All language subtitles for My.Deepest.Dream.E12.KoreFaa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,560 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 = عمیقترین رویای من= 3 00:01:05,017 --> 00:01:06,336 سیستم مختصات 4 00:01:06,696 --> 00:01:08,017 برای جلوگیری از گم شدن اختراع شد 5 00:01:09,776 --> 00:01:10,776 درست مثل ستاره ها 6 00:01:12,416 --> 00:01:13,416 جی پی اس 7 00:01:14,936 --> 00:01:15,617 و تو 8 00:01:16,377 --> 00:01:18,097 ولی ما نمیدونیم 9 00:01:18,336 --> 00:01:20,657 که مختصات تغییر میکنن یا حتی ناپدید میشن 10 00:01:21,136 --> 00:01:22,257 چون اصلا متوجهش نمیشیم 11 00:01:23,340 --> 00:01:28,140 =قسمت دوازدهم= 12 00:01:38,457 --> 00:01:39,097 مراقب باش 13 00:01:45,657 --> 00:01:46,897 وو یو بهش نگاه کن 14 00:01:57,216 --> 00:01:58,177 محکم وایستید 15 00:02:01,936 --> 00:02:03,056 همگی بشینید 16 00:02:17,736 --> 00:02:18,537 محکم نگهش دار 17 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 (شهادت عشق،خوشبختی زوج ها برای همیشه) 18 00:03:33,176 --> 00:03:34,416 دوباره برگشتم اینجا 19 00:04:19,816 --> 00:04:20,376 (سلام) 20 00:04:20,616 --> 00:04:22,736 (شماره ای که با ان تماس گرفتید اشغال میباشد) 21 00:04:23,820 --> 00:04:26,700 (پیام جدید) 22 00:04:27,176 --> 00:04:28,217 (به یه چیزی برخوردم) 23 00:04:28,577 --> 00:04:29,936 (بعد اینکه حلش کردم میبینمت) 24 00:04:37,936 --> 00:04:38,496 (سلام) 25 00:04:38,736 --> 00:04:40,856 (شماره ای که با ان تماس گرفتید اشغال میباشد) 26 00:04:41,056 --> 00:04:42,416 (لطفا بعدا تماس بگیرید) 27 00:04:42,777 --> 00:04:44,137 چرا نمیتونم باهاش تماس بگیرم؟ 28 00:04:54,537 --> 00:04:55,736 ژانویه ست 29 00:04:56,897 --> 00:04:58,897 مغازه هوا هنوز باز نشده 30 00:05:22,097 --> 00:05:22,936 سلام مامان 31 00:05:23,577 --> 00:05:24,376 امروز جشنواره لاباست 32 00:05:24,376 --> 00:05:26,337 تمام غذاهای خوشمزه تو پختم 33 00:05:26,376 --> 00:05:27,376 زود بیا خونه بخورشون 34 00:05:29,097 --> 00:05:29,697 خیلی خب 35 00:05:44,897 --> 00:05:45,697 (چیجو تند و خوش طعم) این نوشیدنیت 36 00:05:45,816 --> 00:05:46,496 ممنون 37 00:05:48,777 --> 00:05:49,496 خواهش میکنم 38 00:05:49,936 --> 00:05:51,137 چرا تو عالم هپروتی؟ 39 00:05:51,137 --> 00:05:52,657 نمیتونی مثل ادم غذاتو بخوری؟ 40 00:05:52,657 --> 00:05:53,577 چی اذیتت میکنه؟ 41 00:06:00,577 --> 00:06:01,056 مامان 42 00:06:02,056 --> 00:06:02,897 ...اگه 43 00:06:03,217 --> 00:06:04,537 دارم میگم اگه،باشه؟ 44 00:06:05,537 --> 00:06:07,816 بیا بگیم تو همیشه 45 00:06:07,816 --> 00:06:09,137 رابطه نزدیکی با یکی داشتی 46 00:06:09,897 --> 00:06:11,337 یه روز 47 00:06:11,616 --> 00:06:12,936 یهو بهم گفت یه کار فوری داره 48 00:06:13,137 --> 00:06:14,616 و دیگه باهام قطع رابطه کرد 49 00:06:15,376 --> 00:06:16,496 چی میشه اگه 50 00:06:16,496 --> 00:06:17,736 در اینده هم باهام تماس نگیره؟ 51 00:06:18,176 --> 00:06:19,657 حتی نمیدونم کجاست 52 00:06:20,017 --> 00:06:21,337 الان باید چیکار کنم؟ 53 00:06:22,577 --> 00:06:24,017 اون کیه؟ 54 00:06:24,017 --> 00:06:25,936 قبلا هیچوقت راجبش باهام حرف نزدی 55 00:06:26,097 --> 00:06:26,816 باید بیاریش خونه 56 00:06:26,816 --> 00:06:28,097 تا من خوب زیر نظر بگیرمش 57 00:06:28,897 --> 00:06:29,657 اینطور نیست 58 00:06:29,657 --> 00:06:31,416 دارم راجب طرحم فکر میکنم 59 00:06:31,416 --> 00:06:33,056 فقط بهم بگو باید چیکار کنم 60 00:06:33,816 --> 00:06:34,657 باشه فهمیدم 61 00:06:34,657 --> 00:06:36,256 میخوای برای طرحت همفکری کنی؟ 62 00:06:37,137 --> 00:06:38,457 پس بذار اینو ازت بپرسم 63 00:06:38,936 --> 00:06:41,017 بهش اعتماد داری؟ 64 00:06:45,017 --> 00:06:46,577 پس خیلی راحته 65 00:06:46,816 --> 00:06:47,697 اگه بهش اعتماد داری 66 00:06:47,697 --> 00:06:49,217 صبورانه منتظرش باش 67 00:06:49,337 --> 00:06:51,616 و باور داشته باش که یه روزی میاد دیدنت 68 00:06:53,256 --> 00:06:53,977 ...