All language subtitles for My.Deepest.Dream.E12.KoreFaa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
= عمیقترین رویای من=
3
00:01:05,017 --> 00:01:06,336
سیستم مختصات
4
00:01:06,696 --> 00:01:08,017
برای جلوگیری از گم شدن اختراع شد
5
00:01:09,776 --> 00:01:10,776
درست مثل ستاره ها
6
00:01:12,416 --> 00:01:13,416
جی پی اس
7
00:01:14,936 --> 00:01:15,617
و تو
8
00:01:16,377 --> 00:01:18,097
ولی ما نمیدونیم
9
00:01:18,336 --> 00:01:20,657
که مختصات تغییر میکنن یا حتی ناپدید میشن
10
00:01:21,136 --> 00:01:22,257
چون اصلا متوجهش نمیشیم
11
00:01:23,340 --> 00:01:28,140
=قسمت دوازدهم=
12
00:01:38,457 --> 00:01:39,097
مراقب باش
13
00:01:45,657 --> 00:01:46,897
وو یو بهش نگاه کن
14
00:01:57,216 --> 00:01:58,177
محکم وایستید
15
00:02:01,936 --> 00:02:03,056
همگی بشینید
16
00:02:17,736 --> 00:02:18,537
محکم نگهش دار
17
00:02:54,820 --> 00:02:55,820
(شهادت عشق،خوشبختی زوج ها برای همیشه)
18
00:03:33,176 --> 00:03:34,416
دوباره برگشتم اینجا
19
00:04:19,816 --> 00:04:20,376
(سلام)
20
00:04:20,616 --> 00:04:22,736
(شماره ای که با ان تماس گرفتید اشغال میباشد)
21
00:04:23,820 --> 00:04:26,700
(پیام جدید)
22
00:04:27,176 --> 00:04:28,217
(به یه چیزی برخوردم)
23
00:04:28,577 --> 00:04:29,936
(بعد اینکه حلش کردم میبینمت)
24
00:04:37,936 --> 00:04:38,496
(سلام)
25
00:04:38,736 --> 00:04:40,856
(شماره ای که با ان تماس گرفتید اشغال میباشد)
26
00:04:41,056 --> 00:04:42,416
(لطفا بعدا تماس بگیرید)
27
00:04:42,777 --> 00:04:44,137
چرا نمیتونم باهاش تماس بگیرم؟
28
00:04:54,537 --> 00:04:55,736
ژانویه ست
29
00:04:56,897 --> 00:04:58,897
مغازه هوا هنوز باز نشده
30
00:05:22,097 --> 00:05:22,936
سلام مامان
31
00:05:23,577 --> 00:05:24,376
امروز جشنواره لاباست
32
00:05:24,376 --> 00:05:26,337
تمام غذاهای خوشمزه تو پختم
33
00:05:26,376 --> 00:05:27,376
زود بیا خونه بخورشون
34
00:05:29,097 --> 00:05:29,697
خیلی خب
35
00:05:44,897 --> 00:05:45,697
(چیجو تند و خوش طعم)
این نوشیدنیت
36
00:05:45,816 --> 00:05:46,496
ممنون
37
00:05:48,777 --> 00:05:49,496
خواهش میکنم
38
00:05:49,936 --> 00:05:51,137
چرا تو عالم هپروتی؟
39
00:05:51,137 --> 00:05:52,657
نمیتونی مثل ادم غذاتو بخوری؟
40
00:05:52,657 --> 00:05:53,577
چی اذیتت میکنه؟
41
00:06:00,577 --> 00:06:01,056
مامان
42
00:06:02,056 --> 00:06:02,897
...اگه
43
00:06:03,217 --> 00:06:04,537
دارم میگم اگه،باشه؟
44
00:06:05,537 --> 00:06:07,816
بیا بگیم تو همیشه
45
00:06:07,816 --> 00:06:09,137
رابطه نزدیکی با یکی داشتی
46
00:06:09,897 --> 00:06:11,337
یه روز
47
00:06:11,616 --> 00:06:12,936
یهو بهم گفت یه کار فوری داره
48
00:06:13,137 --> 00:06:14,616
و دیگه باهام قطع رابطه کرد
49
00:06:15,376 --> 00:06:16,496
چی میشه اگه
50
00:06:16,496 --> 00:06:17,736
در اینده هم باهام تماس نگیره؟
51
00:06:18,176 --> 00:06:19,657
حتی نمیدونم کجاست
52
00:06:20,017 --> 00:06:21,337
الان باید چیکار کنم؟
53
00:06:22,577 --> 00:06:24,017
اون کیه؟
54
00:06:24,017 --> 00:06:25,936
قبلا هیچوقت راجبش باهام حرف نزدی
55
00:06:26,097 --> 00:06:26,816
باید بیاریش خونه
56
00:06:26,816 --> 00:06:28,097
تا من خوب زیر نظر بگیرمش
57
00:06:28,897 --> 00:06:29,657
اینطور نیست
58
00:06:29,657 --> 00:06:31,416
دارم راجب طرحم فکر میکنم
59
00:06:31,416 --> 00:06:33,056
فقط بهم بگو باید چیکار کنم
60
00:06:33,816 --> 00:06:34,657
باشه فهمیدم
61
00:06:34,657 --> 00:06:36,256
میخوای برای طرحت همفکری کنی؟
62
