All language subtitles for My.Deepest.Dream.E16.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیقترین رویای من=
3
00:01:03,873 --> 00:01:06,674
(زندگی چرخه برنده شدن و بازندگیه)
4
00:01:06,947 --> 00:01:08,188
(اکثر شکست ها)
5
00:01:08,708 --> 00:01:10,307
(همیشه یه سری برد ها رو با خودشون به همراه دارن)
6
00:01:12,188 --> 00:01:14,108
(مثل اینکه هر وقت تو پول از دست میدی)
7
00:01:14,188 --> 00:01:15,468
(عوضش عشق به دست میاری)
8
00:01:16,468 --> 00:01:18,388
(وقتی احساستو از دست میدی)
9
00:01:18,468 --> 00:01:19,667
(نجات پیدا میکنی)
10
00:01:23,867 --> 00:01:25,388
(وقتی شباتو از دست بدی)
11
00:01:25,468 --> 00:01:26,667
(تقدیر رو به دست میاری)
12
00:01:28,640 --> 00:01:29,700
(بغل ابر ها جایی که ماه میدرخشه)
13
00:01:30,348 --> 00:01:32,787
(فکر میکنیم کاش میدونستم برنده ایم یا بازنده)
14
00:01:32,867 --> 00:01:34,708
(میتونیم درد شکستو پیش بینی کنیم )
15
00:01:35,427 --> 00:01:36,787
(ولی وقتی واقعا باهاش رو در رو بشیم)
16
00:01:36,867 --> 00:01:39,507
(تازه اون موقعست که میفهمیم دردش چقدر طاقت فرساست)
17
00:01:48,160 --> 00:01:52,620
=قسمت شانزدهم=
18
00:01:53,548 --> 00:01:54,348
اینجا سیگنال نیست
19
00:01:55,867 --> 00:01:56,427
این به این معنیه که
20
00:01:56,507 --> 00:01:58,227
قراره توی این کشتی بمیریم؟
21
00:01:58,867 --> 00:01:59,587
...نه!میخوام
22
00:01:59,667 --> 00:02:00,307
کافیه دختر خوبی باش
23
00:02:00,387 --> 00:02:01,027
دعوا راه ننداز
24
00:02:02,628 --> 00:02:03,667
انقدر بدبین نباشید بچها
25
00:02:04,708 --> 00:02:05,947
وقتی سونامی اومد
26
00:02:06,307 --> 00:02:07,307
خورشید داشت غروب میکرد
27
00:02:07,828 --> 00:02:09,188
و الان خورشید رفته
28
00:02:09,628 --> 00:02:10,827
که یعنی ما فقط ده دقیقه وقت داریم
29
00:02:11,667 --> 00:02:13,587
میانگین سرعت موج ها در اثر سونامی
30
00:02:13,667 --> 00:02:15,387
600کیلومتر بر ساعته
31
00:02:15,827 --> 00:02:17,387
فقط چند کیلومتر
32
00:02:17,868 --> 00:02:19,107
از محل تصادف ما فاصله داره
33
00:02:19,387 --> 00:02:20,667
هنوز توی محدوده بخش امداد و نحاته
34
00:02:21,148 --> 00:02:22,028
پس این یعنی
35
00:02:22,387 --> 00:02:23,707
تیم امداد و نجات ما رو پیدا میکنن
36
00:02:23,787 --> 00:02:24,387
درسته؟
37
00:02:29,267 --> 00:02:29,987
وو یو
38
00:02:30,667 --> 00:02:31,588
یه چند تا جعبه پیدا کردیم
39
00:02:39,188 --> 00:02:39,748
بگیر
40
00:02:40,947 --> 00:02:41,547
یکیم هست
41
00:02:44,267 --> 00:02:44,787
بگیر
42
00:02:46,987 --> 00:02:47,588
بگیر
43
00:02:48,588 --> 00:02:49,188
بیا
44
00:02:50,068 --> 00:02:50,628
غدا هست
45
00:02:52,028 --> 00:02:52,947
یه جعبه دیگه هم اینجا هست
46
00:02:53,748 --> 00:02:54,428
این عالیه
47
00:02:55,148 --> 00:02:55,667
بیا
48
00:03:01,987 --> 00:03:03,068
(جعبه نجات زندگی)
هی قرص هم اینجا هست
49
00:03:04,428 --> 00:03:05,387
ممکنه بتونیم مدتی زنده بمونیم
50
00:03:09,028 --> 00:03:10,027
داره تاریک میشه
51
00:03:10,107 --> 00:03:11,987
ممکنه یکم طول بکشه تا گروه امداد و نجات برسن اینجا
52
00:03:12,068 --> 00:03:13,827
بیایید یه جای امن پیدا کنیم و کمپ بزنیم
53
00:03:14,148 --> 00:03:14,787
باشه
54
00:03:15,028 --> 00:03:15,588
بیا بریم
55
00:03:16,667 --> 00:03:17,147
بیا بریم
56
00:03:17,227 --> 00:03:17,827
بذار من اینو وردارم
57
00:03:18,028 --> 00:03:18,507
خوبه
58
00:03:24,348 --> 00:03:25,188
مواظب پات باش
59
00:04:00,667 --> 00:04:01,747
غذای کافی
60
00:04:01,827 --> 00:04:03,348
برای هممون هست؟
61
00:04:05,267 --> 00:04:07,468
اگه جیره بندی کنیم به هممون میرسه
62
00:04:09,267 --> 00:04:11,188
ولی اب نداریم
63
00:04:11,308 --> 00:04:12,667
من خیلی تشنم
64
00:04:14,227 --> 00:04:15,148
من دو بطری اب دارم
65
00:04:15,387 --> 00:04:16,067
بگیرش
66
00:04:16,147 --> 00:04:16,988
ممنون
67
00:04:17,068 --> 00:04:17,587
چیزی نیست
68
00:04:19,228 --> 00:04:20,588
وقتی داشتم هیزم جمع میکردم
69
00:04:20,668 --> 00:04:22,187
یه رود کوچیک توی جنگل پیدا کردم
70
00:04:22,267 --> 00:04:23,028
که اب تازه ای داشت
71
00:04:23,108 --> 00:04:24,387
فردا هم یکم اب میارم
72
00:04:24,507 --> 00:04:26,147
هوا تاریکه بیاید اتیش روشن کنیم
73
00:04:26,428 --> 00:04:27,827
اتیش روشن کردن میتونه برای تیم امداد و نحات هم یه علامت باشه
74
00:04:28,548 --> 00:04:28,988
ما نمیدونیم
75
00:04:29,068 --> 00:04:30,188
تیم امداد و نجات کی میان
76
00:04:30,548 --> 00:04:32,108
ولی باید زود بخوابیم
77
00:04:32,668 --> 00:04:33,267
اما
78