ولی 69 00:06:54,537 --> 00:06:56,017 اما و ولی نداره 70 00:06:56,137 --> 00:06:56,856 اگه 71 00:06:56,856 --> 00:06:58,856 بهش اعتماد نداری 72 00:06:58,856 --> 00:07:00,017 به این معنیه که 73 00:07:00,137 --> 00:07:02,217 هر چیزی که باهاش پشت سر گذاشتی 74 00:07:02,217 --> 00:07:03,296 هیچ معنی ای نداشته 75 00:07:06,256 --> 00:07:06,816 درسته 76 00:07:07,697 --> 00:07:09,137 اون قطعا میاد پیشم 77 00:07:11,697 --> 00:07:12,616 اما 78 00:07:13,416 --> 00:07:15,856 اگه میدونی اون کجاست 79 00:07:15,977 --> 00:07:17,777 تو باید قدم اولو ورداری 80 00:07:17,777 --> 00:07:19,496 و بری دیدنش 81 00:07:19,897 --> 00:07:22,337 تو این دوره زمونه نباید از این کار خجالت بکشی 82 00:07:23,056 --> 00:07:24,017 اینو یادت باشه 83 00:07:24,097 --> 00:07:25,056 این فرصت 84 00:07:25,056 --> 00:07:26,936 تو دستای توعه 85 00:07:27,137 --> 00:07:27,897 فهمیدی؟ 86 00:07:33,376 --> 00:07:34,256 اما 87 00:07:34,936 --> 00:07:37,256 تو حتی نمیدونی اون کجاست 88 00:07:38,296 --> 00:07:40,056 بهم نگو که رل مجازی زدی 89 00:07:40,496 --> 00:07:42,457 با این یکی نمیتونم کنار بیام 90 00:07:42,457 --> 00:07:43,416 ...چرا باید 91 00:07:43,416 --> 00:07:45,416 چرا باید انلاین قرار بذارم؟ 92 00:07:45,416 --> 00:07:46,537 غیرممکنه 93 00:07:46,936 --> 00:07:48,217 خب پس خوشحالم که اینطور نیست 94 00:07:49,577 --> 00:07:50,296 مکان بهشتی 95 00:07:50,457 --> 00:07:52,457 خورشت مرغتو یادم رفت 96 00:07:52,816 --> 00:07:53,616 ممنون مامان 97 00:08:01,736 --> 00:08:02,537 (خانم تان) 98 00:08:02,816 --> 00:08:04,137 (اگه میخوای وو یو رو ببینی) 99 00:08:04,416 --> 00:08:07,176 (لطفا فردا ساعت چهار عصر بیا هتل جینگهای) 100 00:08:21,900 --> 00:08:22,740 (وو یو) 101 00:08:25,856 --> 00:08:26,416 (سلام) 102 00:08:26,657 --> 00:08:28,777 (شماره ای که با انماش گرفتید اشغال میباشد ) 103 00:08:28,977 --> 00:08:30,256 (لطفا بعدا تماس بگیرید) 104 00:08:41,736 --> 00:08:42,297 الو؟ 105 00:08:42,616 --> 00:08:43,457 سلام یو 106 00:08:43,776 --> 00:08:44,896 تو توی جینگهایی،درسته؟ 107 00:08:45,136 --> 00:08:46,177 اره،چطور؟ 108 00:08:46,977 --> 00:08:48,616 میتونی بعدا همراه من 109 00:08:48,616 --> 00:08:49,697 بیای برین دیدن یکی؟ 110 00:08:49,817 --> 00:08:50,977 امروز جشن امضا دارم 111 00:08:50,977 --> 00:08:52,256 میشه بعدا بریم؟ 112 00:08:52,256 --> 00:08:53,417 همین الانشم دیرم شده 113 00:08:53,817 --> 00:08:55,297 وقتی تموم شد بهت زنگ میزنم،باشه؟ 114 00:09:00,856 --> 00:09:05,256 برای وو یو اتفاق بدی افتاده؟ 115 00:09:29,417 --> 00:09:30,057 سلام 116 00:09:30,217 --> 00:09:30,817 سلام 117 00:09:31,217 --> 00:09:32,977 میشه چک کنید و ببینید 118 00:09:32,977 --> 00:09:34,057 مهمونی به اسم 119 00:09:34,057 --> 00:09:36,016 وو یو دارید یا نه؟ 120 00:09:36,376 --> 00:09:37,097 ببخشید 121 00:09:37,097 --> 00:09:38,297 نمیتونم اینو به شما بگم 122 00:09:38,297 --> 00:09:39,536 میتونی باهاش تماس بگیری 123 00:09:42,776 --> 00:09:45,057 تو پیام بهم نگفت دقیقا کجاست 124 00:09:47,297 --> 00:09:49,736 توی همچین هتل بزرگی از کجا پیداش کنم؟ 125 00:09:59,057 --> 00:10:01,217 الان بیاید به داماد خوشامد بگیم 126 00:10:27,536 --> 00:10:29,177 حلقه نشان دهنده جاودانگی 127 00:10:29,536 --> 00:10:30,616 (وو یو &چن رویینگ) و خوشبختیه 128 00:10:31,136 --> 00:10:34,776 حالا داماد حلقه رو میندازه دست عروس 129 00:10:35,820 --> 00:10:38,020 (وو یو &چن رویینگ دیدن تو دیدن عشقه) 130 00:10:54,016 --> 00:10:57,616 داماد الان میتونه عروسو ببوسه 131 00:11:03,856 --> 00:11:05,177 عروس خجالتیه 132 00:11:05,616 --> 00:11:06,616 دارم مزه میپرونم 133 00:11:07,136 --> 00:11:07,656 باشه 134 00:11:07,656 --> 00:11:09,057 اخرین تمرین رو هم انجام بدیم 135 00:11:09,496 --> 00:11:10,136 چراغها 136 00:11:30,736 --> 00:11:31,856 برای امروز کافیه 137 00:11:34,177 --> 00:11:35,776 یینگ همینجا وایسا 138 00:12:02,097 --> 00:12:04,256 این همون موضوع کوچیکی بود که راجبش گفتی؟ 139 00:12:04,697 --> 00:12:05,736 تان جیائو؟ 140 00:12:06,337 --> 00:12:07,697 هنوزم اذیتت میکنه؟ 141 00:12:09,536 --> 00:12:11,616 نباید بهم یه توضیحی چیزی بدی؟ 142 00:12:12,896 --> 00:12:13,776 نباید میومدی 143 00:12:14,496 --> 00:12:15,977 منظورت چیه؟ 144 00:12:16,217 --> 00:12:16,856 ببخشید 145 00:12:16,856 --> 00:12:17,937 واضح نیست؟ 146 00:12:17,937 --> 00:12:20,016 حتما لازمه وو یو رک بگه؟ 