All language subtitles for My.Deepest.Dream.E15.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:55,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیق ترین رویای من= 3 00:01:07,548 --> 00:01:08,587 تو زندگیمون 4 00:01:09,028 --> 00:01:10,828 ما علامت های متفاوتی از خودمون به جا میذاریم 5 00:01:12,188 --> 00:01:14,227 بعضی ها زمان رو ثبت میکنن 6 00:01:14,400 --> 00:01:14,660 یه نقطه کور دوربین تو خونه هست 7 00:01:16,147 --> 00:01:18,707 سه، دو، یک 8 00:01:18,707 --> 00:01:20,748 بعضی ها هم قدردانی هاشون رو ثبت میکنن 9 00:01:23,227 --> 00:01:25,707 موبیوس و بعضی دیگه مورد توجه قرار نمیگیرن 10 00:01:26,380 --> 00:01:27,220 وو یو هستم، الان تو جینگ های هستم یه چیزی در مورد وو میائو تغییر کرده 11 00:01:28,227 --> 00:01:32,307 "وقتی میگم "پسر بد یعنی دلم برات تنگ شده 12 00:01:32,867 --> 00:01:35,748 "وقتی میگم "ازت خسته شدم 13 00:01:36,108 --> 00:01:37,028 این یعنی 14 00:01:38,347 --> 00:01:39,548 بهت اهمیت میدم 15 00:01:39,787 --> 00:01:40,507 آره 16 00:01:40,668 --> 00:01:41,988 انواع مختلفی از علامت وجود داره 17 00:01:42,707 --> 00:01:44,227 با این حال مهمترین علامت 18 00:01:44,427 --> 00:01:46,147 ...فقط پیام رو به صورت سطحی منتقل نمیکنه 19 00:01:46,188 --> 00:01:48,507 خیلی ازت ناامید شدم 20 00:01:48,507 --> 00:01:50,988 بلکه احساسات ما زیربناشون هستن 21 00:01:51,120 --> 00:01:55,340 =قسمت 15= 22 00:01:56,188 --> 00:01:56,988 تو همچین شرایطی 23 00:01:56,988 --> 00:01:58,828 سعی نکنین حقه بزنین 24 00:01:59,268 --> 00:02:01,108 معامله لغو شده 25 00:02:05,067 --> 00:02:05,988 همین امروز 26 00:02:06,787 --> 00:02:08,788 بهتون میگم پول رو کجا بذارین 27 00:02:09,147 --> 00:02:11,388 اگه پول ظرف 24 ساعت نرسه 28 00:02:13,147 --> 00:02:14,907 اون وقت یه جسد میرسه دستتون 29 00:02:15,948 --> 00:02:16,508 وو یو 30 00:02:17,147 --> 00:02:18,228 از دستت خسته شدم 31 00:02:18,828 --> 00:02:19,788 خیلی ناامیدم کردی 32 00:02:20,108 --> 00:02:21,948 بابا مامان، کمکم کنین 33 00:02:21,948 --> 00:02:23,467 یینگ- کمکم کنین- 34 00:02:23,828 --> 00:02:24,948 نترس یینگ 35 00:02:25,988 --> 00:02:27,147 الان چیکار کنیم؟ 36 00:02:27,307 --> 00:02:28,747 شنیدم که افسر بخش فناوری 37 00:02:29,268 --> 00:02:30,108 داره رد لوکیشن 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,668 دوربینی که کار گذاشته شده رو میگیره 39 00:02:31,907 --> 00:02:33,388 خیلی زود میفهمن 40 00:02:33,388 --> 00:02:34,147 تو همچین شرایطی 41 00:02:34,147 --> 00:02:36,027 سعی نکنین حقه بزنین 42 00:02:36,587 --> 00:02:38,307 معامله لغو شده 43 00:02:42,187 --> 00:02:43,027 همین امروز 44 00:02:43,948 --> 00:02:44,747 بهتون میگم 45 00:02:45,707 --> 00:02:47,508 معامله لغو شده 46 00:02:52,268 --> 00:02:53,988 معامله لغو شده 47 00:02:57,948 --> 00:02:58,867 همین امروز 48 00:02:59,587 --> 00:03:00,108 ...من 49 00:03:00,747 --> 00:03:01,427 هر صوت ویدئویی 50 00:03:01,427 --> 00:03:02,668 که بدست تان جیائو 51 00:03:02,668 --> 00:03:03,747 ارسال شده رو آنالیز کردیم 52 00:03:03,828 --> 00:03:04,548 و صدایی شبیه 53 00:03:04,548 --> 00:03:05,907 صدای هلیکوپتر شنیدیم 54 00:03:06,147 --> 00:03:07,867 بنابراین با سازمان هواپیمایی تماس گرفتیم 55 00:03:07,867 --> 00:03:10,108 زمستون فصل اوج آتیش سوزی های جنگلیه 56 00:03:10,108 --> 00:03:11,508 در حال حاضر هلیکوپترها در حال 57 00:03:11,508 --> 00:03:12,988 فعالیت های گشت های آتیش سوزی جنگلی 58 00:03:13,668 --> 00:03:14,828 به صورت روزانه تو پارک جنگلی جینگ های هستن 59 00:03:18,187 --> 00:03:19,307 افرادمون رو میفرستیم 60 00:03:19,307 --> 00:03:20,627 تا تو هوانگ شان دنبالشون بگردن 61 00:03:20,627 --> 00:03:21,228 نگران نباشین 62 00:03:21,228 --> 00:03:22,707 ما امنیت گروگان رو تضمین میکنیم 63 00:03:23,027 --> 00:03:23,427 ممنونم 64 00:03:23,427 --> 00:03:24,147 ممنونم 65 00:03:25,668 --> 00:03:27,627 هنوزم داریم خروجی های خونه رو بررسی میکنیم 66 00:03:28,867 --> 00:03:29,707 لطفا حواستون به این هم باشه 67 00:03:29,788 --> 00:03:30,828 اگه شخص مشکوکی رو پیدا کردین 68 00:03:31,068 --> 00:03:32,307 بهمون اطلاع بدین 69 00:03:41,907 --> 00:03:43,427 دست از گریه بردار 70 00:03:44,627 --> 00:03:45,548 من کسی هستم که باید گریه کنم 71 00:03:45,548 --> 00:03:46,427 تو چته دیگه 72 00:03:46,948 --> 00:03:48,187 انتظار نداشتم 73 00:03:48,187 --> 00:03:50,668 کار به اینجا بکشه 74 00:03:51,307 --> 00:03:54,187 من... من فقط میخواستم باهات شوخی کنم 75 00:03:54,508 --> 00:03:55,388 شوخی؟ 76 00:03:55,988 --> 00:03:57,027 الان زندگیمون تو خطره 77 00:03:57,027 --> 00:03:58,307 چطور جرات میکنی بگی این فقط یه شوخی بود 78 00:04:02,388 --> 00:04:03,988 الان میخوام بدونم 79 00:04:05,228 --> 00:04:07,187 چه اتفاقی برای وو میائو افتاده 80 00:04:08,707 --> 00:04:09,508 چرا وو یو عکس های 81 00:04:10,348 --> 00:04:13,108 تهدیدآمیز راجع به وو یو به دستش میرسه؟ 