00:06:37,137 --> 00:06:38,457
پس بذار اینو ازت بپرسم
63
00:06:38,936 --> 00:06:41,017
بهش اعتماد داری؟
64
00:06:45,017 --> 00:06:46,577
پس خیلی راحته
65
00:06:46,816 --> 00:06:47,697
اگه بهش اعتماد داری
66
00:06:47,697 --> 00:06:49,217
صبورانه منتظرش باش
67
00:06:49,337 --> 00:06:51,616
و باور داشته باش که یه روزی میاد دیدنت
68
00:06:53,256 --> 00:06:53,977
...ولی
69
00:06:54,537 --> 00:06:56,017
اما و ولی نداره
70
00:06:56,137 --> 00:06:56,856
اگه
71
00:06:56,856 --> 00:06:58,856
بهش اعتماد نداری
72
00:06:58,856 --> 00:07:00,017
به این معنیه که
73
00:07:00,137 --> 00:07:02,217
هر چیزی که باهاش پشت سر گذاشتی
74
00:07:02,217 --> 00:07:03,296
هیچ معنی ای نداشته
75
00:07:06,256 --> 00:07:06,816
درسته
76
00:07:07,697 --> 00:07:09,137
اون قطعا میاد پیشم
77
00:07:11,697 --> 00:07:12,616
اما
78
00:07:13,416 --> 00:07:15,856
اگه میدونی اون کجاست
79
00:07:15,977 --> 00:07:17,777
تو باید قدم اولو ورداری
80
00:07:17,777 --> 00:07:19,496
و بری دیدنش
81
00:07:19,897 --> 00:07:22,337
تو این دوره زمونه نباید از این کار خجالت بکشی
82
00:07:23,056 --> 00:07:24,017
اینو یادت باشه
83
00:07:24,097 --> 00:07:25,056
این فرصت
84
00:07:25,056 --> 00:07:26,936
تو دستای توعه
85
00:07:27,137 --> 00:07:27,897
فهمیدی؟
86
00:07:33,376 --> 00:07:34,256
اما
87
00:07:34,936 --> 00:07:37,256
تو حتی نمیدونی اون کجاست
88
00:07:38,296 --> 00:07:40,056
بهم نگو که رل مجازی زدی
89
00:07:40,496 --> 00:07:42,457
با این یکی نمیتونم کنار بیام
90
00:07:42,457 --> 00:07:43,416
...چرا باید
91
00:07:43,416 --> 00:07:45,416
چرا باید انلاین قرار بذارم؟
92
00:07:45,416 --> 00:07:46,537
غیرممکنه
93
00:07:46,936 --> 00:07:48,217
خب پس خوشحالم که اینطور نیست
94
00:07:49,577 --> 00:07:50,296
مکان بهشتی
95
00:07:50,457 --> 00:07:52,457
خورشت مرغتو یادم رفت
96
00:07:52,816 --> 00:07:53,616
ممنون مامان
97
00:08:01,736 --> 00:08:02,537
(خانم تان)
98
00:08:02,816 --> 00:08:04,137
(اگه میخوای وو یو رو ببینی)
99
00:08:04,416 --> 00:08:07,176
(لطفا فردا ساعت چهار عصر بیا هتل جینگهای)
100
00:08:21,900 --> 00:08:22,740
(وو یو)
101
00:08:25,856 --> 00:08:26,416
(سلام)
102
00:08:26,657 --> 00:08:28,777
(شماره ای که با انماش گرفتید اشغال میباشد )
103
00:08:28,977 --> 00:08:30,256
(لطفا بعدا تماس بگیرید)
104
00:08:41,736 --> 00:08:42,297
الو؟
105
00:08:42,616 --> 00:08:43,457
سلام یو
106
00:08:43,776 --> 00:08:44,896
تو توی جینگهایی،درسته؟
107
00:08:45,136 --> 00:08:46,177
اره،چطور؟
108
00:08:46,977 --> 00:08:48,616
میتونی بعدا همراه من
109
00:08:48,616 --> 00:08:49,697
بیای برین دیدن یکی؟
110
00:08:49,817 --> 00:08:50,977
امروز جشن امضا دارم
111
00:08:50,977 --> 00:08:52,256
میشه بعدا بریم؟
112
00:08:52,256 --> 00:08:53,417
همین الانشم دیرم شده
113
00:08:53,817 --> 00:08:55,297
وقتی تموم شد بهت زنگ میزنم،باشه؟
114
00:09:00,856 --> 00:09:05,256
برای وو یو اتفاق بدی افتاده؟
115
00:09:29,417 --> 00:09:30,057
سلام
116
00:09:30,217 --> 00:09:30,817
سلام
117
00:09:31,217 --> 00:09:32,977
میشه چک کنید و ببینید
118
00:09:32,977 --> 00:09:34,057
مهمونی به اسم
119
00:09:34,057 --> 00:09:36,016
وو یو دارید یا نه؟
120
00:09:36,376 --> 00:09:37,097
ببخشید
121
00:09:37,097 --> 00:09:38,297
نمیتونم اینو به شما بگم
122
00:09:38,297 --> 00:09:39,536
میتونی باهاش تماس بگیری
123
00:09:42,776 --> 00:09:45,057
تو پیام بهم نگفت دقیقا کجاست
124
00:09:47,297 --> 00:09:49,736
