:03:16,667 The right of God, light from Allah, You are my God 478 01:03:16,750 --> 01:03:20,250 -You are the messenger of God -Oh, Allah 479 01:03:20,333 --> 01:03:23,750 -You are my dear God -Oh, Allah 480 01:03:23,833 --> 01:03:26,792 -You are the purest -Oh, Allah 481 01:03:26,875 --> 01:03:30,083 Oh, Messenger of Allah 482 01:03:30,292 --> 01:03:33,583 Oh, Messenger of Allah 483 01:03:33,958 --> 01:03:37,292 Oh, Messenger of Allah 484 01:03:37,375 --> 01:03:40,708 Oh, Messenger of Allah 485 01:03:40,833 --> 01:03:44,375 Peace be upon him 486 01:03:44,458 --> 01:03:49,292 So, I was the reason that you were working in the bank? 487 01:03:52,625 --> 01:03:58,125 I shed tears 488 01:03:59,750 --> 01:04:05,208 If not you, Who else will I share my pain with? 489 01:04:05,542 --> 01:04:07,583 But the telephone in your hotel room? 490 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 They doubt on every Indian diplomat. 491 01:04:15,500 --> 01:04:17,417 Why are you here? 492 01:04:19,792 --> 01:04:22,125 You needed a partner in this season. 493 01:04:22,500 --> 01:04:28,250 Slowly, the world changes 494 01:04:29,542 --> 01:04:35,125 Who knows what's right or wrong here? 495 01:04:36,667 --> 01:04:42,375 The world is not what it looks like 496 01:04:43,750 --> 01:04:48,625 Here, time doesn't wait for anyone 497 01:04:48,708 --> 01:04:51,292 You will continue to track Isaq Afridi. 498 01:04:51,542 --> 01:04:55,042 The Pakistan Army and ISI will be on my radar. 499 01:04:55,125 --> 01:04:57,375 I'll be monitoring their every movement. 500 01:04:58,583 --> 01:05:01,292 We need to stop Operation Badlipur at any cost. 501 01:05:08,875 --> 01:05:10,792 You are Allah's beloved 502 01:05:10,875 --> 01:05:12,917 Oh, Messenger of Allah 503 01:05:13,083 --> 01:05:15,125 You are my dear God 504 01:05:15,208 --> 01:05:17,125 Oh, Messenger of Allah 505 01:05:17,292 --> 01:05:19,375 You are the purest 506 01:05:19,458 --> 01:05:21,458 Oh, Messenger of Allah 507 01:05:21,542 --> 01:05:23,500 You are Allah's beloved 508 01:05:23,583 --> 01:05:25,833 Oh, Messenger of Allah 509 01:05:25,917 --> 01:05:30,417 Oh, Messenger of Allah 510 01:05:31,917 --> 01:05:36,875 Oh, Messenger of Allah 511 01:05:38,583 --> 01:05:44,625 Oh, Messenger of Allah 512 01:05:45,083 --> 01:05:49,792 Oh, Messenger of Allah 513 01:05:54,042 --> 01:05:55,333 Romeo Ali. 514 01:05:55,500 --> 01:05:56,750 I must admit, sir. 515 01:05:57,667 --> 01:06:01,792 Your government has carefully chosen an excellent candidate. 516 01:06:01,958 --> 01:06:03,292 Forget about me, tell me about yours. 517 01:06:04,292 --> 01:06:06,917 Why is a Pakistani working for an Indian intelligence agency? 518 01:06:09,000 --> 01:06:10,417 What work? 519 01:06:11,167 --> 01:06:14,542 I am only paying for my mistakes. 520 01:06:19,042 --> 01:06:22,208 Actually, I acted stupid. 521 01:06:23,792 --> 01:06:27,417 I was smoking ganja and smuggling drugs on the border. 522 01:06:28,042 --> 01:06:29,917 The BSF caught me. 523 01:06:31,167 --> 01:06:36,667 And I became a pawn in the hands of Joker. 524 01:06:40,458 --> 01:06:42,292 Haven't you ever thought of leaving all this? 525 01:06:45,167 --> 01:06:46,417 How can one consider that? 526 01:06:49,583 --> 01:06:55,333 If they ever guess that I'm useless... 527 01:06:56,917 --> 01:06:59,625 they will shoot me. 528 01:07:04,083 --> 01:07:04,917 And I... 529 01:07:11,833 --> 01:07:16,000 I don't want to leave my little one all alone. 530 01:07:30,292 --> 01:07:31,958 You have reminded me of my loved ones. 531 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 I'll be back. 532 01:07:58,417 --> 01:08:00,708 Your clothes are ironed and kept on the bed. 533 01:08:09,000 --> 01:08:10,625 I know you will take care of yourself. 534 01:08:12,750 --> 01:08:14,667 Don't forget your mother. 535 01:08:15,292 --> 01:08:16,375 You are my only son. 536 01:08:17,292 --> 01:08:20,708 Mom, have you ever thought of joining the theatre? 537 01:08:22,292 --> 01:08:24,667 Are you mocking me? 538 01:08:44,125 --> 01:08:44,958 Sir. 539 01:08:46,417 --> 01:08:48,292 -You? -Sir, here it is. 540 01:08:50,958 --> 01:08:52,458 -Yes, sir. -Let them know. 541 01:08:53,500 --> 01:08:54,583 I'll be there tomorrow. 542 01:08:58,292 --> 01:09:00,958 Nawab Afridi has sent this for you. 543 01:09:01,917 --> 01:09:03,292 Hold on! 544 01:09:03,792 --> 01:09:05,250 -Adil. -Yes, sir. 545 01:09:05,750 --> 01:09:07,750 Play it again. 546 01:09:07,958 --> 01:09:08,875 Sit. 547 01:09:14,500 --> 01:09:15,375 You? 548 01:09:19,000 --> 01:09:20,083 Who is this lady? 549 01:09:20,167 --> 01:09:23,042 Shraddha Sharma. She's an Indian diplomat. 550 01:09:23,292 --> 01:09:24,125 When did she arrive? 551 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 Two nights ago. It's her first posting. 552 01:09:25,958 --> 01:09:26,833 Play it. 553 01:09:29,125 --> 01:09:30,458 Yes, sir. 554 01:09:31,458 --> 01:09:32,792 I'll see you there tomorrow. 