00:04:33,868 --> 00:04:35,027
فقط یه چادر داریم
79
00:04:35,587 --> 00:04:36,548
داخل تمیزه
80
00:04:36,748 --> 00:04:37,827
دخترا توی چادر میخوابن
81
00:04:37,988 --> 00:04:39,347
و پسرا هم شبو بیرون میخوابن
82
00:04:39,947 --> 00:04:40,548
باشه
83
00:04:53,548 --> 00:04:54,228
خوبی؟
84
00:04:55,548 --> 00:04:57,307
چرا باید بچپیم
85
00:04:57,387 --> 00:04:58,947
تو این چادر؟
86
00:05:00,188 --> 00:05:01,827
کی میدونه وقتی بقیه میخوابن چه شکلی میشن؟
87
00:05:01,907 --> 00:05:03,267
شاید یکی موقع خواب دندوناشو بهم بسابه
88
00:05:03,428 --> 00:05:04,748
چی میشه اگه یکی تو خواب راه بره؟
89
00:05:05,228 --> 00:05:06,988
ممکنه بعضیا خوب برسن ولی رفتاراشون خوب نباشن
90
00:05:07,068 --> 00:05:08,387
کسی چه میدونه چی میشه؟
91
00:05:10,668 --> 00:05:11,468
داری چیکار میکنی؟
92
00:05:11,548 --> 00:05:13,228
نگفتم تویی که
93
00:05:14,228 --> 00:05:15,027
ولش کن-
یینگ-
94
00:05:15,308 --> 00:05:16,267
تمومش کنید
95
00:05:19,988 --> 00:05:21,988
بهت گفتم منظورم تو نبودی
96
00:05:22,308 --> 00:05:23,548
به چی زل زدی؟
97
00:05:23,628 --> 00:05:24,707
زل نزن به من
98
00:05:32,027 --> 00:05:32,907
از چی میترسي؟
99
00:05:33,228 --> 00:05:34,467
پشه های اینجا خیلی سمین
100
00:05:34,907 --> 00:05:36,027
چی میشد اگه تو رو نیش میزد؟
101
00:05:39,027 --> 00:05:40,467
ممنون خانم تان
102
00:05:41,907 --> 00:05:42,548
یینگ
103
00:05:43,027 --> 00:05:43,827
اینجا بخواب
104
00:05:49,548 --> 00:05:50,147
پس
105
00:05:50,907 --> 00:05:51,868
کنار تو میخوابم
106
00:06:04,100 --> 00:06:07,180
(اگوست 9, 2021)
107
00:06:49,788 --> 00:06:50,587
نترس
108
00:06:51,188 --> 00:06:52,467
ما نجات پیدا میکنیم
109
00:06:52,947 --> 00:06:53,748
وو یو
110
00:06:55,228 --> 00:06:56,587
راستش من اصلا نمیترسم
111
00:06:59,068 --> 00:07:00,387
من نگران میائو ام
112
00:07:02,347 --> 00:07:02,947
همونطور که میدونی
113
00:07:03,668 --> 00:07:05,907
اون با کمک بقیه توی کشتی ستاره الماسی تجات پیدا کرد
114
00:07:08,068 --> 00:07:09,228
ولی الان تنهاست
115
00:07:11,788 --> 00:07:12,947
واقعا خیلی تنهاس
116
00:07:13,507 --> 00:07:14,267
نگران نباش
117
00:07:16,027 --> 00:07:17,308
با اینکه کنار ما نیست
118
00:07:17,668 --> 00:07:18,868
حداقلش میدونیم که جاش امنه
119
00:07:19,628 --> 00:07:20,868
الان کاری که باید بکنیم اینه که
120
00:07:21,027 --> 00:07:22,108
خوب یشیم
121
00:07:22,587 --> 00:07:24,467
و انرژی هامونو برگردونیم و تجدید قوا کنیم
122
00:07:25,027 --> 00:07:25,788
راجبش فکر کن
123
00:07:26,308 --> 00:07:27,748
وقتی تو رو ببینه
124
00:07:28,387 --> 00:07:29,428
و تو
125
00:07:30,068 --> 00:07:30,947
افسرده بنظر بیای
126
00:07:31,507 --> 00:07:32,707
فکر میکنی این خوشحالش میکنه؟
127
00:07:39,068 --> 00:07:39,707
برو
128
00:07:40,188 --> 00:07:41,308
تو توی چادر بخواب
129
00:07:41,507 --> 00:07:42,267
اونجا گرمه
130
00:07:43,347 --> 00:07:44,068
پس تو چی؟
131
00:07:44,548 --> 00:07:45,587
من نگهبانی میدم
132
00:08:18,628 --> 00:08:19,507
هنوز بیداری؟
133
00:08:20,188 --> 00:08:21,748
نتونستم بخوابم
134
00:08:21,988 --> 00:08:22,868
پس یکم اینجا بشین
135
00:08:36,388 --> 00:08:37,467
تو هم باید خودتو بپوشونی
136
00:08:49,428 --> 00:08:50,227
ببخشید
137
00:08:52,227 --> 00:08:53,867
به خاطر اینکه مسیرو اشتباه رفتم
138
00:08:54,827 --> 00:08:56,428
شما رو به خطر انداختم
139
00:08:56,947 --> 00:08:58,747
باید میدونستم کار شوعه
140
00:08:59,428 --> 00:09:00,747
تقصیر تو نیست
141
00:09:02,867 --> 00:09:03,348
هیچکی تصور نمیکرد
142
00:09:03,428 --> 00:09:05,747
که چن رویینگ همچین کارایی بکنه
143
00:09:06,947 --> 00:09:10,347
تازه ما نتونستیم قاتل واقعی رو پیدا کنیم
144
00:09:10,987 --> 00:09:12,147
حداقلش نذاشتیم
145
00:09:12,227 --> 00:09:13,347
تراژدی تکرار بشه
146
00:09:15,707 --> 00:09:16,347
پس
147
00:09:18,068 --> 00:09:19,867
کار وان سو و شو نبود
148
00:09:20,548 --> 00:09:21,708
پس کی به یینگ
149
00:09:21,788 --> 00:09:23,028
عکسای میائو رو داده؟
150
00:09:26,347 --> 00:09:27,548
من بعد از تو میام
151
00:09:37,107 --> 00:09:39,508
نمیتونه اون باشه،مگه نه؟
152
00:09:39,987 --> 00:09:40,627
چی شده؟
153
00:09:44,508 --> 00:09:45,268
هیچی
154
00:09:45,548 --> 00:09:46,587
اینجا باد شدیده
155
00:09:46,987 --> 00:09:47,947
برو داخل و استراحت کن
156
00:09:51,148 --> 00:09:53,467
ما مرگو با چشمای خودمون دیدیم
157
00:09:54,268 --> 00:09:56,388
نمیخوام یه لحظه ام کنارت نباشم
158