147 00:12:22,536 --> 00:12:23,297 وو یو 148 00:12:23,297 --> 00:12:23,977 بیا بریم 149 00:12:23,977 --> 00:12:25,337 هنوز خیلی کارها هست که باید انجام بدیم 150 00:12:27,016 --> 00:12:27,616 وو یو 151 00:12:33,577 --> 00:12:34,217 بیا بریم 152 00:12:34,817 --> 00:12:35,376 وو یو 153 00:12:37,256 --> 00:12:37,896 وو یو 154 00:13:06,540 --> 00:13:08,980 (وو یو & چن رویینگ دیدن تو دیدن عشقه) 155 00:13:11,217 --> 00:13:11,977 نباید میومدی 156 00:13:12,337 --> 00:13:12,896 وو یو 157 00:13:14,736 --> 00:13:15,376 وو یو 158 00:13:26,217 --> 00:13:26,977 سلام یو 159 00:13:27,417 --> 00:13:28,376 کجایی؟ 160 00:13:56,977 --> 00:13:58,097 این پسر باورنکردنیه 161 00:13:58,097 --> 00:13:58,656 یو 162 00:13:59,097 --> 00:13:59,817 حالت خوبه؟ 163 00:14:00,536 --> 00:14:01,457 عصبانیم 164 00:14:02,297 --> 00:14:03,376 الان هیچ مرد 165 00:14:03,376 --> 00:14:04,856 خوبی وجود نداره 166 00:14:04,856 --> 00:14:05,656 به خصوص 167 00:14:05,656 --> 00:14:07,337 اونایی که شبیه بچه مثبت ها و مظلومن 168 00:14:07,496 --> 00:14:08,977 در ظاهر اونا خوبو پاک بنظر میرسن 169 00:14:08,977 --> 00:14:10,856 ولی هیچوقت نیمیفهمیم به چند تا دختر خیانت میکنن 170 00:14:15,496 --> 00:14:16,136 البته 171 00:14:16,616 --> 00:14:18,896 تو فقط یکی از اون دخترا نیستی 172 00:14:19,136 --> 00:14:21,136 تو فقط یه لحظه گاردتو اوردی پایین 173 00:14:21,656 --> 00:14:23,457 ارزش اینو نداره مرد تو باشه 174 00:14:23,457 --> 00:14:24,896 لیاقت این همه ناراحتی تو رو نداره 175 00:14:26,536 --> 00:14:27,297 نمیتونم اینو باور کنم 176 00:14:28,217 --> 00:14:28,856 ...ولی 177 00:14:32,217 --> 00:14:32,896 خانم فنگ؟ 178 00:14:35,376 --> 00:14:36,057 خانم فنگ 179 00:14:39,736 --> 00:14:40,937 سلام خانم تان 180 00:14:41,817 --> 00:14:43,016 این کیه؟ 181 00:14:43,136 --> 00:14:44,656 من مامان چن رویینگم 182 00:14:46,697 --> 00:14:48,496 مادر هووت اومده دیدن تو؟ 183 00:14:49,376 --> 00:14:51,337 من کسی بودم که دیروز بهت پیام داد 184 00:14:52,337 --> 00:14:54,297 ادم رکیم 185 00:14:55,097 --> 00:14:57,016 مطمئنم خودتم میدونی 186 00:14:57,376 --> 00:14:58,136 که 187 00:14:58,136 --> 00:15:00,297 یینگ و وو یو تا دو هفته ی اینده ازدواج میکنن 188 00:15:03,136 --> 00:15:04,376 حرف زدن اینحا نامناسبه 189 00:15:04,736 --> 00:15:06,896 میخوام دعوتت کنم خونتون 190 00:15:07,297 --> 00:15:08,577 میتونی با وو یو هم صحبت کنی اونجا 191 00:15:09,217 --> 00:15:10,417 خانم فنگ میتونید 192 00:15:10,577 --> 00:15:12,817 بگید تاریخ عروسی کیه؟ 193 00:15:13,177 --> 00:15:14,376 بیست و پنجم ژانویه 194 00:15:15,577 --> 00:15:17,097 بیست و پنجم ژانویه 195 00:15:20,016 --> 00:15:20,817 میخوای بیای؟ 196 00:15:25,536 --> 00:15:26,337 آره 197 00:15:28,177 --> 00:15:29,016 برو 198 00:15:29,136 --> 00:15:30,736 نترس منم باهات میام 199 00:15:49,376 --> 00:15:50,577 (جوانگ یو) (سابقه اش چیه؟) 200 00:15:58,297 --> 00:16:00,016 (مدیر اجرایی یک شرکت بزرگ) 201 00:16:00,616 --> 00:16:01,856 (زن استاد وو یو) 202 00:16:26,177 --> 00:16:27,697 شوخیه؟ 203 00:16:28,217 --> 00:16:29,217 بعد دیدن این حجم از لوکس بودن 204 00:16:29,577 --> 00:16:31,457 کاملا ماتم زده 205 00:16:44,417 --> 00:16:45,616 پس اون کیه؟ 206 00:16:50,937 --> 00:16:52,376 تو چته؟ 207 00:16:52,376 --> 00:16:54,417 انقدر بی شرمی که تا خونه اومدی دنبالم؟ 208 00:16:55,177 --> 00:16:56,896 پس میخوای بگی معشوقه ها هم میتونن بی ادبانه حرف بزنن؟ 209 00:16:56,896 --> 00:16:58,217 وقتی ثروتمندی 210 00:16:58,217 --> 00:16:59,457 دلیل نمیشه که گستاخ باشی 211 00:16:59,457 --> 00:17:00,817 اداب معاشرت بلد نیستی؟ 212 00:17:01,616 --> 00:17:02,817 به کی میگی معشوقه؟ 213 00:17:03,376 --> 00:17:03,977 تو چاق 214 00:17:04,137 --> 00:17:05,457 و بی ادبی 215 00:17:05,457 --> 00:17:06,217 من چاقم؟ 216 00:17:06,417 --> 00:17:07,617 مرضت چیه،ها؟ 217 00:17:07,937 --> 00:17:09,576 خودتم نمیتونم تحمل کنم 218 00:17:09,576 --> 00:17:11,177 بعد دوستتم اوردی 219 00:17:11,177 --> 00:17:12,576 تو خونم دعوا راه بندازه؟ 220 00:17:12,937 --> 00:17:14,496 معلوم شد وو یو چرا دوست نداره 221 00:17:14,776 --> 00:17:15,377 یینگ 222 00:17:15,617 --> 00:17:17,217 با مهمونا بی ادب نباش 223 00:17:19,576 --> 00:17:20,137 مامان 224 00:17:20,377 --> 00:17:21,816 اون مهمون توعه؟ 225 00:17:22,457 --> 00:17:23,217 نمیدونی اون کیه؟ 226 00:17:23,217 --> 00:17:23,897 من چاقم؟ 227 00:17:24,177 --> 00:17:26,177 ما خانم تان رو توی کشتی دیدیم 228 00:17:26,857 --> 00:17:28,336 من اونو کشوندم به هتل 229 00:17:28,496 --> 00:17:29,857 بعدشم به خونه مون دعوتش کردم 230 00:17:29,857 --> 00:17:30,697 اشتباهه؟ 