555 01:09:38,125 --> 01:09:39,042 You? 556 01:09:43,500 --> 01:09:44,917 Listen to the word "you" carefully. 557 01:09:52,792 --> 01:09:53,625 You? 558 01:09:54,042 --> 01:09:56,375 This person already knew her. 559 01:10:02,917 --> 01:10:03,917 Thank you. 560 01:10:04,625 --> 01:10:05,583 That's all. 561 01:10:10,417 --> 01:10:11,833 Mr. Afridi... 562 01:10:13,417 --> 01:10:14,250 yesterday I-- 563 01:10:14,333 --> 01:10:15,417 You met Nawab. 564 01:10:17,167 --> 01:10:20,000 And he tried to buy your loyalty. 565 01:10:21,000 --> 01:10:23,250 This has not happened for the first time, Akbar. 566 01:10:24,542 --> 01:10:25,375 But, yes... 567 01:10:26,875 --> 01:10:32,000 you are the first one to give him an adamant reply. 568 01:10:33,542 --> 01:10:34,417 You... 569 01:10:34,500 --> 01:10:35,625 I am his father. 570 01:10:38,958 --> 01:10:40,042 Akbar, 571 01:10:40,917 --> 01:10:44,708 I see a glimpse in you of... 572 01:10:46,458 --> 01:10:49,292 what I always wanted to see in my son. 573 01:10:55,458 --> 01:10:56,792 Assalamu alaikum, Mr. Nawab. 574 01:10:57,625 --> 01:10:59,542 Masha Allah! Wa alaykumu as-salam. 575 01:10:59,875 --> 01:11:00,708 Please take a seat. 576 01:11:01,500 --> 01:11:03,750 Iqbal, please get two cups of tea. 577 01:11:04,833 --> 01:11:05,917 Mr. Nawab, 578 01:11:06,292 --> 01:11:09,958 did you send somebody with an envelope to the hotel yesterday? 579 01:11:10,167 --> 01:11:12,500 Yes, Akbar Malik. 580 01:11:12,667 --> 01:11:13,625 Why? 581 01:11:16,208 --> 01:11:19,042 Akbar, we have been entrusted with a huge responsibility. 582 01:11:20,542 --> 01:11:22,667 A Dakota plane. 583 01:11:25,208 --> 01:11:29,042 And non-Pakistani pilots. 584 01:11:30,167 --> 01:11:34,208 We need to arrange these before November 22. 585 01:11:34,833 --> 01:11:35,667 Fine, sir. 586 01:11:39,292 --> 01:11:40,333 Akbar Malik. 587 01:11:41,583 --> 01:11:46,917 A Pakistani Kashmiri comes to Karachi and works for Isaq Afridi. 588 01:11:48,625 --> 01:11:51,250 He works so brilliantly that in three months... 589 01:11:51,583 --> 01:11:53,625 he impresses the top circles. 590 01:11:53,833 --> 01:11:57,542 Khan, his papers and documents are in order. 591 01:11:58,042 --> 01:11:59,375 -Just because you suspect him-- -Sir! 592 01:12:01,542 --> 01:12:03,458 Sir, such extraordinary growth? 593 01:12:03,542 --> 01:12:05,500 He seems to be part of a conspiracy. 594 01:12:06,708 --> 01:12:08,958 I want to keep him under top-level surveillance. 595 01:12:09,042 --> 01:12:09,958 Please sanction it. 596 01:12:10,500 --> 01:12:13,042 I'll need clearance from the higher authority. 597 01:12:13,458 --> 01:12:16,125 He is close to Isaq Afridi. 598 01:12:17,000 --> 01:12:20,583 Considering that General Jahangir and Isaq Afridi are close... 599 01:12:21,417 --> 01:12:22,542 this will not be easy. 600 01:12:24,250 --> 01:12:26,375 Please try to understand my problem. 601 01:12:27,292 --> 01:12:28,167 Three months. 602 01:12:29,042 --> 01:12:32,208 In just three months, he has become the right-hand man of Isaq Afridi. 603 01:12:41,500 --> 01:12:42,542 Nothing harsh. 604 01:12:43,500 --> 01:12:46,833 Ensure that nobody gets to know about it. 605 01:12:47,792 --> 01:12:48,875 Yes, sir. 606 01:12:51,458 --> 01:12:53,000 -Latif. -Yes, sir. 607 01:12:55,083 --> 01:12:57,708 Activate the high frequency wireless detectors in Liaqatabad. 608 01:12:57,792 --> 01:12:58,833 Okay. 609 01:12:59,333 --> 01:13:01,750 -Tap Akbar Malik's phone. -Okay, sir. 610 01:13:01,917 --> 01:13:03,000 -Immediately. -Yes, sir. 611 01:13:05,833 --> 01:13:07,708 Give that to me. Take this. 612 01:13:09,292 --> 01:13:12,000 No, not there. Keep it near the door. 613 01:13:17,500 --> 01:13:18,542 Akbar. 614 01:13:24,958 --> 01:13:26,875 We can't meet here like this. You know-- 615 01:13:26,958 --> 01:13:30,250 I have been asked to make arrangements for Operation Badlipur. 616 01:13:36,333 --> 01:13:38,208 What was the need to take such a risk? 617 01:13:38,375 --> 01:13:40,083 You could have sent it through somebody. 618 01:13:40,167 --> 01:13:43,125 One feels like meeting some people in person. 619 01:13:47,208 --> 01:13:50,875 -Miss, I have kept all the boxes. -Yes, I am coming. 620 01:13:56,250 --> 01:13:57,958 Romeo Ali. That's the name, right? 621 01:13:59,000 --> 01:14:01,042 Your field agent has done wonders. 622 01:14:01,458 --> 01:14:03,708 The intel on Operation Badlipur is pure gold. 623 01:14:06,125 --> 01:14:10,708 In the light of these developments, his role has become very critical. 624 01:14:12,583 --> 01:14:14,083 Can he really be trusted? 625 01:14:19,667 --> 01:14:22,917 You very well know that even today there are many Muslims who-- 626 01:14:23,000 --> 01:14:26,875 Mr. Surve, he's just an Indian for me. 627 01:14:27,708 --> 01:14:29,250 Not a Hindu or a Muslim. 