All language subtitles for My.Deepest.Dream.E16.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,560 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیقترین رویای من= 3 00:01:03,873 --> 00:01:06,674 (زندگی چرخه برنده شدن و بازندگیه) 4 00:01:06,947 --> 00:01:08,188 (اکثر شکست ها) 5 00:01:08,708 --> 00:01:10,307 (همیشه یه سری برد ها رو با خودشون به همراه دارن) 6 00:01:12,188 --> 00:01:14,108 (مثل اینکه هر وقت تو پول از دست میدی) 7 00:01:14,188 --> 00:01:15,468 (عوضش عشق به دست میاری) 8 00:01:16,468 --> 00:01:18,388 (وقتی احساستو از دست میدی) 9 00:01:18,468 --> 00:01:19,667 (نجات پیدا میکنی) 10 00:01:23,867 --> 00:01:25,388 (وقتی شباتو از دست بدی) 11 00:01:25,468 --> 00:01:26,667 (تقدیر رو به دست میاری) 12 00:01:28,640 --> 00:01:29,700 (بغل ابر ها جایی که ماه می‌درخشه) 13 00:01:30,348 --> 00:01:32,787 (فکر میکنیم کاش میدونستم برنده ایم یا بازنده) 14 00:01:32,867 --> 00:01:34,708 (میتونیم درد شکستو پیش بینی کنیم ) 15 00:01:35,427 --> 00:01:36,787 (ولی وقتی واقعا باهاش رو در رو بشیم) 16 00:01:36,867 --> 00:01:39,507 (تازه اون موقعست که میفهمیم دردش چقدر طاقت فرساست) 17 00:01:48,160 --> 00:01:52,620 =قسمت شانزدهم= 18 00:01:53,548 --> 00:01:54,348 اینجا سیگنال نیست 19 00:01:55,867 --> 00:01:56,427 این به این معنیه که 20 00:01:56,507 --> 00:01:58,227 قراره توی این کشتی بمیریم؟ 21 00:01:58,867 --> 00:01:59,587 ...نه!میخوام 22 00:01:59,667 --> 00:02:00,307 کافیه دختر خوبی باش 23 00:02:00,387 --> 00:02:01,027 دعوا راه ننداز 24 00:02:02,628 --> 00:02:03,667 انقدر بدبین نباشید بچها 25 00:02:04,708 --> 00:02:05,947 وقتی سونامی اومد 26 00:02:06,307 --> 00:02:07,307 خورشید داشت غروب میکرد 27 00:02:07,828 --> 00:02:09,188 و الان خورشید رفته 28 00:02:09,628 --> 00:02:10,827 که یعنی ما فقط ده دقیقه وقت داریم 29 00:02:11,667 --> 00:02:13,587 میانگین سرعت موج ها در اثر سونامی 30 00:02:13,667 --> 00:02:15,387 600کیلومتر بر ساعته 31 00:02:15,827 --> 00:02:17,387 فقط چند کیلومتر 32 00:02:17,868 --> 00:02:19,107 از محل تصادف ما فاصله داره 33 00:02:19,387 --> 00:02:20,667 هنوز توی محدوده بخش امداد و نحاته 34 00:02:21,148 --> 00:02:22,028 پس این یعنی 35 00:02:22,387 --> 00:02:23,707 تیم امداد و نجات ما رو پیدا میکنن 36 00:02:23,787 --> 00:02:24,387 درسته؟ 37 00:02:29,267 --> 00:02:29,987 وو یو 38 00:02:30,667 --> 00:02:31,588 یه چند تا جعبه پیدا کردیم 39 00:02:39,188 --> 00:02:39,748 بگیر 40 00:02:40,947 --> 00:02:41,547 یکیم هست 41 00:02:44,267 --> 00:02:44,787 بگیر 42 00:02:46,987 --> 00:02:47,588 بگیر 43 00:02:48,588 --> 00:02:49,188 بیا 44 00:02:50,068 --> 00:02:50,628 غدا هست 45 00:02:52,028 --> 00:02:52,947 یه جعبه دیگه هم اینجا هست 46 00:02:53,748 --> 00:02:54,428 این عالیه 47 00:02:55,148 --> 00:02:55,667 بیا 48 00:03:01,987 --> 00:03:03,068 (جعبه نجات زندگی) هی قرص هم اینجا هست 49 00:03:04,428 --> 00:03:05,387 ممکنه بتونیم مدتی زنده بمونیم 50 00:03:09,028 --> 00:03:10,027 داره تاریک میشه 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,987 ممکنه یکم طول بکشه تا گروه امداد و نجات برسن اینجا 52 00:03:12,068 --> 00:03:13,827 بیایید یه جای امن پیدا کنیم و کمپ بزنیم 53 00:03:14,148 --> 00:03:14,787 باشه 54 00:03:15,028 --> 00:03:15,588 بیا بریم 55 00:03:16,667 --> 00:03:17,147 بیا بریم 56 00:03:17,227 --> 00:03:17,827 بذار من اینو وردارم 57 00:03:18,028 --> 00:03:18,507 خوبه 58 00:03:24,348 --> 00:03:25,188 مواظب پات باش 59 00:04:00,667 --> 00:04:01,747 غذای کافی 60 00:04:01,827 --> 00:04:03,348 برای هممون هست؟ 61 00:04:05,267 --> 00:04:07,468 اگه جیره بندی کنیم به هممون میرسه 62 00:04:09,267 --> 00:04:11,188 ولی اب نداریم 63 00:04:11,308 --> 00:04:12,667 من خیلی تشنم 64 00:04:14,227 --> 00:04:15,148 من دو بطری اب دارم 65 00:04:15,387 --> 00:04:16,067 بگیرش 66 00:04:16,147 --> 00:04:16,988 ممنون 67 00:04:17,068 --> 00:04:17,587 چیزی نیست 68 00:04:19,228 --> 00:04:20,588 وقتی داشتم هیزم جمع میکردم 69 00:04:20,668 --> 00:04:22,187 یه رود کوچیک توی جنگل پیدا کردم 70 00:04:22,267 --> 00:04:23,028 که اب تازه ای داشت 71 00:04:23,108 --> 00:04:24,387 فردا هم یکم اب میارم 72 00:04:24,507 --> 00:04:26,147 هوا تاریکه بیاید اتیش روشن کنیم 73 00:04:26,428 --> 00:04:27,827 اتیش روشن کردن میتونه برای تیم امداد و نحات هم یه علامت باشه 74 00:04:28,548 --> 00:04:28,988 ما نمیدونیم 75 00:04:29,068 --> 00:04:30,188 تیم امداد و نجات کی میان 76 00:04:30,548 --> 00:04:32,108 ولی باید زود بخوابیم 77 00:04:32,668 --> 00:04:33,267 اما 78 00:04:33,868 --> 00:04:35,027 فقط یه چادر داریم 79 00:04:35,587 --> 00:04:36,548 داخل تمیزه 80 00:04:36,748 --> 00:04:37,827 دخترا توی چادر میخوابن 81 00:04:37,988 --> 00:04:39,347 و پسرا هم شبو بیرون میخوابن 82 00:04:39,947 --> 00:04:40,548 باشه 83 00:04:53,548 --> 00:04:54,228 خوبی؟ 