00:10:02,268 --> 00:10:03,947
اگه به منظره خوب نگاه کنیم
159
00:10:04,428 --> 00:10:05,947
خدایی این جزیزه خیلی زیباست
160
00:10:06,280 --> 00:10:06,959
اره
161
00:10:07,508 --> 00:10:08,987
امیدوارم بتونیم اینطوری کنار هم بمونیم
162
00:10:15,188 --> 00:10:16,467
وقتی همه چی تموم شد
163
00:10:17,587 --> 00:10:18,467
برای همیشه پیش هم میمونیم
164
00:10:21,867 --> 00:10:22,747
اره همینطوره
165
00:10:42,587 --> 00:10:43,388
دهنتو وا کن
166
00:10:52,707 --> 00:10:53,988
شب گذشته خیلی سرد بود
167
00:10:54,068 --> 00:10:55,707
اصلا نتونستم بخوابم
168
00:10:56,188 --> 00:10:57,068
غر نزن
169
00:10:57,987 --> 00:10:59,388
تو تنها کسی نبودی که تا دیروقت بیدار بود
170
00:10:59,867 --> 00:11:00,827
بقیه کجان؟
171
00:11:01,227 --> 00:11:03,188
یان یوان و جو جیروی رفتن هیزم جمع کنن
172
00:11:04,188 --> 00:11:05,308
یکم بخور
173
00:11:10,987 --> 00:11:12,107
وو یو
174
00:11:12,268 --> 00:11:13,188
من گشنمه
175
00:11:13,428 --> 00:11:14,867
چیز خوشمزه ای هست که بتونم بخورم؟
176
00:11:17,308 --> 00:11:17,987
تان جیائو
177
00:11:27,508 --> 00:11:28,747
این غذای ادمه اصلا؟
178
00:11:30,627 --> 00:11:31,787
ادبت کجا رفته؟
179
00:11:31,867 --> 00:11:32,428
من...من
180
00:11:32,508 --> 00:11:34,108
علاوه بر اینکه بعد بیدار شدن دست و روتو نشستی
181
00:11:34,188 --> 00:11:35,148
تازه رفتی خودتو چسبوندی به اونا
182
00:11:38,148 --> 00:11:40,467
الان واقعا زشت بنظر میرسم؟
183
00:11:41,987 --> 00:11:43,227
نه تنها زشتی
184
00:11:43,347 --> 00:11:44,867
بلکه شبیه یه زن وحشی تو یه جزیره بی نام و نشونی
185
00:11:48,227 --> 00:11:48,987
به حد کافی حالش گرفته شد
186
00:11:52,867 --> 00:11:53,747
غذامون داره کم میشه
187
00:11:53,827 --> 00:11:54,747
چطور قراره کفاف ما رو بده؟
188
00:11:55,707 --> 00:11:57,268
کل ساحلو زیر و رو کردیم
189
00:11:57,827 --> 00:11:58,827
تمام چیزی که داریم همینه
190
00:12:05,068 --> 00:12:07,548
نا امید نشید و گاردتونو پایین نیارید
191
00:12:08,587 --> 00:12:10,068
مطمئنم تیم امداد و نجات به زودی خودشونو میرسونن
192
00:12:11,388 --> 00:12:12,827
میرم جنگل یکم چوب خشک بیارم
193
00:12:13,548 --> 00:12:14,788
و یکم غذا پیدا کنم
194
00:12:15,428 --> 00:12:16,028
وو یو
195
00:12:16,987 --> 00:12:18,028
منم باهات میام
196
00:12:18,707 --> 00:12:19,308
باشه
197
00:12:28,188 --> 00:12:28,788
جو وی
198
00:12:28,987 --> 00:12:30,668
بیا بریم ساحلو بگردیم شاید یه چیزایی پیدا کردیم
199
00:12:44,867 --> 00:12:46,347
اینا کافین؟
200
00:12:56,788 --> 00:12:57,467
چی شده؟
201
00:13:02,908 --> 00:13:03,387
از نظر تئوری
202
00:13:03,467 --> 00:13:04,987
باید میتونستم قبل اومدن به اینجا جزیره رو ببینم
203
00:13:08,068 --> 00:13:09,428
شاید به خاطر مه موجود توی دریا
204
00:13:09,508 --> 00:13:10,467
نتونستی ببینی
205
00:13:10,827 --> 00:13:12,387
پس به خاطر همینم هست که
206
00:13:12,467 --> 00:13:13,668
تیم امداد و نحات نمیتونن بیان اینجا؟
207
00:13:15,227 --> 00:13:16,148
بیا امیدوار باشیم
208
00:13:17,347 --> 00:13:18,308
متوجه شدی که
209
00:13:18,747 --> 00:13:19,948
هر بار به زمان مختلفی سفر کردیم
210
00:13:20,028 --> 00:13:21,707
همه کسایی که دیدیمشون توی جزیرن؟
211
00:13:22,388 --> 00:13:23,068
اره
212
00:13:24,347 --> 00:13:26,107
یان یوان جو جیروی
213
00:13:26,627 --> 00:13:27,867
فنگ یان،چن رویینگ
214
00:13:28,308 --> 00:13:29,507
حتی جو و میائو
215
00:13:29,587 --> 00:13:30,788
باهم اشنا شدن
216
00:13:35,308 --> 00:13:36,388
یه چیز دیگه هم هست
217
00:13:36,867 --> 00:13:37,627
چی؟
218
00:13:37,908 --> 00:13:39,467
راستش هروقت میام اینجا
219
00:13:39,987 --> 00:13:41,707
همیشه یه تصور دارم
220
00:13:42,148 --> 00:13:43,268
و همه این تصور ها
221
00:13:44,107 --> 00:13:45,347
بلاخره تبدیل به حقیقت میشن
222
00:13:49,587 --> 00:13:50,508
وو یو
223
00:13:51,107 --> 00:13:52,508
میتونم باهات ازدواج کنم؟
224
00:13:56,428 --> 00:13:57,987
نمیدونم چرا داره این اتفاق میوفته
225
00:13:59,268 --> 00:14:00,788
شاید به این خاطره که هروقت میای
226
00:14:01,188 --> 00:14:02,228
اتفاقی تبدیل به برداری میشی که
227
00:14:02,308 --> 00:14:03,747
دو تا زمان و مکان بی ثبلات رو بهم وصل میکنه
228
00:14:05,428 --> 00:14:06,268
این چه معنی ای میده؟
229
00:14:06,587 --> 00:14:08,347
سفر در زمان درهم تنیدگی کوانتوم ایجاد میکنه
230
00:14:08,548 --> 00:14:10,148
برای همینم میتونی بخش هایی از اینده رو ببینی
231
00:14:10,428 --> 00:14:11,987
اون لحظه اینده کوانتومه
232