628 01:14:30,542 --> 01:14:31,792 That's what you think. 629 01:14:32,917 --> 01:14:35,958 But the question is, what does he think? 630 01:14:39,542 --> 01:14:40,833 -Hello. -Hello. 631 01:14:40,917 --> 01:14:42,250 Madam was waiting for you. 632 01:14:42,333 --> 01:14:43,375 Please come. 633 01:14:45,583 --> 01:14:47,250 -This one has too much recoil. -Okay. 634 01:14:47,417 --> 01:14:49,250 -It is jerking a bit. -Okay. 635 01:14:52,958 --> 01:14:54,917 -Assalamu alaikum. -Wa alaykumu as-salam. 636 01:14:56,833 --> 01:14:58,292 This is the quotation. 637 01:14:58,375 --> 01:15:00,708 The pilot and the plane have been arranged. 638 01:15:01,417 --> 01:15:05,000 Money is not a thing to worry about for patriots. 639 01:15:07,833 --> 01:15:09,417 Akbar, one important thing. 640 01:15:11,417 --> 01:15:12,833 The date has been changed. 641 01:15:13,458 --> 01:15:15,792 Instead of November 22, the plane... 642 01:15:16,042 --> 01:15:20,458 should land on 19th morning at Abdulabad air base. 643 01:15:21,208 --> 01:15:26,083 Its next flight should be on that very night at 10:30 p.m. 644 01:15:27,083 --> 01:15:28,083 Sir. 645 01:15:48,708 --> 01:15:54,375 The time right now is 08:00 p.m. Let's move on to our next request... 646 01:15:56,042 --> 01:15:57,583 Is the bombing on the night of the 19th? 647 01:15:58,708 --> 01:16:00,042 According to our plan... 648 01:16:00,125 --> 01:16:02,750 the media story was to break on the 20th morning. 649 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 But now, they would have already carried out the attack by then. 650 01:16:09,167 --> 01:16:11,875 That means our plan... 651 01:16:24,458 --> 01:16:26,542 They're getting to know everything. 652 01:16:28,000 --> 01:16:31,292 That's why the bombing is now on the 19th instead of 22nd. 653 01:16:32,542 --> 01:16:33,583 But Chief... 654 01:16:34,708 --> 01:16:37,917 the only people who knew about the media story were you, me and… 655 01:16:41,000 --> 01:16:43,875 Today, former Prime Minister Gulzari Lal Nanda 656 01:16:43,958 --> 01:16:46,292 criticized Indira Gandhi. 657 01:16:46,375 --> 01:16:52,542 He accused her of dictatorially misusing the intelligence agencies. 658 01:16:53,250 --> 01:16:55,625 For further comments... 659 01:16:59,458 --> 01:17:00,500 Why are you here? 660 01:17:01,208 --> 01:17:02,375 Under whose orders? 661 01:18:23,917 --> 01:18:25,000 Heavy rains in this season! 662 01:18:27,750 --> 01:18:28,917 Not really. 663 01:18:30,417 --> 01:18:35,667 There are many places where it rains heavily in this season. 664 01:18:39,583 --> 01:18:40,417 Awasthi. 665 01:18:41,417 --> 01:18:45,000 Arrange an urgent meeting for me with the Mukti Bahini leaders. 666 01:18:45,375 --> 01:18:46,208 In Calcutta? 667 01:18:50,500 --> 01:18:51,333 Rehana Kazmi has-- 668 01:18:53,583 --> 01:18:56,542 Put East Pakistan on low profile. 669 01:18:56,792 --> 01:19:01,417 Do exactly the opposite of what we had planned. 670 01:19:38,167 --> 01:19:39,583 Why the sudden meeting? 671 01:19:39,667 --> 01:19:41,417 There's a message from the high command. 672 01:19:41,542 --> 01:19:45,625 Stop whatever we are doing to prevent Operation Badlipur. 673 01:19:45,875 --> 01:19:46,708 But... 674 01:19:48,125 --> 01:19:50,708 There are only five days to Operation Badlipur. 675 01:19:50,792 --> 01:19:51,833 But the high command has sent a clear-- 676 01:19:51,917 --> 01:19:55,042 Not five, only four days. 677 01:19:56,333 --> 01:19:58,167 Today is November 15. 678 01:20:00,958 --> 01:20:02,375 My mother's birthday. 679 01:20:06,667 --> 01:20:07,917 Coming to Pakistan has made me realize... 680 01:20:09,625 --> 01:20:12,750 how much I miss my loved ones. 681 01:20:16,125 --> 01:20:21,917 With your company, I feel a bit better. 682 01:20:30,708 --> 01:20:38,333 Let me be confined in your love 683 01:20:39,583 --> 01:20:43,583 Let me devour it 684 01:20:43,833 --> 01:20:48,167 Let me drink all the love 685 01:20:48,250 --> 01:20:52,292 I see in your eyes 686 01:20:52,583 --> 01:20:57,125 Let me have it 687 01:20:57,500 --> 01:21:01,542 Let me hear everything 688 01:21:01,625 --> 01:21:05,333 Your soul wants to say 689 01:21:05,667 --> 01:21:09,833 Let me revel in it 690 01:21:09,917 --> 01:21:14,167 Let me be confined in your love 691 01:21:14,250 --> 01:21:18,625 Let me devour it 692 01:21:45,292 --> 01:21:46,667 Sir! 693 01:21:49,708 --> 01:21:51,375 -When? -At eight o'clock. 694 01:21:55,792 --> 01:21:56,667 Yes. 695 01:22:23,958 --> 01:22:24,792 Come in. 696 01:22:26,542 --> 01:22:27,375 Sir. 697 01:22:28,875 --> 01:22:30,000 Sir, yesterday at 08:00 p.m. 698 01:22:30,083 --> 01:22:32,542 high frequency signals were detected through the wireless detectors. 699 01:22:32,875 --> 01:22:34,292 A message is sent to India. 700 01:22:36,125 --> 01:22:37,125 Triangulate it. 701 01:22:37,500 --> 01:22:38,375 We have done it, sir. 702 01:22:38,792 --> 01:22:40,208 The message was sent from Liaqatabad. 