توی همچین هتل بزرگی از کجا پیداش کنم؟
125
00:09:59,057 --> 00:10:01,217
الان بیاید به داماد خوشامد بگیم
126
00:10:27,536 --> 00:10:29,177
حلقه نشان دهنده جاودانگی
127
00:10:29,536 --> 00:10:30,616
(وو یو &چن رویینگ)
و خوشبختیه
128
00:10:31,136 --> 00:10:34,776
حالا داماد حلقه رو میندازه دست عروس
129
00:10:35,820 --> 00:10:38,020
(وو یو &چن رویینگ
دیدن تو دیدن عشقه)
130
00:10:54,016 --> 00:10:57,616
داماد الان میتونه عروسو ببوسه
131
00:11:03,856 --> 00:11:05,177
عروس خجالتیه
132
00:11:05,616 --> 00:11:06,616
دارم مزه میپرونم
133
00:11:07,136 --> 00:11:07,656
باشه
134
00:11:07,656 --> 00:11:09,057
اخرین تمرین رو هم انجام بدیم
135
00:11:09,496 --> 00:11:10,136
چراغها
136
00:11:30,736 --> 00:11:31,856
برای امروز کافیه
137
00:11:34,177 --> 00:11:35,776
یینگ همینجا وایسا
138
00:12:02,097 --> 00:12:04,256
این همون موضوع کوچیکی بود که راجبش گفتی؟
139
00:12:04,697 --> 00:12:05,736
تان جیائو؟
140
00:12:06,337 --> 00:12:07,697
هنوزم اذیتت میکنه؟
141
00:12:09,536 --> 00:12:11,616
نباید بهم یه توضیحی چیزی بدی؟
142
00:12:12,896 --> 00:12:13,776
نباید میومدی
143
00:12:14,496 --> 00:12:15,977
منظورت چیه؟
144
00:12:16,217 --> 00:12:16,856
ببخشید
145
00:12:16,856 --> 00:12:17,937
واضح نیست؟
146
00:12:17,937 --> 00:12:20,016
حتما لازمه وو یو رک بگه؟
147
00:12:22,536 --> 00:12:23,297
وو یو
148
00:12:23,297 --> 00:12:23,977
بیا بریم
149
00:12:23,977 --> 00:12:25,337
هنوز خیلی کارها هست که باید انجام بدیم
150
00:12:27,016 --> 00:12:27,616
وو یو
151
00:12:33,577 --> 00:12:34,217
بیا بریم
152
00:12:34,817 --> 00:12:35,376
وو یو
153
00:12:37,256 --> 00:12:37,896
وو یو
154
00:13:06,540 --> 00:13:08,980
(وو یو & چن رویینگ
دیدن تو دیدن عشقه)
155
00:13:11,217 --> 00:13:11,977
نباید میومدی
156
00:13:12,337 --> 00:13:12,896
وو یو
157
00:13:14,736 --> 00:13:15,376
وو یو
158
00:13:26,217 --> 00:13:26,977
سلام یو
159
00:13:27,417 --> 00:13:28,376
کجایی؟
160
00:13:56,977 --> 00:13:58,097
این پسر باورنکردنیه
161
00:13:58,097 --> 00:13:58,656
یو
162
00:13:59,097 --> 00:13:59,817
حالت خوبه؟
163
00:14:00,536 --> 00:14:01,457
عصبانیم
164
00:14:02,297 --> 00:14:03,376
الان هیچ مرد
165
00:14:03,376 --> 00:14:04,856
خوبی وجود نداره
166
00:14:04,856 --> 00:14:05,656
به خصوص
167
00:14:05,656 --> 00:14:07,337
اونایی که شبیه بچه مثبت ها و مظلومن
168
00:14:07,496 --> 00:14:08,977
در ظاهر اونا خوبو پاک بنظر میرسن
169
00:14:08,977 --> 00:14:10,856
ولی هیچوقت نیمیفهمیم به چند تا دختر خیانت میکنن
170
00:14:15,496 --> 00:14:16,136
البته
171
00:14:16,616 --> 00:14:18,896
تو فقط یکی از اون دخترا نیستی
172
00:14:19,136 --> 00:14:21,136
تو فقط یه لحظه گاردتو اوردی پایین
173
00:14:21,656 --> 00:14:23,457
ارزش اینو نداره مرد تو باشه
174
00:14:23,457 --> 00:14:24,896
لیاقت این همه ناراحتی تو رو نداره
175
00:14:26,536 --> 00:14:27,297
نمیتونم اینو باور کنم
176
00:14:28,217 --> 00:14:28,856
...ولی
177
00:14:32,217 --> 00:14:32,896
خانم فنگ؟
178
00:14:35,376 --> 00:14:36,057
خانم فنگ
179
00:14:39,736 --> 00:14:40,937
سلام خانم تان
180
00:14:41,817 --> 00:14:43,016
این کیه؟
181
00:14:43,136 --> 00:14:44,656
من مامان چن رویینگم
182
00:14:46,697 --> 00:14:48,496
مادر هووت اومده دیدن تو؟
183
00:14:49,376 --> 00:14:51,337
من کسی بودم که دیروز بهت پیام داد
184
00:14:52,337 --> 00:14:54,297
ادم رکیم
185
00:14:55,097 --> 00:14:57,016
مطمئنم خودتم میدونی
186
00:14:57,376 --> 00:14:58,136