84 00:04:55,548 --> 00:04:57,307 چرا باید بچپیم 85 00:04:57,387 --> 00:04:58,947 تو این چادر؟ 86 00:05:00,188 --> 00:05:01,827 کی میدونه وقتی بقیه میخوابن چه شکلی میشن؟ 87 00:05:01,907 --> 00:05:03,267 شاید یکی موقع خواب دندوناشو بهم بسابه 88 00:05:03,428 --> 00:05:04,748 چی میشه اگه یکی تو خواب راه بره؟ 89 00:05:05,228 --> 00:05:06,988 ممکنه بعضیا خوب برسن ولی رفتاراشون خوب نباشن 90 00:05:07,068 --> 00:05:08,387 کسی چه میدونه چی میشه؟ 91 00:05:10,668 --> 00:05:11,468 داری چیکار میکنی؟ 92 00:05:11,548 --> 00:05:13,228 نگفتم تویی که 93 00:05:14,228 --> 00:05:15,027 ولش کن- یینگ- 94 00:05:15,308 --> 00:05:16,267 تمومش کنید 95 00:05:19,988 --> 00:05:21,988 بهت گفتم منظورم تو نبودی 96 00:05:22,308 --> 00:05:23,548 به چی زل زدی؟ 97 00:05:23,628 --> 00:05:24,707 زل نزن به من 98 00:05:32,027 --> 00:05:32,907 از چی میترسي؟ 99 00:05:33,228 --> 00:05:34,467 پشه های اینجا خیلی سمین 100 00:05:34,907 --> 00:05:36,027 چی میشد اگه تو رو نیش میزد؟ 101 00:05:39,027 --> 00:05:40,467 ممنون خانم تان 102 00:05:41,907 --> 00:05:42,548 یینگ 103 00:05:43,027 --> 00:05:43,827 اینجا بخواب 104 00:05:49,548 --> 00:05:50,147 پس 105 00:05:50,907 --> 00:05:51,868 کنار تو میخوابم 106 00:06:04,100 --> 00:06:07,180 (اگوست 9, 2021) 107 00:06:49,788 --> 00:06:50,587 نترس 108 00:06:51,188 --> 00:06:52,467 ما نجات پیدا میکنیم 109 00:06:52,947 --> 00:06:53,748 وو یو 110 00:06:55,228 --> 00:06:56,587 راستش من اصلا نمیترسم 111 00:06:59,068 --> 00:07:00,387 من نگران میائو ام 112 00:07:02,347 --> 00:07:02,947 همونطور که میدونی 113 00:07:03,668 --> 00:07:05,907 اون با کمک بقیه توی کشتی ستاره الماسی تجات پیدا کرد 114 00:07:08,068 --> 00:07:09,228 ولی الان تنهاست 115 00:07:11,788 --> 00:07:12,947 واقعا خیلی تنهاس 116 00:07:13,507 --> 00:07:14,267 نگران نباش 117 00:07:16,027 --> 00:07:17,308 با اینکه کنار ما نیست 118 00:07:17,668 --> 00:07:18,868 حداقلش میدونیم که جاش امنه 119 00:07:19,628 --> 00:07:20,868 الان کاری که باید بکنیم اینه که 120 00:07:21,027 --> 00:07:22,108 خوب یشیم 121 00:07:22,587 --> 00:07:24,467 و انرژی هامونو برگردونیم و تجدید قوا کنیم 122 00:07:25,027 --> 00:07:25,788 راجبش فکر کن 123 00:07:26,308 --> 00:07:27,748 وقتی تو رو ببینه 124 00:07:28,387 --> 00:07:29,428 و تو 125 00:07:30,068 --> 00:07:30,947 افسرده بنظر بیای 126 00:07:31,507 --> 00:07:32,707 فکر میکنی این خوشحالش میکنه؟ 127 00:07:39,068 --> 00:07:39,707 برو 128 00:07:40,188 --> 00:07:41,308 تو توی چادر بخواب 129 00:07:41,507 --> 00:07:42,267 اونجا گرمه 130 00:07:43,347 --> 00:07:44,068 پس تو چی؟ 131 00:07:44,548 --> 00:07:45,587 من نگهبانی میدم 132 00:08:18,628 --> 00:08:19,507 هنوز بیداری؟ 133 00:08:20,188 --> 00:08:21,748 نتونستم بخوابم 134 00:08:21,988 --> 00:08:22,868 پس یکم اینجا بشین 135 00:08:36,388 --> 00:08:37,467 تو هم باید خودتو بپوشونی 136 00:08:49,428 --> 00:08:50,227 ببخشید 137 00:08:52,227 --> 00:08:53,867 به خاطر اینکه مسیرو اشتباه رفتم 138 00:08:54,827 --> 00:08:56,428 شما رو به خطر انداختم 139 00:08:56,947 --> 00:08:58,747 باید میدونستم کار شوعه 140 00:08:59,428 --> 00:09:00,747 تقصیر تو نیست 141 00:09:02,867 --> 00:09:03,348 هیچکی تصور نمیکرد 142 00:09:03,428 --> 00:09:05,747 که چن رویینگ همچین کارایی بکنه 143 00:09:06,947 --> 00:09:10,347 تازه ما نتونستیم قاتل واقعی رو پیدا کنیم 144 00:09:10,987 --> 00:09:12,147 حداقلش نذاشتیم 145 00:09:12,227 --> 00:09:13,347 تراژدی تکرار بشه 146 00:09:15,707 --> 00:09:16,347 پس 147 00:09:18,068 --> 00:09:19,867 کار وان سو و شو نبود 148 00:09:20,548 --> 00:09:21,708 پس کی به یینگ 149 00:09:21,788 --> 00:09:23,028 عکسای میائو رو داده؟ 150 00:09:26,347 --> 00:09:27,548 من بعد از تو میام 151 00:09:37,107 --> 00:09:39,508 نمیتونه اون باشه،مگه نه؟ 152 00:09:39,987 --> 00:09:40,627 چی شده؟ 