703 01:22:43,833 --> 01:22:44,708 Yes, sir. 704 01:22:45,042 --> 01:22:45,917 Liaqatabad. 705 01:22:46,792 --> 01:22:48,500 Akbar Malik stays there as well. 706 01:22:56,917 --> 01:23:00,208 I am not lying. You can inquire anywhere in the city. 707 01:23:00,417 --> 01:23:02,375 They can't be more sweet and juicy than these. 708 01:23:02,458 --> 01:23:03,667 I swear by God. 709 01:23:12,792 --> 01:23:14,833 Ma'am, somebody has sent these for you. 710 01:23:47,583 --> 01:23:48,417 Sir. 711 01:23:49,750 --> 01:23:51,542 The phone in Akbar's cabin is ringing continuously. 712 01:23:52,708 --> 01:23:53,667 Where's the call coming from? 713 01:23:53,958 --> 01:23:55,958 Somewhere nearby the Indian Embassy. 714 01:24:12,625 --> 01:24:13,875 Assalamu alaikum. 715 01:24:28,000 --> 01:24:28,958 Akbar... 716 01:24:34,500 --> 01:24:36,292 I needed your signature on the consignment sheet. 717 01:24:37,583 --> 01:24:38,417 Right here. 718 01:24:50,000 --> 01:24:52,583 -Mr. Afridi is looking for you. -Okay. 719 01:25:13,833 --> 01:25:16,208 Sir, as soon as you left somebody started calling Akbar continuously. 720 01:25:16,292 --> 01:25:17,750 The call was made from somewhere nearby the Indian Embassy. 721 01:25:19,792 --> 01:25:20,833 Drive faster. 722 01:25:28,333 --> 01:25:30,417 One unit is heading towards Liaqatabad. 723 01:26:07,208 --> 01:26:08,042 Akbar Malik. 724 01:26:08,625 --> 01:26:09,833 Sir, he's not at home. 725 01:26:15,708 --> 01:26:16,542 Sir! 726 01:26:16,625 --> 01:26:17,667 Listen to me, sir. 727 01:26:17,958 --> 01:26:19,292 -Check outside. -Sir! 728 01:26:19,958 --> 01:26:20,958 -Check outside. -Sir. 729 01:26:23,125 --> 01:26:23,958 Sir! 730 01:26:24,042 --> 01:26:25,875 Go there. 731 01:26:34,250 --> 01:26:35,458 Sir, what is the matter? 732 01:26:51,375 --> 01:26:55,583 The show is called Chhaya Geet. This is your host Shahnaz Mantri. 733 01:26:56,833 --> 01:26:58,542 Let's begin the show... 734 01:26:58,625 --> 01:27:01,958 I like listening to Indian film songs. 735 01:27:02,625 --> 01:27:04,292 -Is it? -Yes. 736 01:27:04,375 --> 01:27:07,167 Let's talk about love. 737 01:27:07,750 --> 01:27:08,708 Step aside. 738 01:27:08,792 --> 01:27:11,250 Love is like a mix bag of happiness and sorrow. 739 01:27:11,708 --> 01:27:16,250 But since the weather is so pleasant, let's not listen to sad love songs. 740 01:27:34,917 --> 01:27:39,833 Grandma, a peacock took your peahen 741 01:27:40,167 --> 01:27:44,500 A crook took away what remained 742 01:27:45,125 --> 01:27:49,542 Grandma, a peacock took your peahen 743 01:27:50,000 --> 01:27:54,500 A crook took away what remained 744 01:28:04,292 --> 01:28:09,250 After eating and drinking, The crooks sat in a train 745 01:28:09,417 --> 01:28:14,042 And cutting the box, as crooks do, Ended up straight in jail 746 01:28:29,042 --> 01:28:30,583 With whose permission are you breaking in my house? 747 01:28:32,542 --> 01:28:33,708 Akbar Malik. 748 01:28:36,583 --> 01:28:39,542 Let's go to the headquarters for questioning. 749 01:28:39,625 --> 01:28:40,833 Show me the warrant. 750 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 It is the police who need a warrant. 751 01:30:02,750 --> 01:30:04,125 Akbar Malik. 752 01:30:05,167 --> 01:30:06,042 Come. 753 01:30:07,500 --> 01:30:08,375 Sit. 754 01:30:14,500 --> 01:30:15,583 Switch on the light. 755 01:30:34,542 --> 01:30:36,167 You must be familiar with this. 756 01:30:44,042 --> 01:30:44,875 No? 757 01:30:47,000 --> 01:30:48,542 Let me explain it to you. 758 01:31:06,125 --> 01:31:07,917 How many fingers are there in the right hand? 759 01:31:09,833 --> 01:31:10,958 Five. 760 01:31:17,042 --> 01:31:18,167 And in the left hand? 761 01:31:20,292 --> 01:31:21,125 Five. 762 01:31:27,833 --> 01:31:29,125 What's your name? 763 01:31:32,375 --> 01:31:34,792 What's your real name? 764 01:31:37,833 --> 01:31:39,208 What's your name? 765 01:31:41,833 --> 01:31:42,833 Akbar Malik. 766 01:31:53,458 --> 01:31:56,542 You first met Shraddha Sharma in India. 767 01:31:56,750 --> 01:31:57,583 No. 768 01:32:02,958 --> 01:32:04,417 You are an Indian agent. 769 01:32:04,917 --> 01:32:05,750 No. 770 01:32:13,083 --> 01:32:14,750 You are in contact with Delhi. 771 01:32:15,125 --> 01:32:16,000 No. 772 01:32:20,292 --> 01:32:22,208 Your family is in Delhi. 773 01:32:22,375 --> 01:32:23,375 No. 774 01:32:54,208 --> 01:32:58,833 Grandma, a peacock took your peahen 775 01:34:16,667 --> 01:34:18,125 No, sir. Nothing yet. 776 01:34:19,042 --> 01:34:21,250 He will spill everything. Just give me some time. 777 01:34:21,375 --> 01:34:24,625 You can't use third degree torture. You know the situation. 778 01:34:25,250 --> 01:34:26,083 Sir. 779 01:34:26,708 --> 01:34:28,208 -I am confident that-- -Khan! 780 01:34:28,875 --> 01:34:31,083 It's very important to wait for the right time. 781 01:34:43,125 --> 01:34:46,292 When we speak the truth, our body reacts differently. 