All language subtitles for My.Deepest.Dream.E15.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:07,548 --> 00:01:08,587
تو زندگیمون
4
00:01:09,028 --> 00:01:10,828
ما علامت های متفاوتی از خودمون به جا میذاریم
5
00:01:12,188 --> 00:01:14,227
بعضی ها زمان رو ثبت میکنن
6
00:01:14,400 --> 00:01:14,660
یه نقطه کور دوربین تو خونه هست
7
00:01:16,147 --> 00:01:18,707
سه، دو، یک
8
00:01:18,707 --> 00:01:20,748
بعضی ها هم قدردانی هاشون رو ثبت میکنن
9
00:01:23,227 --> 00:01:25,707
موبیوس
و بعضی دیگه مورد توجه قرار نمیگیرن
10
00:01:26,380 --> 00:01:27,220
وو یو هستم، الان تو جینگ های هستم
یه چیزی در مورد وو میائو تغییر کرده
11
00:01:28,227 --> 00:01:32,307
"وقتی میگم "پسر بد
یعنی دلم برات تنگ شده
12
00:01:32,867 --> 00:01:35,748
"وقتی میگم "ازت خسته شدم
13
00:01:36,108 --> 00:01:37,028
این یعنی
14
00:01:38,347 --> 00:01:39,548
بهت اهمیت میدم
15
00:01:39,787 --> 00:01:40,507
آره
16
00:01:40,668 --> 00:01:41,988
انواع مختلفی از علامت وجود داره
17
00:01:42,707 --> 00:01:44,227
با این حال مهمترین علامت
18
00:01:44,427 --> 00:01:46,147
...فقط پیام رو به صورت سطحی منتقل نمیکنه
19
00:01:46,188 --> 00:01:48,507
خیلی ازت ناامید شدم
20
00:01:48,507 --> 00:01:50,988
بلکه احساسات ما زیربناشون هستن
21
00:01:51,120 --> 00:01:55,340
=قسمت 15=
22
00:01:56,188 --> 00:01:56,988
تو همچین شرایطی
23
00:01:56,988 --> 00:01:58,828
سعی نکنین حقه بزنین
24
00:01:59,268 --> 00:02:01,108
معامله لغو شده
25
00:02:05,067 --> 00:02:05,988
همین امروز
26
00:02:06,787 --> 00:02:08,788
بهتون میگم پول رو کجا بذارین
27
00:02:09,147 --> 00:02:11,388
اگه پول ظرف 24 ساعت نرسه
28
00:02:13,147 --> 00:02:14,907
اون وقت یه جسد میرسه دستتون
29
00:02:15,948 --> 00:02:16,508
وو یو
30
00:02:17,147 --> 00:02:18,228
از دستت خسته شدم
31
00:02:18,828 --> 00:02:19,788
خیلی ناامیدم کردی
32
00:02:20,108 --> 00:02:21,948
بابا مامان، کمکم کنین
33
00:02:21,948 --> 00:02:23,467
یینگ-
کمکم کنین-
34
00:02:23,828 --> 00:02:24,948
نترس یینگ
35
00:02:25,988 --> 00:02:27,147
الان چیکار کنیم؟
36
00:02:27,307 --> 00:02:28,747
شنیدم که افسر بخش فناوری
37
00:02:29,268 --> 00:02:30,108
داره رد لوکیشن
38
00:02:30,108 --> 00:02:31,668
دوربینی که کار گذاشته شده رو میگیره
39
00:02:31,907 --> 00:02:33,388
خیلی زود میفهمن
40
00:02:33,388 --> 00:02:34,147
تو همچین شرایطی
41
00:02:34,147 --> 00:02:36,027
سعی نکنین حقه بزنین
42
00:02:36,587 --> 00:02:38,307
معامله لغو شده
43
00:02:42,187 --> 00:02:43,027
همین امروز
44
00:02:43,948 --> 00:02:44,747
بهتون میگم
45
00:02:45,707 --> 00:02:47,508
معامله لغو شده
46
00:02:52,268 --> 00:02:53,988
معامله لغو شده
47
00:02:57,948 --> 00:02:58,867
همین امروز
48
00:02:59,587 --> 00:03:00,108
...من
49
00:03:00,747 --> 00:03:01,427
هر صوت ویدئویی
50
00:03:01,427 --> 00:03:02,668
که بدست تان جیائو
51
00:03:02,668 --> 00:03:03,747
ارسال شده رو آنالیز کردیم
52
00:03:03,828 --> 00:03:04,548
و صدایی شبیه
53
00:03:04,548 --> 00:03:05,907
صدای هلیکوپتر شنیدیم
54
00:03:06,147 --> 00:03:07,867
بنابراین با سازمان هواپیمایی تماس گرفتیم
55
00:03:07,867 --> 00:03:10,108
زمستون فصل اوج آتیش سوزی های جنگلیه
56
00:03:10,108 --> 00:03:11,508
در حال حاضر هلیکوپترها در حال
57
00:03:11,508 --> 00:03:12,988
فعالیت های گشت های آتیش سوزی جنگلی
58
00:03:13,668 --> 00:03:14,828
به صورت روزانه تو پارک جنگلی جینگ های هستن
59
00:03:18,187 --> 00:03:19,307
افرادمون رو میفرستیم
60
00:03:19,307 --> 00:03:20,627
تا تو هوانگ شان دنبالشون بگردن
61
00:03:20,627 --> 00:03:21,228
نگران نباشین
62
00:03:21,228 --> 00:03:22,707
ما امنیت گروگان رو تضمین میکنیم
63
00:03:23,027 --> 00:03:23,427
ممنونم
64
00:03:23,427 --> 00:03:24,147
ممنونم
65
00:03:25,668 --> 00:03:27,627
هنوزم داریم خروجی های خونه رو بررسی میکنیم
66
00:03:28,867 --> 00:03:29,707
لطفا حواستون به این هم باشه
67
00:03:29,788 --> 00:03:30,828
اگه شخص مشکوکی رو پیدا کردین
68
00:03:31,068 --> 00:03:32,307
بهمون اطلاع بدین
69
00:03:41,907 --> 00:03:43,427
دست از گریه بردار
70
00:03:44,627 --> 00:03:45,548
من کسی هستم که باید گریه کنم
71
00:03:45,548 --> 00:03:46,427
تو چته دیگه
72
00:03:46,948 --> 00:03:48,187
انتظار نداشتم
73
00:03:48,187 --> 00:03:50,668
کار به اینجا بکشه
74
00:03:51,307 --> 00:03:54,187
من... من فقط میخواستم باهات شوخی کنم
75
00:03:54,508 --> 00:03:55,388
شوخی؟
76
00:03:55,988 --> 00:03:57,027
الان زندگیمون تو خطره
77
00:03:57,027 --> 00:03:58,307
چطور جرات میکنی بگی این فقط یه شوخی بود
78
00:04:02,388 --> 00:04:03,988
الان میخوام بدونم
79
00:04:05,228 --> 00:04:07,187
چه اتفاقی برای وو میائو افتاده
80
00:04:08,707 --> 00:04:09,508
چرا وو یو عکس های
81
00:04:10,348 --> 00:04:13,108
تهدیدآمیز راجع به وو یو به دستش میرسه؟
82
00:04:13,907 --> 00:04:15,108
اون عکس رو یکی
83
00:04:16,468 --> 00:04:18,468
برا من فرستاده بود
84