153 00:09:44,508 --> 00:09:45,268 هیچی 154 00:09:45,548 --> 00:09:46,587 اینجا باد شدیده 155 00:09:46,987 --> 00:09:47,947 برو داخل و استراحت کن 156 00:09:51,148 --> 00:09:53,467 ما مرگو با چشمای خودمون دیدیم 157 00:09:54,268 --> 00:09:56,388 نمیخوام یه لحظه ام کنارت نباشم 158 00:10:02,268 --> 00:10:03,947 اگه به منظره خوب نگاه کنیم 159 00:10:04,428 --> 00:10:05,947 خدایی این جزیزه خیلی زیباست 160 00:10:06,280 --> 00:10:06,959 اره 161 00:10:07,508 --> 00:10:08,987 امیدوارم بتونیم اینطوری کنار هم بمونیم 162 00:10:15,188 --> 00:10:16,467 وقتی همه چی تموم شد 163 00:10:17,587 --> 00:10:18,467 برای همیشه پیش هم میمونیم 164 00:10:21,867 --> 00:10:22,747 اره همینطوره 165 00:10:42,587 --> 00:10:43,388 دهنتو وا کن 166 00:10:52,707 --> 00:10:53,988 شب گذشته خیلی سرد بود 167 00:10:54,068 --> 00:10:55,707 اصلا نتونستم بخوابم 168 00:10:56,188 --> 00:10:57,068 غر نزن 169 00:10:57,987 --> 00:10:59,388 تو تنها کسی نبودی که تا دیروقت بیدار بود 170 00:10:59,867 --> 00:11:00,827 بقیه کجان؟ 171 00:11:01,227 --> 00:11:03,188 یان یوان و جو جیروی رفتن هیزم جمع کنن 172 00:11:04,188 --> 00:11:05,308 یکم بخور 173 00:11:10,987 --> 00:11:12,107 وو یو 174 00:11:12,268 --> 00:11:13,188 من گشنمه 175 00:11:13,428 --> 00:11:14,867 چیز خوشمزه ای هست که بتونم بخورم؟ 176 00:11:17,308 --> 00:11:17,987 تان جیائو 177 00:11:27,508 --> 00:11:28,747 این غذای ادمه اصلا؟ 178 00:11:30,627 --> 00:11:31,787 ادبت کجا رفته؟ 179 00:11:31,867 --> 00:11:32,428 من...من 180 00:11:32,508 --> 00:11:34,108 علاوه بر اینکه بعد بیدار شدن دست و روتو نشستی 181 00:11:34,188 --> 00:11:35,148 تازه رفتی خودتو چسبوندی به اونا 182 00:11:38,148 --> 00:11:40,467 الان واقعا زشت بنظر میرسم؟ 183 00:11:41,987 --> 00:11:43,227 نه تنها زشتی 184 00:11:43,347 --> 00:11:44,867 بلکه شبیه یه زن وحشی تو یه جزیره بی نام و نشونی 185 00:11:48,227 --> 00:11:48,987 به حد کافی حالش گرفته شد 186 00:11:52,867 --> 00:11:53,747 غذامون داره کم میشه 187 00:11:53,827 --> 00:11:54,747 چطور قراره کفاف ما رو بده؟ 188 00:11:55,707 --> 00:11:57,268 کل ساحلو زیر و رو کردیم 189 00:11:57,827 --> 00:11:58,827 تمام چیزی که داریم همینه 190 00:12:05,068 --> 00:12:07,548 نا امید نشید و گاردتونو پایین نیارید 191 00:12:08,587 --> 00:12:10,068 مطمئنم تیم امداد و نجات به زودی خودشونو میرسونن 192 00:12:11,388 --> 00:12:12,827 میرم جنگل یکم چوب خشک بیارم 193 00:12:13,548 --> 00:12:14,788 و یکم غذا پیدا کنم 194 00:12:15,428 --> 00:12:16,028 وو یو 195 00:12:16,987 --> 00:12:18,028 منم باهات میام 196 00:12:18,707 --> 00:12:19,308 باشه 197 00:12:28,188 --> 00:12:28,788 جو وی 198 00:12:28,987 --> 00:12:30,668 بیا بریم ساحلو بگردیم شاید یه چیزایی پیدا کردیم 199 00:12:44,867 --> 00:12:46,347 اینا کافین؟ 200 00:12:56,788 --> 00:12:57,467 چی شده؟ 201 00:13:02,908 --> 00:13:03,387 از نظر تئوری 202 00:13:03,467 --> 00:13:04,987 باید میتونستم قبل اومدن به اینجا جزیره رو ببینم 203 00:13:08,068 --> 00:13:09,428 شاید به خاطر مه موجود توی دریا 204 00:13:09,508 --> 00:13:10,467 نتونستی ببینی 205 00:13:10,827 --> 00:13:12,387 پس به خاطر همینم هست که 206 00:13:12,467 --> 00:13:13,668 تیم امداد و نحات نمیتونن بیان اینجا؟ 207 00:13:15,227 --> 00:13:16,148 بیا امیدوار باشیم 208 00:13:17,347 --> 00:13:18,308 متوجه شدی که 209 00:13:18,747 --> 00:13:19,948 هر بار به زمان مختلفی سفر کردیم 210 00:13:20,028 --> 00:13:21,707 همه کسایی که دیدیمشون توی جزیرن؟ 211 00:13:22,388 --> 00:13:23,068 اره 212 00:13:24,347 --> 00:13:26,107 یان یوان جو جیروی 213 00:13:26,627 --> 00:13:27,867 فنگ یان،چن رویینگ 214 00:13:28,308 --> 00:13:29,507 حتی جو و میائو 215 00:13:29,587 --> 00:13:30,788 باهم اشنا شدن 216 00:13:35,308 --> 00:13:36,388 یه چیز دیگه هم هست 217 00:13:36,867 --> 00:13:37,627 چی؟ 218 00:13:37,908 --> 00:13:39,467 راستش هروقت میام اینجا 219 00:13:39,987 --> 00:13:41,707 همیشه یه تصور دارم 220 00:13:42,148 --> 00:13:43,268 و همه این تصور ها 221 00:13:44,107 --> 00:13:45,347 بلاخره تبدیل به حقیقت میشن 222 00:13:49,587 --> 00:13:50,508 وو یو 223 00:13:51,107 --> 00:13:52,508 میتونم باهات ازدواج کنم؟ 224 00:13:56,428 --> 00:13:57,987 نمیدونم چرا داره این اتفاق میوفته 225 00:13:59,268 --> 00:14:00,788 شاید به این خاطره که هروقت میای 226 00:14:01,188 --> 00:14:02,228 اتفاقی تبدیل به برداری میشی که 227 00:14:02,308 --> 00:14:03,747 دو تا زمان و مکان بی ثبلات رو بهم وصل میکنه 228 00:14:05,428 --> 00:14:06,268 این چه معنی ای میده؟ 229 00:14:06,587 --> 00:14:08,347 سفر در زمان درهم تنیدگی کوانتوم ایجاد میکنه 230 00:14:08,548 --> 00:14:10,148 برای همینم میتونی بخش هایی از اینده رو ببینی 231 00:14:10,428 --> 00:14:11,987 اون لحظه اینده کوانتومه 232 00:14:12,987 --> 00:14:15,587 ولی این بار جو وی رو دیدم 233 00:14:16,347 --> 00:14:17,068 جو وی؟ 