231 00:17:31,256 --> 00:17:32,977 ...تو میدونستی اون دوست دختر قبلی 232 00:17:33,617 --> 00:17:34,296 میدونم 233 00:17:34,536 --> 00:17:35,096 ...ولی 234 00:17:35,096 --> 00:17:36,536 اون ادم بدیه 235 00:17:36,536 --> 00:17:37,137 کافیه 236 00:17:37,137 --> 00:17:38,217 برو تو اتاقت 237 00:17:38,857 --> 00:17:40,576 باید راجب موضوعات مهمی باهاش حرف بزنم 238 00:17:40,576 --> 00:17:41,697 تو فقط دنبال دردسری 239 00:17:41,697 --> 00:17:43,657 گفتم ساکت باش و برو تو اتاقت 240 00:17:52,857 --> 00:17:53,217 حالت خوبه؟ 241 00:17:53,217 --> 00:17:53,776 خوبم 242 00:17:53,857 --> 00:17:54,857 !دختره ی عن 243 00:17:58,296 --> 00:17:58,857 خوبی؟ 244 00:17:58,857 --> 00:17:59,697 خوبم 245 00:18:00,336 --> 00:18:00,977 ببخشید 246 00:18:01,177 --> 00:18:02,296 خیلی بی منطقه 247 00:18:02,897 --> 00:18:03,697 مشکلی نیست 248 00:18:04,137 --> 00:18:05,536 چطوره شبو اینجا بمونی؟ 249 00:18:05,536 --> 00:18:06,457 من ترتیبشو میدم 250 00:18:06,937 --> 00:18:07,457 مشکلی نیست 251 00:18:08,096 --> 00:18:09,177 جرات قبول کردنشو نداریم 252 00:18:09,336 --> 00:18:10,536 میترسم دخترتون 253 00:18:10,657 --> 00:18:11,217 از عصبانیت منفجر بشه 254 00:18:11,217 --> 00:18:11,776 باشه 255 00:18:12,457 --> 00:18:14,536 به شما میسپرمش خانم فنگ 256 00:18:15,776 --> 00:18:17,016 رد دادی؟ 257 00:18:18,457 --> 00:18:19,177 کفر منو دراورده 258 00:18:19,177 --> 00:18:20,417 بعد تو دلت میخواد شبو اینجا بمونی؟ 259 00:18:20,536 --> 00:18:21,897 یه دقیقه هم نمیخوام اینجا بمونم 260 00:18:21,897 --> 00:18:23,417 اون دختره منو چاق و 261 00:18:23,417 --> 00:18:24,177 بی ادب صدا زد 262 00:18:24,697 --> 00:18:25,776 اون با وو یو چه نسبتی داره؟ 263 00:18:26,657 --> 00:18:28,177 یه اشنا از زمان بچگی 264 00:18:28,177 --> 00:18:29,137 دوستای بچگی همن؟ 265 00:18:29,536 --> 00:18:30,697 خب دوست بچگیشه که باشه 266 00:18:30,697 --> 00:18:31,776 حتی توی رمان مغرور خوش خنده هم 267 00:18:31,776 --> 00:18:33,096 دوستای بچگی بهم رسیدن 268 00:18:34,096 --> 00:18:36,217 باباش استاد مقطع دکترای وو یوعه 269 269 00:18:36,536 --> 00:18:37,217 خب که چی؟ 270 00:18:37,217 --> 00:18:38,417 بازم نمیتونه باهات اینطوری رفتار کنه 271 00:18:38,417 --> 00:18:39,897 درباره اونا توی رمانم مینویسم 272 00:18:39,897 --> 00:18:41,056 و آپلودش میکنم 273 00:18:42,137 --> 00:18:43,657 یکی برات کافی نیست 274 00:18:44,417 --> 00:18:45,056 حق با توعه 275 00:18:45,217 --> 00:18:46,857 رمانشونو سریالی میسازم 276 00:18:46,977 --> 00:18:48,857 ازشون یه تاریخ ادبی مینویسم 277 00:18:48,857 --> 00:18:49,977 تا توی موضوعات تحقیقاتی ازشون استفاده کنم 278 00:18:49,977 --> 00:18:51,697 بعدش نسل های اینده میخونن 279 00:18:51,697 --> 00:18:52,457 و بهشون فحش میدن 280 00:18:52,897 --> 00:18:55,137 فقط میخوای اسمت تو تاریخ ادبیات ثبت بشه؟ 281 00:18:56,296 --> 00:18:57,697 چرا اصلا ناراحت نیستی؟ 282 00:18:57,697 --> 00:18:59,056 خیلی باهات بدرفتاری کردن 283 00:19:00,697 --> 00:19:01,657 فکر میکنم 284 00:19:02,776 --> 00:19:04,096 وو یو سختیای خودشو داشته باشه 285 00:19:06,937 --> 00:19:07,776 عزیز دلم 286 00:19:09,056 --> 00:19:11,937 نگو که عاشق دروغاش شدی 287 00:19:17,417 --> 00:19:18,217 بیا اینجا 288 00:19:18,217 --> 00:19:18,977 بشین اینجا 289 00:19:19,177 --> 00:19:19,776 بشین 290 00:19:21,217 --> 00:19:22,056 راستش 291 00:19:23,296 --> 00:19:24,977 باید یه چیزیو بهت بگم 292 00:19:25,857 --> 00:19:28,776 بهم نگو که 293 00:19:29,137 --> 00:19:30,977 اون از ضربه روحی رنج میبره 294 00:19:31,137 --> 00:19:32,457 و تو تنها عشق دلشی 295 00:19:32,897 --> 00:19:34,056 یا خانواده اش 296 00:19:34,056 --> 00:19:35,217 یه خانواده پولدار خطرناکن 297 00:19:35,217 --> 00:19:36,096 من سفر در زمانو تجربه کردم 298 00:19:37,217 --> 00:19:38,536 منو ترسوندی 299 00:19:38,697 --> 00:19:40,457 ...میدونستم تو هیچوقت گیر همچین ادم 300 00:19:42,377 --> 00:19:43,217 چی گفتی؟ 301 00:19:45,457 --> 00:19:47,096 من سفر در زمانو تجربه کردم 302 00:19:47,977 --> 00:19:48,776 و 303 00:19:50,056 --> 00:19:51,336 این اولین بارم نیست 304 00:20:11,336 --> 00:20:11,937 یو 305 00:20:13,937 --> 00:20:14,897 اینبار دیگه قراره 306 00:20:15,977 --> 00:20:17,697 حرفمو باور کنی 307 00:20:17,977 --> 00:20:18,576 درسته؟ 