که
187
00:14:58,136 --> 00:15:00,297
یینگ و وو یو تا دو هفته ی اینده ازدواج میکنن
188
00:15:03,136 --> 00:15:04,376
حرف زدن اینحا نامناسبه
189
00:15:04,736 --> 00:15:06,896
میخوام دعوتت کنم خونتون
190
00:15:07,297 --> 00:15:08,577
میتونی با وو یو هم صحبت کنی اونجا
191
00:15:09,217 --> 00:15:10,417
خانم فنگ میتونید
192
00:15:10,577 --> 00:15:12,817
بگید تاریخ عروسی کیه؟
193
00:15:13,177 --> 00:15:14,376
بیست و پنجم ژانویه
194
00:15:15,577 --> 00:15:17,097
بیست و پنجم ژانویه
195
00:15:20,016 --> 00:15:20,817
میخوای بیای؟
196
00:15:25,536 --> 00:15:26,337
آره
197
00:15:28,177 --> 00:15:29,016
برو
198
00:15:29,136 --> 00:15:30,736
نترس منم باهات میام
199
00:15:49,376 --> 00:15:50,577
(جوانگ یو)
(سابقه اش چیه؟)
200
00:15:58,297 --> 00:16:00,016
(مدیر اجرایی یک شرکت بزرگ)
201
00:16:00,616 --> 00:16:01,856
(زن استاد وو یو)
202
00:16:26,177 --> 00:16:27,697
شوخیه؟
203
00:16:28,217 --> 00:16:29,217
بعد دیدن این حجم از لوکس بودن
204
00:16:29,577 --> 00:16:31,457
کاملا ماتم زده
205
00:16:44,417 --> 00:16:45,616
پس اون کیه؟
206
00:16:50,937 --> 00:16:52,376
تو چته؟
207
00:16:52,376 --> 00:16:54,417
انقدر بی شرمی که تا خونه اومدی دنبالم؟
208
00:16:55,177 --> 00:16:56,896
پس میخوای بگی معشوقه ها هم میتونن بی ادبانه حرف بزنن؟
209
00:16:56,896 --> 00:16:58,217
وقتی ثروتمندی
210
00:16:58,217 --> 00:16:59,457
دلیل نمیشه که گستاخ باشی
211
00:16:59,457 --> 00:17:00,817
اداب معاشرت بلد نیستی؟
212
00:17:01,616 --> 00:17:02,817
به کی میگی معشوقه؟
213
00:17:03,376 --> 00:17:03,977
تو چاق
214
00:17:04,137 --> 00:17:05,457
و بی ادبی
215
00:17:05,457 --> 00:17:06,217
من چاقم؟
216
00:17:06,417 --> 00:17:07,617
مرضت چیه،ها؟
217
00:17:07,937 --> 00:17:09,576
خودتم نمیتونم تحمل کنم
218
00:17:09,576 --> 00:17:11,177
بعد دوستتم اوردی
219
00:17:11,177 --> 00:17:12,576
تو خونم دعوا راه بندازه؟
220
00:17:12,937 --> 00:17:14,496
معلوم شد وو یو چرا دوست نداره
221
00:17:14,776 --> 00:17:15,377
یینگ
222
00:17:15,617 --> 00:17:17,217
با مهمونا بی ادب نباش
223
00:17:19,576 --> 00:17:20,137
مامان
224
00:17:20,377 --> 00:17:21,816
اون مهمون توعه؟
225
00:17:22,457 --> 00:17:23,217
نمیدونی اون کیه؟
226
00:17:23,217 --> 00:17:23,897
من چاقم؟
227
00:17:24,177 --> 00:17:26,177
ما خانم تان رو توی کشتی دیدیم
228
00:17:26,857 --> 00:17:28,336
من اونو کشوندم به هتل
229
00:17:28,496 --> 00:17:29,857
بعدشم به خونه مون دعوتش کردم
230
00:17:29,857 --> 00:17:30,697
اشتباهه؟
231
00:17:31,256 --> 00:17:32,977
...تو میدونستی اون دوست دختر قبلی
232
00:17:33,617 --> 00:17:34,296
میدونم
233
00:17:34,536 --> 00:17:35,096
...ولی
234
00:17:35,096 --> 00:17:36,536
اون ادم بدیه
235
00:17:36,536 --> 00:17:37,137
کافیه
236
00:17:37,137 --> 00:17:38,217
برو تو اتاقت
237
00:17:38,857 --> 00:17:40,576
باید راجب موضوعات مهمی باهاش حرف بزنم
238
00:17:40,576 --> 00:17:41,697
تو فقط دنبال دردسری
239
00:17:41,697 --> 00:17:43,657
گفتم ساکت باش و برو تو اتاقت
240
00:17:52,857 --> 00:17:53,217
حالت خوبه؟
241
00:17:53,217 --> 00:17:53,776
خوبم
242
00:17:53,857 --> 00:17:54,857
!دختره ی عن
243
00:17:58,296 --> 00:17:58,857
خوبی؟
244
00:17:58,857 --> 00:17:59,697
خوبم
245
00:18:00,336 --> 00:18:00,977
ببخشید
246
00:18:01,177 --> 00:18:02,296
خیلی بی منطقه
247
00:18:02,897 --> 00:18:03,697
مشکلی نیست
248
00:18:04,137 --> 00:18:05,536
چطوره شبو اینجا بمونی؟
249