782 01:34:46,375 --> 01:34:47,958 And when we lie, our body reacts in a different manner. 783 01:34:48,417 --> 01:34:50,625 When we lie, the body's stress level rises. 784 01:34:51,042 --> 01:34:52,292 That helps them detect the lie. 785 01:34:53,167 --> 01:34:55,667 There is a way to crack the polygraph test. 786 01:35:00,875 --> 01:35:02,667 How many fingers are there in the right hand? 787 01:35:10,583 --> 01:35:11,458 Five. 788 01:35:12,875 --> 01:35:15,417 The stress level increases with pain. 789 01:35:15,917 --> 01:35:18,375 There won't be much difference between the truth and the lie. 790 01:35:28,292 --> 01:35:31,875 Sir, leave the wounds open. They will heal faster. 791 01:35:33,292 --> 01:35:36,292 Colonel Khan is not going to stop. 792 01:35:36,750 --> 01:35:39,083 But Joker is a bigger threat for you. 793 01:35:39,667 --> 01:35:44,208 He knows that you have got the unwanted attention of the ISI. 794 01:35:44,875 --> 01:35:46,542 I will make a call to Delhi. 795 01:35:47,583 --> 01:35:48,542 How will that help? 796 01:35:49,542 --> 01:35:52,792 Do you think they will risk the entire network for a single pawn? 797 01:35:53,792 --> 01:35:56,917 At this point, you have just one resource. 798 01:35:57,708 --> 01:35:58,750 Isaq Afridi. 799 01:36:26,042 --> 01:36:28,583 This Pathan will not let anything happen to his child. 800 01:36:28,875 --> 01:36:29,792 Nothing at all. 801 01:36:45,667 --> 01:36:51,208 Akbar is a loyal citizen who risked his life to save others. 802 01:36:52,417 --> 01:36:54,125 He has been tortured a lot. 803 01:36:58,042 --> 01:36:59,375 And who did it? 804 01:37:00,583 --> 01:37:01,542 General. 805 01:37:03,125 --> 01:37:09,583 I am ashamed to tell you that my son, Nawab, is responsible for this. 806 01:37:11,042 --> 01:37:14,000 And for this impious quest... 807 01:37:16,333 --> 01:37:18,125 he has teamed up with General Ghazi. 808 01:37:21,125 --> 01:37:23,208 -Purpose? -Akbar is my right-hand man. 809 01:37:23,542 --> 01:37:24,625 And they... 810 01:37:25,083 --> 01:37:30,083 hate our cordial relationship. 811 01:37:41,875 --> 01:37:43,625 -Ghazi, this-- -Assalamu alaikum, sir. 812 01:37:44,750 --> 01:37:47,125 Since when you conduct top-level surveillance 813 01:37:47,208 --> 01:37:50,250 on Pakistani citizens without any reason? 814 01:37:50,875 --> 01:37:53,250 -And that too without my permission. -No, sir. 815 01:37:53,458 --> 01:37:55,250 Never without your permission. 816 01:37:55,542 --> 01:37:59,000 Then with whose permission did you treat Akbar Malik so harshly? 817 01:37:59,833 --> 01:38:01,292 Sir... 818 01:38:02,875 --> 01:38:04,875 I apologize but I do not know anything about this. 819 01:38:05,000 --> 01:38:07,417 Conduct an inquiry immediately. 820 01:38:07,625 --> 01:38:10,333 Give me a report by tomorrow morning. 821 01:38:12,375 --> 01:38:13,208 Yes, sir. 822 01:38:28,750 --> 01:38:31,375 -Send Colonel Khan immediately. -Yes, sir. 823 01:38:57,583 --> 01:39:01,542 Akbar, you have turned the situation in your favor. 824 01:39:04,333 --> 01:39:07,125 Isaq Afridi treats me like his son. 825 01:39:08,542 --> 01:39:09,583 And I… 826 01:39:11,167 --> 01:39:12,083 Mister! 827 01:39:13,125 --> 01:39:15,750 Get this straight. 828 01:39:16,833 --> 01:39:19,542 You are not Akbar Malik but Romeo Ali. 829 01:39:20,458 --> 01:39:21,417 That's right. 830 01:39:22,083 --> 01:39:25,417 God forbid, if you get emotionally involved, 831 01:39:25,500 --> 01:39:27,208 you will be in trouble. 832 01:39:59,458 --> 01:40:00,917 Why is everybody running helter-skelter? 833 01:40:01,000 --> 01:40:02,833 Sir, haven't you heard the news? 834 01:40:02,917 --> 01:40:04,458 This is a very sad news. 835 01:40:04,542 --> 01:40:06,167 Today, at two in the afternoon, 836 01:40:06,500 --> 01:40:10,875 Chief of Pakistan Army, General Jahangir died in a bomb blast. 837 01:40:11,458 --> 01:40:16,458 Isaq Afridi, his close aide, was killed in the blast as well. 838 01:40:16,792 --> 01:40:20,125 It is believed that this terror attack 839 01:40:20,208 --> 01:40:23,667 was carried out by Akbar Malik. 840 01:40:23,750 --> 01:40:26,333 He is known to have connections with India. 841 01:42:45,667 --> 01:42:48,875 Akbar Malik is now trapped. 842 01:42:49,208 --> 01:42:50,083 Adil. 843 01:42:50,333 --> 01:42:51,917 -Sir. -Go get him. 844 01:43:01,583 --> 01:43:03,292 Out! Out! 845 01:43:15,958 --> 01:43:18,458 He's not here, sir. I think he has escaped. 846 01:43:18,667 --> 01:43:19,500 What? 847 01:43:21,042 --> 01:43:22,417 That's impossible! 848 01:43:37,667 --> 01:43:38,958 Bastard! 849 01:43:39,500 --> 01:43:40,958 Akbar Malik! 850 01:43:43,083 --> 01:43:44,708 Bloody scoundrel! 