234 00:14:17,987 --> 00:14:18,908 داشت چیکار میکرد؟ 235 00:14:20,467 --> 00:14:21,707 من دنبالت میام 236 00:14:23,227 --> 00:14:24,308 ...ممکنه جو وی 237 00:14:24,388 --> 00:14:25,707 وو یو 238 00:14:31,107 --> 00:14:32,228 وو یو تان جیائو 239 00:14:32,308 --> 00:14:32,747 ببینید 240 00:14:32,827 --> 00:14:33,908 کلی ماهی گرفتیم 241 00:14:34,587 --> 00:14:35,148 ببنیید 242 00:14:36,428 --> 00:14:37,388 یه خرچنگم گرفتیم 243 00:14:37,947 --> 00:14:39,228 فکر نمیکردم جو وی انقدر معرکه باشه 244 00:14:39,308 --> 00:14:41,107 بیشتر ماهی های اینجا رو اون گرفت 245 00:14:41,947 --> 00:14:42,867 چیز کوچیکیه 246 00:14:43,548 --> 00:14:44,388 خیلی راحته 247 00:14:45,188 --> 00:14:46,707 هیچ ماهی ای 248 00:14:47,188 --> 00:14:49,227 نمیتونه از دست من فرار کنه 249 00:14:58,028 --> 00:14:58,908 بیاید برگردیم 250 00:14:59,308 --> 00:14:59,987 اگه زیاد اینجا بمونیم 251 00:15:00,347 --> 00:15:01,508 ممکنه بقیه دنبالمون بگردن 252 00:15:04,467 --> 00:15:05,068 بیا بریم 253 00:15:21,707 --> 00:15:22,827 بفرما 254 00:15:23,668 --> 00:15:24,188 ممنون 255 00:15:24,268 --> 00:15:24,788 خواهش میکنم 256 00:15:29,827 --> 00:15:30,587 خوبه 257 00:15:32,428 --> 00:15:32,987 وو یو 258 00:15:33,268 --> 00:15:33,908 تو هم یکم بخور 259 00:15:34,268 --> 00:15:35,347 باشه شماها اول بخورید 260 00:15:35,627 --> 00:15:36,707 خیلی خب 261 00:15:36,947 --> 00:15:38,108 یه ایدل محبوب 262 00:15:38,188 --> 00:15:39,827 باید استعداد های زیادی داشته باشه 263 00:15:40,068 --> 00:15:41,707 وقتی مشهور شدم بیلیت هامو رایگان بهتون میدم 264 00:15:41,987 --> 00:15:43,508 شما اجازه دارید 265 00:15:44,068 --> 00:15:44,867 برای امتحان کردن سوپ ماهی خودم پز خوشحالم کنید 266 00:15:44,947 --> 00:15:45,388 بفرمایید 267 00:15:45,987 --> 00:15:46,507 ممنون 268 00:15:46,587 --> 00:15:47,147 اوه لطفا 269 00:15:47,227 --> 00:15:48,308 به قیافه ات نگاه کن 270 00:15:48,508 --> 00:15:49,827 شبیه بازیگرا نیستی 271 00:15:50,068 --> 00:15:50,308 جو وی 272 00:15:50,388 --> 00:15:51,747 باید به فکر تغییر شغل باشی 273 00:15:51,827 --> 00:15:52,308 ...فکر میکنم 274 00:15:53,107 --> 00:15:53,908 پس چرا هنوز داری کوفت میکنی؟ 275 00:15:55,428 --> 00:15:55,828 وقتی محبوب شدم 276 00:15:55,908 --> 00:15:56,987 به تو بیلیت نمیدم 277 00:15:58,908 --> 00:15:59,547 بیا تان جیائو 278 00:15:59,627 --> 00:16:00,347 یکم دیگه بخور 279 00:16:08,268 --> 00:16:08,867 خوبه 280 00:16:47,760 --> 00:16:48,420 (بار موسیقی) 281 00:16:49,107 --> 00:16:49,667 ولم کنید 282 00:16:49,747 --> 00:16:50,268 فرار نکن 283 00:16:51,668 --> 00:16:52,547 ولم کنید 284 00:16:52,627 --> 00:16:53,788 دارید چه غلطی میکنید؟ 285 00:16:54,467 --> 00:16:55,987 ببخشید اشتباهی گرفتیم 286 00:16:57,867 --> 00:16:58,508 دنبال 287 00:16:59,388 --> 00:17:00,107 کی میگردید؟ 288 00:17:00,908 --> 00:17:01,508 مشکلی نیست 289 00:17:01,827 --> 00:17:03,107 چی بهتر از یه ملاقات شانسی؟ 290 00:17:03,268 --> 00:17:04,107 امشب 291 00:17:04,187 --> 00:17:05,668 برای یک ساله شدن بارمون جشن میگیریم 292 00:17:05,748 --> 00:17:06,427 قراره یه مهمونی داشته باشیم 293 00:17:06,587 --> 00:17:07,988 دوست دارید به ما ملحق بشید و خوش بگذرونید؟ 294 00:17:09,587 --> 00:17:11,827 ممکنه کسی که دنبالش بودیم 295 00:17:11,988 --> 00:17:12,988 جو وی باشه؟ 296 00:17:37,627 --> 00:17:39,708 چ..چی میخوای؟ 297 00:17:40,387 --> 00:17:41,587 باید یه چیزی بهت بگم 298 00:17:42,387 --> 00:17:43,268 عقب بمون 299 00:17:43,627 --> 00:17:45,627 بی..ادب نباش 300 00:17:47,107 --> 00:17:47,508 ...تو 301 00:17:48,228 --> 00:17:48,627 تان جیائو 302 00:17:48,827 --> 00:17:49,388 به حرفم گوش کن تان جیائو 303 00:17:49,468 --> 00:17:49,988 میخوای چیکار کنی؟ 304 00:17:50,068 --> 00:17:50,708 اول به حرفم گوش کن 305 00:17:50,788 --> 00:17:51,307 ...تو 306 00:17:51,387 --> 00:17:52,107 کمک 307 00:17:52,187 --> 00:17:53,708 جو وی ولم کن 308 00:17:56,308 --> 00:17:57,187 عقب بمون 309 00:17:57,708 --> 00:17:58,468 عقب بمون 310 00:18:00,788 --> 00:18:01,948 تاگور گفته که 311 00:18:02,988 --> 00:18:04,268 سکوت یه جور پرهیزکاریه 312 00:18:04,587 --> 00:18:06,268 ولی اگه مقابل کسی که عاشقشی سکوت کنی 313 00:18:07,308 --> 00:18:08,187 بزدلیه 314 00:18:09,907 --> 00:18:10,827 تاگور؟ 