00:18:05,536 --> 00:18:06,457
من ترتیبشو میدم
250
00:18:06,937 --> 00:18:07,457
مشکلی نیست
251
00:18:08,096 --> 00:18:09,177
جرات قبول کردنشو نداریم
252
00:18:09,336 --> 00:18:10,536
میترسم دخترتون
253
00:18:10,657 --> 00:18:11,217
از عصبانیت منفجر بشه
254
00:18:11,217 --> 00:18:11,776
باشه
255
00:18:12,457 --> 00:18:14,536
به شما میسپرمش خانم فنگ
256
00:18:15,776 --> 00:18:17,016
رد دادی؟
257
00:18:18,457 --> 00:18:19,177
کفر منو دراورده
258
00:18:19,177 --> 00:18:20,417
بعد تو دلت میخواد شبو اینجا بمونی؟
259
00:18:20,536 --> 00:18:21,897
یه دقیقه هم نمیخوام اینجا بمونم
260
00:18:21,897 --> 00:18:23,417
اون دختره منو چاق و
261
00:18:23,417 --> 00:18:24,177
بی ادب صدا زد
262
00:18:24,697 --> 00:18:25,776
اون با وو یو چه نسبتی داره؟
263
00:18:26,657 --> 00:18:28,177
یه اشنا از زمان بچگی
264
00:18:28,177 --> 00:18:29,137
دوستای بچگی همن؟
265
00:18:29,536 --> 00:18:30,697
خب دوست بچگیشه که باشه
266
00:18:30,697 --> 00:18:31,776
حتی توی رمان مغرور خوش خنده هم
267
00:18:31,776 --> 00:18:33,096
دوستای بچگی بهم رسیدن
268
00:18:34,096 --> 00:18:36,217
باباش استاد مقطع دکترای وو یوعه
269
269
00:18:36,536 --> 00:18:37,217
خب که چی؟
270
00:18:37,217 --> 00:18:38,417
بازم نمیتونه باهات اینطوری رفتار کنه
271
00:18:38,417 --> 00:18:39,897
درباره اونا توی رمانم مینویسم
272
00:18:39,897 --> 00:18:41,056
و آپلودش میکنم
273
00:18:42,137 --> 00:18:43,657
یکی برات کافی نیست
274
00:18:44,417 --> 00:18:45,056
حق با توعه
275
00:18:45,217 --> 00:18:46,857
رمانشونو سریالی میسازم
276
00:18:46,977 --> 00:18:48,857
ازشون یه تاریخ ادبی مینویسم
277
00:18:48,857 --> 00:18:49,977
تا توی موضوعات تحقیقاتی ازشون استفاده کنم
278
00:18:49,977 --> 00:18:51,697
بعدش نسل های اینده میخونن
279
00:18:51,697 --> 00:18:52,457
و بهشون فحش میدن
280
00:18:52,897 --> 00:18:55,137
فقط میخوای اسمت تو تاریخ ادبیات ثبت بشه؟
281
00:18:56,296 --> 00:18:57,697
چرا اصلا ناراحت نیستی؟
282
00:18:57,697 --> 00:18:59,056
خیلی باهات بدرفتاری کردن
283
00:19:00,697 --> 00:19:01,657
فکر میکنم
284
00:19:02,776 --> 00:19:04,096
وو یو سختیای خودشو داشته باشه
285
00:19:06,937 --> 00:19:07,776
عزیز دلم
286
00:19:09,056 --> 00:19:11,937
نگو که عاشق دروغاش شدی
287
00:19:17,417 --> 00:19:18,217
بیا اینجا
288
00:19:18,217 --> 00:19:18,977
بشین اینجا
289
00:19:19,177 --> 00:19:19,776
بشین
290
00:19:21,217 --> 00:19:22,056
راستش
291
00:19:23,296 --> 00:19:24,977
باید یه چیزیو بهت بگم
292
00:19:25,857 --> 00:19:28,776
بهم نگو که
293
00:19:29,137 --> 00:19:30,977
اون از ضربه روحی رنج میبره
294
00:19:31,137 --> 00:19:32,457
و تو تنها عشق دلشی
295
00:19:32,897 --> 00:19:34,056
یا خانواده اش
296
00:19:34,056 --> 00:19:35,217
یه خانواده پولدار خطرناکن
297
00:19:35,217 --> 00:19:36,096
من سفر در زمانو تجربه کردم
298
00:19:37,217 --> 00:19:38,536
منو ترسوندی
299
00:19:38,697 --> 00:19:40,457
...میدونستم تو هیچوقت گیر همچین ادم
300
00:19:42,377 --> 00:19:43,217
چی گفتی؟
301
00:19:45,457 --> 00:19:47,096
من سفر در زمانو تجربه کردم
302
00:19:47,977 --> 00:19:48,776
و
303
00:19:50,056 --> 00:19:51,336
این اولین بارم نیست
304
00:20:11,336 --> 00:20:11,937
یو
305
00:20:13,937 --> 00:20:14,897
اینبار دیگه قراره
306
00:20:15,977 --> 00:20:17,697
حرفمو باور کنی
307
00:20:17,977 --> 00:20:18,576
درسته؟
308
00:20:18,576 --> 00:20:20,417
معلومه که باورش میکنم
309
00:20:21,417 --> 00:20:23,137