308 00:20:18,576 --> 00:20:20,417 معلومه که باورش میکنم 309 00:20:21,417 --> 00:20:23,137 با توجه به چیزی که بهم گفتی 310 00:20:23,576 --> 00:20:25,417 اون توی سفر دریایی 311 00:20:25,657 --> 00:20:27,697 بهت اعتراف کرد 312 00:20:27,977 --> 00:20:30,336 ولی الان داره با چن رویینگ ازدواج میکنه 313 00:20:30,457 --> 00:20:31,457 وو یو اینبار 314 00:20:31,457 --> 00:20:32,977 نمیتونه ازدواج کنه 315 00:20:33,937 --> 00:20:35,377 چرا نتونه ازدواج کنه؟ 316 00:20:35,697 --> 00:20:37,056 سرچ کردم 317 00:20:37,697 --> 00:20:39,417 تو این فضا و زمان 318 00:20:39,697 --> 00:20:41,617 وو میائو هنوز گم شده 319 00:20:41,617 --> 00:20:42,657 و هنوز زنده بودن و نبودنش مشخص نیست 320 00:20:43,457 --> 00:20:44,336 ...حتی اگه 321 00:20:44,977 --> 00:20:47,217 حتی اگه عاشق چن رویینگ هم شده باشه 322 00:20:47,417 --> 00:20:48,816 این بار 323 00:20:48,816 --> 00:20:49,697 نمیتونه ازدواج کنه 324 00:20:50,857 --> 00:20:51,536 همچنین 325 00:20:51,536 --> 00:20:53,256 با توجه به قانون زمانی که خودمون ساختیم 326 00:20:53,256 --> 00:20:55,457 ما فقط میتونیم 15روز اینجا بمونیم 327 00:20:55,457 --> 00:20:56,496 این به این معنیه که 328 00:20:56,496 --> 00:20:58,177 تاریخ سفر در زمان بعدیمون 329 00:20:58,177 --> 00:20:59,536 بیست و چهارم ژانویه ست 330 00:20:59,776 --> 00:21:00,617 پس چطور میتونه 331 00:21:00,617 --> 00:21:02,256 بیست و پنجم ژانویه عروسی کنه؟ 332 00:21:02,496 --> 00:21:03,096 درست نمیگم؟ 333 00:21:06,096 --> 00:21:07,056 این یعنی 334 00:21:08,417 --> 00:21:10,056 یه چیزی این وسط اشتباهه 335 00:21:10,336 --> 00:21:11,096 راجب این حق با توعه 336 00:21:18,776 --> 00:21:19,417 اومدم 337 00:21:24,217 --> 00:21:24,937 خانم تان 338 00:21:25,256 --> 00:21:26,617 باید راجب موضوعی باهاتون حرف بزنم 339 00:21:26,617 --> 00:21:27,457 الان وقت دارید؟ 340 00:21:30,217 --> 00:21:31,377 ازت میخوام بهم کمک کنی 341 00:21:31,617 --> 00:21:33,336 عروسی یینگ و یو رو متوقف کنم 342 00:21:34,256 --> 00:21:35,536 مهم نیست چی بشه 343 00:21:35,536 --> 00:21:37,417 هیچوقت اجازه نمیدم یینگ با مردی که عاشقش نیست ازدواج کنه 344 00:21:39,857 --> 00:21:42,217 واکنش امروزتو توی هتل دیدم 345 00:21:43,417 --> 00:21:44,377 فکر میکنم 346 00:21:45,056 --> 00:21:47,177 راجب عروسیشون 347 00:21:47,177 --> 00:21:48,457 باهم هم نظریم 348 00:21:49,336 --> 00:21:50,056 خانم تان 349 00:21:50,056 --> 00:21:51,457 به کمکت احتیاج دارم 350 00:21:51,857 --> 00:21:52,937 تو هم به کمک من احتیاج داری 351 00:21:56,296 --> 00:21:56,857 باشه 352 00:21:56,857 --> 00:21:57,736 میخوام باهات همکاری کنم 353 00:21:58,377 --> 00:22:00,016 لطفا امشب شامو اینجا بخور 354 00:22:00,016 --> 00:22:01,177 مطمئن باش که حتما میای 355 00:22:08,256 --> 00:22:09,697 ممکنه یه تله باشه؟ 356 00:22:15,096 --> 00:22:16,617 مامانم خیلی زیادی روی کرده 357 00:22:18,217 --> 00:22:19,137 وو یو 358 00:22:20,217 --> 00:22:21,137 یینگ چی شده؟ 359 00:22:21,937 --> 00:22:22,496 بابا 360 00:22:22,496 --> 00:22:24,096 باید کنترلش کنی 361 00:22:24,256 --> 00:22:24,937 ...اون 362 00:22:27,377 --> 00:22:29,096 تان جیائو رو اورده خونه 363 00:22:29,536 --> 00:22:30,657 خیلی بی منطق شده 364 00:22:30,657 --> 00:22:31,697 و هی ازم عیب میگیره 365 00:22:32,016 --> 00:22:32,937 مامان حتی ازش دفاع کرد 366 00:22:32,937 --> 00:22:34,296 و گفت اون مهمونمونه 367 00:22:34,496 --> 00:22:35,177 فکر میکنم 368 00:22:35,536 --> 00:22:36,897 اون اینجاست تا 369 00:22:36,897 --> 00:22:38,496 عروسی من و با وو یو بهم بزنه 370 00:22:38,977 --> 00:22:40,056 تان جیائو اینجاست؟ 371 00:22:40,697 --> 00:22:42,897 حتی دوستشم اورده تا اینجا دعوا راه بندازه 372 00:22:43,697 --> 00:22:44,736 وو یو 373 00:22:44,736 --> 00:22:46,897 باید میدیدی چطوری از کوره در رفته بود 374 00:22:47,377 --> 00:22:47,736 بابا 375 00:22:47,736 --> 00:22:48,897 باید بندازیشون بیرون 376 00:22:48,897 --> 00:22:50,816 نمیخوام توی عروسیم ببینمشون 377 00:22:51,336 --> 00:22:52,096 اروم باش 378 00:22:52,096 --> 00:22:53,336 بعدا از مامانت میپرسم 379 00:22:54,296 --> 00:22:54,977 بابا 380 00:22:59,657 --> 00:23:00,336 این چطوره؟ 