All language subtitles for My.Deepest.Dream.E13.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیق ترین رویای من=
3
00:01:04,165 --> 00:01:04,885
حقیقت
4
00:01:05,486 --> 00:01:06,486
جذاب و در عین حال وحشتناکه
5
00:01:07,365 --> 00:01:08,406
برای نزدیک شدن بهش
6
00:01:08,766 --> 00:01:10,126
باید هزینه بپردازی
7
00:01:11,486 --> 00:01:12,166
مثلا مجبوری
8
00:01:12,646 --> 00:01:13,766
راجع بعضی چیز ها دروغ بگی
9
00:01:15,245 --> 00:01:16,325
مثل جمع شدن های یهویی
10
00:01:19,126 --> 00:01:20,245
و آشوب های کنترل نشدنی
11
00:01:21,046 --> 00:01:22,206
با این حال درد واقعی وقتی شروع میشه
12
00:01:22,325 --> 00:01:26,725
که بعد تحمل همچی به واقعیت پی ببری
13
00:01:28,460 --> 00:01:33,220
=قسمت 13=
14
00:01:38,486 --> 00:01:39,126
متاسفم
15
00:01:41,126 --> 00:01:42,805
اما از این که تو رو درگیر این قضایا کنم متنفرم
16
00:01:44,165 --> 00:01:45,365
چند بار بهت حمله کردن
17
00:01:45,805 --> 00:01:47,445
شک من اینه که فقط میائو هدفش نیست
18
00:01:48,006 --> 00:01:49,006
بلکه تو هم هستی
19
00:01:50,566 --> 00:01:52,206
میدونم خطرناکه
20
00:01:52,725 --> 00:01:54,325
اما دیگه نمتونیم تاخیر کنیم
21
00:01:54,766 --> 00:01:55,766
از اونجایی که میدونیم
22
00:01:55,766 --> 00:01:57,325
قاتل بین ماست
23
00:01:57,926 --> 00:01:59,965
باید پیش قدم بشیم
24
00:02:00,325 --> 00:02:00,885
گذشته از همه اینها
25
00:02:00,885 --> 00:02:03,245
ما میتونیم از اطلاعات اون یکی دنیا به نفع خودمون استفاده کنیم
26
00:02:04,805 --> 00:02:06,126
نه فقط برای من
27
00:02:06,245 --> 00:02:07,126
و میائو
28
00:02:07,766 --> 00:02:08,925
...بلکه برای
29
00:02:11,325 --> 00:02:12,725
برای آینده خودمون
30
00:02:25,725 --> 00:02:26,846
پس همه چی رو بهت میگم
31
00:02:37,725 --> 00:02:38,686
خب
32
00:02:38,966 --> 00:02:40,086
قدم بعدیت چیه؟
33
00:02:41,325 --> 00:02:42,485
هیچکاری نمیکنم
34
00:02:43,246 --> 00:02:44,765
فکر میکنم مجرم سو وانه
35
00:02:45,846 --> 00:02:47,205
برای همین اون رو از نزدیک زیر نظر میگیرم
36
00:02:47,765 --> 00:02:48,925
تا نقطه ضعفش مشخص بشه
37
00:02:49,126 --> 00:02:49,846
تا بتونم ازش مدرک جمع کنم
38
00:02:52,165 --> 00:02:52,925
...چطوره
39
00:02:53,966 --> 00:02:55,526
یه شو راه بندازیم
40
00:02:56,086 --> 00:02:57,566
و وانمود کنیم که مثلا با هم دشمن شدیم
41
00:02:58,686 --> 00:02:59,765
اینطوری میتونیم جداگونه
42
00:02:59,765 --> 00:03:00,846
دنبال مدرک بگردیم
43
00:03:02,686 --> 00:03:03,885
اینم یکی از اون رمان هاییه که مینویسی؟
44
00:03:05,165 --> 00:03:05,806
ولی
45
00:03:06,725 --> 00:03:08,485
نباید خودمون رو جلوشون
46
00:03:08,846 --> 00:03:10,086
اصلا لو بدیم
47
00:03:10,445 --> 00:03:11,566
وقتی نزدیکمون هستن
48
00:03:11,566 --> 00:03:13,806
باهات بد رفتاری میکنم
49
00:03:15,045 --> 00:03:16,366
و یه سری نقش بازی کردن مثل
50
00:03:16,366 --> 00:03:17,445
عصبانی شدن ازت و فحش دادن انجام میدم
51
00:03:18,286 --> 00:03:20,205
باز لطفا به دل نگیر
52
00:03:23,006 --> 00:03:23,645
عیب نداره
53
00:03:24,445 --> 00:03:26,205
به هر حال که میدونم منظورت این نیست
54
00:03:26,485 --> 00:03:27,445
پس تصویب شد
55
00:03:30,325 --> 00:03:31,925
وقتی بهت میگم
56
00:03:32,885 --> 00:03:33,645
پسر بد
57
00:03:34,846 --> 00:03:35,645
این یعنی
58
00:03:37,045 --> 00:03:38,286
دلم برات تنگ شده
59
00:03:38,566 --> 00:03:39,846
تازه وقتی میگم
60
00:03:40,406 --> 00:03:41,366
ازت خسته شدم
61
00:03:41,925 --> 00:03:42,765
این یعنی
62
00:03:44,006 --> 00:03:45,286
بهت اهمیت میدم
63
00:03:46,286 --> 00:03:46,925
باشه
64
00:03:47,686 --> 00:03:49,045
پس اینها شد حرف های رمزیمون
65
00:03:55,686 --> 00:03:56,366
پسر بد
66
00:04:03,366 --> 00:04:04,406
ازت خسته شدم
67
00:04:24,205 --> 00:04:24,885
به هر حال
68
00:04:26,885 --> 00:04:27,885
خیلی خوش شانسم که دیدمت
69
00:05:34,806 --> 00:05:35,566
کی اجازه داد بیای تو؟
70
00:05:35,566 --> 00:05:36,126
برو بیرون
71
00:05:41,285 --> 00:05:42,926
زیاد غذا نخوردی
72
00:05:43,845 --> 00:05:44,686
یکم شیر بخور
73
00:05:45,085 --> 00:05:45,965
شرمنده
74
00:05:45,965 --> 00:05:47,445
ولی من از شیر متنفرم
75
00:05:50,285 --> 00:05:50,926
یینگ
76
00:05:52,046 --> 00:05:52,926
لجبازی نکن
77
00:05:53,765 --> 00:05:54,845
از اونجایی که منو خوب میشناسی
78
00:05:54,845 --> 00:05:55,765
احتمالا میدونی
79
00:05:55,765 --> 00:05:57,285
که من وو یو رو دوست دارم
80
00:05:57,926 --> 00:05:58,726
تو یکی هم
81
00:05:58,726 --> 00:06:00,965
بهتره تو دید من نباشی
82
00:06:01,085 --> 00:06:01,726
فقط تعظیم کن
83
00:06:01,726 --> 00:06:03,405
و سگ مادرم باش
84
00:06:03,405 --> 00:06:05,246
جلوی من تظاهر نکن
85
00:06:07,845 --> 00:06:08,486