82 00:04:13,907 --> 00:04:15,108 اون عکس رو یکی 83 00:04:16,468 --> 00:04:18,468 برا من فرستاده بود 84 00:04:34,108 --> 00:04:37,747 خیلی خوب میشد اگه وو یو باهام ازدواج میکرد 85 00:04:44,220 --> 00:04:46,620 ناشناس 86 00:04:50,307 --> 00:04:50,947 وو میائو؟ 87 00:04:54,108 --> 00:04:55,348 باید به وو یو خبر بدم 88 00:04:56,560 --> 00:04:58,020 ناشناس 89 00:05:04,548 --> 00:05:06,427 الان میخوای به پلیس زنگ بزنی؟ 90 00:05:06,588 --> 00:05:08,588 تو کی هستی؟ 91 00:05:08,627 --> 00:05:10,148 همین الان وو میائو رو آزاد کن 92 00:05:11,827 --> 00:05:13,668 میتونم بهت کمک کنم که وو یو رو مال خودت کنی 93 00:05:14,627 --> 00:05:15,788 چ...چی؟ 94 00:05:16,148 --> 00:05:17,668 الان دو تا گزینه داری 95 00:05:18,348 --> 00:05:19,708 اول این که همین الان زنگ بزنی به پلیس 96 00:05:19,988 --> 00:05:21,187 با این حال اگه این کار رو انجام بدی 97 00:05:21,348 --> 00:05:22,947 فوراً جون وو میائو رو میگیرم 98 00:05:22,947 --> 00:05:23,947 گزینه دیگه چیه؟ 99 00:05:25,788 --> 00:05:26,988 میتونی از این استفاده کنی 100 00:05:26,988 --> 00:05:28,867 تا وو یو رو با تهدید مال خودت کنی 101 00:05:30,148 --> 00:05:30,708 اینطوری 102 00:05:31,108 --> 00:05:33,267 دستم هم بهش نمیخوره 103 00:05:38,400 --> 00:05:38,740 با پیوست، بدون موضوع 104 00:05:39,187 --> 00:05:40,307 وو میائو تو دست های منه 105 00:05:40,908 --> 00:05:43,668 اگه می خوای نجاتش بدی باید با چن رو یینگ ازدواج کنی 106 00:06:16,387 --> 00:06:17,307 یه چی شده 107 00:06:17,307 --> 00:06:18,947 اون تان جیائوی چسب دوباره اینجاست 108 00:06:18,947 --> 00:06:20,348 مطمئنن عروسیم رو خراب میکنه 109 00:06:20,348 --> 00:06:21,108 الان باید چیکار کنم؟ 110 00:06:21,908 --> 00:06:22,548 نترس 111 00:06:22,947 --> 00:06:24,507 تا وقتی که اثری از وو میائو نباشه 112 00:06:24,908 --> 00:06:26,228 وو یو همینجور حرف گوش کن میمونه 113 00:06:27,108 --> 00:06:28,548 بعد از ازدواج 114 00:06:28,988 --> 00:06:30,348 وو یو مال توئه 115 00:07:02,348 --> 00:07:02,988 یینگ 116 00:07:03,228 --> 00:07:03,867 چه اتفاقی افتاده؟ 117 00:07:04,747 --> 00:07:05,548 چرا گریه می کنی؟ 118 00:07:06,668 --> 00:07:07,708 کسی اذیتت کرده؟ 119 00:07:08,267 --> 00:07:09,668 همه اینها به خاطر تان جیائوئه 120 00:07:09,668 --> 00:07:11,387 اون میخواد وو یو رو ازم بدزده 121 00:07:11,827 --> 00:07:13,947 مگه با وو یو نامزد نکردی؟ 122 00:07:14,028 --> 00:07:15,627 چرا هنوزم میخواد نامزدت رو بدزده؟ 123 00:07:17,028 --> 00:07:19,747 راستش وو یو بعد این که 124 00:07:20,228 --> 00:07:21,988 اینو بهش نشون دادم باهام نامزد کرد 125 00:07:24,548 --> 00:07:25,267 از کجا 126 00:07:25,827 --> 00:07:26,827 این عکس رو گرفتی؟ 127 00:07:27,908 --> 00:07:29,067 دیگه نبینش 128 00:07:29,827 --> 00:07:31,468 بالاخره عاشق یه نفر شدم 129 00:07:31,468 --> 00:07:32,788 با این حال یکی میخواد عشقمو ازم بدزده 130 00:07:32,788 --> 00:07:34,627 اینم نگم که پدر و مادرم هم ازم حمایت نمیکنن 131 00:07:34,627 --> 00:07:36,668 چرا اینکارو باهام میکنن؟ 132 00:07:37,228 --> 00:07:39,548 این که عاشق وو یو شدم اشتباهه؟ 133 00:07:40,708 --> 00:07:43,028 مجبور کردنش اشتباهه؟ 134 00:07:43,627 --> 00:07:44,307 نه 135 00:07:44,988 --> 00:07:46,307 تو اشتباه نمیکنی 136 00:07:48,067 --> 00:07:49,228 با اينكه 137 00:07:49,228 --> 00:07:50,267 من عاقل و باهوش نیستم 138 00:07:51,028 --> 00:07:51,947 با این حال میدونم 139 00:07:52,387 --> 00:07:53,908 آدم برای رسیدن به چیزی که میخواد 140 00:07:54,267 --> 00:07:55,908 باید کلی راه بره 141 00:07:56,267 --> 00:07:57,788 چه برسه به عشق یه نفر، مگه نه؟ 142 00:07:58,468 --> 00:07:59,588 همیشه فکر میکردم 143 00:07:59,588 --> 00:08:01,827 که وو یو و تو برای هم مقدر شدین 144 00:08:02,627 --> 00:08:03,827 این همه هرج و مرجی که به وجود اومد 145 00:08:04,108 --> 00:08:05,307 تقصیر تو نیست 146 00:08:05,827 --> 00:08:07,827 در عوض باید اون زنه رو سرزنش کرد 147 00:08:08,028 --> 00:08:09,307 اون یه آشغاله 148 00:08:11,947 --> 00:08:13,307 تو خیلی ساده لوحی 149 00:08:14,108 --> 00:08:15,668 برای همین این اتفاق ها واست میوفته 150 00:08:18,348 --> 00:08:18,988 این چطوره؟ 151 00:08:20,988 --> 00:08:24,627 یه فکری برای انتقام گرفتنت میکنم 152 00:08:23,307 --> 00:08:24,627 153 00:08:26,148 --> 00:08:27,387 میخوای چیکار کنی؟ 154 00:08:38,507 --> 00:08:39,108 چیکار داری میکنی؟ 155 00:08:39,108 --> 00:08:40,228 ولش کن، دیوونه شدی؟ 156 00:08:40,228 --> 00:08:41,068 بهم گوش کن 157 00:08:41,948 --> 00:08:43,108 تان جیائو رو تهدید میکنم 158 00:08:43,228 --> 00:08:45,108 تا بدزدتت و تبدیلش میکنم به یه مجرم 159 00:08:44,147 --> 00:08:45,108 160 00:08:45,267 --> 00:08:47,387 اینطوری میتونم انتقامت رو بگیرم 161 00:08:47,507 --> 00:08:48,027 مهمتر از همه 162 00:08:48,027 --> 00:08:49,667 وو یو هم دیگه عاشقش نمیمونه 163 00:08:50,188 --> 00:08:50,907 فهمیدی؟ 