00:04:34,108 --> 00:04:37,747
خیلی خوب میشد اگه وو یو باهام ازدواج میکرد
85
00:04:44,220 --> 00:04:46,620
ناشناس
86
00:04:50,307 --> 00:04:50,947
وو میائو؟
87
00:04:54,108 --> 00:04:55,348
باید به وو یو خبر بدم
88
00:04:56,560 --> 00:04:58,020
ناشناس
89
00:05:04,548 --> 00:05:06,427
الان میخوای به پلیس زنگ بزنی؟
90
00:05:06,588 --> 00:05:08,588
تو کی هستی؟
91
00:05:08,627 --> 00:05:10,148
همین الان وو میائو رو آزاد کن
92
00:05:11,827 --> 00:05:13,668
میتونم بهت کمک کنم که وو یو رو مال خودت کنی
93
00:05:14,627 --> 00:05:15,788
چ...چی؟
94
00:05:16,148 --> 00:05:17,668
الان دو تا گزینه داری
95
00:05:18,348 --> 00:05:19,708
اول این که همین الان زنگ بزنی به پلیس
96
00:05:19,988 --> 00:05:21,187
با این حال اگه این کار رو انجام بدی
97
00:05:21,348 --> 00:05:22,947
فوراً جون وو میائو رو میگیرم
98
00:05:22,947 --> 00:05:23,947
گزینه دیگه چیه؟
99
00:05:25,788 --> 00:05:26,988
میتونی از این استفاده کنی
100
00:05:26,988 --> 00:05:28,867
تا وو یو رو با تهدید مال خودت کنی
101
00:05:30,148 --> 00:05:30,708
اینطوری
102
00:05:31,108 --> 00:05:33,267
دستم هم بهش نمیخوره
103
00:05:38,400 --> 00:05:38,740
با پیوست، بدون موضوع
104
00:05:39,187 --> 00:05:40,307
وو میائو تو دست های منه
105
00:05:40,908 --> 00:05:43,668
اگه می خوای نجاتش بدی
باید با چن رو یینگ ازدواج کنی
106
00:06:16,387 --> 00:06:17,307
یه چی شده
107
00:06:17,307 --> 00:06:18,947
اون تان جیائوی چسب دوباره اینجاست
108
00:06:18,947 --> 00:06:20,348
مطمئنن عروسیم رو خراب میکنه
109
00:06:20,348 --> 00:06:21,108
الان باید چیکار کنم؟
110
00:06:21,908 --> 00:06:22,548
نترس
111
00:06:22,947 --> 00:06:24,507
تا وقتی که اثری از وو میائو نباشه
112
00:06:24,908 --> 00:06:26,228
وو یو همینجور حرف گوش کن میمونه
113
00:06:27,108 --> 00:06:28,548
بعد از ازدواج
114
00:06:28,988 --> 00:06:30,348
وو یو مال توئه
115
00:07:02,348 --> 00:07:02,988
یینگ
116
00:07:03,228 --> 00:07:03,867
چه اتفاقی افتاده؟
117
00:07:04,747 --> 00:07:05,548
چرا گریه می کنی؟
118
00:07:06,668 --> 00:07:07,708
کسی اذیتت کرده؟
119
00:07:08,267 --> 00:07:09,668
همه اینها به خاطر تان جیائوئه
120
00:07:09,668 --> 00:07:11,387
اون میخواد وو یو رو ازم بدزده
121
00:07:11,827 --> 00:07:13,947
مگه با وو یو نامزد نکردی؟
122
00:07:14,028 --> 00:07:15,627
چرا هنوزم میخواد نامزدت رو بدزده؟
123
00:07:17,028 --> 00:07:19,747
راستش وو یو بعد این که
124
00:07:20,228 --> 00:07:21,988
اینو بهش نشون دادم باهام نامزد کرد
125
00:07:24,548 --> 00:07:25,267
از کجا
126
00:07:25,827 --> 00:07:26,827
این عکس رو گرفتی؟
127
00:07:27,908 --> 00:07:29,067
دیگه نبینش
128
00:07:29,827 --> 00:07:31,468
بالاخره عاشق یه نفر شدم
129
00:07:31,468 --> 00:07:32,788
با این حال یکی میخواد عشقمو ازم بدزده
130
00:07:32,788 --> 00:07:34,627
اینم نگم که پدر و مادرم هم ازم حمایت نمیکنن
131
00:07:34,627 --> 00:07:36,668
چرا اینکارو باهام میکنن؟
132
00:07:37,228 --> 00:07:39,548
این که عاشق وو یو شدم اشتباهه؟
133
00:07:40,708 --> 00:07:43,028
مجبور کردنش اشتباهه؟
134
00:07:43,627 --> 00:07:44,307
نه
135
00:07:44,988 --> 00:07:46,307
تو اشتباه نمیکنی
136
00:07:48,067 --> 00:07:49,228
با اينكه
137
00:07:49,228 --> 00:07:50,267
من عاقل و باهوش نیستم
138
00:07:51,028 --> 00:07:51,947
با این حال میدونم
139
00:07:52,387 --> 00:07:53,908
آدم برای رسیدن به چیزی که میخواد
140
00:07:54,267 --> 00:07:55,908
باید کلی راه بره
141
00:07:56,267 --> 00:07:57,788
چه برسه به عشق یه نفر، مگه نه؟
142
00:07:58,468 --> 00:07:59,588
همیشه فکر میکردم
143
00:07:59,588 --> 00:08:01,827
که وو یو و تو برای هم مقدر شدین
144
00:08:02,627 --> 00:08:03,827
این همه هرج و مرجی که به وجود اومد
145
00:08:04,108 --> 00:08:05,307
تقصیر تو نیست
146
00:08:05,827 --> 00:08:07,827
در عوض باید اون زنه رو سرزنش کرد
147
00:08:08,028 --> 00:08:09,307
اون یه آشغاله
148
00:08:11,947 --> 00:08:13,307
تو خیلی ساده لوحی
149
00:08:14,108 --> 00:08:15,668
برای همین این اتفاق ها واست میوفته
150
00:08:18,348 --> 00:08:18,988
این چطوره؟
151
00:08:20,988 --> 00:08:24,627
یه فکری برای انتقام گرفتنت میکنم
152
00:08:23,307 --> 00:08:24,627
153
00:08:26,148 --> 00:08:27,387
میخوای چیکار کنی؟
154
00:08:38,507 --> 00:08:39,108
چیکار داری میکنی؟
155
00:08:39,108 --> 00:08:40,228
ولش کن، دیوونه شدی؟
156
00:08:40,228 --> 00:08:41,068
بهم گوش کن
157
00:08:41,948 --> 00:08:43,108
تان جیائو رو تهدید میکنم
158
00:08:43,228 --> 00:08:45,108
تا بدزدتت و تبدیلش میکنم به یه مجرم
159
00:08:44,147 --> 00:08:45,108
160
00:08:45,267 --> 00:08:47,387
اینطوری میتونم انتقامت رو بگیرم
161
00:08:47,507 --> 00:08:48,027
مهمتر از همه
162
00:08:48,027 --> 00:08:49,667
وو یو هم دیگه عاشقش نمیمونه
163
00:08:50,188 --> 00:08:50,907
فهمیدی؟
164
00:08:55,228 --> 00:08:56,027
چن رو یینگ
165
00:08:56,308 --> 00:08:57,267
متوجه نشدی
166
00:08:57,267 --> 00:08:58,787