یینگ
86
00:06:09,965 --> 00:06:11,285
یینگ تو راجع بهم اشتباه میکنی
87
00:06:11,845 --> 00:06:12,965
من خیلی دوست دارم
88
00:06:14,285 --> 00:06:15,085
منو دوست داری؟
89
00:06:15,525 --> 00:06:16,606
چیه منو دوست داری؟
90
00:06:17,686 --> 00:06:18,525
میدونم
91
00:06:18,525 --> 00:06:19,806
چه نقشه ای تو سرته
92
00:06:20,405 --> 00:06:21,726
میخوای باهام ازدواج کنی
93
00:06:21,845 --> 00:06:23,405
نه چون دوسم داری
94
00:06:23,405 --> 00:06:24,525
تو هرکاری رو میتونی
95
00:06:24,525 --> 00:06:26,166
بخاطر پول بکنی، مرتکیه دو دوزه باز
96
00:06:29,965 --> 00:06:30,686
آروم باش
97
00:06:32,606 --> 00:06:33,445
این شیر رو بخور
98
00:06:34,126 --> 00:06:34,645
بخورش
99
00:06:52,845 --> 00:06:53,686
حق با توئه
100
00:06:55,765 --> 00:06:57,606
فقط بخاطر پول میخوام باهات ازدواج کنم
101
00:06:59,765 --> 00:07:01,486
برام مهم نیست که وو یو رو دوست داری
102
00:07:02,606 --> 00:07:03,205
حتی برام مهم نیست
103
00:07:03,205 --> 00:07:04,686
که باهام سرد باشی
104
00:07:05,645 --> 00:07:06,405
پول رو شده
105
00:07:07,765 --> 00:07:09,006
منصفانه یا با کلک بالاخره میگیرم
106
00:07:11,006 --> 00:07:12,285
پس باهام درگیر نشو
107
00:07:19,926 --> 00:07:20,486
ولم کن
108
00:07:20,486 --> 00:07:22,566
شیرو بخور، واست خوبه
109
00:07:23,965 --> 00:07:25,205
آخ، داری اذیتم میکنی
110
00:07:25,205 --> 00:07:26,085
ولم کن
111
00:07:26,566 --> 00:07:28,006
نمی ترسی مادرم رو صدا کنم؟
112
00:07:28,126 --> 00:07:28,645
...ما
113
00:07:34,046 --> 00:07:35,246
فکر میکنی
114
00:07:37,006 --> 00:07:38,246
اون به تو گوش میده
115
00:07:39,445 --> 00:07:40,765
یا من؟
116
00:07:52,566 --> 00:07:53,325
بخورش
117
00:07:54,325 --> 00:07:55,205
برای سلامتیت خوبه
118
00:08:27,205 --> 00:08:28,965
داشتی فکر میکردی که بهم سلام کنی یا نه؟
119
00:08:31,845 --> 00:08:33,246
یینگ دوباره دردسر درست کرده؟
120
00:08:33,685 --> 00:08:35,206
میدونم چی میخوای ازم بپرسی
121
00:08:36,366 --> 00:08:37,525
اما ما چیزی نداریم
122
00:08:38,846 --> 00:08:40,045
که راجع بهش حرف بزنیم
123
00:08:42,326 --> 00:08:43,326
هیچی ازم نمیدونی
124
00:08:43,685 --> 00:08:46,246
من یه آدم تمیزم
125
00:08:47,285 --> 00:08:54,966
برای همین هر کثیفی که مزاحمم بشه رو پاک میکنم
126
00:08:59,366 --> 00:09:00,006
وو یو
127
00:09:01,645 --> 00:09:03,925
هیچکس نمیتونه جلو منو برای بودن با یینگ رو بگیره
128
00:09:20,885 --> 00:09:22,045
به نظرت عجیب نیست؟
129
00:09:23,206 --> 00:09:24,006
منظورت چیه؟
130
00:09:24,645 --> 00:09:25,446
یکی من رو
131
00:09:25,446 --> 00:09:27,246
با این عکس تهدید به ازدواج با یینگ کرده
132
00:09:27,765 --> 00:09:29,206
سو وان یینگ رو خیلی دوست داره
133
00:09:29,846 --> 00:09:31,006
اون بهش آسیبی نمیزنه
134
00:09:31,326 --> 00:09:32,846
این حرکت با هدفش ضد و نقیض داره
135
00:09:34,045 --> 00:09:36,366
انگیزش اصلا مشخص نیست
136
00:09:37,045 --> 00:09:39,246
با این حال چیزی که تو سفر در زمان دیدیم
137
00:09:39,246 --> 00:09:42,045
و چیز هایی که فهمیدیم همشون مارو به اون میرسونه
138
00:09:42,765 --> 00:09:43,925
به نظرتون این یعنی
139
00:09:43,925 --> 00:09:45,885
قاتل این دنیا یه کسی دیگه ست؟
140
00:09:46,165 --> 00:09:49,126
پیامد های متفاوتی تو دنیاهای متفاوتی اتفاق میوفته
141
00:09:50,045 --> 00:09:51,126
به هر حال
142
00:09:51,326 --> 00:09:52,366
اول باید اون رو بررسی کنیم
143
00:09:52,685 --> 00:09:54,086
با پرفسور چک کردمش
144
00:09:54,285 --> 00:09:56,405
سو وان تو آپارتمان شرکتی زندگی میکنه
145
00:09:56,486 --> 00:09:59,045
علاوه بر اون یه راننده هر روز ساعت 8 صبح میره دنبالش
146
00:09:59,645 --> 00:10:00,326
این چطوره؟
147
00:10:00,326 --> 00:10:02,086
از فردا به دوتا گروه تقسیم بشیم
148
00:10:02,326 --> 00:10:03,326
من و ژوانگ یو
149
00:10:03,326 --> 00:10:04,405
تعقیبش میکنیم
150
00:10:04,565 --> 00:10:06,885
اگه اون کسی باشه که میائو رو دزدیده بوده
151
00:10:07,165 --> 00:10:08,405
مطمئنن میره پیشش
152
00:10:09,206 --> 00:10:09,805
وو یو
153
00:10:10,765 --> 00:10:14,165
باید دنبال مدرک تو دفترش باشی
154
00:10:15,765 --> 00:10:16,366
نه
155
00:10:16,645 --> 00:10:19,006
اون شما دو تا رو میشناسه
156
00:10:19,086 --> 00:10:19,805
فکر میکنم
157
00:10:20,045 --> 00:10:21,366
شما دو تا باید برین دفترش
158
00:10:21,366 --> 00:10:22,486
منم تعقیبش میکنم
159
00:10:23,006 --> 00:10:24,805
اگه اون قاتل باشه
160
00:10:25,326 --> 00:10:26,925
مطمعنن سُم خودشو نشون میده
161
00:10:51,206 --> 00:10:51,925
تان جیائو
162
00:10:52,206 --> 00:10:53,206
هدف رفته
163
00:10:53,805 --> 00:10:54,885
همین الان شروع کن
164
00:10:55,765 --> 00:10:56,366
خداحافظ
165
00:10:57,805 --> 00:10:58,525