164 00:08:55,228 --> 00:08:56,027 چن رو یینگ 165 00:08:56,308 --> 00:08:57,267 متوجه نشدی 166 00:08:57,267 --> 00:08:58,787 که شو داشت ازت سوءاستفاده میکرد؟ 167 00:08:58,988 --> 00:09:00,667 اون از خیلی وقت پیش نیت بدی داشت 168 00:09:01,948 --> 00:09:03,787 اون ده سال تو خونمون کار میکرد 169 00:09:03,828 --> 00:09:06,188 از کجا میتونستم بفهمم همچین آدمیه؟ 170 00:09:08,547 --> 00:09:09,867 اون عکس وو میائو رو 171 00:09:11,468 --> 00:09:13,267 کی برات فرستاده بودش؟ 172 00:09:13,627 --> 00:09:14,708 نمیدونم 173 00:09:16,547 --> 00:09:21,348 قصد داشتم بعد عروسی دنبالش بگردم 174 00:09:19,308 --> 00:09:21,348 175 00:09:21,428 --> 00:09:23,068 عقلت سر جاشه؟ 176 00:09:23,147 --> 00:09:25,188 چطور تونستی بجای این که عکس رو تحویل پلیس بدی 177 00:09:23,988 --> 00:09:25,188 178 00:09:25,188 --> 00:09:26,547 از اون عکس استفاده کنی تا وو یو رو تهدید کنی؟ 179 00:09:26,547 --> 00:09:28,188 چون من عاشقشم 180 00:09:28,267 --> 00:09:30,027 اون تنها کسیه که تو زندگیم مهمه 181 00:09:30,027 --> 00:09:31,507 بقیه چیزا برام معنی ندارن 182 00:09:32,267 --> 00:09:35,787 تو چطور میتونی رابطه ای که از بچگی تا الان داریم رو درک کنی؟ 183 00:09:34,507 --> 00:09:35,787 184 00:09:36,188 --> 00:09:40,428 اگه اتفاق بدی واسه یو میائو می افتاد وو یو راجع بهت چه فکری میکرد؟ 185 00:09:37,507 --> 00:09:38,907 186 00:09:38,907 --> 00:09:40,428 187 00:09:40,547 --> 00:09:41,787 این عشق نیست 188 00:09:41,787 --> 00:09:43,507 تو فقط خودخواهی 189 00:09:43,948 --> 00:09:44,907 ...من 190 00:09:44,907 --> 00:09:46,308 ...من 191 00:09:47,787 --> 00:09:48,867 قراره ما 192 00:09:49,308 --> 00:09:51,828 تا آخر عمر همینجا گیر کنیم؟ 193 00:09:51,948 --> 00:09:53,147 الان چیکار کنیم؟ 194 00:09:56,027 --> 00:09:57,228 گریه نکن، درست میشه 195 00:10:02,108 --> 00:10:03,188 باور دارم وو یو 196 00:10:04,907 --> 00:10:06,348 مارو پیدا میکنه 197 00:10:16,787 --> 00:10:17,428 وو یو 198 00:10:18,188 --> 00:10:19,988 رفتی سراغ پلیس ها 199 00:10:20,507 --> 00:10:21,787 خیلی ازت ناامید شدم 200 00:10:21,787 --> 00:10:23,108 خیلی ازت ناامید شدم 201 00:10:46,867 --> 00:10:48,068 داری چیکار می کنی؟ 202 00:10:51,188 --> 00:10:52,188 بهشون زنگ بزن 203 00:10:52,468 --> 00:10:53,627 تا پول هارو بیارن اینجا تحویل بدن 204 00:10:54,507 --> 00:10:55,708 بعدش من اینجا میسوزونم 205 00:10:57,308 --> 00:10:58,228 البته تو رو هم میسوزونم 206 00:11:00,147 --> 00:11:01,068 به زبون ساده تر 207 00:11:02,188 --> 00:11:03,108 با مرگ ساکت میکنم 208 00:11:03,667 --> 00:11:04,547 قبلا 209 00:11:04,547 --> 00:11:06,507 قول داده بودی‌ بعد گرفتن پول ما رو آزاد کنی 210 00:11:09,228 --> 00:11:10,188 این چیه؟ 211 00:11:10,787 --> 00:11:11,907 این سیانید پتاسیمه 212 00:11:14,188 --> 00:11:16,228 اینم ترحم من نسبت به توئه 213 00:11:17,147 --> 00:11:17,867 میدونی دیگه؟ 214 00:11:18,228 --> 00:11:20,188 سوختن تا حد مرگ یه عذابیه که نگو 215 00:11:20,627 --> 00:11:21,907 اما با این کارت سریع تموم میشه 216 00:11:22,108 --> 00:11:22,988 دردش هم کمتره 217 00:11:23,027 --> 00:11:23,667 نه 218 00:11:23,667 --> 00:11:24,468 نه 219 00:11:30,267 --> 00:11:30,867 نه 220 00:11:32,787 --> 00:11:34,188 نه لطفا 221 00:11:34,188 --> 00:11:35,867 صبر کن 222 00:11:37,507 --> 00:11:38,188 صبر کن 223 00:11:39,267 --> 00:11:40,027 صبر کن 224 00:11:42,228 --> 00:11:43,907 از اونجایی که نزدیکه مُردنم 225 00:11:44,387 --> 00:11:46,027 میتونم چند تا سوال ازت بپرسم؟ 226 00:11:47,308 --> 00:11:48,667 اینجوری لااقل با دونستن حقیقت میمیرم 227 00:11:57,348 --> 00:11:58,108 بپرس 228 00:11:58,507 --> 00:11:59,468 برنامه ات این نبود 229 00:12:01,468 --> 00:12:02,667 که مارو اینجا بکشی 230 00:12:03,828 --> 00:12:06,308 بلکه میخواستی تو روز عروسی سو وان و چن رو یینگ مارو بکشی 231 00:12:05,147 --> 00:12:06,308 232 00:12:06,907 --> 00:12:08,547 برای همین قبل این که نقشه بکشی 233 00:12:09,308 --> 00:12:10,907 برای کس دیگه پاپوش درست کردی 234 00:12:12,468 --> 00:12:13,708 و اون سو وانه 235 00:12:14,147 --> 00:12:14,867 درست میگم؟ 236 00:12:15,428 --> 00:12:16,228 از کجا راجع بهش میدونی؟ 237 00:12:16,588 --> 00:12:19,068 جای تعجب نیست که همه تو دنیا قبلی 238 00:12:19,387 --> 00:12:21,747 تو آتیش سوزی توی عروسی مُردن 239 00:12:20,387 --> 00:12:21,747 240 00:12:22,228 --> 00:12:23,027 حدس زدم 241 00:12:24,747 --> 00:12:25,547 حدس زدی؟ 242 00:12:27,108 --> 00:12:28,308 واقعا باهوشی 243 00:12:28,828 --> 00:12:29,948 داشتم نقشه میکشیدم 244 00:12:30,027 --> 00:12:31,747 سیانور پتاسیم رو بعد عروسی 245 00:12:32,267 --> 00:12:33,547 تو خونه اش بذارم 246 00:12:34,387 --> 00:12:35,468 هرچند عیب نداره 247 00:12:35,468 --> 00:12:36,267 هنوز یکم ازش دارم 248 00:12:36,267 --> 00:12:37,708 دلیل اینکه ما نتونستیم سو وان رو پیدا کنیم 249 00:12:38,387 --> 00:12:40,627 اینه که بدست شو کشته شده بوده 250 00:12:41,188 --> 00:12:42,588 در حالی که آخرش پروفسور چن و خانم فنگ 251 00:12:42,787 --> 00:12:45,108 ذات واقعی شو رو کشف کرده بودن 252 00:12:43,588 --> 00:12:45,108 253 00:12:45,867 --> 00:12:47,147 برای همین ناامیدانه کشیدنش 254 00:12:47,147 --> 00:12:48,108 به اتاق در حال سوختن 255 00:12:48,108 --> 00:12:52,588 چرا اصلا میخوای با سیانید پتاسیم مارو بکشی؟ 