315 00:18:11,508 --> 00:18:12,827 خیلی وقته همو ندیدیم 316 00:18:12,907 --> 00:18:14,748 هیچوقت فکر نمیکردم تو این سفر دریایی همدیگرو ببینیم 317 00:18:14,988 --> 00:18:16,508 این فرصت دوباره از طرف خداست 318 00:18:22,427 --> 00:18:23,308 ...ولی تو 319 00:18:24,308 --> 00:18:25,347 چیزی نگو 320 00:18:26,147 --> 00:18:27,228 وقتی معروف شدم 321 00:18:27,748 --> 00:18:29,668 تمام نگاه های حسود دخترا رو جمع میکنم 322 00:18:29,748 --> 00:18:31,068 و واگذارشون میکنم به خودت 323 00:18:32,028 --> 00:18:32,667 تان جیائو 324 00:18:33,427 --> 00:18:35,667 وقتی توی بار همو دیدیم خیلی شلخته پلخته بودم 325 00:18:36,187 --> 00:18:37,548 اینبار میخوام جدی باشم و بهت بگم 326 00:18:38,387 --> 00:18:39,907 تو میتونی دوست دخترم باشی 327 00:18:43,667 --> 00:18:45,667 داری در مورد چی حرف میزنی؟ 328 00:18:45,907 --> 00:18:47,188 من دوست پسر دارم 329 00:18:47,268 --> 00:18:48,068 میدونم 330 00:18:48,427 --> 00:18:49,867 فقط چند روزه همو میشناسید 331 00:18:50,107 --> 00:18:51,508 ولی ما بیست ساله همدیگرو میشناسیم 332 00:18:54,068 --> 00:18:54,708 حتما باید قبول کردن 333 00:18:55,347 --> 00:18:56,268 این عشق خیره کننده 334 00:18:57,468 --> 00:18:59,387 برات سخت باشه 335 00:19:00,748 --> 00:19:02,308 ولی بهت ثابت میکنم که 336 00:19:04,147 --> 00:19:04,748 من 337 00:19:06,268 --> 00:19:08,627 از اون خیلی بهترم 338 00:19:08,907 --> 00:19:10,028 دیوونه 339 00:19:13,387 --> 00:19:13,988 ...پس 340 00:19:17,308 --> 00:19:17,948 تان جیائو 341 00:19:18,708 --> 00:19:19,347 تان جیائو 342 00:19:19,827 --> 00:19:20,468 تان جیائو 343 00:19:35,587 --> 00:19:36,187 چی شده؟ 344 00:19:37,107 --> 00:19:37,948 هیچی 345 00:19:39,548 --> 00:19:40,508 میتونی بهش بگی 346 00:19:41,508 --> 00:19:42,788 دیگه نمیتونیم رابطمون رو 347 00:19:43,028 --> 00:19:44,107 پنهون نگه داریم 348 00:19:44,867 --> 00:19:46,228 تو چته؟ 349 00:19:46,308 --> 00:19:48,187 چیزی بین ما نیست 350 00:19:48,907 --> 00:19:50,268 بهت گفتم 351 00:19:50,748 --> 00:19:52,068 من دوست پسر دارم 352 00:19:52,187 --> 00:19:53,067 به خاطر همین 353 00:19:53,147 --> 00:19:54,667 باید راجبش واضح حرف بزنیم 354 00:19:56,587 --> 00:19:57,387 وو یو اینطور نیست؟ 355 00:19:58,387 --> 00:19:58,827 من فقط 356 00:19:58,907 --> 00:20:00,667 به دوست دخترت اعتراف کردم 357 00:20:01,427 --> 00:20:02,867 هنوز بله نگفته 358 00:20:03,387 --> 00:20:04,587 ولی مطمئنم 359 00:20:05,268 --> 00:20:06,868 میتونم با استفاده از رابطه بیست سالمون 360 00:20:06,948 --> 00:20:07,708 تو رو شکست بدم 361 00:20:11,988 --> 00:20:13,107 به من نگاه نکن 362 00:20:13,308 --> 00:20:14,988 منم نمیدونم داره راجب چی حرف میزنه 363 00:20:15,107 --> 00:20:15,827 همچنین 364 00:20:16,427 --> 00:20:17,587 امیدوارم 365 00:20:17,867 --> 00:20:19,587 این موضوع رو به کسی نگی 366 00:20:19,827 --> 00:20:20,907 اونو از من نگیر 367 00:20:21,427 --> 00:20:22,308 وگرنه 368 00:20:23,587 --> 00:20:24,788 یقتو ول نمیکنم 369 00:20:38,308 --> 00:20:39,548 چیزی که دیدی واقعی بود 370 00:20:41,187 --> 00:20:42,347 پس یعنی 371 00:20:43,748 --> 00:20:45,187 جو وی قاتل نیست 372 00:20:45,667 --> 00:20:47,187 با توجه به حرفهای یکم پیشش 373 00:20:48,268 --> 00:20:49,748 به نظر منم نمیتونه قاتل باشه 374 00:20:53,627 --> 00:20:53,868 سنگینه؟ 375 00:20:53,948 --> 00:20:54,627 میخوای کمک کنم؟ 376 00:20:55,427 --> 00:20:56,268 مشکلی نیست ممنون 377 00:20:57,667 --> 00:20:58,387 مراقب باش 378 00:21:06,187 --> 00:21:06,907 مراقب باش مراقب باش 379 00:21:13,827 --> 00:21:15,147 هی اینو بپوش 380 00:21:19,028 --> 00:21:19,788 ممنون 381 00:21:25,748 --> 00:21:26,907 قبلا تو رو جایی دیدم؟ 382 00:21:28,068 --> 00:21:30,028 اون همه ادم توی اون کشتی بودن 383 00:21:30,387 --> 00:21:31,427 حتما منو قبلا دیدی 384 00:21:31,907 --> 00:21:33,187 راجب کشتی حرف نمیزنم 385 00:21:33,907 --> 00:21:34,788 نمیدونم چرا 386 00:21:35,587 --> 00:21:36,387 وقتی تو رو دیدم 387 00:21:36,907 --> 00:21:38,427 حس کردم برام اشنایی 388 00:21:48,187 --> 00:21:50,427 این روش مخ زدن دیگه قدیمی شده 389 00:21:55,748 --> 00:21:56,427 اون چیه؟ 390 00:22:02,387 --> 00:22:03,107 مواظب باش 391 00:22:10,347 --> 00:22:10,907 مار 392 00:22:17,827 --> 00:22:18,427 نترس چیزی نیست 393 00:23:23,387 --> 00:23:24,147 نمیدونستم 394 00:23:24,508 --> 00:23:26,268 فکر نمیکردم همچین ادم مهربونی باشی 395 00:23:29,107 --> 00:23:30,347 ولی بعضی وقتا فکر میکنم 396 00:23:32,548 --> 00:23:34,107 حیوانات قابل اعتماد تر از ادمان 397 00:23:43,708 --> 00:23:44,268 بیا بریم 398 00:23:49,468 --> 00:23:50,228 من میبرمش 399 00:23:50,308 --> 00:23:50,907 عجله کن 400 00:23:51,347 --> 00:23:52,028 دقت کن 401 00:24:15,508 --> 00:24:17,107 این گلها دست تو چیکار میکنن؟ 