00:14:12,987 --> 00:14:15,587
ولی این بار جو وی رو دیدم
233
00:14:16,347 --> 00:14:17,068
جو وی؟
234
00:14:17,987 --> 00:14:18,908
داشت چیکار میکرد؟
235
00:14:20,467 --> 00:14:21,707
من دنبالت میام
236
00:14:23,227 --> 00:14:24,308
...ممکنه جو وی
237
00:14:24,388 --> 00:14:25,707
وو یو
238
00:14:31,107 --> 00:14:32,228
وو یو تان جیائو
239
00:14:32,308 --> 00:14:32,747
ببینید
240
00:14:32,827 --> 00:14:33,908
کلی ماهی گرفتیم
241
00:14:34,587 --> 00:14:35,148
ببنیید
242
00:14:36,428 --> 00:14:37,388
یه خرچنگم گرفتیم
243
00:14:37,947 --> 00:14:39,228
فکر نمیکردم جو وی انقدر معرکه باشه
244
00:14:39,308 --> 00:14:41,107
بیشتر ماهی های اینجا رو اون گرفت
245
00:14:41,947 --> 00:14:42,867
چیز کوچیکیه
246
00:14:43,548 --> 00:14:44,388
خیلی راحته
247
00:14:45,188 --> 00:14:46,707
هیچ ماهی ای
248
00:14:47,188 --> 00:14:49,227
نمیتونه از دست من فرار کنه
249
00:14:58,028 --> 00:14:58,908
بیاید برگردیم
250
00:14:59,308 --> 00:14:59,987
اگه زیاد اینجا بمونیم
251
00:15:00,347 --> 00:15:01,508
ممکنه بقیه دنبالمون بگردن
252
00:15:04,467 --> 00:15:05,068
بیا بریم
253
00:15:21,707 --> 00:15:22,827
بفرما
254
00:15:23,668 --> 00:15:24,188
ممنون
255
00:15:24,268 --> 00:15:24,788
خواهش میکنم
256
00:15:29,827 --> 00:15:30,587
خوبه
257
00:15:32,428 --> 00:15:32,987
وو یو
258
00:15:33,268 --> 00:15:33,908
تو هم یکم بخور
259
00:15:34,268 --> 00:15:35,347
باشه شماها اول بخورید
260
00:15:35,627 --> 00:15:36,707
خیلی خب
261
00:15:36,947 --> 00:15:38,108
یه ایدل محبوب
262
00:15:38,188 --> 00:15:39,827
باید استعداد های زیادی داشته باشه
263
00:15:40,068 --> 00:15:41,707
وقتی مشهور شدم بیلیت هامو رایگان بهتون میدم
264
00:15:41,987 --> 00:15:43,508
شما اجازه دارید
265
00:15:44,068 --> 00:15:44,867
برای امتحان کردن سوپ ماهی خودم پز خوشحالم کنید
266
00:15:44,947 --> 00:15:45,388
بفرمایید
267
00:15:45,987 --> 00:15:46,507
ممنون
268
00:15:46,587 --> 00:15:47,147
اوه لطفا
269
00:15:47,227 --> 00:15:48,308
به قیافه ات نگاه کن
270
00:15:48,508 --> 00:15:49,827
شبیه بازیگرا نیستی
271
00:15:50,068 --> 00:15:50,308
جو وی
272
00:15:50,388 --> 00:15:51,747
باید به فکر تغییر شغل باشی
273
00:15:51,827 --> 00:15:52,308
...فکر میکنم
274
00:15:53,107 --> 00:15:53,908
پس چرا هنوز داری کوفت میکنی؟
275
00:15:55,428 --> 00:15:55,828
وقتی محبوب شدم
276
00:15:55,908 --> 00:15:56,987
به تو بیلیت نمیدم
277
00:15:58,908 --> 00:15:59,547
بیا تان جیائو
278
00:15:59,627 --> 00:16:00,347
یکم دیگه بخور
279
00:16:08,268 --> 00:16:08,867
خوبه
280
00:16:47,760 --> 00:16:48,420
(بار موسیقی)
281
00:16:49,107 --> 00:16:49,667
ولم کنید
282
00:16:49,747 --> 00:16:50,268
فرار نکن
283
00:16:51,668 --> 00:16:52,547
ولم کنید
284
00:16:52,627 --> 00:16:53,788
دارید چه غلطی میکنید؟
285
00:16:54,467 --> 00:16:55,987
ببخشید اشتباهی گرفتیم
286
00:16:57,867 --> 00:16:58,508
دنبال
287
00:16:59,388 --> 00:17:00,107
کی میگردید؟
288
00:17:00,908 --> 00:17:01,508
مشکلی نیست
289
00:17:01,827 --> 00:17:03,107
چی بهتر از یه ملاقات شانسی؟
290
00:17:03,268 --> 00:17:04,107
امشب
291
00:17:04,187 --> 00:17:05,668
برای یک ساله شدن بارمون جشن میگیریم
292
00:17:05,748 --> 00:17:06,427
قراره یه مهمونی داشته باشیم
293
00:17:06,587 --> 00:17:07,988
دوست دارید به ما ملحق بشید و خوش بگذرونید؟
294
00:17:09,587 --> 00:17:11,827
ممکنه کسی که دنبالش بودیم
295
00:17:11,988 --> 00:17:12,988
جو وی باشه؟
296
00:17:37,627 --> 00:17:39,708
چ..چی میخوای؟
297
00:17:40,387 --> 00:17:41,587
باید یه چیزی بهت بگم
298
00:17:42,387 --> 00:17:43,268
عقب بمون
299
00:17:43,627 --> 00:17:45,627
بی..ادب نباش
300
00:17:47,107 --> 00:17:47,508
...تو
301
00:17:48,228 --> 00:17:48,627
تان جیائو
302
00:17:48,827 --> 00:17:49,388
به حرفم گوش کن تان جیائو
303
00:17:49,468 --> 00:17:49,988
میخوای چیکار کنی؟
304
00:17:50,068 --> 00:17:50,708
اول به حرفم گوش کن
305
00:17:50,788 --> 00:17:51,307
...تو
306
00:17:51,387 --> 00:17:52,107
کمک
307
00:17:52,187 --> 00:17:53,708
جو وی ولم کن
308
00:17:56,308 --> 00:17:57,187
عقب بمون
309
00:17:57,708 --> 00:17:58,468
عقب بمون
310
00:18:00,788 --> 00:18:01,948
تاگور گفته که
311
00:18:02,988 --> 00:18:04,268
سکوت یه جور پرهیزکاریه
312
00:18:04,587 --> 00:18:06,268
ولی اگه مقابل کسی که عاشقشی سکوت کنی
313
00:18:07,308 --> 00:18:08,187
بزدلیه
314
00:18:09,907 --> 00:18:10,827
تاگور؟
315
00:18:11,508 --> 00:18:12,827