آقا بریم
166
00:10:58,525 --> 00:10:59,805
ماشین کنارمون رو تعقیب کنین
167
00:11:11,525 --> 00:11:13,405
آقای وانگ اینجا رو رزرو کرده
168
00:11:13,805 --> 00:11:15,045
لطفا بررسی کنین ببینین
169
00:11:15,045 --> 00:11:16,086
کدوم میزه
170
00:11:17,165 --> 00:11:18,565
میز آقای وانگ طبقه دومه
171
00:11:18,565 --> 00:11:19,486
طبقه دوم درسته؟
172
00:11:19,925 --> 00:11:20,925
آقا اینطرف لطفا
173
00:11:21,086 --> 00:11:21,765
ممنونم
174
00:12:07,726 --> 00:12:08,366
خانم
175
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
گوشیتون افتاده
176
00:12:16,606 --> 00:12:17,726
ممنونم
177
00:12:17,726 --> 00:12:18,285
ممنونم
178
00:12:25,006 --> 00:12:25,885
متاسفم آقای سو
179
00:12:26,486 --> 00:12:28,405
شرمنده ولی کالاها مشکل دارن
180
00:12:29,525 --> 00:12:30,565
آقای "ما" رو سرزنش نکنین
181
00:12:32,446 --> 00:12:33,885
عیب نداره درک میکنم
182
00:12:34,366 --> 00:12:35,486
دفعه بعد شانس بیشتری برای همکاری پیدا میکنیم
183
00:12:36,486 --> 00:12:38,206
حتما
184
00:12:38,366 --> 00:12:39,565
حتما، مراقب باشین
185
00:12:39,885 --> 00:12:40,446
به امید دیدار
186
00:12:54,606 --> 00:12:55,606
هچین موضوع بی اهمیتی
187
00:12:56,206 --> 00:12:57,366
رو نمیتونی از پسش بر بیای؟
188
00:13:00,366 --> 00:13:01,045
بی عرضه
189
00:13:05,606 --> 00:13:06,246
آقای سو
190
00:13:06,726 --> 00:13:07,565
...کالاها
191
00:13:07,565 --> 00:13:08,525
ببند گاله رو
192
00:13:09,765 --> 00:13:10,765
من فقط به نتیجه اهمیت میدم
193
00:13:12,045 --> 00:13:13,326
اوه خدایا
194
00:13:13,326 --> 00:13:14,765
اینو دیگه ازش انتظار نداشتم
195
00:13:25,366 --> 00:13:26,606
کجا میذارتش؟
196
00:13:57,925 --> 00:13:58,765
ژو
197
00:13:59,606 --> 00:14:00,446
اوضاع چطوره؟
198
00:14:01,366 --> 00:14:02,326
خوبه،جای نگرانی نیست
199
00:14:02,326 --> 00:14:03,565
از نزدیک زیر نظر دارمش
200
00:14:03,726 --> 00:14:04,606
باشه خداحافظ
201
00:14:06,006 --> 00:14:07,446
داشتم لو میرفتم
202
00:15:13,765 --> 00:15:15,565
داره بازار رو میگرده؟
203
00:15:15,885 --> 00:15:16,925
خیلی محتاطه
204
00:15:17,405 --> 00:15:18,326
یا شاید
205
00:15:18,326 --> 00:15:20,006
داره یه چیزی برای میائو میخره؟
206
00:15:28,366 --> 00:15:30,206
اگه چیزی پیدا نکردی
207
00:15:30,206 --> 00:15:30,966
تان جیائو
برگرد
208
00:15:31,765 --> 00:15:32,285
فهمیدم
209
00:16:09,525 --> 00:16:10,366
کجا رفت؟
210
00:16:12,565 --> 00:16:13,805
خیلی متاسفم
211
00:16:14,126 --> 00:16:14,565
...پس
212
00:16:24,486 --> 00:16:28,285
...تو
رفیق تان جیائو هستی درسته؟
213
00:16:30,006 --> 00:16:31,726
آقای سو
214
00:16:32,966 --> 00:16:33,805
خب
215
00:16:34,006 --> 00:16:35,006
من ژو شیائو یو هستم
216
00:16:35,006 --> 00:16:36,126
از ملاقاتت خوشبختم
217
00:16:36,966 --> 00:16:38,006
داشتی تعقیبم کردی
218
00:16:38,326 --> 00:16:39,206
حتما خسته شدی درسته؟
219
00:16:40,326 --> 00:16:41,045
خب بگو
220
00:16:41,525 --> 00:16:42,486
قصدت چیه؟
221
00:16:42,726 --> 00:16:43,446
...اوم...من
222
00:16:43,446 --> 00:16:43,885
...خب
223
00:16:43,885 --> 00:16:45,446
بهم نگو تصادفی بهم دیگه برخوردیم
224
00:16:45,765 --> 00:16:46,486
باشه؟
225
00:16:48,685 --> 00:16:50,206
اینجا پره دوربینه
226
00:16:59,165 --> 00:17:00,326
...چون
227
00:17:00,525 --> 00:17:02,206
چون ازت خوشم میاد
228
00:17:04,006 --> 00:17:05,206
با اینکه تازه همدیگه رو دیدیم
229
00:17:05,206 --> 00:17:06,565
عاشقت شدم
230
00:17:06,565 --> 00:17:08,125
همش تو مغزمی
231
00:17:08,325 --> 00:17:10,045
برای همین تعقیبت میکردم
232
00:17:17,285 --> 00:17:18,206
بهونه خوبی بود
233
00:17:19,085 --> 00:17:20,085
اما باور نمیکنم
234
00:17:20,926 --> 00:17:21,845
زنگ زدم به پلیس
235
00:17:22,805 --> 00:17:23,765
با اونها حرف بزن
236
00:17:25,686 --> 00:17:26,166
...من
237
00:17:41,020 --> 00:17:44,060
دستور انتقال سیانید پتاسیم
238
00:17:44,726 --> 00:17:45,406
تان جیائو
239
00:17:45,886 --> 00:17:46,406
پیداش کردم
240
00:17:47,805 --> 00:17:48,446
بذار ببینم
241
00:17:48,540 --> 00:17:50,540
دستور انتقال سیانید پتاسیم
242
00:17:58,886 --> 00:17:59,325
ژوانگ یوئه
243
00:18:00,446 --> 00:18:01,285
سلام یو
244
00:18:01,285 --> 00:18:02,045
...میگم
245
00:18:02,646 --> 00:18:03,285
چی؟
246
00:18:03,805 --> 00:18:04,605
ایستگاه پلیس؟
247
00:18:05,166 --> 00:18:06,886
همونجا منتظرم باش، همین الان میام
248
00:18:08,325 --> 00:18:10,926
سو وان بعد این که ژوانگ یو رو پیدا کرد فرستادش ایستگاه پلیس
249
00:18:10,926 --> 00:18:12,006
الان باید برم ببینمش
250
00:18:12,045 --> 00:18:12,605
باشه
251
00:18:12,886 --> 00:18:13,805
منم میرم دیدن پرفسور
252
00:18:13,805 --> 00:18:14,605