402 00:24:19,788 --> 00:24:21,228 هنوزم به خاطر 403 00:24:21,308 --> 00:24:22,147 تان جیائو و وو یو ناراحتی؟ 404 00:24:23,627 --> 00:24:25,587 به خاطر همچین زنی خودمو ناراحت نمیکنم 405 00:24:26,187 --> 00:24:27,347 حواست به رفتارهات باشه 406 00:24:27,748 --> 00:24:28,948 ادم دیگه ای توی این جزیره نیست 407 00:24:29,028 --> 00:24:30,468 چرا باید حواسم به رفتارام باشه؟ 408 00:24:31,028 --> 00:24:32,307 نمیفهمم 409 00:24:32,387 --> 00:24:34,347 از نظر قیافه،شخصیت و مدرک تحصیلی 410 00:24:34,587 --> 00:24:36,308 چیزی از اون کمی ندارم 411 00:24:37,587 --> 00:24:37,988 چرا یو باید 412 00:24:38,068 --> 00:24:40,268 کل روز قربون صدقه اون بره؟ 413 00:24:40,468 --> 00:24:42,347 یو مرد مناسبی برای تو نیست 414 00:24:42,427 --> 00:24:43,148 پس مرد مناسب من کیه؟ 415 00:24:43,228 --> 00:24:44,068 سو وان؟ 416 00:24:44,667 --> 00:24:45,347 گوش کن مامان 417 00:24:45,427 --> 00:24:47,147 من با سو وان ازدواج نمیکنم 418 00:24:47,587 --> 00:24:49,347 من تصمیم میگیرم برای زندگیم چیکارا کنم 419 00:24:52,587 --> 00:24:53,028 ...نرو 420 00:24:58,827 --> 00:24:59,748 چرا منو اوردی اینجا؟ 421 00:25:03,107 --> 00:25:03,867 این چیه؟، 422 00:25:04,468 --> 00:25:05,508 به زودی میفهمی 423 00:25:06,587 --> 00:25:07,107 بشین 424 00:25:22,788 --> 00:25:23,548 دستاتو بده بمن 425 00:25:23,827 --> 00:25:24,308 زود باش 426 00:25:29,308 --> 00:25:30,268 این گیاه دفع حشراته 427 00:25:30,788 --> 00:25:31,587 با وجود این 428 00:25:32,907 --> 00:25:34,347 حشرات دیکه نزدیکت نمیشن 429 00:25:44,587 --> 00:25:45,387 خیلی خوشگله 430 00:25:50,667 --> 00:25:51,228 وو یو 431 00:25:52,827 --> 00:25:53,627 ممنون 432 00:25:54,948 --> 00:25:56,068 خوشحالم که تو اینجایی 433 00:25:57,107 --> 00:25:57,667 بشین 434 00:26:04,308 --> 00:26:07,748 راستش الان یه لحظه فکر کردم 435 00:26:08,988 --> 00:26:10,788 اگه وسط بسته شدن راه 436 00:26:11,587 --> 00:26:13,147 به عقب برگردیم،تکلیف چیه؟ 437 00:26:21,107 --> 00:26:23,308 هر وقت به عقب برمیگردم و چشامو باز میکنم 438 00:26:24,627 --> 00:26:26,068 میترسم 439 00:26:28,107 --> 00:26:30,547 نمیدونم میتونم 440 00:26:30,627 --> 00:26:32,347 با این دنیای ناشناخته مواجه بشم یا نه 441 00:26:35,468 --> 00:26:36,347 ولی خوشبختانه 442 00:26:37,948 --> 00:26:39,427 مهم نیست کجا و چه زمانی باشه 443 00:26:40,308 --> 00:26:41,627 تو همیشه اونجا منتظر منی 444 00:26:44,427 --> 00:26:45,508 تو مثل یه 445 00:26:46,748 --> 00:26:48,867 مختصات میمونی 446 00:26:50,028 --> 00:26:51,187 تا وقتی تو کنارم باشی 447 00:26:52,468 --> 00:26:54,107 همیشه راه خونه رو پیدا میکنم 448 00:27:01,268 --> 00:27:02,068 چون تو هم 449 00:27:02,948 --> 00:27:04,107 مختصات منی 450 00:27:56,308 --> 00:27:57,907 منو به چشم احمقا دیدی؟ 451 00:27:58,268 --> 00:27:59,028 نه 452 00:27:59,667 --> 00:28:01,387 میدونی چرا انقدر دوست دارم؟ 453 00:28:02,028 --> 00:28:02,827 نه نمیدونم 454 00:28:03,867 --> 00:28:04,627 چرا؟ 455 00:28:05,147 --> 00:28:05,867 همیشه خودمو 456 00:28:06,068 --> 00:28:08,107 به چشم یه راک استار دیدم 457 00:28:09,147 --> 00:28:10,907 همیشه میگم میخوام خودم باشم 458 00:28:12,268 --> 00:28:14,068 ولی حقیقت اینه که به حرف مردم خیلی اهمیت میدم 459 00:28:15,587 --> 00:28:16,667 راستش 460 00:28:17,788 --> 00:28:20,028 همه راجب حرف مردم اهمیت میدن 461 00:28:21,147 --> 00:28:22,068 درست مثل من 462 00:28:22,587 --> 00:28:24,308 وقتی برای اولین بار رمان نوشتنو شروع کردم 463 00:28:24,708 --> 00:28:26,827 نظر تمام کسایی که رمانو میخوندن، میخوندم 464 00:28:27,508 --> 00:28:31,067 وقتی میدیدم تو کامنتا ازم انتقاد کردن 465 00:28:31,147 --> 00:28:32,427 چند روز دپرس میشدم 466 00:28:33,748 --> 00:28:35,107 ولی بعدش متوجه شدم که 467 00:28:35,867 --> 00:28:37,547 مهم نیست چقدر خوب و سخت کار کنی 468 00:28:37,627 --> 00:28:38,748 هنوزم ادمایی هستن که همش ازت بد میگن 469 00:28:39,587 --> 00:28:40,907 اونجا بود که تصمیم گرفتم 470 00:28:41,827 --> 00:28:43,508 روی چیزایی که علاقه دارم تمرکز کنم 471 00:28:46,667 --> 00:28:48,147 همین ویژگیتو دوست دارم 472 00:28:49,347 --> 00:28:50,427 همیشه این حسو داشتم 473 00:28:50,548 --> 00:28:51,827 که انگار داخل صدف زندگی میکنم 474 00:28:57,748 --> 00:28:59,347 راستش از انگشتر انداختن خوشم نمیاد 475 00:28:59,827 --> 00:29:00,867 فقط اینکارا رو میکنم 476 00:29:01,427 --> 00:29:03,308 تا خودمو بیشتر شبیه راک استار ها کنم 477 00:29:06,548 --> 00:29:07,907 میخوام مثل تو باشم 478 00:29:08,308 --> 00:29:09,708 و ازاد زندگی کنم 479 00:29:15,708 --> 00:29:17,748 از الان به بعد زندگی جدیدمو شروع میکنم 480 00:29:33,627 --> 00:29:34,548 پس 481 00:29:38,548 --> 00:29:40,107 هنومز دوست من میمونی؟ 