خیلی وقته همو ندیدیم
316
00:18:12,907 --> 00:18:14,748
هیچوقت فکر نمیکردم تو این سفر دریایی همدیگرو ببینیم
317
00:18:14,988 --> 00:18:16,508
این فرصت دوباره از طرف خداست
318
00:18:22,427 --> 00:18:23,308
...ولی تو
319
00:18:24,308 --> 00:18:25,347
چیزی نگو
320
00:18:26,147 --> 00:18:27,228
وقتی معروف شدم
321
00:18:27,748 --> 00:18:29,668
تمام نگاه های حسود دخترا رو جمع میکنم
322
00:18:29,748 --> 00:18:31,068
و واگذارشون میکنم به خودت
323
00:18:32,028 --> 00:18:32,667
تان جیائو
324
00:18:33,427 --> 00:18:35,667
وقتی توی بار همو دیدیم خیلی شلخته پلخته بودم
325
00:18:36,187 --> 00:18:37,548
اینبار میخوام جدی باشم و بهت بگم
326
00:18:38,387 --> 00:18:39,907
تو میتونی دوست دخترم باشی
327
00:18:43,667 --> 00:18:45,667
داری در مورد چی حرف میزنی؟
328
00:18:45,907 --> 00:18:47,188
من دوست پسر دارم
329
00:18:47,268 --> 00:18:48,068
میدونم
330
00:18:48,427 --> 00:18:49,867
فقط چند روزه همو میشناسید
331
00:18:50,107 --> 00:18:51,508
ولی ما بیست ساله همدیگرو میشناسیم
332
00:18:54,068 --> 00:18:54,708
حتما باید قبول کردن
333
00:18:55,347 --> 00:18:56,268
این عشق خیره کننده
334
00:18:57,468 --> 00:18:59,387
برات سخت باشه
335
00:19:00,748 --> 00:19:02,308
ولی بهت ثابت میکنم که
336
00:19:04,147 --> 00:19:04,748
من
337
00:19:06,268 --> 00:19:08,627
از اون خیلی بهترم
338
00:19:08,907 --> 00:19:10,028
دیوونه
339
00:19:13,387 --> 00:19:13,988
...پس
340
00:19:17,308 --> 00:19:17,948
تان جیائو
341
00:19:18,708 --> 00:19:19,347
تان جیائو
342
00:19:19,827 --> 00:19:20,468
تان جیائو
343
00:19:35,587 --> 00:19:36,187
چی شده؟
344
00:19:37,107 --> 00:19:37,948
هیچی
345
00:19:39,548 --> 00:19:40,508
میتونی بهش بگی
346
00:19:41,508 --> 00:19:42,788
دیگه نمیتونیم رابطمون رو
347
00:19:43,028 --> 00:19:44,107
پنهون نگه داریم
348
00:19:44,867 --> 00:19:46,228
تو چته؟
349
00:19:46,308 --> 00:19:48,187
چیزی بین ما نیست
350
00:19:48,907 --> 00:19:50,268
بهت گفتم
351
00:19:50,748 --> 00:19:52,068
من دوست پسر دارم
352
00:19:52,187 --> 00:19:53,067
به خاطر همین
353
00:19:53,147 --> 00:19:54,667
باید راجبش واضح حرف بزنیم
354
00:19:56,587 --> 00:19:57,387
وو یو اینطور نیست؟
355
00:19:58,387 --> 00:19:58,827
من فقط
356
00:19:58,907 --> 00:20:00,667
به دوست دخترت اعتراف کردم
357
00:20:01,427 --> 00:20:02,867
هنوز بله نگفته
358
00:20:03,387 --> 00:20:04,587
ولی مطمئنم
359
00:20:05,268 --> 00:20:06,868
میتونم با استفاده از رابطه بیست سالمون
360
00:20:06,948 --> 00:20:07,708
تو رو شکست بدم
361
00:20:11,988 --> 00:20:13,107
به من نگاه نکن
362
00:20:13,308 --> 00:20:14,988
منم نمیدونم داره راجب چی حرف میزنه
363
00:20:15,107 --> 00:20:15,827
همچنین
364
00:20:16,427 --> 00:20:17,587
امیدوارم
365
00:20:17,867 --> 00:20:19,587
این موضوع رو به کسی نگی
366
00:20:19,827 --> 00:20:20,907
اونو از من نگیر
367
00:20:21,427 --> 00:20:22,308
وگرنه
368
00:20:23,587 --> 00:20:24,788
یقتو ول نمیکنم
369
00:20:38,308 --> 00:20:39,548
چیزی که دیدی واقعی بود
370
00:20:41,187 --> 00:20:42,347
پس یعنی
371
00:20:43,748 --> 00:20:45,187
جو وی قاتل نیست
372
00:20:45,667 --> 00:20:47,187
با توجه به حرفهای یکم پیشش
373
00:20:48,268 --> 00:20:49,748
به نظر منم نمیتونه قاتل باشه
374
00:20:53,627 --> 00:20:53,868
سنگینه؟
375
00:20:53,948 --> 00:20:54,627
میخوای کمک کنم؟
376
00:20:55,427 --> 00:20:56,268
مشکلی نیست ممنون
377
00:20:57,667 --> 00:20:58,387
مراقب باش
378
00:21:06,187 --> 00:21:06,907
مراقب باش مراقب باش
379
00:21:13,827 --> 00:21:15,147
هی اینو بپوش
380
00:21:19,028 --> 00:21:19,788
ممنون
381
00:21:25,748 --> 00:21:26,907
قبلا تو رو جایی دیدم؟
382
00:21:28,068 --> 00:21:30,028
اون همه ادم توی اون کشتی بودن
383
00:21:30,387 --> 00:21:31,427
حتما منو قبلا دیدی
384
00:21:31,907 --> 00:21:33,187
راجب کشتی حرف نمیزنم
385
00:21:33,907 --> 00:21:34,788
نمیدونم چرا
386
00:21:35,587 --> 00:21:36,387
وقتی تو رو دیدم
387
00:21:36,907 --> 00:21:38,427
حس کردم برام اشنایی
388
00:21:48,187 --> 00:21:50,427
این روش مخ زدن دیگه قدیمی شده
389
00:21:55,748 --> 00:21:56,427
اون چیه؟
390
00:22:02,387 --> 00:22:03,107
مواظب باش
391
00:22:10,347 --> 00:22:10,907
مار
392
00:22:17,827 --> 00:22:18,427
نترس چیزی نیست
393
00:23:23,387 --> 00:23:24,147
نمیدونستم
394
00:23:24,508 --> 00:23:26,268
فکر نمیکردم همچین ادم مهربونی باشی
395
00:23:29,107 --> 00:23:30,347
ولی بعضی وقتا فکر میکنم
396
00:23:32,548 --> 00:23:34,107