تا در مورد سیانید پتاسیم بهش بگم
253
00:18:14,805 --> 00:18:15,246
باشه
254
00:18:15,486 --> 00:18:16,166
بریم-
بریم-
255
00:18:18,166 --> 00:18:19,845
من افسر شن هستم که مسئولیت پروندت به عهدشه
256
00:18:20,045 --> 00:18:21,886
قصدت از دنبال کردنش چی بود؟
257
00:18:23,206 --> 00:18:23,886
بگو
258
00:18:24,206 --> 00:18:25,406
این دفعه دیگه چیه؟
259
00:18:25,406 --> 00:18:27,486
افسر شن همونطور که میدونی
260
00:18:27,486 --> 00:18:28,686
من یه نویسندم
261
00:18:28,686 --> 00:18:29,726
میتونم خودم رو بخاطر
262
00:18:29,726 --> 00:18:30,966
خلق آثار هنری فدا کنم
263
00:18:30,966 --> 00:18:33,525
حتی گاهی اوقات آزمایش های عملی هم انجام میدم
264
00:18:33,525 --> 00:18:35,006
همه این کارها برای خلق آثار هنریه
265
00:18:35,446 --> 00:18:39,325
برای همین هدف های باحال تعقیبش کردم
266
00:18:39,325 --> 00:18:40,565
هیج قصد بدی نداشتم
267
00:18:40,565 --> 00:18:42,406
این یه سوء تفاهمه
268
00:18:42,686 --> 00:18:43,605
به هر حال آزمایش عملیت
269
00:18:43,605 --> 00:18:45,206
حریم خصوصیش رو نقض کرده
270
00:18:46,406 --> 00:18:47,166
میدونم
271
00:18:47,166 --> 00:18:48,565
اون هم موافقت کرده
272
00:18:48,686 --> 00:18:49,805
که شکایتش رو پس بگیره
273
00:18:50,206 --> 00:18:51,886
پس برمیگردم و سعی میکنم به کارهای بدم فکر کنم
274
00:18:51,886 --> 00:18:52,325
ممنونم
275
00:18:52,325 --> 00:18:52,726
وایسا
276
00:18:53,765 --> 00:18:54,886
دوباره چی شده؟
277
00:18:55,446 --> 00:18:56,605
این سابقه پروندته
278
00:18:57,125 --> 00:18:57,845
امضاش کن
279
00:18:58,285 --> 00:18:58,726
باشه
280
00:19:01,700 --> 00:19:03,260
بازجو: شن شیان
امضای شخص مورد بازجویی: ژو شیائو یو
281
00:19:03,285 --> 00:19:04,325
شن شیان
282
00:19:06,045 --> 00:19:07,085
تو شن شیانی
283
00:19:07,406 --> 00:19:07,886
آره
284
00:19:08,365 --> 00:19:09,125
مشکلی هست؟
285
00:19:10,726 --> 00:19:11,486
نه
286
00:19:12,045 --> 00:19:13,045
اسم قشنگی داری
287
00:19:14,686 --> 00:19:15,886
این کتاب راهنمای قانونه
288
00:19:15,966 --> 00:19:16,966
بخونش
289
00:19:17,486 --> 00:19:18,525
ممنونم افسر شن
290
00:19:19,325 --> 00:19:20,206
پس میرم
291
00:19:20,325 --> 00:19:20,886
برو
292
00:19:28,180 --> 00:19:29,820
بازجو: شن شیان
امضای شخص مورد بازجویی: ژو شیائو یو
293
00:19:36,486 --> 00:19:36,966
یو
294
00:19:36,970 --> 00:19:38,800
پلیس
295
00:19:38,805 --> 00:19:39,525
خوبی؟
296
00:19:39,525 --> 00:19:40,486
خوبم
297
00:19:40,646 --> 00:19:41,845
چی میخواست بشه مگه؟
298
00:19:42,805 --> 00:19:44,285
سو وان به پلیس چی گفت؟
299
00:19:44,406 --> 00:19:45,646
تو دردسر انداختت؟
300
00:19:45,726 --> 00:19:46,325
نه
301
00:19:46,325 --> 00:19:47,565
سو وان بیخیال شکایتش شد
302
00:19:47,565 --> 00:19:48,565
بعدا راجع بهش حرف میزنیم
303
00:19:48,565 --> 00:19:49,646
هنوز نرفتی؟
304
00:19:49,966 --> 00:19:50,726
...یادت باشه
305
00:19:52,125 --> 00:19:52,886
تان جیائو؟
306
00:19:53,166 --> 00:19:53,926
شن شیان؟
307
00:19:55,246 --> 00:19:57,085
همدیگه رو میشناسین؟
308
00:19:58,406 --> 00:19:59,125
باشه
309
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
میرم به کارهای بدم فکر میکنم
310
00:20:00,565 --> 00:20:01,365
میتونی بری
311
00:20:02,125 --> 00:20:02,686
بای بای
312
00:20:03,125 --> 00:20:03,726
بای بای
313
00:20:04,246 --> 00:20:04,845
بای بای
314
00:20:05,605 --> 00:20:06,166
بای بای
315
00:20:07,966 --> 00:20:08,726
راستی
316
00:20:08,726 --> 00:20:11,206
ما یه دستور انتقال سیانید پتاسیم تو دفترش پیدا کردیم
317
00:20:11,805 --> 00:20:12,765
ولی
318
00:20:13,325 --> 00:20:15,206
مطمعن نیستیم این میتونه مدرک باشه یا نه
319
00:20:15,765 --> 00:20:17,325
تو دنیای قبلی
320
00:20:17,805 --> 00:20:19,525
قاتل از این استفاده میکردش
321
00:20:20,446 --> 00:20:21,406
حداقل این سند
322
00:20:21,406 --> 00:20:23,285
ثابت میکنه که سو وان به این ماده دسترسی داشته
323
00:20:25,166 --> 00:20:26,726
درموردش به پرفسور چن گفتی؟
324
00:20:27,926 --> 00:20:29,246
وقتشو نداشتم
325
00:20:29,246 --> 00:20:30,845
موقعی که پیداش کردیم
326
00:20:30,845 --> 00:20:31,966
رفیق جونیم
327
00:20:31,966 --> 00:20:33,486
اینجا گیر افتاده بود
328
00:20:34,166 --> 00:20:34,966
نگران نباش
329
00:20:34,966 --> 00:20:36,525
وو یو رفته دیدن پروفسور چن
330
00:20:37,085 --> 00:20:38,966
ژو تو واقعاً بیشتر از همه به من اهمیت میدی
331
00:20:38,966 --> 00:20:40,085
یالا، بیا غذا بگیریم
332
00:20:43,340 --> 00:20:45,100
دستور انتقال سیانید پتاسیم
مشتری: گروه فنگ
333
00:20:46,500 --> 00:20:48,380
تهیه شده توسط: لی پینگ
تایید شده توسط: سو وان
334
00:20:51,365 --> 00:20:52,006
پرفسور
335
00:20:52,805 --> 00:20:53,605
نظرتون چیه؟
336