که شو داشت ازت سوءاستفاده میکرد؟
167
00:08:58,988 --> 00:09:00,667
اون از خیلی وقت پیش نیت بدی داشت
168
00:09:01,948 --> 00:09:03,787
اون ده سال تو خونمون کار میکرد
169
00:09:03,828 --> 00:09:06,188
از کجا میتونستم بفهمم همچین آدمیه؟
170
00:09:08,547 --> 00:09:09,867
اون عکس وو میائو رو
171
00:09:11,468 --> 00:09:13,267
کی برات فرستاده بودش؟
172
00:09:13,627 --> 00:09:14,708
نمیدونم
173
00:09:16,547 --> 00:09:21,348
قصد داشتم بعد عروسی دنبالش بگردم
174
00:09:19,308 --> 00:09:21,348
175
00:09:21,428 --> 00:09:23,068
عقلت سر جاشه؟
176
00:09:23,147 --> 00:09:25,188
چطور تونستی بجای این که عکس رو تحویل پلیس بدی
177
00:09:23,988 --> 00:09:25,188
178
00:09:25,188 --> 00:09:26,547
از اون عکس استفاده کنی تا وو یو رو تهدید کنی؟
179
00:09:26,547 --> 00:09:28,188
چون من عاشقشم
180
00:09:28,267 --> 00:09:30,027
اون تنها کسیه که تو زندگیم مهمه
181
00:09:30,027 --> 00:09:31,507
بقیه چیزا برام معنی ندارن
182
00:09:32,267 --> 00:09:35,787
تو چطور میتونی رابطه ای که از بچگی تا الان داریم رو درک کنی؟
183
00:09:34,507 --> 00:09:35,787
184
00:09:36,188 --> 00:09:40,428
اگه اتفاق بدی واسه یو میائو می افتاد وو یو راجع بهت چه فکری میکرد؟
185
00:09:37,507 --> 00:09:38,907
186
00:09:38,907 --> 00:09:40,428
187
00:09:40,547 --> 00:09:41,787
این عشق نیست
188
00:09:41,787 --> 00:09:43,507
تو فقط خودخواهی
189
00:09:43,948 --> 00:09:44,907
...من
190
00:09:44,907 --> 00:09:46,308
...من
191
00:09:47,787 --> 00:09:48,867
قراره ما
192
00:09:49,308 --> 00:09:51,828
تا آخر عمر همینجا گیر کنیم؟
193
00:09:51,948 --> 00:09:53,147
الان چیکار کنیم؟
194
00:09:56,027 --> 00:09:57,228
گریه نکن، درست میشه
195
00:10:02,108 --> 00:10:03,188
باور دارم وو یو
196
00:10:04,907 --> 00:10:06,348
مارو پیدا میکنه
197
00:10:16,787 --> 00:10:17,428
وو یو
198
00:10:18,188 --> 00:10:19,988
رفتی سراغ پلیس ها
199
00:10:20,507 --> 00:10:21,787
خیلی ازت ناامید شدم
200
00:10:21,787 --> 00:10:23,108
خیلی ازت ناامید شدم
201
00:10:46,867 --> 00:10:48,068
داری چیکار می کنی؟
202
00:10:51,188 --> 00:10:52,188
بهشون زنگ بزن
203
00:10:52,468 --> 00:10:53,627
تا پول هارو بیارن اینجا تحویل بدن
204
00:10:54,507 --> 00:10:55,708
بعدش من اینجا میسوزونم
205
00:10:57,308 --> 00:10:58,228
البته تو رو هم میسوزونم
206
00:11:00,147 --> 00:11:01,068
به زبون ساده تر
207
00:11:02,188 --> 00:11:03,108
با مرگ ساکت میکنم
208
00:11:03,667 --> 00:11:04,547
قبلا
209
00:11:04,547 --> 00:11:06,507
قول داده بودی بعد گرفتن پول ما رو آزاد کنی
210
00:11:09,228 --> 00:11:10,188
این چیه؟
211
00:11:10,787 --> 00:11:11,907
این سیانید پتاسیمه
212
00:11:14,188 --> 00:11:16,228
اینم ترحم من نسبت به توئه
213
00:11:17,147 --> 00:11:17,867
میدونی دیگه؟
214
00:11:18,228 --> 00:11:20,188
سوختن تا حد مرگ یه عذابیه که نگو
215
00:11:20,627 --> 00:11:21,907
اما با این کارت سریع تموم میشه
216
00:11:22,108 --> 00:11:22,988
دردش هم کمتره
217
00:11:23,027 --> 00:11:23,667
نه
218
00:11:23,667 --> 00:11:24,468
نه
219
00:11:30,267 --> 00:11:30,867
نه
220
00:11:32,787 --> 00:11:34,188
نه لطفا
221
00:11:34,188 --> 00:11:35,867
صبر کن
222
00:11:37,507 --> 00:11:38,188
صبر کن
223
00:11:39,267 --> 00:11:40,027
صبر کن
224
00:11:42,228 --> 00:11:43,907
از اونجایی که نزدیکه مُردنم
225
00:11:44,387 --> 00:11:46,027
میتونم چند تا سوال ازت بپرسم؟
226
00:11:47,308 --> 00:11:48,667
اینجوری لااقل با دونستن حقیقت میمیرم
227
00:11:57,348 --> 00:11:58,108
بپرس
228
00:11:58,507 --> 00:11:59,468
برنامه ات این نبود
229
00:12:01,468 --> 00:12:02,667
که مارو اینجا بکشی
230
00:12:03,828 --> 00:12:06,308
بلکه میخواستی تو روز عروسی سو وان و چن رو یینگ مارو بکشی
231
00:12:05,147 --> 00:12:06,308
232
00:12:06,907 --> 00:12:08,547
برای همین قبل این که نقشه بکشی
233
00:12:09,308 --> 00:12:10,907
برای کس دیگه پاپوش درست کردی
234
00:12:12,468 --> 00:12:13,708
و اون سو وانه
235
00:12:14,147 --> 00:12:14,867
درست میگم؟
236
00:12:15,428 --> 00:12:16,228
از کجا راجع بهش میدونی؟
237
00:12:16,588 --> 00:12:19,068
جای تعجب نیست که همه تو دنیا قبلی
238
00:12:19,387 --> 00:12:21,747
تو آتیش سوزی توی عروسی مُردن
239
00:12:20,387 --> 00:12:21,747
240
00:12:22,228 --> 00:12:23,027
حدس زدم
241
00:12:24,747 --> 00:12:25,547
حدس زدی؟
242
00:12:27,108 --> 00:12:28,308
واقعا باهوشی
243
00:12:28,828 --> 00:12:29,948
داشتم نقشه میکشیدم
244
00:12:30,027 --> 00:12:31,747
سیانور پتاسیم رو بعد عروسی
245
00:12:32,267 --> 00:12:33,547
تو خونه اش بذارم
246
00:12:34,387 --> 00:12:35,468
هرچند عیب نداره
247
00:12:35,468 --> 00:12:36,267
هنوز یکم ازش دارم
248
00:12:36,267 --> 00:12:37,708
دلیل اینکه ما نتونستیم سو وان رو پیدا کنیم
249
00:12:38,387 --> 00:12:40,627
اینه که بدست شو کشته شده بوده
250
00:12:41,188 --> 00:12:42,588
در حالی که آخرش پروفسور چن و خانم فنگ
251
00:12:42,787 --> 00:12:45,108