با توجه به چیزی که بهم گفتی
310
00:20:23,576 --> 00:20:25,417
اون توی سفر دریایی
311
00:20:25,657 --> 00:20:27,697
بهت اعتراف کرد
312
00:20:27,977 --> 00:20:30,336
ولی الان داره با چن رویینگ ازدواج میکنه
313
00:20:30,457 --> 00:20:31,457
وو یو اینبار
314
00:20:31,457 --> 00:20:32,977
نمیتونه ازدواج کنه
315
00:20:33,937 --> 00:20:35,377
چرا نتونه ازدواج کنه؟
316
00:20:35,697 --> 00:20:37,056
سرچ کردم
317
00:20:37,697 --> 00:20:39,417
تو این فضا و زمان
318
00:20:39,697 --> 00:20:41,617
وو میائو هنوز گم شده
319
00:20:41,617 --> 00:20:42,657
و هنوز زنده بودن و نبودنش مشخص نیست
320
00:20:43,457 --> 00:20:44,336
...حتی اگه
321
00:20:44,977 --> 00:20:47,217
حتی اگه عاشق چن رویینگ هم شده باشه
322
00:20:47,417 --> 00:20:48,816
این بار
323
00:20:48,816 --> 00:20:49,697
نمیتونه ازدواج کنه
324
00:20:50,857 --> 00:20:51,536
همچنین
325
00:20:51,536 --> 00:20:53,256
با توجه به قانون زمانی که خودمون ساختیم
326
00:20:53,256 --> 00:20:55,457
ما فقط میتونیم 15روز اینجا بمونیم
327
00:20:55,457 --> 00:20:56,496
این به این معنیه که
328
00:20:56,496 --> 00:20:58,177
تاریخ سفر در زمان بعدیمون
329
00:20:58,177 --> 00:20:59,536
بیست و چهارم ژانویه ست
330
00:20:59,776 --> 00:21:00,617
پس چطور میتونه
331
00:21:00,617 --> 00:21:02,256
بیست و پنجم ژانویه عروسی کنه؟
332
00:21:02,496 --> 00:21:03,096
درست نمیگم؟
333
00:21:06,096 --> 00:21:07,056
این یعنی
334
00:21:08,417 --> 00:21:10,056
یه چیزی این وسط اشتباهه
335
00:21:10,336 --> 00:21:11,096
راجب این حق با توعه
336
00:21:18,776 --> 00:21:19,417
اومدم
337
00:21:24,217 --> 00:21:24,937
خانم تان
338
00:21:25,256 --> 00:21:26,617
باید راجب موضوعی باهاتون حرف بزنم
339
00:21:26,617 --> 00:21:27,457
الان وقت دارید؟
340
00:21:30,217 --> 00:21:31,377
ازت میخوام بهم کمک کنی
341
00:21:31,617 --> 00:21:33,336
عروسی یینگ و یو رو متوقف کنم
342
00:21:34,256 --> 00:21:35,536
مهم نیست چی بشه
343
00:21:35,536 --> 00:21:37,417
هیچوقت اجازه نمیدم یینگ با مردی که عاشقش نیست ازدواج کنه
344
00:21:39,857 --> 00:21:42,217
واکنش امروزتو توی هتل دیدم
345
00:21:43,417 --> 00:21:44,377
فکر میکنم
346
00:21:45,056 --> 00:21:47,177
راجب عروسیشون
347
00:21:47,177 --> 00:21:48,457
باهم هم نظریم
348
00:21:49,336 --> 00:21:50,056
خانم تان
349
00:21:50,056 --> 00:21:51,457
به کمکت احتیاج دارم
350
00:21:51,857 --> 00:21:52,937
تو هم به کمک من احتیاج داری
351
00:21:56,296 --> 00:21:56,857
باشه
352
00:21:56,857 --> 00:21:57,736
میخوام باهات همکاری کنم
353
00:21:58,377 --> 00:22:00,016
لطفا امشب شامو اینجا بخور
354
00:22:00,016 --> 00:22:01,177
مطمئن باش که حتما میای
355
00:22:08,256 --> 00:22:09,697
ممکنه یه تله باشه؟
356
00:22:15,096 --> 00:22:16,617
مامانم خیلی زیادی روی کرده
357
00:22:18,217 --> 00:22:19,137
وو یو
358
00:22:20,217 --> 00:22:21,137
یینگ چی شده؟
359
00:22:21,937 --> 00:22:22,496
بابا
360
00:22:22,496 --> 00:22:24,096
باید کنترلش کنی
361
00:22:24,256 --> 00:22:24,937
...اون
362
00:22:27,377 --> 00:22:29,096
تان جیائو رو اورده خونه
363
00:22:29,536 --> 00:22:30,657
خیلی بی منطق شده
364
00:22:30,657 --> 00:22:31,697
و هی ازم عیب میگیره
365
00:22:32,016 --> 00:22:32,937
مامان حتی ازش دفاع کرد
366
00:22:32,937 --> 00:22:34,296
و گفت اون مهمونمونه
367
00:22:34,496 --> 00:22:35,177
فکر میکنم
368
00:22:35,536 --> 00:22:36,897
اون اینجاست تا
369
00:22:36,897 --> 00:22:38,496
عروسی من و با وو یو بهم بزنه