851 01:44:33,625 --> 01:44:35,667 ISI chief, Lieutenant General Ghazi Ali Hayat 852 01:44:35,750 --> 01:44:39,583 has been appointed as Chief of the Pakistan Army. 853 01:44:39,708 --> 01:44:42,042 After taking over command, 854 01:44:42,125 --> 01:44:46,708 he issued orders to capture Akbar Malik alive at any cost. 855 01:45:07,583 --> 01:45:09,083 Mr. Akbar, what are you doing here? 856 01:45:09,958 --> 01:45:11,292 You shouldn't be here. 857 01:45:12,708 --> 01:45:15,042 Before anybody learns that you are here... 858 01:45:16,000 --> 01:45:16,875 you should... 859 01:45:17,667 --> 01:45:19,958 cross the border and go back to India. 860 01:45:21,250 --> 01:45:23,500 All the roads leading out are blocked. 861 01:45:24,833 --> 01:45:27,417 It's almost impossible to cross the border. 862 01:45:30,208 --> 01:45:31,042 Okay. 863 01:45:32,667 --> 01:45:36,333 Have a seat. I'll get some tea for you. 864 01:46:49,625 --> 01:46:50,750 This is for your safety. 865 01:46:51,833 --> 01:46:54,167 God forbid that you ever need to use this. 866 01:47:36,083 --> 01:47:39,417 God forbid, if you get emotionally involved, 867 01:47:39,500 --> 01:47:40,958 you will be in trouble. 868 01:48:37,042 --> 01:48:38,417 Akbar Malik. 869 01:50:02,583 --> 01:50:05,042 Sir, your trunk call is connected. 870 01:50:07,292 --> 01:50:08,417 Did you confirm it? 871 01:50:09,250 --> 01:50:13,083 Sir, a trunk call has been booked from Begumpet bus depot for Delhi. 872 01:50:13,958 --> 01:50:15,208 It's for Chief of RAW. 873 01:50:16,542 --> 01:50:17,417 Catch this. 874 01:50:18,958 --> 01:50:20,958 As soon as the call gets over send its transcription to Colonel Khan. 875 01:50:21,042 --> 01:50:21,875 Yes, sir. 876 01:50:30,417 --> 01:50:31,250 Akbar. 877 01:50:33,167 --> 01:50:34,708 Are you surprised to hear my voice? 878 01:50:36,667 --> 01:50:38,167 I am happy to hear your voice. 879 01:50:38,583 --> 01:50:40,292 Really? What about yesterday? 880 01:50:40,375 --> 01:50:42,292 Was that your way of expressing happiness? 881 01:50:42,958 --> 01:50:44,292 It wasn't my decision. 882 01:50:45,042 --> 01:50:47,667 It was a call hastily taken by somebody else. 883 01:50:48,125 --> 01:50:51,375 Anyway, it's futile talking about what happened yesterday. 884 01:50:51,917 --> 01:50:53,875 What matters is the present... 885 01:50:54,417 --> 01:50:55,750 and the future of the country. 886 01:50:55,833 --> 01:50:56,708 What about me? 887 01:50:57,167 --> 01:50:59,792 What about the one who was doing everything for the country? 888 01:51:09,542 --> 01:51:14,417 Akbar, a storm can hit a riverbank settlement at any moment. 889 01:51:14,958 --> 01:51:16,833 When a storm peaks... 890 01:51:17,750 --> 01:51:22,417 people need to leave their work, house and everything else behind. 891 01:51:22,500 --> 01:51:24,583 They have to empty the whole place. 892 01:51:25,042 --> 01:51:27,333 What are you trying to say? 893 01:51:27,875 --> 01:51:31,875 You are stuck in a storm and are useless for me. 894 01:51:32,250 --> 01:51:34,042 In fact, now that I look at it... 895 01:51:34,583 --> 01:51:36,000 you are not one of my own anymore. 896 01:51:37,417 --> 01:51:40,208 You are like a Pakistani for me. 897 01:51:42,792 --> 01:51:46,333 Like a Joker in a pack of cards. 898 01:51:46,583 --> 01:51:49,125 In these circumstances, you are a liability for me. 899 01:51:49,292 --> 01:51:50,833 I have done my job. 900 01:51:51,958 --> 01:51:54,000 You will have to do yours. 901 01:52:31,000 --> 01:52:32,875 When will you be back from your training? 902 01:52:33,667 --> 01:52:35,167 Mom, it's difficult to say. 903 01:52:36,375 --> 01:52:37,833 It's the nature of the job. 904 01:52:38,042 --> 01:52:44,458 You cover my head When the sun beats down 905 01:52:45,125 --> 01:52:51,542 You cry with me when I am hurt 906 01:52:51,875 --> 01:52:58,333 If I remove my amulet 907 01:52:58,750 --> 01:53:03,875 You start worrying 908 01:53:06,125 --> 01:53:12,625 Keep away the evil eye 909 01:53:13,417 --> 01:53:18,958 Is what you tell me with love 910 01:53:20,125 --> 01:53:23,417 Oh, Mom 911 01:53:23,500 --> 01:53:27,250 I think about you all the time 912 01:53:27,417 --> 01:53:30,792 Oh, Mom 913 01:53:30,875 --> 01:53:34,375 I think about you all the time 914 01:53:34,458 --> 01:53:37,875 Oh, Mom 915 01:53:37,958 --> 01:53:41,625 I think about you all the time 916 01:55:21,458 --> 01:55:23,292 -Shraddha Sharma? -Yes. 917 01:55:25,958 --> 01:55:27,000 Come with us. 918 01:56:03,083 --> 01:56:04,167 Ahmed Salahuddin... 919 01:56:05,042 --> 01:56:08,625 was the imam of Bulandshah Masjid and the India's network head. 920 01:56:09,250 --> 01:56:12,500 Joker's death is also the end of the Indian spy network. 921 01:56:13,292 --> 01:56:14,417 What do you think? 