ذات واقعی شو رو کشف کرده بودن
252
00:12:43,588 --> 00:12:45,108
253
00:12:45,867 --> 00:12:47,147
برای همین ناامیدانه کشیدنش
254
00:12:47,147 --> 00:12:48,108
به اتاق در حال سوختن
255
00:12:48,108 --> 00:12:52,588
چرا اصلا میخوای با سیانید پتاسیم مارو بکشی؟
256
00:12:50,267 --> 00:12:51,228
257
00:12:51,228 --> 00:12:52,588
258
00:12:53,068 --> 00:12:54,387
اینهمه قربانی تو قتل های زنجیره ای
259
00:12:55,027 --> 00:12:56,348
شهر جینگ های به قتل رسیدن
260
00:12:56,627 --> 00:12:58,787
فکر می کنم قاتل بدش نمیاد
261
00:12:59,027 --> 00:13:00,147
که این تقصیر هارو گردن من بندازه درسته؟
262
00:13:01,027 --> 00:13:03,948
اینجوری همه توجه ها به جای اون میاد روی من
263
00:13:02,747 --> 00:13:03,948
264
00:13:03,948 --> 00:13:06,547
قبلا این جنبه هارو بررسی کرده بودیم
265
00:13:06,547 --> 00:13:07,708
ولی چیزی ازش نفهمیدیم
266
00:13:08,108 --> 00:13:09,547
این دو پرونده مشخص بود
267
00:13:09,907 --> 00:13:11,228
که بدست دو تا آدم متفاوت انجام شده بوده
268
00:13:12,507 --> 00:13:13,147
بسه
269
00:13:14,147 --> 00:13:17,348
همین الانشم حقیقتی رو میدونی
که نباید اصلا بدونی
270
00:13:15,907 --> 00:13:17,348
271
00:13:17,867 --> 00:13:19,188
شو بائو تیان
272
00:13:19,468 --> 00:13:20,867
پدر و مادرم اونهمه باهات مهربون رفتار میکردن
273
00:13:20,867 --> 00:13:22,907
چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
274
00:13:24,588 --> 00:13:25,468
چرت و پرت
275
00:13:26,387 --> 00:13:27,348
اونها باهام مهربون رفتار میکردن؟
276
00:13:29,147 --> 00:13:30,867
من ده ساله که دارم برای خانوادت کار میکنم
277
00:13:31,228 --> 00:13:32,867
لایق یه سری چیزها هستم مگه نه؟
278
00:13:33,308 --> 00:13:34,667
چطور تونستین اینکارو باهام بکنین؟
279
00:13:35,068 --> 00:13:36,387
من فقط میخواستم بدهی
280
00:13:37,228 --> 00:13:39,428
قمار یه میلیون دلاریم رو بدم
281
00:13:39,867 --> 00:13:41,588
برای نجات جونم از مادرت پول قرض خواستم
282
00:13:41,588 --> 00:13:43,027
اما اون دست رد زد به سینم
283
00:13:43,188 --> 00:13:43,787
باشه
284
00:13:44,348 --> 00:13:45,907
از اونجایی که باهام یجور برخورد میکردی که انگار بی اهمیتم
285
00:13:46,787 --> 00:13:48,188
مجبورت میکنم تاوان پس بدی
286
00:13:48,428 --> 00:13:50,988
مادرم این کارو برای خوبی خودت کرده
287
00:13:51,188 --> 00:13:53,188
تو دقیقا نمونه بارز اون بچه هایی هستی
که با قاشق نقره تو دهنشون متولد شدن
288
00:13:53,507 --> 00:13:55,147
مدل صحبت کردن مادرت به تو هم سرایت کرده
289
00:13:55,747 --> 00:13:57,787
تو فقط میخوای شکنجه ام کنی
290
00:13:57,787 --> 00:13:59,027
چرت نگو
291
00:13:59,027 --> 00:14:00,747
اون یه آدم مریضه
292
00:14:01,308 --> 00:14:02,747
کمک
293
00:14:02,747 --> 00:14:03,708
کمک
294
00:14:03,708 --> 00:14:04,387
کمک
295
00:14:04,387 --> 00:14:05,588
کسی اونجاست؟
296
00:14:06,027 --> 00:14:08,507
ما اینجاییم-
ما رو نجات بدین لطفا-
297
00:14:08,507 --> 00:14:09,588
کمک-
تان-
298
00:14:09,907 --> 00:14:12,907
میدونستم با سوال پیچ کردنم
299
00:14:11,308 --> 00:14:12,907
300
00:14:12,907 --> 00:14:14,747
فقط میخوای وقت کشی کنی
301
00:14:15,027 --> 00:14:15,547
باشه
302
00:14:15,787 --> 00:14:16,708
حالا که اینطوره
303
00:14:16,828 --> 00:14:18,147
اول از تو شروع میکنم
304
00:14:18,627 --> 00:14:20,507
کمک-
کمک-
305
00:14:20,507 --> 00:14:21,188
بسه
306
00:14:23,747 --> 00:14:24,308
وو یو
307
00:14:24,428 --> 00:14:25,228
وو یو
308
00:14:25,867 --> 00:14:26,907
چطوری پیدام کردی؟
309
00:14:27,627 --> 00:14:28,588
خودت راهنماییم کردی اینجا
310
00:14:28,948 --> 00:14:29,828
غیرممکنه
311
00:14:29,828 --> 00:14:31,428
آدم ربا میتونه تو خونه دوربین کار بذاره
312
00:14:31,428 --> 00:14:33,507
پس باید کار کسی باشه که راحت تو خونه رفت و آمد داره
313
00:14:33,867 --> 00:14:34,948
پروفسور و خانم چن
314
00:14:35,108 --> 00:14:36,507
تنهایی بیرون نرفتن
315
00:14:36,787 --> 00:14:38,068
همیشه پلیس همراهشون بود
316
00:14:38,428 --> 00:14:40,147
فقط تو
317
00:14:40,787 --> 00:14:43,228
که راننده ای میتونستی آزادانه بری تو خونه و بیای بیرون
318
00:14:43,547 --> 00:14:45,588
برای همین تو رو تا اینجا تعقیب کردم
319
00:14:46,068 --> 00:14:47,188
تو بهترین گزینه بودی
320
00:15:07,027 --> 00:15:07,588
الو
321
00:15:07,787 --> 00:15:08,507
الو وو یو
322
00:15:08,787 --> 00:15:11,267
ما متوجه شدیم که راننده شو بائو تیان خیلی مشکوکه
323
00:15:09,948 --> 00:15:11,267
324
00:15:11,428 --> 00:15:12,348
الان تو خونه ست؟
325
00:15:13,068 --> 00:15:14,108
داره میره بیرون
326
00:15:14,348 --> 00:15:14,988
تعقیبش میکنم
327
00:15:15,108 --> 00:15:16,108
لوکیشن رو برات میفرستم
328
00:15:16,108 --> 00:15:16,667
همین الان حرکت کنین
329
00:15:20,027 --> 00:15:20,627
فهمیدم
330
00:15:21,428 --> 00:15:23,068
خب، جفتتون باهوشین
331
00:15:23,667 --> 00:15:24,787
ولی فکر کردین تنهایی
332
00:15:25,068 --> 00:15:26,267
میتونین جلوم رو بگیرین؟