حیوانات قابل اعتماد تر از ادمان
397
00:23:43,708 --> 00:23:44,268
بیا بریم
398
00:23:49,468 --> 00:23:50,228
من میبرمش
399
00:23:50,308 --> 00:23:50,907
عجله کن
400
00:23:51,347 --> 00:23:52,028
دقت کن
401
00:24:15,508 --> 00:24:17,107
این گلها دست تو چیکار میکنن؟
402
00:24:19,788 --> 00:24:21,228
هنوزم به خاطر
403
00:24:21,308 --> 00:24:22,147
تان جیائو و وو یو ناراحتی؟
404
00:24:23,627 --> 00:24:25,587
به خاطر همچین زنی خودمو ناراحت نمیکنم
405
00:24:26,187 --> 00:24:27,347
حواست به رفتارهات باشه
406
00:24:27,748 --> 00:24:28,948
ادم دیگه ای توی این جزیره نیست
407
00:24:29,028 --> 00:24:30,468
چرا باید حواسم به رفتارام باشه؟
408
00:24:31,028 --> 00:24:32,307
نمیفهمم
409
00:24:32,387 --> 00:24:34,347
از نظر قیافه،شخصیت و مدرک تحصیلی
410
00:24:34,587 --> 00:24:36,308
چیزی از اون کمی ندارم
411
00:24:37,587 --> 00:24:37,988
چرا یو باید
412
00:24:38,068 --> 00:24:40,268
کل روز قربون صدقه اون بره؟
413
00:24:40,468 --> 00:24:42,347
یو مرد مناسبی برای تو نیست
414
00:24:42,427 --> 00:24:43,148
پس مرد مناسب من کیه؟
415
00:24:43,228 --> 00:24:44,068
سو وان؟
416
00:24:44,667 --> 00:24:45,347
گوش کن مامان
417
00:24:45,427 --> 00:24:47,147
من با سو وان ازدواج نمیکنم
418
00:24:47,587 --> 00:24:49,347
من تصمیم میگیرم برای زندگیم چیکارا کنم
419
00:24:52,587 --> 00:24:53,028
...نرو
420
00:24:58,827 --> 00:24:59,748
چرا منو اوردی اینجا؟
421
00:25:03,107 --> 00:25:03,867
این چیه؟،
422
00:25:04,468 --> 00:25:05,508
به زودی میفهمی
423
00:25:06,587 --> 00:25:07,107
بشین
424
00:25:22,788 --> 00:25:23,548
دستاتو بده بمن
425
00:25:23,827 --> 00:25:24,308
زود باش
426
00:25:29,308 --> 00:25:30,268
این گیاه دفع حشراته
427
00:25:30,788 --> 00:25:31,587
با وجود این
428
00:25:32,907 --> 00:25:34,347
حشرات دیکه نزدیکت نمیشن
429
00:25:44,587 --> 00:25:45,387
خیلی خوشگله
430
00:25:50,667 --> 00:25:51,228
وو یو
431
00:25:52,827 --> 00:25:53,627
ممنون
432
00:25:54,948 --> 00:25:56,068
خوشحالم که تو اینجایی
433
00:25:57,107 --> 00:25:57,667
بشین
434
00:26:04,308 --> 00:26:07,748
راستش الان یه لحظه فکر کردم
435
00:26:08,988 --> 00:26:10,788
اگه وسط بسته شدن راه
436
00:26:11,587 --> 00:26:13,147
به عقب برگردیم،تکلیف چیه؟
437
00:26:21,107 --> 00:26:23,308
هر وقت به عقب برمیگردم و چشامو باز میکنم
438
00:26:24,627 --> 00:26:26,068
میترسم
439
00:26:28,107 --> 00:26:30,547
نمیدونم میتونم
440
00:26:30,627 --> 00:26:32,347
با این دنیای ناشناخته مواجه بشم یا نه
441
00:26:35,468 --> 00:26:36,347
ولی خوشبختانه
442
00:26:37,948 --> 00:26:39,427
مهم نیست کجا و چه زمانی باشه
443
00:26:40,308 --> 00:26:41,627
تو همیشه اونجا منتظر منی
444
00:26:44,427 --> 00:26:45,508
تو مثل یه
445
00:26:46,748 --> 00:26:48,867
مختصات میمونی
446
00:26:50,028 --> 00:26:51,187
تا وقتی تو کنارم باشی
447
00:26:52,468 --> 00:26:54,107
همیشه راه خونه رو پیدا میکنم
448
00:27:01,268 --> 00:27:02,068
چون تو هم
449
00:27:02,948 --> 00:27:04,107
مختصات منی
450
00:27:56,308 --> 00:27:57,907
منو به چشم احمقا دیدی؟
451
00:27:58,268 --> 00:27:59,028
نه
452
00:27:59,667 --> 00:28:01,387
میدونی چرا انقدر دوست دارم؟
453
00:28:02,028 --> 00:28:02,827
نه نمیدونم
454
00:28:03,867 --> 00:28:04,627
چرا؟
455
00:28:05,147 --> 00:28:05,867
همیشه خودمو
456
00:28:06,068 --> 00:28:08,107
به چشم یه راک استار دیدم
457
00:28:09,147 --> 00:28:10,907
همیشه میگم میخوام خودم باشم
458
00:28:12,268 --> 00:28:14,068
ولی حقیقت اینه که به حرف مردم خیلی اهمیت میدم
459
00:28:15,587 --> 00:28:16,667
راستش
460
00:28:17,788 --> 00:28:20,028
همه راجب حرف مردم اهمیت میدن
461
00:28:21,147 --> 00:28:22,068
درست مثل من
462
00:28:22,587 --> 00:28:24,308
وقتی برای اولین بار رمان نوشتنو شروع کردم
463
00:28:24,708 --> 00:28:26,827
نظر تمام کسایی که رمانو میخوندن، میخوندم
464
00:28:27,508 --> 00:28:31,067
وقتی میدیدم تو کامنتا ازم انتقاد کردن
465
00:28:31,147 --> 00:28:32,427
چند روز دپرس میشدم
466
00:28:33,748 --> 00:28:35,107
ولی بعدش متوجه شدم که
467
00:28:35,867 --> 00:28:37,547
مهم نیست چقدر خوب و سخت کار کنی
468
00:28:37,627 --> 00:28:38,748
هنوزم ادمایی هستن که همش ازت بد میگن
469
00:28:39,587 --> 00:28:40,907
اونجا بود که تصمیم گرفتم
470
00:28:41,827 --> 00:28:43,508
روی چیزایی که علاقه دارم تمرکز کنم
471
00:28:46,667 --> 00:28:48,147
همین ویژگیتو دوست دارم
472
00:28:49,347 --> 00:28:50,427
همیشه این حسو داشتم
473
00:28:50,548 --> 00:28:51,827