370
00:22:38,977 --> 00:22:40,056
تان جیائو اینجاست؟
371
00:22:40,697 --> 00:22:42,897
حتی دوستشم اورده تا اینجا دعوا راه بندازه
372
00:22:43,697 --> 00:22:44,736
وو یو
373
00:22:44,736 --> 00:22:46,897
باید میدیدی چطوری از کوره در رفته بود
374
00:22:47,377 --> 00:22:47,736
بابا
375
00:22:47,736 --> 00:22:48,897
باید بندازیشون بیرون
376
00:22:48,897 --> 00:22:50,816
نمیخوام توی عروسیم ببینمشون
377
00:22:51,336 --> 00:22:52,096
اروم باش
378
00:22:52,096 --> 00:22:53,336
بعدا از مامانت میپرسم
379
00:22:54,296 --> 00:22:54,977
بابا
380
00:22:59,657 --> 00:23:00,336
این چطوره؟
381
00:23:00,536 --> 00:23:01,536
بیا اول شام بخوریم
382
00:23:01,697 --> 00:23:02,657
بعد شام راجبش حرف میزنیم
383
00:23:04,137 --> 00:23:05,336
وو یو بیا بهمون ملحق شو
384
00:23:06,576 --> 00:23:07,137
باشه
385
00:23:07,897 --> 00:23:08,776
بیا بخوریم
386
00:23:09,256 --> 00:23:10,377
و بعد حرف بزنیم،باشه؟
387
00:23:10,977 --> 00:23:12,736
باید اخلاقتو عوض کنی
388
00:23:17,296 --> 00:23:18,096
(نباید میومدی)
389
00:23:33,457 --> 00:23:34,177
زود باش
390
00:23:34,657 --> 00:23:35,457
شما هم اینجایید؟
391
00:23:35,617 --> 00:23:36,217
بیا
392
00:23:37,056 --> 00:23:37,857
بیاید بشینید
393
00:23:38,576 --> 00:23:39,377
بیاید زود بشینید
394
00:23:57,776 --> 00:23:59,137
اینجا میخوایم شام خانوادگی بخوریم
395
00:23:59,296 --> 00:24:00,617
خیلی بی شرمید که الان اینجایید
396
00:24:00,816 --> 00:24:01,457
یینگ
397
00:24:02,657 --> 00:24:03,617
شما مهمون مایید
398
00:24:04,377 --> 00:24:06,177
بیاید گیلاس هامون رو بالا ببریم
399
00:24:09,697 --> 00:24:10,336
خانم فنگ
400
00:24:11,336 --> 00:24:12,457
ببخشید دیر کردم
401
00:24:12,937 --> 00:24:14,056
مشکلی نیست زود بگیر بشین
402
00:24:21,660 --> 00:24:23,100
(سو وان ،سخنگوی شرکت فنگ و مدیر امور مالی)
403
00:24:26,617 --> 00:24:28,336
(توی خط زمانی قبلی)
404
00:24:28,736 --> 00:24:29,897
(سو وان )
405
00:24:29,897 --> 00:24:31,096
(کسی بود که با چن رویینگ ازدواج میکرد)
406
00:24:31,736 --> 00:24:32,377
پروفسور چن
407
00:24:32,457 --> 00:24:34,137
(بعد پروفسور چن،فنگ یان)
408
00:24:34,137 --> 00:24:35,977
(و چن رویینگ با بدشانسی مواجه شدن)
409
00:24:36,177 --> 00:24:37,336
(خیلی یهویی ناپدید شد)
410
00:24:37,417 --> 00:24:38,417
چقدر مسخره
411
00:24:38,536 --> 00:24:39,496
قرار بود یه شام خانوادگی باشه
412
00:24:39,576 --> 00:24:42,016
ولی هی ادمای مفت خور به میز شام اضافه میشن
413
00:24:42,977 --> 00:24:44,296
منم دلم نمیخواد مفت خور باشم
414
00:24:45,137 --> 00:24:45,776
پس
415
00:24:45,776 --> 00:24:47,417
امروز با خبرای خوب اومدم
416
00:24:48,096 --> 00:24:48,617
خانم فنگ
417
00:24:48,617 --> 00:24:50,217
خودمونم این اخبارو امروز دریافت کردیم
418
00:24:50,217 --> 00:24:52,377
شرکتمون به زودی لیست میشه
419
00:24:53,016 --> 00:24:53,857
این عالیه
420
00:24:54,576 --> 00:24:56,937
سو وان کارت عالی بود
421
00:24:57,256 --> 00:24:57,937
خانم فنگ
422
00:24:58,377 --> 00:24:59,977
با من مثل غریبه ها رفتار میکنید
423
00:25:00,177 --> 00:25:01,776
شما همیشه با من مثل عضوی از خانواده رفتار میکنید
424
00:25:01,897 --> 00:25:03,417
اینکارا وظیفمه
425
00:25:03,937 --> 00:25:05,217
میبینی چقدر خوبه؟
426
00:25:05,776 --> 00:25:06,417
یه چیز دیگه ام هست
427
00:25:13,217 --> 00:25:13,816
یینگ
428
00:25:15,897 --> 00:25:16,977
...میدونم ما
429
00:25:22,016 --> 00:25:23,016
به هر حال
430