333
00:15:26,428 --> 00:15:27,787
کی گفته من تنها اومدم اینجا؟
334
00:15:39,267 --> 00:15:40,228
مواظب باش وو یو
335
00:15:40,228 --> 00:15:41,627
مواظب باش وو یو
336
00:15:52,787 --> 00:15:54,308
یینگ رو باز کن
337
00:15:58,387 --> 00:15:58,907
همین الان برین
338
00:15:59,387 --> 00:15:59,867
زود
339
00:16:03,547 --> 00:16:04,108
زود
340
00:16:04,308 --> 00:16:04,787
بریم
341
00:16:10,308 --> 00:16:11,188
زود باش چن رو یینگ
342
00:16:12,348 --> 00:16:13,228
زودتر یینگ
343
00:16:15,228 --> 00:16:15,867
چن رو یینگ
344
00:16:16,348 --> 00:16:16,828
همون جا وایسین
345
00:16:16,828 --> 00:16:17,387
یینگ
346
00:16:17,747 --> 00:16:18,907
بلند شو
347
00:16:19,708 --> 00:16:20,507
فرار کن یینگ
348
00:16:21,188 --> 00:16:21,787
تان جیائو
349
00:16:26,828 --> 00:16:27,747
مواظب باش وو یو
350
00:16:34,828 --> 00:16:35,428
وو یو
351
00:16:36,948 --> 00:16:37,588
وو یو
352
00:16:44,588 --> 00:16:45,228
وو یو
353
00:16:45,988 --> 00:16:46,867
خوبی؟
354
00:16:47,708 --> 00:16:48,507
من خوبم
355
00:16:49,188 --> 00:16:50,147
نگران من نباش
356
00:16:57,547 --> 00:17:01,308
تو میدونستی اون مایع تو سرنگ چقدر خطرناکه
357
00:16:58,907 --> 00:17:00,188
358
00:17:00,188 --> 00:17:01,308
359
00:17:01,468 --> 00:17:02,627
به خودت فشار نیار
360
00:17:02,907 --> 00:17:06,067
وقتی داره تموم خونه بدنت تخلیه میشه
دیگه نمیتونی ازش محافظت کنی
361
00:17:04,827 --> 00:17:06,067
362
00:17:06,067 --> 00:17:07,347
خیلی زود خوشحال نشو
363
00:17:07,868 --> 00:17:09,107
پلیس خیلی زود میرسه
364
00:17:10,547 --> 00:17:12,107
زیادی خوشحال نشو
365
00:17:12,468 --> 00:17:13,507
فکر کردی اینجا
366
00:17:13,787 --> 00:17:14,747
به همین راحتی پیدا میشه؟
367
00:17:15,468 --> 00:17:17,188
دو یا سه ساعت طول می کشه
368
00:17:17,188 --> 00:17:18,547
تا کل این اطراف رو بگردن
369
00:17:18,948 --> 00:17:21,267
وقتی برسن فقط جسدتون رو میتونن پیدا کنن
370
00:17:19,908 --> 00:17:21,267
371
00:17:21,547 --> 00:17:22,827
پس بیا هممون بمیریم
372
00:17:27,347 --> 00:17:28,628
مایع سیانید پتاسیم
373
00:17:28,628 --> 00:17:29,747
وقتی در معرض هواست
374
00:17:30,468 --> 00:17:31,747
به شدت ناپایداره
375
00:17:32,307 --> 00:17:34,307
برای همین هیدروژن سیانید تولید میکنه
376
00:17:34,668 --> 00:17:37,468
اگه کسی تو این گاز تنفس کنه
377
00:17:38,148 --> 00:17:40,868
در عرض سه دقیقه از هیپوکسی میمیره
*کمبود اکسیژن خون*
378
00:17:41,267 --> 00:17:42,267
داری سعی میکنی من رو بترسونی؟
379
00:17:43,547 --> 00:17:44,827
درسته اونقدرها هم اطلاعات ندارم
380
00:17:45,347 --> 00:17:47,948
اما نمیتونی با همچین مزخرفاتی گولم بزنی
381
00:17:46,948 --> 00:17:47,948
382
00:17:48,307 --> 00:17:49,107
اولش
383
00:17:50,468 --> 00:17:52,148
بخاطر برخورد این گاز با پوستت
384
00:17:52,747 --> 00:17:54,307
پوستت بنفش میشه
385
00:17:54,988 --> 00:17:56,587
چشم هات تحریک میشه
386
00:17:57,787 --> 00:18:01,428
و تو لب و گلوت احساس بی حسی می کنی
387
00:18:02,507 --> 00:18:05,188
بعدش فشار خونت میاد پایین
388
00:18:05,428 --> 00:18:07,468
و دچار سرگیجه و حالت تهوع میشی
389
00:18:08,148 --> 00:18:10,067
اگه همینطور در معرضش باشی
احساس تنگی نفس میکنی
390
00:18:10,107 --> 00:18:14,347
و کنترل ماهیچه هات رو از دست میدی
تا اینکه از خفگی بمیری
391
00:18:12,708 --> 00:18:14,347
392
00:18:15,787 --> 00:18:16,428
راستی
393
00:18:17,587 --> 00:18:20,787
تو دهنت طعم بادوم تلخ احساس میکنی؟
394
00:18:19,428 --> 00:18:20,787
395
00:18:21,307 --> 00:18:23,908
این علائم بعد از استنشاق هیدروژن سیانیده
396
00:18:29,827 --> 00:18:31,507
این پایان شماهاست
397
00:18:32,787 --> 00:18:34,107
انتظار نداشتم که تا این حد دیوونه باشی
398
00:18:34,827 --> 00:18:36,067
اما نمیذارم منو هم باخودتون پایین بکشین
399
00:18:36,708 --> 00:18:38,428
اگه دنبال مرگین پس فقط جفتتون همینجا بمیرین
400
00:18:38,787 --> 00:18:40,107
به هر حال من رو از دردسر بیشتر نجات میدین
401
00:18:47,587 --> 00:18:48,107
بریم
402
00:18:48,107 --> 00:18:48,908
سریعتر وو یو
403
00:18:48,908 --> 00:18:49,948
بیا بریم دنبال کمک
404
00:18:49,948 --> 00:18:50,507
یالا
405
00:18:51,107 --> 00:18:51,908
چیزی نیست تان جیائو
406
00:18:53,027 --> 00:18:54,027
گولش زدم
407
00:18:54,988 --> 00:18:56,948
یه مقدار کم هیدروژن سیانید ما رو نمی کشه
408
00:18:57,388 --> 00:18:58,868
اما هنوزم خطرناکه
409
00:18:59,468 --> 00:19:00,747
من...من میدونم کجا باید بریم
410
00:19:00,868 --> 00:19:01,547
همراهم بیا
411
00:19:01,628 --> 00:19:02,347
همراهم بیا
412
00:19:03,107 --> 00:19:03,628
یالا
413
00:19:04,747 --> 00:19:05,307
آروم تر
414
00:19:11,747 --> 00:19:12,547
مراقب باش
415
00:19:13,428 --> 00:19:14,067
مراقب باش
416
00:19:22,307 --> 00:19:23,468
اول بشین
417
00:19:25,267 --> 00:19:26,067
بشین همینجا
418
00:19:26,267 --> 00:19:26,908
به دیوار تکیه بده
419
00:19:28,107 --> 00:19:28,708