که انگار داخل صدف زندگی میکنم
474
00:28:57,748 --> 00:28:59,347
راستش از انگشتر انداختن خوشم نمیاد
475
00:28:59,827 --> 00:29:00,867
فقط اینکارا رو میکنم
476
00:29:01,427 --> 00:29:03,308
تا خودمو بیشتر شبیه راک استار ها کنم
477
00:29:06,548 --> 00:29:07,907
میخوام مثل تو باشم
478
00:29:08,308 --> 00:29:09,708
و ازاد زندگی کنم
479
00:29:15,708 --> 00:29:17,748
از الان به بعد زندگی جدیدمو شروع میکنم
480
00:29:33,627 --> 00:29:34,548
پس
481
00:29:38,548 --> 00:29:40,107
هنومز دوست من میمونی؟
482
00:29:45,427 --> 00:29:46,427
چرا که نه؟
483
00:29:49,308 --> 00:29:51,508
راستش میتونم اینو ببینم که
484
00:29:51,988 --> 00:29:53,548
شما دوتا خیلی بهم میاید
485
00:29:56,187 --> 00:29:57,427
از الان به بعد جاست فرند همدیگه میشیم
486
00:29:58,508 --> 00:29:59,427
...اگه دوست دخترت
487
00:30:01,907 --> 00:30:02,988
وو یو اذیتت کرد
488
00:30:03,748 --> 00:30:05,228
بهم بگو حسابشو میرسم
489
00:30:06,228 --> 00:30:07,228
نگران نباش
490
00:30:08,068 --> 00:30:09,347
اذیتم نمیکنه
491
00:30:09,827 --> 00:30:10,427
اما
492
00:30:11,548 --> 00:30:12,907
به هر حال ممنونم ازت
493
00:30:14,748 --> 00:30:15,427
بیا
494
00:30:15,988 --> 00:30:17,708
دوستای خوب
495
00:30:19,028 --> 00:30:20,107
خانم چن مضطرب نباشد
496
00:30:20,187 --> 00:30:21,547
حتما رفته یکم قدم بزنه
497
00:30:21,627 --> 00:30:23,028
شاید زود برگرده
498
00:30:23,228 --> 00:30:24,188
فکر میکنی کجا رفته؟
499
00:30:24,268 --> 00:30:25,387
روز داره تموم میشه
500
00:30:25,667 --> 00:30:26,587
اینجا یه جزیره کوچولوعه
501
00:30:27,667 --> 00:30:28,508
نگران نباشید
502
00:30:28,907 --> 00:30:29,708
تان جیائو
503
00:30:30,268 --> 00:30:30,988
تان جیائو
504
00:30:31,308 --> 00:30:32,708
یینگو دیدید؟
505
00:30:33,268 --> 00:30:34,068
نه
506
00:30:35,228 --> 00:30:36,268
باید چیکار کنم؟
507
00:30:36,748 --> 00:30:37,867
چی شده؟
508
00:30:38,187 --> 00:30:39,428
یینگ از کوره در رفت
509
00:30:39,508 --> 00:30:40,388
بعدشم گذاشت رفت
510
00:30:40,468 --> 00:30:41,827
هنوزم برنگشته
511
00:30:42,228 --> 00:30:43,468
حتما لج کرده
512
00:30:43,627 --> 00:30:44,627
یکم دیکه برمیگرده
513
00:30:44,708 --> 00:30:46,187
ولی جزیره زیادم بزرگ نیست
514
00:30:46,427 --> 00:30:47,787
خیلی وقته رفته
515
00:30:47,867 --> 00:30:48,948
کجا میتونه رفته باشه؟
516
00:30:49,268 --> 00:30:49,907
!خبرای بد
517
00:30:50,427 --> 00:30:51,068
یه اتفاقی افتاده
518
00:30:51,948 --> 00:30:52,627
جو جیرویه
519
00:30:53,387 --> 00:30:54,468
جو جیروی نیست
520
00:30:56,228 --> 00:30:57,468
اروم باش و بهمون بگو قضیه از چه قراره
521
00:30:57,667 --> 00:30:59,068
رفتیم یکم اب بیاریم
522
00:30:59,427 --> 00:31:00,627
موقع برگشتن داشتم جلوی اون
523
00:31:00,708 --> 00:31:01,107
راه میرفتم
524
00:31:01,187 --> 00:31:02,147
داشتیم صحبت میکردیم
525
00:31:02,387 --> 00:31:03,827
وقتی دیدم دیگه جواب نمیده برگشتم عقب
526
00:31:04,268 --> 00:31:05,427
و دی..دیدم اون نیست
527
00:31:05,988 --> 00:31:06,907
بخوام دقیق تر بگم
528
00:31:07,948 --> 00:31:08,948
ناپدید شد
529
00:31:09,548 --> 00:31:10,468
ناپدید شد؟
530
00:31:11,788 --> 00:31:14,907
ممکنه اتفاقی باشه؟
531
00:31:15,308 --> 00:31:16,147
چرت و پرت نگو
532
00:31:18,627 --> 00:31:19,147
یو
533
00:31:19,508 --> 00:31:21,347
این بلا سر یینگم اومده؟
534
00:31:22,468 --> 00:31:23,867
فکر کنم این فقط یه اتفاق باشه
535
00:31:25,627 --> 00:31:26,468
به این نگاه کنید
536
00:31:28,068 --> 00:31:29,468
توی جنگل پیداش کردم
537
00:31:30,468 --> 00:31:31,308
چیه؟
538
00:31:32,228 --> 00:31:33,427
یه کاغذ شکلاتی نیست؟
539
00:31:33,708 --> 00:31:34,988
من جعبه رو چک کردم
540
00:31:35,308 --> 00:31:36,468
همچین چیزی توش نبود
541
00:31:39,468 --> 00:31:40,708
...داری میگی که
542
00:31:40,948 --> 00:31:42,028
به این مشکوکی ادمایی به جز ماها
543
00:31:43,347 --> 00:31:44,427
توی این جزیره باشن
544
00:31:45,627 --> 00:31:46,147
یو
545
00:31:46,427 --> 00:31:47,427
منو نترسون
546
00:31:49,068 --> 00:31:51,028
اگه واقعا
547
00:31:51,708 --> 00:31:53,627
بلایی سر یینگ بیاد باید چه خاکی رو سرم بریزم؟
548
00:31:55,187 --> 00:31:56,468
الان باید چیکار کنیم
549
00:31:56,867 --> 00:31:57,988
بیاید اول اروم باشیم
550
00:31:58,147 --> 00:31:59,468
کنار هم میمونیم از هم جدا نمیشیم
551
00:31:59,788 --> 00:32:01,347
بیاید جزیره رو با دقت بررسی کنیم
552
00:32:01,548 --> 00:32:03,147
ببینم میتونیم جو جیروی و یینگ رو پیدا کنیم یا نه