922 01:56:15,500 --> 01:56:17,708 Just because you shared some details we shall embrace you. 923 01:56:18,500 --> 01:56:19,333 No, sir. 924 01:56:21,250 --> 01:56:22,833 I just want an opportunity to be considered one of your own. 925 01:56:23,917 --> 01:56:26,417 Just one chance to tell India that... 926 01:56:26,958 --> 01:56:29,792 the way they treated this Indian Muslim, 927 01:56:30,583 --> 01:56:34,208 they dare not do it with any other Akbar Malik alias Romeo Ali. 928 01:56:34,292 --> 01:56:35,583 What are you trying to say? 929 01:56:37,625 --> 01:56:40,208 I want to carry out Operation Badlipur. 930 01:56:42,875 --> 01:56:44,292 Are you in your senses? 931 01:56:45,417 --> 01:56:47,875 Do you have any idea of the significance of this operation? 932 01:56:48,333 --> 01:56:49,375 Very well. 933 01:56:51,042 --> 01:56:54,083 I am requesting you because this is a critical operation. 934 01:56:55,167 --> 01:56:57,875 Only I have complete knowledge of this mission. 935 01:56:59,042 --> 01:57:00,792 -And the late Isaq Afridi-- -I will give you a chance. 936 01:57:02,000 --> 01:57:03,417 -Sir. -Go. 937 01:57:03,958 --> 01:57:06,875 Prepare for the mission. We don't have much time. 938 01:57:09,292 --> 01:57:10,333 Thank you, sir. 939 01:57:19,083 --> 01:57:20,875 Sir, until yesterday he was a RAW agent. 940 01:57:20,958 --> 01:57:23,042 Which is why even after all that he's done... 941 01:57:23,125 --> 01:57:25,625 he still has to pass this test. 942 01:57:25,792 --> 01:57:28,792 -But, it's still a big risk. -You will be on that plane as well. 943 01:57:29,333 --> 01:57:33,500 If he misses, you will not miss and you will complete the mission. 944 01:57:35,958 --> 01:57:36,792 Yes, sir. 945 01:57:48,250 --> 01:57:50,542 Our spy network has almost been wiped out. 946 01:57:51,542 --> 01:57:53,167 Also, the head of your spy network. 947 01:57:57,042 --> 01:57:57,958 Shraddha? 948 02:02:00,958 --> 02:02:03,208 On the third of December in 1971... 949 02:02:03,500 --> 02:02:09,500 Pakistan Air Force bombed Pathankot Airbase at 05:40 p.m. 950 02:02:10,375 --> 02:02:14,750 Right after that, ten Indian airbases were bombed. 951 02:02:14,917 --> 02:02:18,250 India was well-prepared for these attacks... 952 02:02:18,958 --> 02:02:22,292 and promptly launched a counter attack on Pakistan. 953 02:02:22,750 --> 02:02:26,167 On that very evening, Prime Minister Indira Gandhi 954 02:02:26,250 --> 02:02:28,750 addressed the entire nation. 955 02:02:28,917 --> 02:02:32,917 She said that India and Pakistan are at war. 956 02:02:33,542 --> 02:02:38,292 On December 16, 1971 the Pakistan Army accepted defeat. 957 02:02:38,583 --> 02:02:41,417 Pakistan signed the instrument of surrender in Dhaka. 958 02:02:41,542 --> 02:02:46,167 Thus, a new country was born in the Indian subcontinent. 959 02:02:46,708 --> 02:02:47,833 Bangladesh. 960 02:03:32,167 --> 02:03:34,208 Only three days left for Pakistan's President General Ghazi 961 02:03:34,292 --> 02:03:38,417 and Foreign Minister Nawab Afridi to arrive in Nepal. 962 02:03:38,500 --> 02:03:41,958 To inspect the security arrangements... 963 02:03:42,042 --> 02:03:44,958 a delegation has landed from Pakistan to Nepal. 964 02:03:45,083 --> 02:03:49,333 In other news, Prakash Padukone has won Kuala Lumpur Championship... 965 02:03:49,583 --> 02:03:51,417 Chief, how does following all this benefit you? 966 02:03:52,083 --> 02:03:53,208 It's been ten years. 967 02:03:54,042 --> 02:03:55,417 You are now on the verge of retirement. 968 02:03:56,042 --> 02:03:58,625 It's not about benefits. It's about habits. 969 02:04:00,250 --> 02:04:02,708 It's easy to retire from a position... 970 02:04:04,125 --> 02:04:07,375 but tough to retire from your way of thinking. 971 02:04:14,083 --> 02:04:16,042 What is the hurry, gentlemen? 972 02:04:31,708 --> 02:04:32,625 Walter Khan. 973 02:04:36,958 --> 02:04:39,375 I have gotten rid of everything that you have given me. 974 02:04:51,417 --> 02:04:53,500 You said that there would be no security lapses. 975 02:04:55,667 --> 02:04:59,708 But, our country's special friends are very much here. 976 02:05:00,167 --> 02:05:01,625 Sir, they are from the South Asia-- 977 02:05:19,708 --> 02:05:21,333 I am indebted to you. 978 02:05:22,417 --> 02:05:23,250 Well... 979 02:05:24,417 --> 02:05:26,458 I got an opportunity to thank you today. 980 02:05:30,208 --> 02:05:32,167 For making an ordinary man really special. 981 02:05:33,417 --> 02:05:35,208 For showing my acquaintances how pathetic they are. 982 02:05:37,917 --> 02:05:40,417 Thank you for making me understand the real meaning of life. 983 02:05:41,542 --> 02:05:43,250 Thankfully, you stopped there. 984 02:05:43,542 --> 02:05:45,167 Or else, I would have learnt too much. 985 02:05:52,500 --> 02:05:53,875 How are your instincts faring? 986 02:06:07,667 --> 02:06:09,208 Just a few days to go before you take charge. 987 02:06:32,708 --> 02:06:34,792 There has been no official announcement. 988 02:06:35,417 --> 02:06:37,292 And only a few people know about this in the department. 