00:20:54,406 --> 00:20:55,845
این همسر منه
337
00:20:55,845 --> 00:20:57,325
که به این تجارت رسیدگی میکنه
338
00:20:57,406 --> 00:20:58,605
هیچ اطلاعی راجع به
339
00:20:59,365 --> 00:21:00,765
این دستور انتقال ندارم
340
00:21:01,325 --> 00:21:02,646
با این حال سیانید پتاسیم
341
00:21:03,525 --> 00:21:05,325
ماده اولیه مورد استفاده کارخونه ست
342
00:21:06,006 --> 00:21:08,045
سو وان دست راست اونه
343
00:21:08,565 --> 00:21:10,646
منطقیه که اون این اسناد دستش باشه
344
00:21:10,765 --> 00:21:11,646
ولی
345
00:21:11,886 --> 00:21:13,805
اگه از این کالاها به عنوان مواد اولیه استفاده نشه چی؟
346
00:21:14,285 --> 00:21:15,166
با دزدیدن یه مقدار کمی از این
347
00:21:15,166 --> 00:21:16,486
میتونه یه هرج و مرج بزرگ درست کنه
348
00:21:16,605 --> 00:21:17,605
علاوه بر این تو دنیای قبلی
349
00:21:17,605 --> 00:21:19,605
قاتل از این برای کشتن مردم استفاده میکرد
350
00:21:20,125 --> 00:21:20,966
میفهمم
351
00:21:21,565 --> 00:21:22,285
ولی
352
00:21:23,565 --> 00:21:25,045
این مدرک محکمی نیست
353
00:22:00,446 --> 00:22:02,045
حداقل ما تایید کردیم
354
00:22:02,966 --> 00:22:04,166
که اون به سیانید پتاسیم
355
00:22:04,166 --> 00:22:05,525
دسترسی داشته
356
00:22:07,006 --> 00:22:08,446
تا وقتی به تحقیقمون ادامه بدیم
357
00:22:08,446 --> 00:22:09,845
مدارک بهتری پیدا میکنیم
358
00:22:12,525 --> 00:22:13,765
اوضاع بهتر میشه
359
00:22:16,085 --> 00:22:17,006
برای میائو خوش بینم
360
00:22:24,845 --> 00:22:27,166
واقعا آرزومه که همچی به سرعت تموم بشه
361
00:22:29,765 --> 00:22:30,686
وو یو
362
00:22:32,686 --> 00:22:33,446
چرا؟
363
00:22:37,605 --> 00:22:38,365
چرا؟
364
00:22:39,565 --> 00:22:41,805
مگه قبول نکرده بودی باهام ازدواج کنی؟
365
00:22:42,765 --> 00:22:43,525
چرا؟
366
00:22:44,085 --> 00:22:46,686
متاسفم یینگ
367
00:22:47,686 --> 00:22:48,646
وو یو
368
00:22:49,565 --> 00:22:51,605
ما با هم بزرگ شدیم
369
00:22:52,446 --> 00:22:53,406
دوست دارم
370
00:22:54,765 --> 00:22:57,686
اما چرا نمیتونی احساساتم رو نسبت به خودت درک کنی؟
371
00:22:58,686 --> 00:22:59,886
چرا تصمیم گرفتی
372
00:22:59,886 --> 00:23:01,926
اون دختره روباه صفتی رو که
شیش ماهه میشناسی انتخاب کنی؟
373
00:23:06,045 --> 00:23:07,486
...تو
374
00:23:12,166 --> 00:23:13,926
پس چرا قبول کردی
375
00:23:13,926 --> 00:23:15,206
باهام ازدواج کنی؟
376
00:23:29,765 --> 00:23:31,605
جواب بده
377
00:23:32,045 --> 00:23:32,686
یینگ
378
00:23:33,765 --> 00:23:35,325
اراده کنی عشق میتونه عوض بشه
379
00:23:40,045 --> 00:23:42,085
برای همین تان جیائو رو اوردی اینجا
380
00:23:43,525 --> 00:23:46,166
وقتی نزدیکه که خوشبخت بشم
381
00:23:47,085 --> 00:23:50,006
و به وو یو نزدیکتر بشم
382
00:23:51,166 --> 00:23:53,525
تو پل های جلو روم رو میشکنی
383
00:23:58,166 --> 00:24:00,525
تو مادر منی؟
384
00:24:03,406 --> 00:24:05,765
چرا این کار رو باهام کردی؟
385
00:24:08,085 --> 00:24:08,765
یینگ
386
00:24:11,006 --> 00:24:11,966
...خانم فنگ، اون
387
00:24:11,966 --> 00:24:13,246
بهتره قبل این که طولانی تر بشه تموم بشه
388
00:24:13,686 --> 00:24:14,966
بعدا بخاطر کاری که الان کردم ازم تشکر میکنه
389
00:24:15,646 --> 00:24:17,006
نگران نباشین، حواسم بهش هست
390
00:24:32,365 --> 00:24:34,285
عصر بخیر خانم تان
391
00:24:36,085 --> 00:24:38,805
چی شمارو به اینجا کشونده؟
392
00:24:56,325 --> 00:24:57,006
تان جیائو
393
00:25:10,085 --> 00:25:11,006
چرا خودت رفتی؟
394
00:25:11,325 --> 00:25:12,605
بهت که گفتم میرسونمت
395
00:25:23,926 --> 00:25:24,686
بیدار شدی
396
00:25:24,886 --> 00:25:25,886
بیا صبحونه بخوریم
397
00:25:27,085 --> 00:25:27,686
من انجامش میدم
398
00:25:28,166 --> 00:25:29,085
یینگ چشه؟
399
00:25:29,085 --> 00:25:30,886
دیر وقته، هنوز خوابه؟
400
00:25:30,886 --> 00:25:31,605
لان
401
00:25:31,926 --> 00:25:33,565
برو بیدارش کن
402
00:25:33,565 --> 00:25:34,365
بشین وو یو
403
00:25:35,125 --> 00:25:36,006
بشین وو یو
404
00:25:36,886 --> 00:25:38,686
حدس میزنم هنوزم نتونسته کنار بیاد
405
00:25:38,686 --> 00:25:39,125
این برای توئه
406
00:25:39,845 --> 00:25:40,605
کاسه رو بده من
407
00:25:41,886 --> 00:25:43,246
چقدر آشوب بپا کرده
408
00:25:44,406 --> 00:25:45,646
باید یکم وقت برای
409
00:25:46,206 --> 00:25:48,006
کنار اومدن با این موضوع پیدا کنه
410
00:25:48,565 --> 00:25:49,365
توبیخش میکنی؟
411
00:25:49,365 --> 00:25:50,525
نه چون خودت لوسش کردی
412
00:25:50,805 --> 00:25:51,486
کاسه رو بده من
413
00:25:51,486 --> 00:25:52,565
باشه من لوسش کردم
414
00:25:52,565 --> 00:25:53,206
خوبه؟
415
00:25:54,966 --> 00:25:56,486
چرا هنوز نیومده؟
416
00:25:57,006 --> 00:25:57,966
من میرم دنبالش
417