553
00:32:11,508 --> 00:32:12,228
چطور پیش رفت؟
554
00:32:15,788 --> 00:32:16,428
کل جزیره رو گشتیم
555
00:32:16,508 --> 00:32:17,548
چیزی پیدا نکردیم
556
00:32:20,907 --> 00:32:22,228
اون ادم مرموز
557
00:32:22,548 --> 00:32:23,988
همه ما رو با خودش میبره؟
558
00:32:25,068 --> 00:32:25,907
پس بذارید بیاد
559
00:32:26,147 --> 00:32:27,347
ما تعدادمون زیاده
560
00:32:27,587 --> 00:32:29,068
یه ادم مرموز نمیتونه ما رو بترسونه
561
00:32:32,107 --> 00:32:32,788
ولی
562
00:32:34,587 --> 00:32:35,988
چرا هنوز تیم امداد و نجات نرسیدن؟
563
00:32:51,907 --> 00:32:52,667
چی شده؟
564
00:32:53,748 --> 00:32:54,387
هیچی
565
00:32:54,708 --> 00:32:55,507
حق با جوعه
566
00:32:55,587 --> 00:32:57,068
تا وقتی کنار هم باشیم بلایی سرمون نمیاد
567
00:32:57,548 --> 00:32:58,788
بیاید جنگلو بگردیم
568
00:32:59,107 --> 00:33:00,268
باشه بجنبید
569
00:33:02,387 --> 00:33:03,028
مواظب باش
570
00:33:04,387 --> 00:33:05,068
مواظب باش
571
00:33:05,907 --> 00:33:06,548
دقت کن
572
00:33:07,427 --> 00:33:08,028
از اینور
573
00:33:09,068 --> 00:33:10,627
چی دیدی؟
574
00:33:12,228 --> 00:33:13,267
مه رفته
575
00:33:13,347 --> 00:33:14,708
ولی بازم نتونستم اطراف جزیره رو ببینم
576
00:33:16,548 --> 00:33:18,668
ولی این جزیزه از اون قبلیه
577
00:33:18,748 --> 00:33:20,107
خیلی کوچیکتره،اینطور نیست؟
578
00:33:22,187 --> 00:33:23,028
ناپدید شده
579
00:33:26,387 --> 00:33:26,908
خدایی قراره
580
00:33:26,988 --> 00:33:28,548
تو این جزیره لعنتی گیر بیوفتیم؟
581
00:33:29,988 --> 00:33:30,587
نه
582
00:33:30,988 --> 00:33:31,748
یادت نره که
583
00:33:31,907 --> 00:33:32,307
یه سال بعد
584
00:33:32,387 --> 00:33:33,748
توی دالی همدیگرو میبینیم
585
00:33:35,308 --> 00:33:36,107
یینگ
586
00:33:38,468 --> 00:33:39,347
روی
587
00:33:39,427 --> 00:33:40,747
یینگ-
چن رویینگ-
588
00:33:40,827 --> 00:33:41,868
روی
589
00:33:41,948 --> 00:33:43,028
یینگ
590
00:33:44,308 --> 00:33:45,788
روی
591
00:33:46,068 --> 00:33:47,228
یینگ
592
00:33:47,308 --> 00:33:48,827
جو جیروی
593
00:33:49,427 --> 00:33:50,788
یینگ
594
00:33:52,347 --> 00:33:53,548
روی
595
00:33:55,468 --> 00:33:56,387
یینگ
596
00:33:56,508 --> 00:33:57,867
روی
597
00:34:02,587 --> 00:34:03,948
ساحلو گشتیم
598
00:34:04,308 --> 00:34:05,468
جایی واسه پنهون شدن نداره
599
00:34:05,748 --> 00:34:06,988
مطمئنم توی جنگلن
600
00:34:07,387 --> 00:34:08,267
بیاید دوباره بگردیم
601
00:34:09,187 --> 00:34:09,667
بریم
602
00:34:09,948 --> 00:34:10,508
به جستجو ادامه بدیم
603
00:34:12,388 --> 00:34:13,707
روی
604
00:34:14,227 --> 00:34:14,908
یینگ
605
00:34:14,988 --> 00:34:15,587
مواظب باش
606
00:34:17,348 --> 00:34:19,028
یینگ-
روی-
607
00:34:20,028 --> 00:34:20,908
جو جیروی
608
00:34:21,348 --> 00:34:22,707
جو جیروی
609
00:34:22,787 --> 00:34:23,868
یینگ
610
00:34:25,948 --> 00:34:27,948
جو جیروی-
یینگ-
611
00:34:29,988 --> 00:34:30,988
روی
612
00:34:31,388 --> 00:34:32,787
یینگ
613
00:34:36,388 --> 00:34:38,147
یینگ-
یینگ-
614
00:34:39,868 --> 00:34:41,147
جو جیروی
615
00:34:42,828 --> 00:34:43,747
چن رویینگ
616
00:34:46,747 --> 00:34:47,828
چن رویینگ
617
00:34:47,988 --> 00:34:49,107
یینگ
618
00:34:49,187 --> 00:34:50,307
جو جیروی
619
00:34:51,147 --> 00:34:52,028
خانم جو
620
00:34:53,868 --> 00:34:55,348
یینگ-
یینگ-
621
00:35:01,428 --> 00:35:02,468
جو-
جو-
622
00:35:02,868 --> 00:35:03,468
جو
623
00:35:03,548 --> 00:35:04,227
جو
624
00:35:04,627 --> 00:35:05,307
وو یو
625
00:35:05,747 --> 00:35:07,028
تو هم اونو دیدی،مگه نه؟
626
00:35:07,707 --> 00:35:09,348
یهو توی نور ناپدید شد
627
00:35:09,428 --> 00:35:10,667
درست همینجا بود
628
00:35:11,187 --> 00:35:12,388
چه اتفاقی داره میوفته؟
629
00:35:12,587 --> 00:35:13,667
چیزی نیست ، من اینجام
630
00:35:13,747 --> 00:35:14,468
جو
631
00:35:16,028 --> 00:35:16,788
جو
632
00:35:16,868 --> 00:35:17,747
بیا بریم جلو
633
00:35:27,908 --> 00:35:28,587
وو یو؟
634
00:35:31,627 --> 00:35:32,548
وو یو
635
00:35:33,428 --> 00:35:34,147
وو یو
636
00:35:36,147 --> 00:35:36,908
وو یو
637
00:35:39,267 --> 00:35:39,988
وو یو
638
00:35:40,908 --> 00:35:41,948
وو یو
639
00:35:43,428 --> 00:35:44,707
وو یو
640
00:35:45,747 --> 00:35:46,548
وو یو
641
00:35:49,028 --> 00:35:49,587
...تو
642
00:35:49,611 --> 00:40:49,611
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
43784