381 00:23:00,536 --> 00:23:01,536 بیا اول شام بخوریم 382 00:23:01,697 --> 00:23:02,657 بعد شام راجبش حرف میزنیم 383 00:23:04,137 --> 00:23:05,336 وو یو بیا بهمون ملحق شو 384 00:23:06,576 --> 00:23:07,137 باشه 385 00:23:07,897 --> 00:23:08,776 بیا بخوریم 386 00:23:09,256 --> 00:23:10,377 و بعد حرف بزنیم،باشه؟ 387 00:23:10,977 --> 00:23:12,736 باید اخلاقتو عوض کنی 388 00:23:17,296 --> 00:23:18,096 (نباید میومدی) 389 00:23:33,457 --> 00:23:34,177 زود باش 390 00:23:34,657 --> 00:23:35,457 شما هم اینجایید؟ 391 00:23:35,617 --> 00:23:36,217 بیا 392 00:23:37,056 --> 00:23:37,857 بیاید بشینید 393 00:23:38,576 --> 00:23:39,377 بیاید زود بشینید 394 00:23:57,776 --> 00:23:59,137 اینجا میخوایم شام خانوادگی بخوریم 395 00:23:59,296 --> 00:24:00,617 خیلی بی شرمید که الان اینجایید 396 00:24:00,816 --> 00:24:01,457 یینگ 397 00:24:02,657 --> 00:24:03,617 شما مهمون مایید 398 00:24:04,377 --> 00:24:06,177 بیاید گیلاس هامون رو بالا ببریم 399 00:24:09,697 --> 00:24:10,336 خانم فنگ 400 00:24:11,336 --> 00:24:12,457 ببخشید دیر کردم 401 00:24:12,937 --> 00:24:14,056 مشکلی نیست زود بگیر بشین 402 00:24:21,660 --> 00:24:23,100 (سو وان ،سخنگوی شرکت فنگ و مدیر امور مالی) 403 00:24:26,617 --> 00:24:28,336 (توی خط زمانی قبلی) 404 00:24:28,736 --> 00:24:29,897 (سو وان ) 405 00:24:29,897 --> 00:24:31,096 (کسی بود که با چن رویینگ ازدواج میکرد) 406 00:24:31,736 --> 00:24:32,377 پروفسور چن 407 00:24:32,457 --> 00:24:34,137 (بعد پروفسور چن،فنگ یان) 408 00:24:34,137 --> 00:24:35,977 (و چن رویینگ با بدشانسی مواجه شدن) 409 00:24:36,177 --> 00:24:37,336 (خیلی یهویی ناپدید شد) 410 00:24:37,417 --> 00:24:38,417 چقدر مسخره 411 00:24:38,536 --> 00:24:39,496 قرار بود یه شام خانوادگی باشه 412 00:24:39,576 --> 00:24:42,016 ولی هی ادمای مفت خور به میز شام اضافه میشن 413 00:24:42,977 --> 00:24:44,296 منم دلم نمیخواد مفت خور باشم 414 00:24:45,137 --> 00:24:45,776 پس 415 00:24:45,776 --> 00:24:47,417 امروز با خبرای خوب اومدم 416 00:24:48,096 --> 00:24:48,617 خانم فنگ 417 00:24:48,617 --> 00:24:50,217 خودمونم این اخبارو امروز دریافت کردیم 418 00:24:50,217 --> 00:24:52,377 شرکتمون به زودی لیست میشه 419 00:24:53,016 --> 00:24:53,857 این عالیه 420 00:24:54,576 --> 00:24:56,937 سو وان کارت عالی بود 421 00:24:57,256 --> 00:24:57,937 خانم فنگ 422 00:24:58,377 --> 00:24:59,977 با من مثل غریبه ها رفتار میکنید 423 00:25:00,177 --> 00:25:01,776 شما همیشه با من مثل عضوی از خانواده رفتار میکنید 424 00:25:01,897 --> 00:25:03,417 اینکارا وظیفمه 425 00:25:03,937 --> 00:25:05,217 میبینی چقدر خوبه؟ 426 00:25:05,776 --> 00:25:06,417 یه چیز دیگه ام هست 427 00:25:13,217 --> 00:25:13,816 یینگ 428 00:25:15,897 --> 00:25:16,977 ...میدونم ما 429 00:25:22,016 --> 00:25:23,016 به هر حال 430 00:25:24,016 --> 00:25:25,457 برای هردوتون ارزوی خوشبختی دارم 431 00:25:26,296 --> 00:25:27,816 این هدیه کوچیکیه که برای تو اماده کردم 432 00:25:28,336 --> 00:25:29,256 امیدوارم ازش خوشت بیاد 433 00:25:30,496 --> 00:25:31,576 انقدر متظاهر نباش 434 00:25:33,536 --> 00:25:35,336 (اون سازگاری بالایی داره) 435 00:25:35,336 --> 00:25:38,296 (سو وان به نظر ادم مودب) 436 00:25:38,417 --> 00:25:39,256 (و تواناییه) 437 00:25:39,256 --> 00:25:40,977 بیاید غذا خوردنو شروع کنیم 438 00:25:41,417 --> 00:25:41,937 از خودتون پذیرایی کنید 439 00:25:41,937 --> 00:25:42,457 بیاید 440 00:25:42,977 --> 00:25:43,617 سو وان 441 00:25:46,256 --> 00:25:47,256 سو وان 442 00:25:47,576 --> 00:25:49,137 بذار تو رو به 443 00:25:49,657 --> 00:25:51,417 تان جیائو و دوست صمیمیش معرفی کنم 444 00:25:51,736 --> 00:25:52,897 اونا هم اینجا مهمونن 445 00:25:52,897 --> 00:25:53,536 سلام 446 00:25:55,177 --> 00:25:56,296 تعریف تان جیائو رو شنیدم 447 00:25:57,177 --> 00:25:57,776 تو 448 00:25:58,617 --> 00:26:00,256 دوست وو یو هستی 449 00:26:00,657 --> 00:26:01,296 درسته؟ 450 00:26:02,697 --> 00:26:04,336 پس اومدی جینگهای 451 00:26:04,417 --> 00:26:05,977 تا تو عروسیشون شرکت کنی؟ 452 00:26:06,776 --> 00:26:08,177 اونقدرا هم صمیمی نیستن 453 00:26:08,177 --> 00:26:09,697 قرار نیست اونو دعوت کنیم 454 00:26:10,776 --> 00:26:11,536 وو یو 455 00:26:11,536 --> 00:26:12,496 بذار برات یکم غذا بکشم 456 00:26:14,256 --> 00:26:15,336 داری چیکار میکنی؟ 