00:25:59,285 --> 00:26:00,686
عجب دختر پر دردسری
418
00:26:00,686 --> 00:26:01,646
تو اول بخور
419
00:26:02,446 --> 00:26:03,565
اون بیش از حد بهش اهمیت میده
420
00:26:06,886 --> 00:26:07,726
خانم تان کجاست؟
421
00:26:08,446 --> 00:26:09,325
رفتم دیدنش
422
00:26:09,325 --> 00:26:09,886
اما تو اتاقش نبود
423
00:26:09,886 --> 00:26:10,765
فکر کنم زودتر برگشته
424
00:26:11,646 --> 00:26:14,045
شاید نمیخواد یینگ رو ناراحت کنه
425
00:26:17,166 --> 00:26:17,805
پرفسور
426
00:26:18,805 --> 00:26:19,406
متاسفم
427
00:26:20,446 --> 00:26:21,085
عیب نداره
428
00:26:23,325 --> 00:26:24,246
تو رو تحت فشار گذاشتم
429
00:26:26,845 --> 00:26:29,646
بخاطر نجات میائو هم که شده یینگ رو نجات میدم
430
00:26:30,206 --> 00:26:32,085
خیلی بد شد که نتونستم
431
00:26:32,085 --> 00:26:33,246
مدرک قتل پیدا کنم
432
00:26:34,045 --> 00:26:35,926
این بچه خیلی بی احساسه
433
00:26:37,325 --> 00:26:38,006
چیشده؟
434
00:26:40,325 --> 00:26:41,646
رفته بیرون هوا بخوره
435
00:26:42,845 --> 00:26:44,486
باید بهمون میگفت
436
00:26:44,605 --> 00:26:45,805
بیخیالش،بیا غذا بخوریم
437
00:26:46,446 --> 00:26:47,966
تا گرمه بخوریدش
438
00:26:55,246 --> 00:26:56,805
مشکل این بچه چیه؟
439
00:26:57,565 --> 00:26:59,045
جواب بده لطفا
440
00:27:00,125 --> 00:27:01,686
چهار، پنج ساعت گذشته
441
00:27:03,285 --> 00:27:04,686
کجا رفته؟
442
00:27:05,166 --> 00:27:06,686
مشکل این بچه چیه؟
443
00:27:06,686 --> 00:27:07,886
جواب زنگمو نمیده
444
00:27:08,686 --> 00:27:09,966
زیاده روی داره میکنه
445
00:27:10,446 --> 00:27:11,006
بگو
446
00:27:11,805 --> 00:27:13,525
نمیدونه نگرانش میشیم؟
447
00:27:13,926 --> 00:27:15,285
چرا زنگ هامو نمیبینه
448
00:27:16,886 --> 00:27:19,565
خونه کسی رفته؟
449
00:27:20,045 --> 00:27:21,726
تان جیائو، کجایی؟
به هم دانشگاهیاش زنگ بزن
450
00:27:22,006 --> 00:27:23,125
زدم
451
00:27:23,845 --> 00:27:24,845
زنگ میزنم به پلیس پس
452
00:27:25,765 --> 00:27:27,325
شلوغش نکن
453
00:27:27,446 --> 00:27:30,805
شاید بعد این که حواسش جمع شد برگرده خونه
454
00:27:32,886 --> 00:27:34,045
خیلی زیاده روی کرده
455
00:27:35,006 --> 00:27:36,325
تو لوسش کردی
456
00:27:49,285 --> 00:27:50,085
سلام ژوانگ یو
457
00:27:50,605 --> 00:27:51,726
تان جیائو پیش توئه؟
458
00:27:52,406 --> 00:27:53,285
اون از خونه پروفسور رفته
459
00:27:56,006 --> 00:27:57,166
چند وقته که بهش دسترسی نداشتی؟
460
00:27:58,365 --> 00:27:59,125
خانم چن
461
00:27:59,686 --> 00:28:00,686
سو وان کجاست؟
462
00:28:01,246 --> 00:28:02,765
اون بخاطر سفر کاری از جینگ های رفته
463
00:28:02,765 --> 00:28:03,365
چیشده؟
464
00:28:04,565 --> 00:28:05,166
ژوانگ یو
465
00:28:05,406 --> 00:28:07,246
سعی کن دنبال تان جیائو بگردی گم شده
466
00:28:06,285 --> 00:28:07,246
467
00:28:10,525 --> 00:28:12,006
این فایل هارو دقیق بگرد
468
00:28:12,006 --> 00:28:12,486
باشه
469
00:28:14,365 --> 00:28:15,125
افسر شن
470
00:28:15,525 --> 00:28:15,966
برگرد سر کارت
471
00:28:15,966 --> 00:28:16,285
باشه
472
00:28:17,805 --> 00:28:18,486
موضوع چیه؟
473
00:28:19,125 --> 00:28:20,246
تان جیائو ناپدید شده
474
00:28:20,446 --> 00:28:21,605
عجله ای نیست، راحت باش
475
00:28:25,045 --> 00:28:26,006
یه روز گذشته
476
00:28:26,006 --> 00:28:27,365
هیچ پیامی ازش نگرفتیم
477
00:28:28,726 --> 00:28:30,125
تان جیائو
اتفاقی برای یینگ افتاده؟
478
00:28:31,565 --> 00:28:33,246
اگه اتفاق بدی براش بیوفته چی؟
479
00:28:33,966 --> 00:28:34,646
چن
480
00:28:35,246 --> 00:28:37,325
خیلی بهش سخت گرفتم؟
481
00:28:41,365 --> 00:28:42,006
خب
482
00:28:42,486 --> 00:28:43,966
همه جا رو گشتم
483
00:28:43,966 --> 00:28:45,486
هیچ نشونه ای از ژو هم نیست
484
00:28:48,605 --> 00:28:49,605
چیکار کنیم؟
485
00:28:49,700 --> 00:28:51,420
تان جیائو
486
00:28:53,446 --> 00:28:54,125
خانم چن
487
00:28:54,525 --> 00:28:55,605
میشه لطفا با دقت فکر کنین
488
00:28:56,325 --> 00:28:57,966
ببینین سو وان هنوز تو جینگ های هستش یا نه؟
489
00:29:10,406 --> 00:29:11,285
یینگه؟
490
00:29:28,765 --> 00:29:29,565
تکون نخور
491
00:29:32,285 --> 00:29:33,125
خانم تانه
492
00:29:38,486 --> 00:29:38,926
تکون نخور
493
00:29:43,246 --> 00:29:45,125
چن رو یینگ الان تو دستهای منه
494
00:29:45,966 --> 00:29:47,085
اگه زنده میخوایدش
495
00:29:47,085 --> 00:29:48,525
به پلیس زنگ نزنین
496
00:29:48,525 --> 00:29:49,406
در غیر این صورت
497
00:29:50,886 --> 00:29:52,726
باید واسه تحویل گرفت جسدش آماده باشین
498
00:29:55,125 --> 00:29:55,805
وو یو
499
00:29:56,605 --> 00:29:57,726
ازت خسته شدم
500
00:30:02,686 --> 00:30:03,325
وو یو
501
00:30:03,926 --> 00:30:04,886
الان چه خبره؟
502
00:30:05,765 --> 00:30:06,446