256 00:12:50,267 --> 00:12:51,228 257 00:12:51,228 --> 00:12:52,588 258 00:12:53,068 --> 00:12:54,387 اینهمه قربانی تو قتل های زنجیره ای 259 00:12:55,027 --> 00:12:56,348 شهر جینگ های به قتل رسیدن 260 00:12:56,627 --> 00:12:58,787 فکر می کنم قاتل بدش نمیاد 261 00:12:59,027 --> 00:13:00,147 که این تقصیر هارو گردن من بندازه درسته؟ 262 00:13:01,027 --> 00:13:03,948 اینجوری همه توجه ها به جای اون میاد روی من 263 00:13:02,747 --> 00:13:03,948 264 00:13:03,948 --> 00:13:06,547 قبلا این جنبه هارو بررسی کرده بودیم 265 00:13:06,547 --> 00:13:07,708 ولی چیزی ازش نفهمیدیم 266 00:13:08,108 --> 00:13:09,547 این دو پرونده مشخص بود 267 00:13:09,907 --> 00:13:11,228 که بدست دو تا آدم متفاوت انجام شده بوده 268 00:13:12,507 --> 00:13:13,147 بسه 269 00:13:14,147 --> 00:13:17,348 همین الانشم حقیقتی رو میدونی که نباید اصلا بدونی 270 00:13:15,907 --> 00:13:17,348 271 00:13:17,867 --> 00:13:19,188 شو بائو تیان 272 00:13:19,468 --> 00:13:20,867 پدر و مادرم اونهمه باهات مهربون رفتار میکردن 273 00:13:20,867 --> 00:13:22,907 چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟ 274 00:13:24,588 --> 00:13:25,468 چرت و پرت 275 00:13:26,387 --> 00:13:27,348 اونها باهام مهربون رفتار میکردن؟ 276 00:13:29,147 --> 00:13:30,867 من ده ساله که دارم برای خانوادت کار میکنم 277 00:13:31,228 --> 00:13:32,867 لایق یه سری چیزها هستم مگه نه؟ 278 00:13:33,308 --> 00:13:34,667 چطور تونستین اینکارو باهام بکنین؟ 279 00:13:35,068 --> 00:13:36,387 من فقط میخواستم بدهی 280 00:13:37,228 --> 00:13:39,428 قمار یه میلیون دلاریم رو بدم 281 00:13:39,867 --> 00:13:41,588 برای نجات جونم از مادرت پول قرض خواستم 282 00:13:41,588 --> 00:13:43,027 اما اون دست رد زد به سینم 283 00:13:43,188 --> 00:13:43,787 باشه 284 00:13:44,348 --> 00:13:45,907 از اونجایی که باهام یجور برخورد میکردی که انگار بی اهمیتم 285 00:13:46,787 --> 00:13:48,188 مجبورت میکنم تاوان پس بدی 286 00:13:48,428 --> 00:13:50,988 مادرم این کارو برای خوبی خودت کرده 287 00:13:51,188 --> 00:13:53,188 تو دقیقا نمونه بارز اون بچه هایی هستی که با قاشق نقره تو دهنشون متولد شدن 288 00:13:53,507 --> 00:13:55,147 مدل صحبت کردن مادرت به تو هم سرایت کرده 289 00:13:55,747 --> 00:13:57,787 تو فقط میخوای شکنجه ام کنی 290 00:13:57,787 --> 00:13:59,027 چرت نگو 291 00:13:59,027 --> 00:14:00,747 اون یه آدم مریضه 292 00:14:01,308 --> 00:14:02,747 کمک 293 00:14:02,747 --> 00:14:03,708 کمک 294 00:14:03,708 --> 00:14:04,387 کمک 295 00:14:04,387 --> 00:14:05,588 کسی اونجاست؟ 296 00:14:06,027 --> 00:14:08,507 ما اینجاییم- ما رو نجات بدین لطفا- 297 00:14:08,507 --> 00:14:09,588 کمک- تان- 298 00:14:09,907 --> 00:14:12,907 میدونستم با سوال پیچ کردنم 299 00:14:11,308 --> 00:14:12,907 300 00:14:12,907 --> 00:14:14,747 فقط میخوای وقت کشی کنی 301 00:14:15,027 --> 00:14:15,547 باشه 302 00:14:15,787 --> 00:14:16,708 حالا که اینطوره 303 00:14:16,828 --> 00:14:18,147 اول از تو شروع میکنم 304 00:14:18,627 --> 00:14:20,507 کمک- کمک- 305 00:14:20,507 --> 00:14:21,188 بسه 306 00:14:23,747 --> 00:14:24,308 وو یو 307 00:14:24,428 --> 00:14:25,228 وو یو 308 00:14:25,867 --> 00:14:26,907 چطوری پیدام کردی؟ 309 00:14:27,627 --> 00:14:28,588 خودت راهنماییم کردی اینجا 310 00:14:28,948 --> 00:14:29,828 غیرممکنه 311 00:14:29,828 --> 00:14:31,428 آدم ربا میتونه تو خونه دوربین کار بذاره 312 00:14:31,428 --> 00:14:33,507 پس باید کار کسی باشه که راحت تو خونه رفت و آمد داره 313 00:14:33,867 --> 00:14:34,948 پروفسور و خانم چن 314 00:14:35,108 --> 00:14:36,507 تنهایی بیرون نرفتن 315 00:14:36,787 --> 00:14:38,068 همیشه پلیس همراهشون بود 316 00:14:38,428 --> 00:14:40,147 فقط تو 317 00:14:40,787 --> 00:14:43,228 که راننده ای میتونستی آزادانه بری تو خونه و بیای بیرون 318 00:14:43,547 --> 00:14:45,588 برای همین تو رو تا اینجا تعقیب کردم 319 00:14:46,068 --> 00:14:47,188 تو بهترین گزینه بودی 320 00:15:07,027 --> 00:15:07,588 الو 321 00:15:07,787 --> 00:15:08,507 الو وو یو 322 00:15:08,787 --> 00:15:11,267 ما متوجه شدیم که راننده شو بائو تیان خیلی مشکوکه 323 00:15:09,948 --> 00:15:11,267 324 00:15:11,428 --> 00:15:12,348 الان تو خونه ست؟ 325 00:15:13,068 --> 00:15:14,108 داره میره بیرون 326 00:15:14,348 --> 00:15:14,988 تعقیبش میکنم 327 00:15:15,108 --> 00:15:16,108 لوکیشن رو برات میفرستم 328 00:15:16,108 --> 00:15:16,667 همین الان حرکت کنین 329 00:15:20,027 --> 00:15:20,627 فهمیدم 330 00:15:21,428 --> 00:15:23,068 خب، جفتتون باهوشین 331 00:15:23,667 --> 00:15:24,787 ولی فکر کردین تنهایی 332 00:15:25,068 --> 00:15:26,267 میتونین جلوم رو بگیرین؟ 