482 00:29:45,427 --> 00:29:46,427 چرا که نه؟ 483 00:29:49,308 --> 00:29:51,508 راستش میتونم اینو ببینم که 484 00:29:51,988 --> 00:29:53,548 شما دوتا خیلی بهم میاید 485 00:29:56,187 --> 00:29:57,427 از الان به بعد جاست فرند همدیگه میشیم 486 00:29:58,508 --> 00:29:59,427 ...اگه دوست دخترت 487 00:30:01,907 --> 00:30:02,988 وو یو اذیتت کرد 488 00:30:03,748 --> 00:30:05,228 بهم بگو حسابشو میرسم 489 00:30:06,228 --> 00:30:07,228 نگران نباش 490 00:30:08,068 --> 00:30:09,347 اذیتم نمیکنه 491 00:30:09,827 --> 00:30:10,427 اما 492 00:30:11,548 --> 00:30:12,907 به هر حال ممنونم ازت 493 00:30:14,748 --> 00:30:15,427 بیا 494 00:30:15,988 --> 00:30:17,708 دوستای خوب 495 00:30:19,028 --> 00:30:20,107 خانم چن مضطرب نباشد 496 00:30:20,187 --> 00:30:21,547 حتما رفته یکم قدم بزنه 497 00:30:21,627 --> 00:30:23,028 شاید زود برگرده 498 00:30:23,228 --> 00:30:24,188 فکر می‌کنی کجا رفته؟ 499 00:30:24,268 --> 00:30:25,387 روز داره تموم میشه 500 00:30:25,667 --> 00:30:26,587 اینجا یه جزیره کوچولوعه 501 00:30:27,667 --> 00:30:28,508 نگران نباشید 502 00:30:28,907 --> 00:30:29,708 تان جیائو 503 00:30:30,268 --> 00:30:30,988 تان جیائو 504 00:30:31,308 --> 00:30:32,708 یینگو دیدید؟ 505 00:30:33,268 --> 00:30:34,068 نه 506 00:30:35,228 --> 00:30:36,268 باید چیکار کنم؟ 507 00:30:36,748 --> 00:30:37,867 چی شده؟ 508 00:30:38,187 --> 00:30:39,428 یینگ از کوره در رفت 509 00:30:39,508 --> 00:30:40,388 بعدشم گذاشت رفت 510 00:30:40,468 --> 00:30:41,827 هنوزم برنگشته 511 00:30:42,228 --> 00:30:43,468 حتما لج کرده 512 00:30:43,627 --> 00:30:44,627 یکم دیکه برمیگرده 513 00:30:44,708 --> 00:30:46,187 ولی جزیره زیادم بزرگ نیست 514 00:30:46,427 --> 00:30:47,787 خیلی وقته رفته 515 00:30:47,867 --> 00:30:48,948 کجا میتونه رفته باشه؟ 516 00:30:49,268 --> 00:30:49,907 !خبرای بد 517 00:30:50,427 --> 00:30:51,068 یه اتفاقی افتاده 518 00:30:51,948 --> 00:30:52,627 جو جیرویه 519 00:30:53,387 --> 00:30:54,468 جو جیروی نیست 520 00:30:56,228 --> 00:30:57,468 اروم باش و بهمون بگو قضیه از چه قراره 521 00:30:57,667 --> 00:30:59,068 رفتیم یکم اب بیاریم 522 00:30:59,427 --> 00:31:00,627 موقع برگشتن داشتم جلوی اون 523 00:31:00,708 --> 00:31:01,107 راه میرفتم 524 00:31:01,187 --> 00:31:02,147 داشتیم صحبت میکردیم 525 00:31:02,387 --> 00:31:03,827 وقتی دیدم دیگه جواب نمیده برگشتم عقب 526 00:31:04,268 --> 00:31:05,427 و دی..دیدم اون نیست 527 00:31:05,988 --> 00:31:06,907 بخوام دقیق تر بگم 528 00:31:07,948 --> 00:31:08,948 ناپدید شد 529 00:31:09,548 --> 00:31:10,468 ناپدید شد؟ 530 00:31:11,788 --> 00:31:14,907 ممکنه اتفاقی باشه؟ 531 00:31:15,308 --> 00:31:16,147 چرت و پرت نگو 532 00:31:18,627 --> 00:31:19,147 یو 533 00:31:19,508 --> 00:31:21,347 این بلا سر یینگم اومده؟ 534 00:31:22,468 --> 00:31:23,867 فکر کنم این فقط یه اتفاق باشه 535 00:31:25,627 --> 00:31:26,468 به این نگاه کنید 536 00:31:28,068 --> 00:31:29,468 توی جنگل پیداش کردم 537 00:31:30,468 --> 00:31:31,308 چیه؟ 538 00:31:32,228 --> 00:31:33,427 یه کاغذ شکلاتی نیست؟ 539 00:31:33,708 --> 00:31:34,988 من جعبه رو چک کردم 540 00:31:35,308 --> 00:31:36,468 همچین چیزی توش نبود 541 00:31:39,468 --> 00:31:40,708 ...داری میگی که 542 00:31:40,948 --> 00:31:42,028 به این مشکوکی ادمایی به جز ماها 543 00:31:43,347 --> 00:31:44,427 توی این جزیره باشن 544 00:31:45,627 --> 00:31:46,147 یو 545 00:31:46,427 --> 00:31:47,427 منو نترسون 546 00:31:49,068 --> 00:31:51,028 اگه واقعا 547 00:31:51,708 --> 00:31:53,627 بلایی سر یینگ بیاد باید چه خاکی رو سرم بریزم؟ 548 00:31:55,187 --> 00:31:56,468 الان باید چیکار کنیم 549 00:31:56,867 --> 00:31:57,988 بیاید اول اروم باشیم 550 00:31:58,147 --> 00:31:59,468 کنار هم میمونیم از هم جدا نمیشیم 551 00:31:59,788 --> 00:32:01,347 بیاید جزیره رو با دقت بررسی کنیم 552 00:32:01,548 --> 00:32:03,147 ببینم میتونیم جو جیروی و یینگ رو پیدا کنیم یا نه 553 00:32:11,508 --> 00:32:12,228 چطور پیش رفت؟ 