مراقب باش
420
00:19:31,307 --> 00:19:31,988
مراقب باش
421
00:19:42,428 --> 00:19:43,027
وو یو
422
00:19:44,067 --> 00:19:44,708
وو یو
423
00:19:45,827 --> 00:19:47,188
الان چه احساسی داری؟
424
00:19:48,107 --> 00:19:48,787
تان جیائو
425
00:19:49,267 --> 00:19:50,027
موبایلم
426
00:19:50,988 --> 00:19:51,948
موبایلت
427
00:19:56,000 --> 00:19:57,100
بدون آنتن
428
00:19:57,827 --> 00:19:58,587
امکان نداره
429
00:19:59,228 --> 00:20:00,188
سیگنال نداره
430
00:20:02,787 --> 00:20:03,827
فشارش بده وو یو
431
00:21:01,587 --> 00:21:02,468
باید طاقت بیاری
432
00:21:09,827 --> 00:21:10,948
لطفا تحمل کن، وو یو
433
00:21:11,107 --> 00:21:12,787
درد رو تحمل کن
434
00:21:15,188 --> 00:21:16,787
خونریزی قطع شده
435
00:21:17,827 --> 00:21:19,587
اما میترسم آلوده شده باشی
436
00:21:21,787 --> 00:21:22,468
من خوبم
437
00:21:23,547 --> 00:21:24,587
نخند
438
00:21:25,787 --> 00:21:27,347
اگه باعث التهاب بشه چی؟
439
00:21:28,948 --> 00:21:29,827
من خوبم
440
00:21:31,107 --> 00:21:31,988
فشارش بده
441
00:21:32,587 --> 00:21:33,507
فشارش بده
442
00:21:51,307 --> 00:21:52,347
یه جعبه کمک های اولیه پیدا کردم
443
00:22:00,988 --> 00:22:04,627
در 24 ژانویه 2022 شو شما رو تو یه انباری نگه میداره
444
00:22:03,027 --> 00:22:04,827
445
00:22:05,107 --> 00:22:05,747
نترس
446
00:22:06,067 --> 00:22:06,908
دارو داخل جعبه ست
447
00:22:15,160 --> 00:22:15,900
تان جیائو، بیا پیش من
448
00:22:16,468 --> 00:22:17,628
دست خطش یکیه
449
00:22:18,267 --> 00:22:22,307
کی دوباره همچین یادداشتی رو تو انباری برام گذاشته؟
450
00:22:20,827 --> 00:22:22,307
451
00:22:27,100 --> 00:22:27,860
قرص ضد التهاب
452
00:22:32,067 --> 00:22:33,067
اول دارو رو بخور
453
00:22:56,587 --> 00:22:57,668
طاقت بیار لطفا
454
00:22:57,668 --> 00:22:58,347
وو یو
455
00:23:26,067 --> 00:23:27,908
وو یو، تان جیائو
456
00:23:29,587 --> 00:23:30,988
میدونم داخل هستین
457
00:23:31,307 --> 00:23:32,988
بیاین بیرون
458
00:23:36,587 --> 00:23:37,908
بیاین بیرون
459
00:23:38,668 --> 00:23:39,267
وو یو
460
00:23:39,507 --> 00:23:40,908
تو مگه شجاع نبودی؟
461
00:23:41,148 --> 00:23:42,468
پس چرا الان مخفی شدی؟
462
00:23:42,747 --> 00:23:43,868
خیلی ترسویی
463
00:23:44,148 --> 00:23:45,668
بیا بیرون
464
00:23:48,587 --> 00:23:49,307
بیا بیرون
465
00:23:52,388 --> 00:23:52,988
باشه
466
00:23:53,827 --> 00:23:55,188
میخواین با هم بمیرین درسته؟
467
00:23:55,547 --> 00:23:57,067
باشه به آرزوت میرسونمت
468
00:24:07,347 --> 00:24:08,107
باشه
469
00:24:08,747 --> 00:24:09,428
منتظرم باشین
470
00:24:23,587 --> 00:24:25,107
مکان جلو رومون جاییه که وو یو بهش اشاره کرده بود
471
00:24:25,267 --> 00:24:26,908
بررسی کن ببین میتونی رد گوشیشو بگیری
472
00:24:25,827 --> 00:24:26,908
473
00:24:26,908 --> 00:24:27,547
باشه
474
00:24:31,827 --> 00:24:32,708
نمیشه کاپیتان شن
475
00:24:32,948 --> 00:24:34,708
منطقه پیش رو یه منطقه بدون آنتنه
476
00:24:34,988 --> 00:24:36,148
سیگنال ها مسدود شدن
477
00:24:39,908 --> 00:24:41,468
فوراً درخواست نیروی پشتیبانی کن
478
00:24:41,468 --> 00:24:42,067
اطاعت
479
00:24:47,908 --> 00:24:48,507
وو یو
480
00:24:49,868 --> 00:24:50,668
بیدار شدی
481
00:24:53,468 --> 00:24:54,747
الان چطوری؟
482
00:24:59,547 --> 00:25:00,347
هنوز درد میکنه؟
483
00:25:00,708 --> 00:25:03,027
ممنونم تان جیائو
484
00:25:04,668 --> 00:25:05,787
خداروشکر که حالت خوبه
485
00:25:06,827 --> 00:25:08,827
باند و دارو رو از کجا اوردی؟
486
00:25:09,547 --> 00:25:10,188
اوه آره
487
00:25:13,107 --> 00:25:14,027
اینو ببین
488
00:25:14,107 --> 00:25:15,787
دست خط روی این یادداشت
489
00:25:15,787 --> 00:25:18,787
درست شبیه همونیه که تو دالی گرفته بودم
490
00:25:17,668 --> 00:25:18,787
491
00:25:20,507 --> 00:25:21,188
چیشده؟
492
00:25:26,388 --> 00:25:27,347
نجات پیدا کردیم
493
00:25:29,148 --> 00:25:30,188
منظورت چیه؟
494
00:25:33,188 --> 00:25:34,468
بدش من
495
00:25:35,468 --> 00:25:36,188
اینو؟
496
00:25:37,067 --> 00:25:38,908
ولی گوشی خرابه
497
00:25:38,908 --> 00:25:40,428
و اینجام هیچ سیگنالی نداره
498
00:25:41,307 --> 00:25:43,107
این یه تلفن ماهواره ایه
499
00:25:44,027 --> 00:25:45,388
و به شبکه ربطی نداره
500
00:25:46,188 --> 00:25:48,668
میتونیم لوکیشنمون رو برای بقیه بفرستیم
501
00:25:50,027 --> 00:25:52,388
چیزی که اتفاق افتاده رو اصلا باورم نمیشه
502
00:25:50,787 --> 00:25:52,388
503
00:25:52,827 --> 00:25:55,307
به نظر میاد
504
00:25:55,628 --> 00:25:57,188
یه نجات دهنده ای هست
505
00:25:57,948 --> 00:25:59,668
که همه اینهارو برامون ترتیب داده
506
00:26:00,148 --> 00:26:01,708
نجات دهنده ای وجود نداره
507
00:26:03,027 --> 00:26:04,908
فقط خودمون میتونیم خودمون رو نجات بدیم
508
00:26:06,547 --> 00:26:07,468
یه سیگنال اضطراری
509
00:26:07,468 --> 00:26:08,587
یه سیگنال اضطراری
510
00:26:08,668 --> 00:26:09,988