333 00:15:26,428 --> 00:15:27,787 کی گفته من تنها اومدم اینجا؟ 334 00:15:39,267 --> 00:15:40,228 مواظب باش وو یو 335 00:15:40,228 --> 00:15:41,627 مواظب باش وو یو 336 00:15:52,787 --> 00:15:54,308 یینگ رو باز کن 337 00:15:58,387 --> 00:15:58,907 همین الان برین 338 00:15:59,387 --> 00:15:59,867 زود 339 00:16:03,547 --> 00:16:04,108 زود 340 00:16:04,308 --> 00:16:04,787 بریم 341 00:16:10,308 --> 00:16:11,188 زود باش چن رو یینگ 342 00:16:12,348 --> 00:16:13,228 زودتر یینگ 343 00:16:15,228 --> 00:16:15,867 چن رو یینگ 344 00:16:16,348 --> 00:16:16,828 همون جا وایسین 345 00:16:16,828 --> 00:16:17,387 یینگ 346 00:16:17,747 --> 00:16:18,907 بلند شو 347 00:16:19,708 --> 00:16:20,507 فرار کن یینگ 348 00:16:21,188 --> 00:16:21,787 تان جیائو 349 00:16:26,828 --> 00:16:27,747 مواظب باش وو یو 350 00:16:34,828 --> 00:16:35,428 وو یو 351 00:16:36,948 --> 00:16:37,588 وو یو 352 00:16:44,588 --> 00:16:45,228 وو یو 353 00:16:45,988 --> 00:16:46,867 خوبی؟ 354 00:16:47,708 --> 00:16:48,507 من خوبم 355 00:16:49,188 --> 00:16:50,147 نگران من نباش 356 00:16:57,547 --> 00:17:01,308 تو میدونستی اون مایع تو سرنگ چقدر خطرناکه 357 00:16:58,907 --> 00:17:00,188 358 00:17:00,188 --> 00:17:01,308 359 00:17:01,468 --> 00:17:02,627 به خودت فشار نیار 360 00:17:02,907 --> 00:17:06,067 وقتی داره تموم خونه بدنت تخلیه میشه دیگه نمیتونی ازش محافظت کنی 361 00:17:04,827 --> 00:17:06,067 362 00:17:06,067 --> 00:17:07,347 خیلی زود خوشحال نشو 363 00:17:07,868 --> 00:17:09,107 پلیس خیلی زود میرسه 364 00:17:10,547 --> 00:17:12,107 زیادی خوشحال نشو 365 00:17:12,468 --> 00:17:13,507 فکر کردی اینجا 366 00:17:13,787 --> 00:17:14,747 به همین راحتی پیدا میشه؟ 367 00:17:15,468 --> 00:17:17,188 دو یا سه ساعت طول می کشه 368 00:17:17,188 --> 00:17:18,547 تا کل این اطراف رو بگردن 369 00:17:18,948 --> 00:17:21,267 وقتی برسن فقط جسدتون رو میتونن پیدا کنن 370 00:17:19,908 --> 00:17:21,267 371 00:17:21,547 --> 00:17:22,827 پس بیا هممون بمیریم 372 00:17:27,347 --> 00:17:28,628 مایع سیانید پتاسیم 373 00:17:28,628 --> 00:17:29,747 وقتی در معرض هواست 374 00:17:30,468 --> 00:17:31,747 به شدت ناپایداره 375 00:17:32,307 --> 00:17:34,307 برای همین هیدروژن سیانید تولید میکنه 376 00:17:34,668 --> 00:17:37,468 اگه کسی تو این گاز تنفس کنه 377 00:17:38,148 --> 00:17:40,868 در عرض سه دقیقه از هیپوکسی میمیره *کمبود اکسیژن خون* 378 00:17:41,267 --> 00:17:42,267 داری سعی میکنی من رو بترسونی؟ 379 00:17:43,547 --> 00:17:44,827 درسته اونقدرها هم اطلاعات ندارم 380 00:17:45,347 --> 00:17:47,948 اما نمیتونی با همچین مزخرفاتی گولم بزنی 381 00:17:46,948 --> 00:17:47,948 382 00:17:48,307 --> 00:17:49,107 اولش 383 00:17:50,468 --> 00:17:52,148 بخاطر برخورد این گاز با پوستت 384 00:17:52,747 --> 00:17:54,307 پوستت بنفش میشه 385 00:17:54,988 --> 00:17:56,587 چشم هات تحریک میشه 386 00:17:57,787 --> 00:18:01,428 و تو لب و گلوت احساس بی حسی می کنی 387 00:18:02,507 --> 00:18:05,188 بعدش فشار خونت میاد پایین 388 00:18:05,428 --> 00:18:07,468 و دچار سرگیجه و حالت تهوع میشی 389 00:18:08,148 --> 00:18:10,067 اگه همینطور در معرضش باشی احساس تنگی نفس میکنی 390 00:18:10,107 --> 00:18:14,347 و کنترل ماهیچه هات رو از دست میدی تا اینکه از خفگی بمیری 391 00:18:12,708 --> 00:18:14,347 392 00:18:15,787 --> 00:18:16,428 راستی 393 00:18:17,587 --> 00:18:20,787 تو دهنت طعم بادوم تلخ احساس میکنی؟ 394 00:18:19,428 --> 00:18:20,787 395 00:18:21,307 --> 00:18:23,908 این علائم بعد از استنشاق هیدروژن سیانیده 396 00:18:29,827 --> 00:18:31,507 این پایان شماهاست 397 00:18:32,787 --> 00:18:34,107 انتظار نداشتم که تا این حد دیوونه باشی 398 00:18:34,827 --> 00:18:36,067 اما نمیذارم منو هم باخودتون پایین بکشین 399 00:18:36,708 --> 00:18:38,428 اگه دنبال مرگین پس فقط جفتتون همینجا بمیرین 400 00:18:38,787 --> 00:18:40,107 به هر حال من رو از دردسر بیشتر نجات میدین 401 00:18:47,587 --> 00:18:48,107 بریم 402 00:18:48,107 --> 00:18:48,908 سریعتر وو یو 403 00:18:48,908 --> 00:18:49,948 بیا بریم دنبال کمک 404 00:18:49,948 --> 00:18:50,507 یالا 405 00:18:51,107 --> 00:18:51,908 چیزی نیست تان جیائو 406 00:18:53,027 --> 00:18:54,027 گولش زدم 407 00:18:54,988 --> 00:18:56,948 یه مقدار کم هیدروژن سیانید ما رو نمی کشه 408 00:18:57,388 --> 00:18:58,868 اما هنوزم خطرناکه 409 00:18:59,468 --> 00:19:00,747 من...من میدونم کجا باید بریم 410 00:19:00,868 --> 00:19:01,547 همراهم بیا 411 00:19:01,628 --> 00:19:02,347 همراهم بیا 412 00:19:03,107 --> 00:19:03,628 یالا 413 00:19:04,747 --> 00:19:05,307 آروم تر 414 00:19:11,747 --> 00:19:12,547 مراقب باش 415 00:19:13,428 --> 00:19:14,067 مراقب باش 416 00:19:22,307 --> 00:19:23,468 اول بشین 417 00:19:25,267 --> 00:19:26,067 بشین همینجا 418 00:19:26,267 --> 00:19:26,908 به دیوار تکیه بده 419 00:19:28,107 --> 00:19:28,708 مراقب باش 420 00:19:31,307 --> 00:19:31,988 مراقب باش 421 00:19:42,428 --> 00:19:43,027 وو یو 422 00:19:44,067 --> 00:19:44,708 وو یو 423 00:19:45,827 --> 00:19:47,188 الان چه احساسی داری؟ 