خانم چن
503
00:30:06,805 --> 00:30:08,006
یه چیزی راجع بهش مشکوکه
504
00:30:08,166 --> 00:30:09,125
اما لطفا به اعتماد کنین
505
00:30:09,206 --> 00:30:10,886
تان جیائو، هیچوقت یینگ رو نمیدزده
506
00:30:11,045 --> 00:30:12,845
پس قضیه این فیلم چیه؟
507
00:30:14,285 --> 00:30:16,246
فکر کنم کسی تان جیائو رو تهدید کرده
508
00:30:16,246 --> 00:30:16,805
خانم فنگ
509
00:30:16,805 --> 00:30:19,006
دیدین که وو یو، چن رویینگ رو رد کرده
510
00:30:19,365 --> 00:30:20,605
غیرممکنه که تان جیائو بهش حسادت کنه
511
00:30:20,605 --> 00:30:21,805
و دزدیده باشتش درسته؟
512
00:30:23,166 --> 00:30:23,686
پس
513
00:30:23,765 --> 00:30:24,406
فنگ
514
00:30:25,565 --> 00:30:26,565
آروم باش
515
00:30:27,486 --> 00:30:28,246
بشینین، همگی
516
00:30:29,206 --> 00:30:30,125
با هم میفهمیم چی به چیه
517
00:30:32,006 --> 00:30:32,605
بشین
518
00:30:39,605 --> 00:30:40,206
نه
519
00:30:41,085 --> 00:30:43,045
من تان جیائو رو دعوت کردم اینجا
520
00:30:44,085 --> 00:30:46,486
باور نمیکنم که یینگ رو دزدیده باشه
521
00:30:47,486 --> 00:30:48,845
اما چرا شما سه تا
522
00:30:48,845 --> 00:30:50,565
یجور واکنش نشون میدین
523
00:30:50,565 --> 00:30:52,085
که انگار مطمئنین که اون مقصر نیست؟
524
00:30:53,085 --> 00:30:54,365
از کجا مطمئنین
525
00:30:54,365 --> 00:30:55,966
که اون مقصر نیست؟
526
00:31:01,765 --> 00:31:02,926
یه چیزی رو ازم مخفی نگه داشتی
527
00:31:05,285 --> 00:31:05,886
چن
528
00:31:07,125 --> 00:31:09,406
دخترمون رو یه نفر دزدیده
529
00:31:09,406 --> 00:31:11,246
من حق دارم حقیقت رو بدونم
530
00:31:20,006 --> 00:31:20,646
خانم چن
531
00:31:21,285 --> 00:31:22,125
لطفا بهم گوش کنین
532
00:31:28,246 --> 00:31:29,246
همچین اتفاقی افتاده
533
00:31:31,845 --> 00:31:32,726
پس میگی
534
00:31:33,686 --> 00:31:35,166
سفر در زمان رو تجربه کردی
535
00:31:35,646 --> 00:31:39,006
پس برای همین مشکوکی که سو وان میائو رو دزدیده
536
00:31:40,525 --> 00:31:42,726
و تان جیائو و یینگ رو تهدید کرده
537
00:31:42,726 --> 00:31:44,646
میدونم شاید فکر کنین مسخره ست
538
00:31:45,605 --> 00:31:46,926
اما همچی واقعیته
539
00:31:47,325 --> 00:31:48,926
حتی خودتم فکر میکنی مسخره ست
540
00:31:49,365 --> 00:31:50,765
چطور انتظار داری باورش کنم؟
541
00:31:54,805 --> 00:31:55,886
وو یو شاگرد منه
542
00:31:55,886 --> 00:31:56,765
من بهش اعتماد دارم
543
00:31:56,845 --> 00:31:59,166
اما سو از همون بچگیش کنارم بوده
544
00:31:59,486 --> 00:32:00,085
خانم فنگ
545
00:32:00,206 --> 00:32:02,406
نمیتونین فقط چون اون دستیارتونه
546
00:32:02,406 --> 00:32:03,966
کاملا بهش اعتماد کنین
547
00:32:04,486 --> 00:32:05,646
تو دنیای قبلی
548
00:32:05,646 --> 00:32:07,646
اون مظنون قتل کل خانوادتون بود
549
00:32:13,605 --> 00:32:14,166
باشه
550
00:32:15,006 --> 00:32:16,525
از اونجایی که همتون یه سو وان مشکوکین
551
00:32:16,765 --> 00:32:18,886
همین الان بهش زنگ میزنم
552
00:32:19,045 --> 00:32:20,446
بیاین فوراً از خودش بپرسیم
553
00:32:32,726 --> 00:32:33,325
ببینین
554
00:32:33,726 --> 00:32:34,966
میدونستم این بشر یه چیزیش هست
555
00:32:45,765 --> 00:32:47,646
ما فیلم رو برات گرفتیم
556
00:32:48,325 --> 00:32:50,325
میشه حالا بذاری ما بریم؟
557
00:32:54,646 --> 00:32:55,765
گوش کن
558
00:32:56,045 --> 00:32:58,805
به من نگو چیکار کنم
559
00:32:59,166 --> 00:33:00,125
میشنوی؟
560
00:33:02,646 --> 00:33:03,206
آره
561
00:33:16,446 --> 00:33:17,006
...اوم
562
00:33:17,845 --> 00:33:19,166
میدونی من کی هستم؟
563
00:33:19,726 --> 00:33:22,085
من یه نویسنده آنلاین معروفم
564
00:33:22,446 --> 00:33:24,446
یه میلیون فالور تو ویبو دارم
565
00:33:24,446 --> 00:33:25,845
همشون طرفدار های وفادار منن
566
00:33:26,765 --> 00:33:28,166
اگه جرأت کنی
567
00:33:28,166 --> 00:33:29,125
بهمون آسیب بزنی
568
00:33:29,726 --> 00:33:31,565
هویتت رو پیدا میکنن و تو اینترنت پخشش میکنن
569
00:33:31,726 --> 00:33:32,726
خفه شو
570
00:33:34,246 --> 00:33:35,605
متاسفم
571
00:33:35,805 --> 00:33:37,406
متاسفم، لطفا عصبانی نشو
572
00:33:37,765 --> 00:33:39,006
لطفا عصبانی نشو
573
00:33:39,565 --> 00:33:40,325
...اون
574
00:33:41,565 --> 00:33:43,845
اون فقط یه شوخی بود
575
00:33:44,246 --> 00:33:45,926
راستش همشون فالور فیک هستن
576
00:33:45,926 --> 00:33:47,525
خریدمشون
577
00:33:47,726 --> 00:33:48,726
عصبانی نشو
578
00:33:49,085 --> 00:33:49,966
لطفا
579
00:33:50,845 --> 00:33:51,646
آروم باش
580
00:33:52,486 --> 00:33:53,966
لطفا، آروم باش
581
00:34:10,725 --> 00:34:11,926
سکته زدم
582
00:34:18,045 --> 00:34:18,966
فکر نمیکنی
583
00:34:19,085 --> 00:34:20,565
باید ازم عذرخواهی کنی؟
584
00:34:21,045 --> 00:34:22,366
اگه عروسیم رو