موقعیت مکانیش انبار تو حومه شرقی اینجاست
511
00:26:09,988 --> 00:26:11,267
موقعیت مکانیش انبار تو حومه شرقی اینجاست
512
00:26:11,628 --> 00:26:12,347
حرکت کنین
513
00:26:12,628 --> 00:26:13,428
آماده برای نجات
514
00:26:18,148 --> 00:26:19,027
جفتتون
515
00:26:20,587 --> 00:26:21,507
دوست دارین داخل بمونین درسته؟
516
00:26:21,507 --> 00:26:22,307
حالا چیکار کنیم وو یو؟
517
00:26:22,668 --> 00:26:23,827
آرزتونون رو برآورده میکنم
518
00:26:24,388 --> 00:26:25,708
تا حد مرگ میسوزونمتون
519
00:26:31,067 --> 00:26:32,587
از وقتی که براتون مونده لذت ببرین
520
00:26:48,267 --> 00:26:48,988
الان چیکار کنیم؟
521
00:27:06,708 --> 00:27:07,307
کمک
522
00:27:08,067 --> 00:27:08,708
کمک
523
00:27:09,388 --> 00:27:10,148
کمک
524
00:27:11,587 --> 00:27:12,307
چن رو یینگ
525
00:27:12,708 --> 00:27:13,267
خوبی؟
526
00:27:13,267 --> 00:27:13,948
تو چرا اینجایی؟
527
00:27:13,948 --> 00:27:14,708
اونها کجان؟
528
00:27:15,267 --> 00:27:17,067
وو یو هنوز داخله
529
00:27:17,547 --> 00:27:19,428
لطفا نجاتشون بدین
530
00:27:20,388 --> 00:27:21,107
هوانگ ببرش تو ماشین، سریعتر
531
00:27:21,107 --> 00:27:21,628
اطاعت
532
00:27:21,787 --> 00:27:22,428
مراقب باش
533
00:27:37,107 --> 00:27:37,787
تان جیائو
534
00:27:39,188 --> 00:27:41,507
امروز 24 ژانویه ست
535
00:27:42,027 --> 00:27:43,307
پونزده روز گذشته
536
00:27:44,067 --> 00:27:45,908
به زودی برمیگردیم
537
00:27:47,948 --> 00:27:49,428
حالت خوب میشه
538
00:27:50,027 --> 00:27:51,067
من اجازه نمیدم اتفاق بدی برات بیوفته
539
00:27:51,708 --> 00:27:53,188
ما نجات پیدا میکنیم
540
00:27:53,428 --> 00:27:54,747
با هم میریم بیرون
541
00:27:55,388 --> 00:27:56,388
قول میدم
542
00:27:57,988 --> 00:27:59,428
حالمون خوب میشه
543
00:28:13,868 --> 00:28:14,507
وو یو
544
00:28:18,428 --> 00:28:19,347
وو یو لطفا منو نترسون
545
00:28:19,347 --> 00:28:20,267
بیدار شو
546
00:28:20,628 --> 00:28:21,267
وو یو
547
00:28:22,148 --> 00:28:23,547
وو یو
548
00:28:23,988 --> 00:28:24,668
وو یو
549
00:28:25,067 --> 00:28:26,388
وو یو بیدار شو
550
00:28:26,388 --> 00:28:28,228
لطفا طاقت بیار وو یو
551
00:28:28,547 --> 00:28:30,027
کمک
552
00:28:30,267 --> 00:28:32,027
کی نیست؟
553
00:28:32,027 --> 00:28:33,547
کمک
554
00:28:33,547 --> 00:28:34,307
وو یو
555
00:28:34,747 --> 00:28:35,668
وو یو
556
00:28:37,107 --> 00:28:38,587
وو یو، تان جیائو
557
00:28:39,148 --> 00:28:40,148
شماها کجایین؟
558
00:28:41,428 --> 00:28:42,468
اینجاییم
559
00:28:42,827 --> 00:28:44,067
اینجاییم
560
00:28:44,267 --> 00:28:46,388
لطفا وو یو رو نجات بدین
561
00:28:46,507 --> 00:28:48,988
کمک، ما اینجاییم
562
00:28:50,307 --> 00:28:51,027
برو تو
563
00:28:58,988 --> 00:29:00,507
وو یو
564
00:29:01,067 --> 00:29:02,388
وو یو، لطفا طاقت بیار
565
00:29:02,668 --> 00:29:04,267
امروز پونزدهمین روزه
566
00:29:05,067 --> 00:29:06,228
خیلی زود خوب میشی
567
00:29:06,587 --> 00:29:07,347
فقط تحمل کن
568
00:29:10,668 --> 00:29:11,547
سه دقیقه
569
00:29:11,547 --> 00:29:12,587
سه دقیقه دیگه
570
00:29:12,587 --> 00:29:13,708
وو یو لطفا تحمل کن
571
00:29:13,787 --> 00:29:14,827
لطفا
572
00:29:15,388 --> 00:29:16,428
خانم لطفا برین کنار
573
00:29:16,547 --> 00:29:17,267
لطفا بهمون اعتماد کنین
574
00:29:17,267 --> 00:29:18,148
از برانکارد دور بمونین
575
00:29:37,547 --> 00:29:41,347
از اونجایی که من تنها راه ارتباطیت با این دنیام
576
00:29:40,347 --> 00:29:41,347
577
00:29:42,347 --> 00:29:43,547
هیچوقت ترکت نمیکنم
578
00:29:57,868 --> 00:29:59,347
اگه تاریخ بتونه عوض بشه
579
00:30:00,307 --> 00:30:01,347
لحظه الان هم
580
00:30:02,027 --> 00:30:03,067
تغییر میکنه
581
00:30:04,468 --> 00:30:05,428
از این به بعد
582
00:30:06,468 --> 00:30:07,587
هیچوقت فراموش نمیکنم
583
00:30:55,228 --> 00:30:55,988
امکان نداره
584
00:30:56,787 --> 00:30:57,428
امکان نداره
585
00:30:57,428 --> 00:30:58,468
اون نمیمیره
586
00:30:58,628 --> 00:30:59,827
دکتر بهت التماس میکنم
587
00:30:59,827 --> 00:31:00,787
لطفا نجاتش بده
588
00:31:00,787 --> 00:31:02,468
ولش نکنین
589
00:31:02,468 --> 00:31:03,948
هنوزم امیدی بهش هست
590
00:31:03,948 --> 00:31:05,668
لطفا ازش دست نکشین
591
00:31:05,668 --> 00:31:07,067
تو رو خدا
592
00:31:07,267 --> 00:31:08,547
اون نمیمیره
593
00:31:08,668 --> 00:31:10,307
اون نمیمیره، پرستار
594
00:31:10,668 --> 00:31:11,547
وو یو
595
00:31:11,708 --> 00:31:13,188
بیدار شو لطفا
596
00:31:13,668 --> 00:31:16,388
گفتی برای همیشه ازم محافظت می کنی
597
00:31:16,388 --> 00:31:18,067
وو یو بیدار شو
598
00:31:18,307 --> 00:31:19,668
تو تازه منو اورده بودی
599
00:31:19,668 --> 00:31:21,708
جایی که توش بزرگ شده بودی
600
00:31:22,228 --> 00:31:25,347
هنوز بهم کمک نکردی حافظم رو بدست بیارم
601
00:31:36,668 --> 00:31:37,307
وو یو
602
00:31:38,587 --> 00:31:41,741