424 00:19:48,107 --> 00:19:48,787 تان جیائو 425 00:19:49,267 --> 00:19:50,027 موبایلم 426 00:19:50,988 --> 00:19:51,948 موبایلت 427 00:19:56,000 --> 00:19:57,100 بدون آنتن 428 00:19:57,827 --> 00:19:58,587 امکان نداره 429 00:19:59,228 --> 00:20:00,188 سیگنال نداره 430 00:20:02,787 --> 00:20:03,827 فشارش بده وو یو 431 00:21:01,587 --> 00:21:02,468 باید طاقت بیاری 432 00:21:09,827 --> 00:21:10,948 لطفا تحمل کن، وو یو 433 00:21:11,107 --> 00:21:12,787 درد رو تحمل کن 434 00:21:15,188 --> 00:21:16,787 خونریزی قطع شده 435 00:21:17,827 --> 00:21:19,587 اما میترسم آلوده شده باشی 436 00:21:21,787 --> 00:21:22,468 من خوبم 437 00:21:23,547 --> 00:21:24,587 نخند 438 00:21:25,787 --> 00:21:27,347 اگه باعث التهاب بشه چی؟ 439 00:21:28,948 --> 00:21:29,827 من خوبم 440 00:21:31,107 --> 00:21:31,988 فشارش بده 441 00:21:32,587 --> 00:21:33,507 فشارش بده 442 00:21:51,307 --> 00:21:52,347 یه جعبه کمک های اولیه پیدا کردم 443 00:22:00,988 --> 00:22:04,627 در 24 ژانویه 2022 شو شما رو تو یه انباری نگه میداره 444 00:22:03,027 --> 00:22:04,827 445 00:22:05,107 --> 00:22:05,747 نترس 446 00:22:06,067 --> 00:22:06,908 دارو داخل جعبه ست 447 00:22:15,160 --> 00:22:15,900 تان جیائو، بیا پیش من 448 00:22:16,468 --> 00:22:17,628 دست خطش یکیه 449 00:22:18,267 --> 00:22:22,307 کی دوباره همچین یادداشتی رو تو انباری برام گذاشته؟ 450 00:22:20,827 --> 00:22:22,307 451 00:22:27,100 --> 00:22:27,860 قرص ضد التهاب 452 00:22:32,067 --> 00:22:33,067 اول دارو رو بخور 453 00:22:56,587 --> 00:22:57,668 طاقت بیار لطفا 454 00:22:57,668 --> 00:22:58,347 وو یو 455 00:23:26,067 --> 00:23:27,908 وو یو، تان جیائو 456 00:23:29,587 --> 00:23:30,988 میدونم داخل هستین 457 00:23:31,307 --> 00:23:32,988 بیاین بیرون 458 00:23:36,587 --> 00:23:37,908 بیاین بیرون 459 00:23:38,668 --> 00:23:39,267 وو یو 460 00:23:39,507 --> 00:23:40,908 تو مگه شجاع نبودی؟ 461 00:23:41,148 --> 00:23:42,468 پس چرا الان مخفی شدی؟ 462 00:23:42,747 --> 00:23:43,868 خیلی ترسویی 463 00:23:44,148 --> 00:23:45,668 بیا بیرون 464 00:23:48,587 --> 00:23:49,307 بیا بیرون 465 00:23:52,388 --> 00:23:52,988 باشه 466 00:23:53,827 --> 00:23:55,188 میخواین با هم بمیرین درسته؟ 467 00:23:55,547 --> 00:23:57,067 باشه به آرزوت میرسونمت 468 00:24:07,347 --> 00:24:08,107 باشه 469 00:24:08,747 --> 00:24:09,428 منتظرم باشین 470 00:24:23,587 --> 00:24:25,107 مکان جلو رومون جاییه که وو یو بهش اشاره کرده بود 471 00:24:25,267 --> 00:24:26,908 بررسی کن ببین میتونی رد گوشیشو بگیری 472 00:24:25,827 --> 00:24:26,908 473 00:24:26,908 --> 00:24:27,547 باشه 474 00:24:31,827 --> 00:24:32,708 نمیشه کاپیتان شن 475 00:24:32,948 --> 00:24:34,708 منطقه پیش رو یه منطقه بدون آنتنه 476 00:24:34,988 --> 00:24:36,148 سیگنال ها مسدود شدن 477 00:24:39,908 --> 00:24:41,468 فوراً درخواست نیروی پشتیبانی کن 478 00:24:41,468 --> 00:24:42,067 اطاعت 479 00:24:47,908 --> 00:24:48,507 وو یو 480 00:24:49,868 --> 00:24:50,668 بیدار شدی 481 00:24:53,468 --> 00:24:54,747 الان چطوری؟ 482 00:24:59,547 --> 00:25:00,347 هنوز درد میکنه؟ 483 00:25:00,708 --> 00:25:03,027 ممنونم تان جیائو 484 00:25:04,668 --> 00:25:05,787 خداروشکر که حالت خوبه 485 00:25:06,827 --> 00:25:08,827 باند و دارو رو از کجا اوردی؟ 486 00:25:09,547 --> 00:25:10,188 اوه آره 487 00:25:13,107 --> 00:25:14,027 اینو ببین 488 00:25:14,107 --> 00:25:15,787 دست خط روی این یادداشت 489 00:25:15,787 --> 00:25:18,787 درست شبیه همونیه که تو دالی گرفته بودم 490 00:25:17,668 --> 00:25:18,787 491 00:25:20,507 --> 00:25:21,188 چیشده؟ 492 00:25:26,388 --> 00:25:27,347 نجات پیدا کردیم 493 00:25:29,148 --> 00:25:30,188 منظورت چیه؟ 494 00:25:33,188 --> 00:25:34,468 بدش من 495 00:25:35,468 --> 00:25:36,188 اینو؟ 496 00:25:37,067 --> 00:25:38,908 ولی گوشی خرابه 497 00:25:38,908 --> 00:25:40,428 و اینجام هیچ سیگنالی نداره 498 00:25:41,307 --> 00:25:43,107 این یه تلفن ماهواره ایه 499 00:25:44,027 --> 00:25:45,388 و به شبکه ربطی نداره 500 00:25:46,188 --> 00:25:48,668 میتونیم لوکیشنمون رو برای بقیه بفرستیم 501 00:25:50,027 --> 00:25:52,388 چیزی که اتفاق افتاده رو اصلا باورم نمیشه 502 00:25:50,787 --> 00:25:52,388 503 00:25:52,827 --> 00:25:55,307 به نظر میاد 504 00:25:55,628 --> 00:25:57,188 یه نجات دهنده ای هست 505 00:25:57,948 --> 00:25:59,668 که همه اینهارو برامون ترتیب داده 506 00:26:00,148 --> 00:26:01,708 نجات دهنده ای وجود نداره 507 00:26:03,027 --> 00:26:04,908 فقط خودمون میتونیم خودمون رو نجات بدیم 508 00:26:06,547 --> 00:26:07,468 یه سیگنال اضطراری 509 00:26:07,468 --> 00:26:08,587 یه سیگنال اضطراری 510 00:26:08,668 --> 00:26:09,988 موقعیت مکانیش انبار تو حومه شرقی اینجاست 511 00:26:09,988 --> 00:26:11,267 موقعیت مکانیش انبار تو حومه شرقی اینجاست 512 00:26:11,628 --> 00:26:12,347 حرکت کنین 513 00:26:12,628 --> 00:26:13,428 آماده برای نجات 514 00:26:18,148 --> 00:26:19,027 جفتتون 515 00:26:20,587 --> 00:26:21,507 دوست دارین داخل بمونین درسته؟ 