554 00:32:15,788 --> 00:32:16,428 کل جزیره رو گشتیم 555 00:32:16,508 --> 00:32:17,548 چیزی پیدا نکردیم 556 00:32:20,907 --> 00:32:22,228 اون ادم مرموز 557 00:32:22,548 --> 00:32:23,988 همه ما رو با خودش میبره؟ 558 00:32:25,068 --> 00:32:25,907 پس بذارید بیاد 559 00:32:26,147 --> 00:32:27,347 ما تعدادمون زیاده 560 00:32:27,587 --> 00:32:29,068 یه ادم مرموز نمیتونه ما رو بترسونه 561 00:32:32,107 --> 00:32:32,788 ولی 562 00:32:34,587 --> 00:32:35,988 چرا هنوز تیم امداد و نجات نرسیدن؟ 563 00:32:51,907 --> 00:32:52,667 چی شده؟ 564 00:32:53,748 --> 00:32:54,387 هیچی 565 00:32:54,708 --> 00:32:55,507 حق با جوعه 566 00:32:55,587 --> 00:32:57,068 تا وقتی کنار هم باشیم بلایی سرمون نمیاد 567 00:32:57,548 --> 00:32:58,788 بیاید جنگلو بگردیم 568 00:32:59,107 --> 00:33:00,268 باشه بجنبید 569 00:33:02,387 --> 00:33:03,028 مواظب باش 570 00:33:04,387 --> 00:33:05,068 مواظب باش 571 00:33:05,907 --> 00:33:06,548 دقت کن 572 00:33:07,427 --> 00:33:08,028 از اینور 573 00:33:09,068 --> 00:33:10,627 چی دیدی؟ 574 00:33:12,228 --> 00:33:13,267 مه رفته 575 00:33:13,347 --> 00:33:14,708 ولی بازم نتونستم اطراف جزیره رو ببینم 576 00:33:16,548 --> 00:33:18,668 ولی این جزیزه از اون قبلیه 577 00:33:18,748 --> 00:33:20,107 خیلی کوچیکتره،اینطور نیست؟ 578 00:33:22,187 --> 00:33:23,028 ناپدید شده 579 00:33:26,387 --> 00:33:26,908 خدایی قراره 580 00:33:26,988 --> 00:33:28,548 تو این جزیره لعنتی گیر بیوفتیم؟ 581 00:33:29,988 --> 00:33:30,587 نه 582 00:33:30,988 --> 00:33:31,748 یادت نره که 583 00:33:31,907 --> 00:33:32,307 یه سال بعد 584 00:33:32,387 --> 00:33:33,748 توی دالی همدیگرو میبینیم 585 00:33:35,308 --> 00:33:36,107 یینگ 586 00:33:38,468 --> 00:33:39,347 روی 587 00:33:39,427 --> 00:33:40,747 یینگ- چن رویینگ- 588 00:33:40,827 --> 00:33:41,868 روی 589 00:33:41,948 --> 00:33:43,028 یینگ 590 00:33:44,308 --> 00:33:45,788 روی 591 00:33:46,068 --> 00:33:47,228 یینگ 592 00:33:47,308 --> 00:33:48,827 جو جیروی 593 00:33:49,427 --> 00:33:50,788 یینگ 594 00:33:52,347 --> 00:33:53,548 روی 595 00:33:55,468 --> 00:33:56,387 یینگ 596 00:33:56,508 --> 00:33:57,867 روی 597 00:34:02,587 --> 00:34:03,948 ساحلو گشتیم 598 00:34:04,308 --> 00:34:05,468 جایی واسه پنهون شدن نداره 599 00:34:05,748 --> 00:34:06,988 مطمئنم توی جنگلن 600 00:34:07,387 --> 00:34:08,267 بیاید دوباره بگردیم 601 00:34:09,187 --> 00:34:09,667 بریم 602 00:34:09,948 --> 00:34:10,508 به جستجو ادامه بدیم 603 00:34:12,388 --> 00:34:13,707 روی 604 00:34:14,227 --> 00:34:14,908 یینگ 605 00:34:14,988 --> 00:34:15,587 مواظب باش 606 00:34:17,348 --> 00:34:19,028 یینگ- روی- 607 00:34:20,028 --> 00:34:20,908 جو جیروی 608 00:34:21,348 --> 00:34:22,707 جو جیروی 609 00:34:22,787 --> 00:34:23,868 یینگ 610 00:34:25,948 --> 00:34:27,948 جو جیروی- یینگ- 611 00:34:29,988 --> 00:34:30,988 روی 612 00:34:31,388 --> 00:34:32,787 یینگ 613 00:34:36,388 --> 00:34:38,147 یینگ- یینگ- 614 00:34:39,868 --> 00:34:41,147 جو جیروی 615 00:34:42,828 --> 00:34:43,747 چن رویینگ 616 00:34:46,747 --> 00:34:47,828 چن رویینگ 617 00:34:47,988 --> 00:34:49,107 یینگ 618 00:34:49,187 --> 00:34:50,307 جو جیروی 619 00:34:51,147 --> 00:34:52,028 خانم جو 620 00:34:53,868 --> 00:34:55,348 یینگ- یینگ- 621 00:35:01,428 --> 00:35:02,468 جو- جو- 622 00:35:02,868 --> 00:35:03,468 جو 623 00:35:03,548 --> 00:35:04,227 جو 624 00:35:04,627 --> 00:35:05,307 وو یو 625 00:35:05,747 --> 00:35:07,028 تو هم اونو دیدی،مگه نه؟ 626 00:35:07,707 --> 00:35:09,348 یهو توی نور ناپدید شد 627 00:35:09,428 --> 00:35:10,667 درست همینجا بود 628 00:35:11,187 --> 00:35:12,388 چه اتفاقی داره میوفته؟ 629 00:35:12,587 --> 00:35:13,667 چیزی نیست ، من اینجام 630 00:35:13,747 --> 00:35:14,468 جو 631 00:35:16,028 --> 00:35:16,788 جو 632 00:35:16,868 --> 00:35:17,747 بیا بریم جلو 633 00:35:27,908 --> 00:35:28,587 وو یو؟ 634 00:35:31,627 --> 00:35:32,548 وو یو 635 00:35:33,428 --> 00:35:34,147 وو یو 636 00:35:36,147 --> 00:35:36,908 وو یو 637 00:35:39,267 --> 00:35:39,988 وو یو 638 00:35:40,908 --> 00:35:41,948 وو یو 639 00:35:43,428 --> 00:35:44,707 وو یو 640 00:35:45,747 --> 00:35:46,548 وو یو 641 00:35:49,028 --> 00:35:49,587 ...تو 642 00:35:49,611 --> 00:40:49,611 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir Miray:مترجم 43784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.