هنوزم از حسم بهت نشنیدی
603
00:31:39,827 --> 00:31:41,747
604
00:31:44,747 --> 00:31:45,388
وو یو
605
00:31:47,388 --> 00:31:48,428
دوست دارم
606
00:32:24,668 --> 00:32:25,868
به همین راحتی ها ولت نمیکنم
607
00:32:59,428 --> 00:33:00,148
وو یو
608
00:33:20,107 --> 00:33:20,708
وو یو
609
00:33:23,148 --> 00:33:24,148
وو یو
610
00:33:27,708 --> 00:33:28,668
وو یو
611
00:33:36,307 --> 00:33:36,948
وو یو
612
00:33:38,388 --> 00:33:39,107
وو یو
613
00:33:41,468 --> 00:33:42,027
وو یو
614
00:33:42,388 --> 00:33:43,107
وو یو
615
00:33:44,428 --> 00:33:46,148
وو یو
616
00:33:53,547 --> 00:33:54,948
بیدار شو
617
00:33:55,388 --> 00:33:56,067
وو یو
618
00:34:04,188 --> 00:34:05,747
وو یو بیدار شو
619
00:34:05,747 --> 00:34:06,507
بیدار شو
620
00:34:07,027 --> 00:34:08,428
بیدار شو
621
00:34:08,748 --> 00:34:10,627
وو یو
622
00:34:10,627 --> 00:34:11,308
تان جیائو
623
00:34:12,868 --> 00:34:13,748
وو یو-
تان جیائو-
624
00:34:14,748 --> 00:34:16,187
اگه همینجور فشارم بدی میمیرم
625
00:34:16,227 --> 00:34:18,067
منو ترسوندی
626
00:34:22,067 --> 00:34:23,388
جراحتت چطوره؟
627
00:34:27,388 --> 00:34:28,908
تو این دنیا دیگه زخمی نیستم
628
00:34:32,788 --> 00:34:33,627
عالیه
629
00:34:37,908 --> 00:34:39,667
منو در حد مرگ ترسوندی
630
00:34:40,268 --> 00:34:42,147
فکر کردم مردی
631
00:34:45,707 --> 00:34:46,627
تو صدمه دیدی؟
632
00:34:47,988 --> 00:34:49,227
من خوبم
633
00:34:53,227 --> 00:34:53,828
...اما
634
00:34:56,027 --> 00:34:56,707
...اما
635
00:34:58,828 --> 00:35:01,268
اما چرا ما اینجاییم؟
636
00:34:59,707 --> 00:35:01,268
637
00:35:03,988 --> 00:35:05,748
شاید آب مارو اورده اینجا
638
00:35:07,547 --> 00:35:11,788
پس بقیه افراد کشتی و میائو چی؟
639
00:35:08,948 --> 00:35:10,388
640
00:35:10,948 --> 00:35:11,788
641
00:35:12,187 --> 00:35:13,507
چی به سر اونها اومده؟
642
00:35:13,868 --> 00:35:14,948
شاید اونها هم مثل ما
643
00:35:15,547 --> 00:35:16,667
تو جزیره افتادن
644
00:35:17,147 --> 00:35:18,348
بیا کل ساحل رو بگردیم
645
00:35:21,547 --> 00:35:23,468
حالا کجا بریم؟
646
00:35:25,547 --> 00:35:26,828
بیا بریم جلو
647
00:35:29,788 --> 00:35:30,428
مراقب باش
648
00:35:48,667 --> 00:35:49,388
یینگ
649
00:35:52,187 --> 00:35:53,587
پیشم بمون
650
00:35:53,587 --> 00:35:54,428
نه
651
00:35:54,428 --> 00:35:55,627
میخوام دنبال وو یو بگردم
652
00:35:55,627 --> 00:35:56,788
مراقب باش
653
00:35:57,348 --> 00:35:57,988
خانم چن
654
00:35:58,627 --> 00:35:59,908
وو یو-
خوبی؟-
655
00:35:59,988 --> 00:36:00,627
ما خوبیم
656
00:36:00,788 --> 00:36:01,627
وو یو
657
00:36:03,067 --> 00:36:04,187
کسی از شماها صدمه دیده؟
658
00:36:04,828 --> 00:36:05,667
چن رو یینگ
659
00:36:05,667 --> 00:36:06,788
خوبی؟
660
00:36:08,468 --> 00:36:09,227
همشون اینجان
661
00:36:09,227 --> 00:36:10,348
حالت خوبه تان جیائو؟
662
00:36:10,507 --> 00:36:11,428
ما خوبیم
663
00:36:11,908 --> 00:36:12,948
تو صدمه دیدی؟
664
00:36:13,067 --> 00:36:13,748
خوبیم
665
00:36:13,868 --> 00:36:15,147
خدارو شکر که همه یه جا افتادن
666
00:36:15,147 --> 00:36:16,468
اما قایق واژگون شده
667
00:36:17,107 --> 00:36:18,348
کسی وو میائو رو دیده؟
668
00:36:19,187 --> 00:36:20,507
من پروفسور چن و اون رو دیدم
669
00:36:20,507 --> 00:36:21,828
که یه نفر از کشتی داشت نجاتشون میداد
670
00:36:22,187 --> 00:36:23,147
همین که خوبه کافیه
671
00:36:23,428 --> 00:36:23,988
وو یو
672
00:36:23,988 --> 00:36:24,587
بیا تان جیائو
673
00:36:24,707 --> 00:36:25,147
مراقب باش
674
00:36:25,147 --> 00:36:25,667
خوبی؟
675
00:36:28,107 --> 00:36:29,268
حالم اصلا خوب نیست
676
00:36:29,627 --> 00:36:32,308
اگه اون اصرار نداشت که اول بچه هارو نجات بده
677
00:36:31,227 --> 00:36:32,308
678
00:36:32,507 --> 00:36:33,908
ما الان اینجا نبودیم
679
00:36:34,107 --> 00:36:35,547
میتونیم بچه هارو ول کنیم؟
680
00:36:35,667 --> 00:36:36,308
...تو واقعا
681
00:36:37,748 --> 00:36:38,348
یینگ
682
00:36:38,587 --> 00:36:39,788
الکی حرف نزن
683
00:36:39,788 --> 00:36:40,388
بیا اینجا
684
00:36:43,308 --> 00:36:43,908
مراقب باش
685
00:36:49,507 --> 00:36:50,187
قایق چطوره؟
686
00:36:50,428 --> 00:36:51,388
موتورش خراب شده
687
00:36:51,667 --> 00:36:53,187
تجهیزات ارتباطی رو چک کردم
688
00:36:53,187 --> 00:36:54,268
اونهام خراب شدن
689
00:36:54,587 --> 00:36:55,388
بیا بریم بررسیش کنیم
690
00:37:00,667 --> 00:37:01,587
گوشی هم کار نمیکنه
691
00:37:01,587 --> 00:37:02,388
اینجا هیچ سیگنالی نیست
692
00:37:09,707 --> 00:37:12,147
قراره تا وقتی که بمیریم منتظر قایق بمونیم؟
693
00:37:10,388 --> 00:37:12,147
694
00:37:12,547 --> 00:37:13,507
...نه من نمیخوام
695
00:37:13,507 --> 00:37:14,027
بسه
696
00:37:14,027 --> 00:37:15,027
بسه، ساکت شو
697
00:37:15,027 --> 00:45:15,027
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
48448