516 00:26:21,507 --> 00:26:22,307 حالا چیکار کنیم وو یو؟ 517 00:26:22,668 --> 00:26:23,827 آرزتونون رو برآورده میکنم 518 00:26:24,388 --> 00:26:25,708 تا حد مرگ میسوزونمتون 519 00:26:31,067 --> 00:26:32,587 از وقتی که براتون مونده لذت ببرین 520 00:26:48,267 --> 00:26:48,988 الان چیکار کنیم؟ 521 00:27:06,708 --> 00:27:07,307 کمک 522 00:27:08,067 --> 00:27:08,708 کمک 523 00:27:09,388 --> 00:27:10,148 کمک 524 00:27:11,587 --> 00:27:12,307 چن رو یینگ 525 00:27:12,708 --> 00:27:13,267 خوبی؟ 526 00:27:13,267 --> 00:27:13,948 تو چرا اینجایی؟ 527 00:27:13,948 --> 00:27:14,708 اونها کجان؟ 528 00:27:15,267 --> 00:27:17,067 وو یو هنوز داخله 529 00:27:17,547 --> 00:27:19,428 لطفا نجاتشون بدین 530 00:27:20,388 --> 00:27:21,107 هوانگ ببرش تو ماشین، سریعتر 531 00:27:21,107 --> 00:27:21,628 اطاعت 532 00:27:21,787 --> 00:27:22,428 مراقب باش 533 00:27:37,107 --> 00:27:37,787 تان جیائو 534 00:27:39,188 --> 00:27:41,507 امروز 24 ژانویه ست 535 00:27:42,027 --> 00:27:43,307 پونزده روز گذشته 536 00:27:44,067 --> 00:27:45,908 به زودی برمیگردیم 537 00:27:47,948 --> 00:27:49,428 حالت خوب میشه 538 00:27:50,027 --> 00:27:51,067 من اجازه نمیدم اتفاق بدی برات بیوفته 539 00:27:51,708 --> 00:27:53,188 ما نجات پیدا میکنیم 540 00:27:53,428 --> 00:27:54,747 با هم میریم بیرون 541 00:27:55,388 --> 00:27:56,388 قول میدم 542 00:27:57,988 --> 00:27:59,428 حالمون خوب میشه 543 00:28:13,868 --> 00:28:14,507 وو یو 544 00:28:18,428 --> 00:28:19,347 وو یو لطفا منو نترسون 545 00:28:19,347 --> 00:28:20,267 بیدار شو 546 00:28:20,628 --> 00:28:21,267 وو یو 547 00:28:22,148 --> 00:28:23,547 وو یو 548 00:28:23,988 --> 00:28:24,668 وو یو 549 00:28:25,067 --> 00:28:26,388 وو یو بیدار شو 550 00:28:26,388 --> 00:28:28,228 لطفا طاقت بیار وو یو 551 00:28:28,547 --> 00:28:30,027 کمک 552 00:28:30,267 --> 00:28:32,027 کی نیست؟ 553 00:28:32,027 --> 00:28:33,547 کمک 554 00:28:33,547 --> 00:28:34,307 وو یو 555 00:28:34,747 --> 00:28:35,668 وو یو 556 00:28:37,107 --> 00:28:38,587 وو یو، تان جیائو 557 00:28:39,148 --> 00:28:40,148 شماها کجایین؟ 558 00:28:41,428 --> 00:28:42,468 اینجاییم 559 00:28:42,827 --> 00:28:44,067 اینجاییم 560 00:28:44,267 --> 00:28:46,388 لطفا وو یو رو نجات بدین 561 00:28:46,507 --> 00:28:48,988 کمک، ما اینجاییم 562 00:28:50,307 --> 00:28:51,027 برو تو 563 00:28:58,988 --> 00:29:00,507 وو یو 564 00:29:01,067 --> 00:29:02,388 وو یو، لطفا طاقت بیار 565 00:29:02,668 --> 00:29:04,267 امروز پونزدهمین روزه 566 00:29:05,067 --> 00:29:06,228 خیلی زود خوب میشی 567 00:29:06,587 --> 00:29:07,347 فقط تحمل کن 568 00:29:10,668 --> 00:29:11,547 سه دقیقه 569 00:29:11,547 --> 00:29:12,587 سه دقیقه دیگه 570 00:29:12,587 --> 00:29:13,708 وو یو لطفا تحمل کن 571 00:29:13,787 --> 00:29:14,827 لطفا 572 00:29:15,388 --> 00:29:16,428 خانم لطفا برین کنار 573 00:29:16,547 --> 00:29:17,267 لطفا بهمون اعتماد کنین 574 00:29:17,267 --> 00:29:18,148 از برانکارد دور بمونین 575 00:29:37,547 --> 00:29:41,347 از اونجایی که من تنها راه ارتباطیت با این دنیام 576 00:29:40,347 --> 00:29:41,347 577 00:29:42,347 --> 00:29:43,547 هیچوقت ترکت نمیکنم 578 00:29:57,868 --> 00:29:59,347 اگه تاریخ بتونه عوض بشه 579 00:30:00,307 --> 00:30:01,347 لحظه الان هم 580 00:30:02,027 --> 00:30:03,067 تغییر میکنه 581 00:30:04,468 --> 00:30:05,428 از این به بعد 582 00:30:06,468 --> 00:30:07,587 هیچوقت فراموش نمیکنم 583 00:30:55,228 --> 00:30:55,988 امکان نداره 584 00:30:56,787 --> 00:30:57,428 امکان نداره 585 00:30:57,428 --> 00:30:58,468 اون نمیمیره 586 00:30:58,628 --> 00:30:59,827 دکتر بهت التماس میکنم 587 00:30:59,827 --> 00:31:00,787 لطفا نجاتش بده 588 00:31:00,787 --> 00:31:02,468 ولش نکنین 589 00:31:02,468 --> 00:31:03,948 هنوزم امیدی بهش هست 590 00:31:03,948 --> 00:31:05,668 لطفا ازش دست نکشین 591 00:31:05,668 --> 00:31:07,067 تو رو خدا 592 00:31:07,267 --> 00:31:08,547 اون نمیمیره 593 00:31:08,668 --> 00:31:10,307 اون نمیمیره، پرستار 594 00:31:10,668 --> 00:31:11,547 وو یو 595 00:31:11,708 --> 00:31:13,188 بیدار شو لطفا 596 00:31:13,668 --> 00:31:16,388 گفتی برای همیشه ازم محافظت می کنی 597 00:31:16,388 --> 00:31:18,067 وو یو بیدار شو 598 00:31:18,307 --> 00:31:19,668 تو تازه منو اورده بودی 599 00:31:19,668 --> 00:31:21,708 جایی که توش بزرگ شده بودی 600 00:31:22,228 --> 00:31:25,347 هنوز بهم کمک نکردی حافظم رو بدست بیارم 601 00:31:36,668 --> 00:31:37,307 وو یو 602 00:31:38,587 --> 00:31:41,741 هنوزم از حسم بهت نشنیدی 603 