457 00:26:15,417 --> 00:26:16,617 هیچی 458 00:26:16,617 --> 00:26:18,536 میخواستم اینو وردارم 459 00:26:19,776 --> 00:26:20,617 منظورم کَلَمه 460 00:26:21,256 --> 00:26:21,857 مامان 461 00:26:21,857 --> 00:26:23,137 میخواد غذای منو بدزده 462 00:26:23,137 --> 00:26:23,857 خانم تان 463 00:26:24,617 --> 00:26:25,457 بیشتر بخور 464 00:26:25,657 --> 00:26:26,457 ممنون خانم فنگ 465 00:26:27,137 --> 00:26:28,217 فقط یه غذاست 466 00:26:28,736 --> 00:26:29,897 اگه بخوایش میتونی داشته باشیش 467 00:26:29,897 --> 00:26:30,937 مهم نیست 468 00:26:32,296 --> 00:26:34,177 ولی اگه واقعا چیزیو دزدیده باشی 469 00:26:34,776 --> 00:26:36,697 و به همه بگی 470 00:26:37,657 --> 00:26:38,977 خیلی مضحک میشه 471 00:26:39,377 --> 00:26:39,977 درسته؟ 472 00:26:40,056 --> 00:26:41,417 منظورت چیه؟ 473 00:26:42,496 --> 00:26:43,457 وو یو 474 00:26:43,457 --> 00:26:44,417 نگاش کن 475 00:26:55,217 --> 00:26:55,937 اقای سو 476 00:26:56,256 --> 00:26:58,296 شما از دانشکده شیمی جینگهای 477 00:26:58,296 --> 00:26:59,177 فارغ التحصیل شدید،درسته؟ 478 00:26:59,536 --> 00:27:00,377 اره 479 00:27:00,657 --> 00:27:01,536 خواهرم منم فارغ التحصیل اونجاست 480 00:27:05,056 --> 00:27:07,177 پس یعنی تو ارشدشی 481 00:27:08,697 --> 00:27:09,336 اره 482 00:27:10,177 --> 00:27:11,296 بابت خواهرت 483 00:27:11,736 --> 00:27:12,617 متاسفم 484 00:27:13,137 --> 00:27:14,056 این چطوره؟ 485 00:27:14,256 --> 00:27:15,617 بیا شماره همو بگیریم 486 00:27:16,417 --> 00:27:18,016 اگه کمکی نیاز داشتی 487 00:27:18,336 --> 00:27:19,296 بهم زنگ بزن 488 00:27:19,576 --> 00:27:20,417 وو یو بهش اهمیت نده 489 00:27:20,417 --> 00:27:21,296 اون ادم خوبی نیست 490 00:27:22,217 --> 00:27:22,897 یینگ 491 00:27:23,336 --> 00:27:24,377 این چه رفتاریه؟ 492 00:27:24,816 --> 00:27:25,496 اشکالی نداره 493 00:27:25,736 --> 00:27:26,937 همتون بهم حمله ور شدید 494 00:27:27,137 --> 00:27:28,056 من میرم 495 00:27:30,697 --> 00:27:31,617 میرم بهش سر بزنم 496 00:27:33,296 --> 00:27:34,697 ببین چطور سرزنشش کردی 497 00:27:40,536 --> 00:27:41,217 بذارید بره 498 00:27:41,217 --> 00:27:42,056 بیایید شاممونو بخوریم 499 00:27:53,177 --> 00:27:54,377 شام اونطوری که انتظارشو داشتیم خوب پیش نرفت 500 00:27:54,897 --> 00:27:57,977 این خانواده کلا عجیبن 501 00:27:58,617 --> 00:28:01,217 مطمئنم وو یو داره دنبال چیزی میگرده 502 00:28:07,576 --> 00:28:08,736 پس شما دو تا رو تنها میذارم 503 00:28:36,417 --> 00:28:37,056 بهم بگو 504 00:28:38,177 --> 00:28:39,937 چرا داری با چن رویینگ عروسی میکنی؟ 505 00:29:06,220 --> 00:29:08,100 ( دهم ژانویه. دوشنبه. جشنواره لابا) 506 00:29:09,977 --> 00:29:10,697 به شش ماه قبل برگشتم 507 00:29:24,100 --> 00:29:27,020 (تایید شده که وو میائو توسط قاتل زنجیره ای جینگهای روبوده شده) 508 00:29:30,380 --> 00:29:32,980 (وو میائو هنوز گم شده و هیچکس نتونسته پیداش کنه) 509 00:29:32,980 --> 00:29:34,340 (در اولین قربانی قتل زنجبره ای سیانید دیده شده) 510 00:29:45,217 --> 00:29:46,576 (نتیجه هنوز عوض نشده) 511 00:29:52,900 --> 00:29:54,045 (سو وان ،فارغ التحصیل دانشکده شیمی جینگهای) 512 00:29:54,046 --> 00:29:54,900 ( سخنگوی شرکت فنگ و رییس امور مالی) 513 00:30:01,660 --> 00:30:04,220 (سوابق کاری) 514 00:30:05,377 --> 00:30:07,096 خیلی با سو وان بد رفتار کردی 515 00:30:07,496 --> 00:30:09,016 من هیچوقت باهاش ازدواج نمیکنم 516 00:30:09,776 --> 00:30:10,736 اون خیلی عاشقته 517 00:30:10,736 --> 00:30:11,857 ولی من عاشقش نیستم 518 00:30:11,857 --> 00:30:12,576 میدونی 519 00:30:12,576 --> 00:30:14,016 من از همون اول وو یو رو دوست داشتم 520 00:30:14,177 --> 00:30:16,296 یو تو رو به چشم خواهر کوچیکترش میبینه 521 00:30:17,056 --> 00:30:18,137 عاشقم میشه 522 00:30:18,657 --> 00:30:20,256 به جز وو یو با هیچکی ازدواج نمیکنم 523 00:30:20,736 --> 00:30:22,697 سو وان شخصیت عالی ای داره و تحصیل کرده ست 524 00:30:22,937 --> 00:30:25,177 بعد چند سالی که برای من کار میکنه خیلی خوب میشناسمش 525 00:30:25,657 --> 00:30:27,096 اون برای تو ادم درستیه 526 00:30:27,457 --> 00:30:28,056 مامان 527 00:30:28,056 --> 00:30:30,096 من دخترم نه کارمندت 528 00:30:31,536 --> 00:30:33,296 بنظرم باید اروم بشی 529 00:30:49,897 --> 00:30:50,457 پس 530 00:30:51,536 --> 00:30:52,576 شنیدی؟ 