585
00:34:22,366 --> 00:34:23,725
خراب نکرده بودی
586
00:34:23,966 --> 00:34:27,406
چطور امکان داشت با توئه روباه صفت اینجا گیر بیوفتم؟
587
00:34:30,725 --> 00:34:32,245
میدونستم نمیکنی
588
00:34:33,446 --> 00:34:36,245
از اون نویسنده خودخواه ها هستی؟
589
00:34:36,725 --> 00:34:37,446
تان جیائو
590
00:34:37,886 --> 00:34:39,446
این که تظاهر کنی احمقی عیب نداره
591
00:34:39,446 --> 00:34:41,125
اما واقعا حق نداری احمق باشی
592
00:34:41,525 --> 00:34:44,125
وو یو تو رو دوست نداره
593
00:34:44,245 --> 00:34:45,045
بهش فکر کن
594
00:34:45,406 --> 00:34:47,045
تو یه نویسنده آنلاینی
595
00:34:47,725 --> 00:34:49,366
که فالوور های فیک خریده
596
00:34:49,486 --> 00:34:50,966
چطور میتونی با کسی که
597
00:34:50,966 --> 00:34:52,245
دانشجوی دکترا داره قابل مقایسه باشی؟
598
00:34:52,245 --> 00:34:52,926
...چرا تو
599
00:34:53,366 --> 00:34:54,286
میشه بس کنین؟
600
00:34:54,286 --> 00:34:56,045
خیلی رو مخی، چن رو یینگ
601
00:34:56,205 --> 00:34:57,366
باهات رک میشم
602
00:34:57,565 --> 00:34:59,006
آدم هایی که شخصیتشون مثل توئه
603
00:34:59,006 --> 00:35:01,886
بیشتر از سه تا صفحه تو رمانم موندگار نیستن
604
00:35:02,006 --> 00:35:02,685
...من
605
00:35:02,685 --> 00:35:03,685
ساکت شو، دهنت رو ببند
606
00:35:04,245 --> 00:35:05,045
تازه
607
00:35:05,886 --> 00:35:07,125
به جای انتقاد از من
608
00:35:07,125 --> 00:35:08,446
باید یادت بیاد
609
00:35:08,446 --> 00:35:10,165
که چرا دزدیدنت
610
00:35:10,525 --> 00:35:11,565
من از کجا بدونم؟
611
00:35:12,245 --> 00:35:14,725
این یا دنبال پول منه
612
00:35:14,725 --> 00:35:15,926
یا خوشگلیم
*اعتماد به نفس*
613
00:35:17,725 --> 00:35:20,006
تو یکی در امانی
614
00:35:21,245 --> 00:35:21,886
پس
615
00:35:23,964 --> 00:35:28,006
هنوز یادته که چطوری سر از اینجا در اوردی؟
616
00:35:28,006 --> 00:35:29,525
یا این که کی دزدیدتت؟
617
00:35:34,366 --> 00:35:36,725
نصف شب از دستشویی اومدم بیرون
618
00:35:36,725 --> 00:35:37,366
کی اونجاست؟
619
00:35:37,926 --> 00:35:39,406
به نظر میاد سو وان بود
620
00:35:59,006 --> 00:35:59,725
درست نیست
621
00:36:00,926 --> 00:36:02,966
بر اساس هیکلش
622
00:36:03,446 --> 00:36:04,926
سو وان نیست
623
00:36:07,286 --> 00:36:08,486
ممکنه همدستش باشه؟
624
00:36:10,565 --> 00:36:11,446
اینو از من میپرسی؟
625
00:36:11,846 --> 00:36:13,165
خدا میدونه
626
00:36:19,725 --> 00:36:20,886
الان چیکار کنیم؟
627
00:36:20,886 --> 00:36:22,006
یه فکری بکن
628
00:36:36,966 --> 00:36:37,645
وو یو
629
00:36:38,406 --> 00:36:40,125
برای نجاتم تو دردسر نمیندازمت
630
00:36:40,725 --> 00:36:42,605
این بار با هم دیگه با شر میجنگیم
631
00:36:47,486 --> 00:36:48,565
اگه میخوای زنده بمونه
632
00:36:48,565 --> 00:36:49,966
به پلیس زنگ نزن
633
00:36:49,966 --> 00:36:50,846
در غیر این صورت
634
00:36:52,366 --> 00:36:54,245
برای گرفتن جسدش آماده بشین
635
00:36:55,205 --> 00:36:57,125
خدایا، حالا چیکار کنیم؟
636
00:36:57,125 --> 00:36:58,366
خانم فنگ، پروفسور چن
637
00:36:58,725 --> 00:37:00,245
ما یه گروه عملیات ویژه برای رسیدگی به این موضوع تشکیل دادیم
638
00:37:00,245 --> 00:37:03,725
اما تحقیقاتمون رو مخفیانه انجام میدیم تا دشمن بویی نبره
639
00:37:03,725 --> 00:37:04,766
تموم تلاشمون رو میکنیم
640
00:37:04,766 --> 00:37:06,085
تا از دخترتون محافظت کنیم
641
00:37:08,366 --> 00:37:09,165
افسر شن
642
00:37:09,605 --> 00:37:11,966
فکر میکنم باید راجع به یه نفر هرچه زودتر بازرسی دقیق انجام بدین
643
00:37:13,245 --> 00:37:13,846
کیه؟
644
00:37:14,245 --> 00:37:14,926
سو وان
645
00:37:15,366 --> 00:37:17,605
فکر کنم اون کسیه که تان جیائو و یینگ رو دزدیده
646
00:37:18,165 --> 00:37:20,205
و تازه قاتل زنجیره ای شهر جینگ های هم هست
647
00:37:20,725 --> 00:37:21,846
به چه دلیل این رو میگی؟
648
00:37:22,406 --> 00:37:23,245
مدرکی داری؟
649
00:37:23,565 --> 00:37:24,366
صبر کن
650
00:37:27,165 --> 00:37:28,645
اگه مدرکی داشتیم
651
00:37:28,886 --> 00:37:30,486
به پلیس گزارش میدادیمش
652
00:37:30,886 --> 00:37:32,725
به هر حال این شخص به شدت مشکوکه
653
00:37:35,725 --> 00:37:36,565
افسر شن
654
00:37:39,100 --> 00:37:40,020
دستور انتقال سیانید پتاسیم
655
00:37:40,020 --> 00:37:41,260
تایید شده توسط: سو وان
656
00:37:43,045 --> 00:37:44,045
همراهم بیا
657
00:38:02,085 --> 00:38:02,645
وو یو
658
00:38:03,326 --> 00:38:04,605
چندتا سوال ازت دارم
659
00:38:05,245 --> 00:38:08,245
جزئیات قتل های زنجیره ای شهر جینگ های
هیچوقت عمومی نشده بوده
660
00:38:07,085 --> 00:38:08,245
661
00:38:09,006 --> 00:38:10,125
از کجا راجع بهش شنیدی؟
662
00:38:10,125 --> 00:45:10,125
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
46643