989 02:06:37,833 --> 02:06:38,750 How does he know this? 990 02:07:05,833 --> 02:07:07,792 A great magician once said that... 991 02:07:15,500 --> 02:07:17,708 People focus on your left hand 992 02:07:17,792 --> 02:07:19,417 but your right hand does the trick. 993 02:07:20,917 --> 02:07:22,875 In the same way, my right hand... 994 02:07:23,250 --> 02:07:25,417 was silently doing the trick. 995 02:07:26,375 --> 02:07:29,250 In the next 12 hours, 996 02:07:29,500 --> 02:07:33,083 heavy rains and a storm are expected. 997 02:07:34,792 --> 02:07:39,250 It is expected that the whole village may be drowned. 998 02:07:39,458 --> 02:07:45,083 The weather department has ordered an immediate evacuation of Badlipur. 999 02:07:48,042 --> 02:07:51,250 Leave alone drowning, there were no chances of rain. 1000 02:07:58,375 --> 02:08:02,167 That's why you wanted to keep everything low profile. 1001 02:08:03,208 --> 02:08:04,542 Until November 17, 1002 02:08:04,625 --> 02:08:09,625 225 square kilometer around Badlipur was under the control of Mukti Bahini. 1003 02:08:10,250 --> 02:08:12,167 That means under our control. 1004 02:08:13,333 --> 02:08:15,750 We just shifted people from one location to the other. 1005 02:09:02,333 --> 02:09:04,458 In a card game, Joker is the only card... 1006 02:09:05,958 --> 02:09:09,208 with deceptive looks and actions. 1007 02:09:12,458 --> 02:09:14,792 The real story of today's meeting. 1008 02:09:27,917 --> 02:09:30,583 Until today, only Madam and I knew this. 1009 02:09:31,250 --> 02:09:32,458 Now, the next Chief of RAW knows this as well. 1010 02:09:39,292 --> 02:09:40,375 Do you remember that incident... 1011 02:09:40,917 --> 02:09:44,208 when Akbar called me from an unsecured landline? 1012 02:09:45,625 --> 02:09:48,083 I was trying to communicate through my gestures. 1013 02:09:48,792 --> 02:09:53,708 Akbar, a storm can hit a riverbank settlement at any moment. 1014 02:09:54,208 --> 02:09:56,208 When a storm peaks... 1015 02:09:56,958 --> 02:10:01,542 people need to leave their work, house and everything else behind. 1016 02:10:01,625 --> 02:10:04,000 They have to empty the whole place. 1017 02:10:04,208 --> 02:10:06,708 What are you trying to say? 1018 02:10:07,125 --> 02:10:09,917 You are like a Pakistani for me. 1019 02:10:12,542 --> 02:10:15,875 Like a Joker in a pack of cards. 1020 02:10:24,042 --> 02:10:27,333 If I say your tea is cold, 1021 02:10:28,583 --> 02:10:32,125 then I'm actually trying to tell you that you don't need to drink it. 1022 02:10:33,292 --> 02:10:35,458 You will never be spoken to in a straight forward manner. 1023 02:10:36,583 --> 02:10:39,458 You will have to interpret the truth... 1024 02:10:40,792 --> 02:10:42,250 and understand it. 1025 02:10:46,042 --> 02:10:49,917 You are like a Pakistani for me. 1026 02:10:51,042 --> 02:10:53,792 Like a Joker in a pack of cards. 1027 02:10:53,875 --> 02:10:56,417 A storm can hit a riverbank settlement at any moment. 1028 02:10:56,500 --> 02:10:59,000 You need to leave everything behind. 1029 02:10:59,583 --> 02:11:01,875 They have to empty the whole place. 1030 02:11:04,042 --> 02:11:06,417 The Badlipur plan. 1031 02:11:08,125 --> 02:11:09,917 Him becoming a Pakistani. 1032 02:11:11,500 --> 02:11:13,792 Taking charge of Operation Badlipur. 1033 02:11:16,583 --> 02:11:17,667 You were responsible for everything. 1034 02:11:18,250 --> 02:11:19,750 He did get my hint. 1035 02:11:20,708 --> 02:11:22,500 But he paved his own path. 1036 02:11:24,042 --> 02:11:28,958 In the war of 1971, we received information... 1037 02:11:30,917 --> 02:11:33,125 about the attacks on Indian air bases from... 1038 02:11:33,458 --> 02:11:37,417 In the last ten years, India has managed to stay a step ahead of Pakistan. 1039 02:11:41,167 --> 02:11:43,083 Romeo Akbar Walter. 1040 02:11:44,125 --> 02:11:47,583 He won their trust with the Badlipur blast... 1041 02:11:47,875 --> 02:11:49,333 and never looked back. 1042 02:11:50,792 --> 02:11:54,792 He lost his real identity and family. 1043 02:11:57,875 --> 02:12:04,000 He wasn't even able to attend the funeral of his mother. 1044 02:12:10,375 --> 02:12:15,125 Oh, Mom 1045 02:12:17,958 --> 02:12:24,375 Oh, Mom 1046 02:12:43,208 --> 02:12:49,083 Oh, Mom 1047 02:14:31,625 --> 02:14:33,042 There are some people 1048 02:14:33,417 --> 02:14:36,917 we know nothing about. 1049 02:14:37,292 --> 02:14:41,375 These people selflessly sacrifice everything for their motherland. 1050 02:14:41,708 --> 02:14:44,542 Knowing that, at the end of their journey, 1051 02:14:45,083 --> 02:14:48,042 they will neither get fame nor respect. 1052 02:14:49,083 --> 02:14:52,333 Sometimes, they are not even cremated or buried 1053 02:14:52,417 --> 02:14:54,583 in their own motherland. 1054 02:14:55,375 --> 02:14:59,667 This story salutes those brave Indians. 1055 02:15:01,375 --> 02:15:02,417 Jai Hind! 75295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.