00:31:39,827 --> 00:31:41,747 604 00:31:44,747 --> 00:31:45,388 وو یو 605 00:31:47,388 --> 00:31:48,428 دوست دارم 606 00:32:24,668 --> 00:32:25,868 به همین راحتی ها ولت نمیکنم 607 00:32:59,428 --> 00:33:00,148 وو یو 608 00:33:20,107 --> 00:33:20,708 وو یو 609 00:33:23,148 --> 00:33:24,148 وو یو 610 00:33:27,708 --> 00:33:28,668 وو یو 611 00:33:36,307 --> 00:33:36,948 وو یو 612 00:33:38,388 --> 00:33:39,107 وو یو 613 00:33:41,468 --> 00:33:42,027 وو یو 614 00:33:42,388 --> 00:33:43,107 وو یو 615 00:33:44,428 --> 00:33:46,148 وو یو 616 00:33:53,547 --> 00:33:54,948 بیدار شو 617 00:33:55,388 --> 00:33:56,067 وو یو 618 00:34:04,188 --> 00:34:05,747 وو یو بیدار شو 619 00:34:05,747 --> 00:34:06,507 بیدار شو 620 00:34:07,027 --> 00:34:08,428 بیدار شو 621 00:34:08,748 --> 00:34:10,627 وو یو 622 00:34:10,627 --> 00:34:11,308 تان جیائو 623 00:34:12,868 --> 00:34:13,748 وو یو- تان جیائو- 624 00:34:14,748 --> 00:34:16,187 اگه همینجور فشارم بدی میمیرم 625 00:34:16,227 --> 00:34:18,067 منو ترسوندی 626 00:34:22,067 --> 00:34:23,388 جراحتت چطوره؟ 627 00:34:27,388 --> 00:34:28,908 تو این دنیا دیگه زخمی نیستم 628 00:34:32,788 --> 00:34:33,627 عالیه 629 00:34:37,908 --> 00:34:39,667 منو در حد مرگ ترسوندی 630 00:34:40,268 --> 00:34:42,147 فکر کردم مردی 631 00:34:45,707 --> 00:34:46,627 تو صدمه دیدی؟ 632 00:34:47,988 --> 00:34:49,227 من خوبم 633 00:34:53,227 --> 00:34:53,828 ...اما 634 00:34:56,027 --> 00:34:56,707 ...اما 635 00:34:58,828 --> 00:35:01,268 اما چرا ما اینجاییم؟ 636 00:34:59,707 --> 00:35:01,268 637 00:35:03,988 --> 00:35:05,748 شاید آب مارو اورده اینجا 638 00:35:07,547 --> 00:35:11,788 پس بقیه افراد کشتی و میائو چی؟ 639 00:35:08,948 --> 00:35:10,388 640 00:35:10,948 --> 00:35:11,788 641 00:35:12,187 --> 00:35:13,507 چی به سر اونها اومده؟ 642 00:35:13,868 --> 00:35:14,948 شاید اونها هم مثل ما 643 00:35:15,547 --> 00:35:16,667 تو جزیره افتادن 644 00:35:17,147 --> 00:35:18,348 بیا کل ساحل رو بگردیم 645 00:35:21,547 --> 00:35:23,468 حالا کجا بریم؟ 646 00:35:25,547 --> 00:35:26,828 بیا بریم جلو 647 00:35:29,788 --> 00:35:30,428 مراقب باش 648 00:35:48,667 --> 00:35:49,388 یینگ 649 00:35:52,187 --> 00:35:53,587 پیشم بمون 650 00:35:53,587 --> 00:35:54,428 نه 651 00:35:54,428 --> 00:35:55,627 میخوام دنبال وو یو بگردم 652 00:35:55,627 --> 00:35:56,788 مراقب باش 653 00:35:57,348 --> 00:35:57,988 خانم چن 654 00:35:58,627 --> 00:35:59,908 وو یو- خوبی؟- 655 00:35:59,988 --> 00:36:00,627 ما خوبیم 656 00:36:00,788 --> 00:36:01,627 وو یو 657 00:36:03,067 --> 00:36:04,187 کسی از شماها صدمه دیده؟ 658 00:36:04,828 --> 00:36:05,667 چن رو یینگ 659 00:36:05,667 --> 00:36:06,788 خوبی؟ 660 00:36:08,468 --> 00:36:09,227 همشون اینجان 661 00:36:09,227 --> 00:36:10,348 حالت خوبه تان جیائو؟ 662 00:36:10,507 --> 00:36:11,428 ما خوبیم 663 00:36:11,908 --> 00:36:12,948 تو صدمه دیدی؟ 664 00:36:13,067 --> 00:36:13,748 خوبیم 665 00:36:13,868 --> 00:36:15,147 خدارو شکر که همه یه جا افتادن 666 00:36:15,147 --> 00:36:16,468 اما قایق واژگون شده 667 00:36:17,107 --> 00:36:18,348 کسی وو میائو رو دیده؟ 668 00:36:19,187 --> 00:36:20,507 من پروفسور چن و اون رو دیدم 669 00:36:20,507 --> 00:36:21,828 که یه نفر از کشتی داشت نجاتشون میداد 670 00:36:22,187 --> 00:36:23,147 همین که خوبه کافیه 671 00:36:23,428 --> 00:36:23,988 وو یو 672 00:36:23,988 --> 00:36:24,587 بیا تان جیائو 673 00:36:24,707 --> 00:36:25,147 مراقب باش 674 00:36:25,147 --> 00:36:25,667 خوبی؟ 675 00:36:28,107 --> 00:36:29,268 حالم اصلا خوب نیست 676 00:36:29,627 --> 00:36:32,308 اگه اون اصرار نداشت که اول بچه هارو نجات بده 677 00:36:31,227 --> 00:36:32,308 678 00:36:32,507 --> 00:36:33,908 ما الان اینجا نبودیم 679 00:36:34,107 --> 00:36:35,547 میتونیم بچه هارو ول کنیم؟ 680 00:36:35,667 --> 00:36:36,308 ...تو واقعا 681 00:36:37,748 --> 00:36:38,348 یینگ 682 00:36:38,587 --> 00:36:39,788 الکی حرف نزن 683 00:36:39,788 --> 00:36:40,388 بیا اینجا 684 00:36:43,308 --> 00:36:43,908 مراقب باش 685 00:36:49,507 --> 00:36:50,187 قایق چطوره؟ 686 00:36:50,428 --> 00:36:51,388 موتورش خراب شده 687 00:36:51,667 --> 00:36:53,187 تجهیزات ارتباطی رو چک کردم 688 00:36:53,187 --> 00:36:54,268 اونهام خراب شدن 689 00:36:54,587 --> 00:36:55,388 بیا بریم بررسیش کنیم 690 00:37:00,667 --> 00:37:01,587 گوشی هم کار نمیکنه 691 00:37:01,587 --> 00:37:02,388 اینجا هیچ سیگنالی نیست 692 00:37:09,707 --> 00:37:12,147 قراره تا وقتی که بمیریم منتظر قایق بمونیم؟ 693 00:37:10,388 --> 00:37:12,147 694 00:37:12,547 --> 00:37:13,507 ...نه من نمیخوام 695 00:37:13,507 --> 00:37:14,027 بسه 696 00:37:14,027 --> 00:37:15,027 بسه، ساکت شو 697 00:37:15,027 --> 00:45:15,027 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 48448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.