531 00:31:02,217 --> 00:31:03,417 اونا هیچوقت 532 00:31:03,417 --> 00:31:04,576 به نظرات من اهمیت نمیدن 533 00:31:04,816 --> 00:31:05,617 همیشه ازم میخوان 534 00:31:05,617 --> 00:31:07,217 هر چیزی که اونا میخوان رو انجام بدم 535 00:31:08,137 --> 00:31:08,816 تا حالا راجب این 536 00:31:09,897 --> 00:31:11,336 با مادرت حرف زدی؟ 537 00:31:12,056 --> 00:31:13,417 اون خیلی عاشقته،اینو میدونی؟ 538 00:31:14,536 --> 00:31:15,736 اگه تلاش کنی که باهاش حرف بزنی 539 00:31:16,296 --> 00:31:17,617 حتما درکت میکنه 540 00:31:17,617 --> 00:31:18,536 ولی از وقتی بچه بودم 541 00:31:18,536 --> 00:31:20,457 هیچوقت سعی نکرد منو درک کنه 542 00:31:24,056 --> 00:31:25,496 حتی تاریخ عروسیم 543 00:31:25,496 --> 00:31:26,697 اون مشخص کرد 544 00:31:28,617 --> 00:31:29,377 کدوم روزه؟ 545 00:31:31,016 --> 00:31:32,137 بیست و دوم ژانویه 546 00:31:45,857 --> 00:31:46,457 پروفسور 547 00:31:48,816 --> 00:31:50,096 وو یو زمانبندی خوبی بود 548 00:31:50,657 --> 00:31:52,296 دارم برنامه درسی سپتامبر رو از الان اماده میکنم 549 00:31:52,296 --> 00:31:53,016 میشه بهش یه نگاه بندازی؟ 550 00:31:53,016 --> 00:31:53,576 پروفسور 551 00:31:54,336 --> 00:31:55,217 هنوز یادتونه 552 00:31:55,217 --> 00:31:56,377 توی کشتی بهتون چی گفتم؟ 553 00:31:57,697 --> 00:31:59,536 تغییر اینده حین سفر در زمان 554 00:32:00,056 --> 00:32:00,937 ...و 555 00:32:07,177 --> 00:32:07,697 ...من 556 00:32:08,336 --> 00:32:09,736 چرا هیچی یادم نمیاد؟ 557 00:32:09,937 --> 00:32:10,937 فقط ما نیستیم 558 00:32:11,217 --> 00:32:12,657 با کسایی که توی کشتی بودن ارتباط برقرار کردم 559 00:32:12,937 --> 00:32:14,177 اونا هم خاطراتشون رو از دست دادن 560 00:32:14,496 --> 00:32:15,177 فکر میکنم 561 00:32:15,816 --> 00:32:17,657 یک شکاف ناگهانی زمانی در اثر 562 00:32:17,657 --> 00:32:18,496 فشار زیاد، کوانتوم رو تحریک 563 00:32:19,256 --> 00:32:21,096 و فقط اطلاعات محدودی تو حافظمون مونده 564 00:32:24,776 --> 00:32:25,417 همچنین 565 00:32:25,697 --> 00:32:27,256 نباید بذاریم یینگ و سو وان باهم عروسی کنن 566 00:32:29,736 --> 00:32:30,617 توی زمان و فضای قبلی 567 00:32:30,617 --> 00:32:32,056 توی بیست و دوم ژانویه 568 00:32:32,256 --> 00:32:33,576 حین عروسی یینگ و سو وان 569 00:32:33,576 --> 00:32:35,377 اتیش سوزی شد 570 00:32:35,657 --> 00:32:36,977 بعدش سو وان ناپدید شد 571 00:32:37,177 --> 00:32:37,816 بعدش 572 00:32:37,816 --> 00:32:39,296 یینگ از خونه ی سو وان 573 00:32:39,296 --> 00:32:40,417 پتاسیم سیانید پیدا کرد 574 00:32:42,857 --> 00:32:43,536 پروفسور 575 00:32:43,937 --> 00:32:45,056 شاید هیچ مدرکی نداشته باشم 576 00:32:45,417 --> 00:32:46,816 ولی به سو وان مشکوکم 577 00:32:46,816 --> 00:32:48,056 لطفا بهم باور داشته باشید 578 00:32:53,776 --> 00:32:54,697 باورت دارم 579 00:32:56,056 --> 00:32:57,417 لطفا به یینگ کمک کن 580 00:33:10,180 --> 00:33:10,900 (بدون عنوان) 581 00:33:12,377 --> 00:33:13,617 (وو میائو تو چنگ منه) 582 00:33:14,096 --> 00:33:15,096 (اگه میخوای نجاتش بدی) 583 00:33:15,336 --> 00:33:16,776 (با چن رویینگ ازدواج کن) 584 00:33:22,536 --> 00:33:23,496 پس 585 00:33:24,536 --> 00:33:26,296 تو موافقت کردی با چن رویینگ ازدواج کنی 586 00:33:26,697 --> 00:33:27,536 و تاریخ عروسی رو به بیست و پنجم ژانویه 587 00:33:27,536 --> 00:33:29,056 موکول کردی 588 00:33:29,536 --> 00:33:31,536 چون میدونستی 589 00:33:31,816 --> 00:33:32,977 دیگه اینجا نیستیم 590 00:33:35,536 --> 00:33:36,736 من یینگ رو به چشم خواهرم میبینم 591 00:33:37,697 --> 00:33:39,256 هیچوقت باهاش ازدواج نمیکنم 592 00:33:39,536 --> 00:33:40,657 ولی باید جلوی حادثه 593 00:33:40,657 --> 00:33:42,457 بیست و دوم ژانویه رو بگیرم 594 00:33:43,296 --> 00:33:44,536 پروفسور بهمون کمک میکنه 595 00:33:47,296 --> 00:33:48,496 مهم نیست قضیه چی باشه 596 00:33:49,336 --> 00:33:51,177 تو باید بهم میگفتی 597 00:33:56,137 --> 00:33:56,776 ببخشید 598 00:33:58,736 --> 00:34:00,417 نمیخواستم تو رو درگیر این ماجرا بکنم 599 00:34:01,857 --> 00:34:03,016 بارها مورد حمله قرار گرفتی 600 00:34:03,457 --> 00:34:05,137 فکر نکنم هدفش فقط میائو باشه 601 00:34:05,657 --> 00:34:06,736 هدفش تو هم هستی 602 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.