00:25:24,016 --> 00:25:25,457
برای هردوتون ارزوی خوشبختی دارم
431
00:25:26,296 --> 00:25:27,816
این هدیه کوچیکیه که برای تو اماده کردم
432
00:25:28,336 --> 00:25:29,256
امیدوارم ازش خوشت بیاد
433
00:25:30,496 --> 00:25:31,576
انقدر متظاهر نباش
434
00:25:33,536 --> 00:25:35,336
(اون سازگاری بالایی داره)
435
00:25:35,336 --> 00:25:38,296
(سو وان به نظر ادم مودب)
436
00:25:38,417 --> 00:25:39,256
(و تواناییه)
437
00:25:39,256 --> 00:25:40,977
بیاید غذا خوردنو شروع کنیم
438
00:25:41,417 --> 00:25:41,937
از خودتون پذیرایی کنید
439
00:25:41,937 --> 00:25:42,457
بیاید
440
00:25:42,977 --> 00:25:43,617
سو وان
441
00:25:46,256 --> 00:25:47,256
سو وان
442
00:25:47,576 --> 00:25:49,137
بذار تو رو به
443
00:25:49,657 --> 00:25:51,417
تان جیائو و دوست صمیمیش معرفی کنم
444
00:25:51,736 --> 00:25:52,897
اونا هم اینجا مهمونن
445
00:25:52,897 --> 00:25:53,536
سلام
446
00:25:55,177 --> 00:25:56,296
تعریف تان جیائو رو شنیدم
447
00:25:57,177 --> 00:25:57,776
تو
448
00:25:58,617 --> 00:26:00,256
دوست وو یو هستی
449
00:26:00,657 --> 00:26:01,296
درسته؟
450
00:26:02,697 --> 00:26:04,336
پس اومدی جینگهای
451
00:26:04,417 --> 00:26:05,977
تا تو عروسیشون شرکت کنی؟
452
00:26:06,776 --> 00:26:08,177
اونقدرا هم صمیمی نیستن
453
00:26:08,177 --> 00:26:09,697
قرار نیست اونو دعوت کنیم
454
00:26:10,776 --> 00:26:11,536
وو یو
455
00:26:11,536 --> 00:26:12,496
بذار برات یکم غذا بکشم
456
00:26:14,256 --> 00:26:15,336
داری چیکار میکنی؟
457
00:26:15,417 --> 00:26:16,617
هیچی
458
00:26:16,617 --> 00:26:18,536
میخواستم اینو وردارم
459
00:26:19,776 --> 00:26:20,617
منظورم کَلَمه
460
00:26:21,256 --> 00:26:21,857
مامان
461
00:26:21,857 --> 00:26:23,137
میخواد غذای منو بدزده
462
00:26:23,137 --> 00:26:23,857
خانم تان
463
00:26:24,617 --> 00:26:25,457
بیشتر بخور
464
00:26:25,657 --> 00:26:26,457
ممنون خانم فنگ
465
00:26:27,137 --> 00:26:28,217
فقط یه غذاست
466
00:26:28,736 --> 00:26:29,897
اگه بخوایش میتونی داشته باشیش
467
00:26:29,897 --> 00:26:30,937
مهم نیست
468
00:26:32,296 --> 00:26:34,177
ولی اگه واقعا چیزیو دزدیده باشی
469
00:26:34,776 --> 00:26:36,697
و به همه بگی
470
00:26:37,657 --> 00:26:38,977
خیلی مضحک میشه
471
00:26:39,377 --> 00:26:39,977
درسته؟
472
00:26:40,056 --> 00:26:41,417
منظورت چیه؟
473
00:26:42,496 --> 00:26:43,457
وو یو
474
00:26:43,457 --> 00:26:44,417
نگاش کن
475
00:26:55,217 --> 00:26:55,937
اقای سو
476
00:26:56,256 --> 00:26:58,296
شما از دانشکده شیمی جینگهای
477
00:26:58,296 --> 00:26:59,177
فارغ التحصیل شدید،درسته؟
478
00:26:59,536 --> 00:27:00,377
اره
479
00:27:00,657 --> 00:27:01,536
خواهرم منم فارغ التحصیل اونجاست
480
00:27:05,056 --> 00:27:07,177
پس یعنی تو ارشدشی
481
00:27:08,697 --> 00:27:09,336
اره
482
00:27:10,177 --> 00:27:11,296
بابت خواهرت
483
00:27:11,736 --> 00:27:12,617
متاسفم
484
00:27:13,137 --> 00:27:14,056
این چطوره؟
485
00:27:14,256 --> 00:27:15,617
بیا شماره همو بگیریم
486
00:27:16,417 --> 00:27:18,016
اگه کمکی نیاز داشتی
487
00:27:18,336 --> 00:27:19,296
بهم زنگ بزن
488
00:27:19,576 --> 00:27:20,417
وو یو بهش اهمیت نده
489
00:27:20,417 --> 00:27:21,296
اون ادم خوبی نیست
490
00:27:22,217 --> 00:27:22,897
یینگ
491
00:27:23,336 --> 00:27:24,377
این چه رفتاریه؟
492
00:27:24,816 --> 00:27:25,496
اشکالی نداره
493
00:27:25,736 --> 00:27:26,937
همتون بهم حمله ور شدید
494
00:27:27,137 --> 00:27:28,056
من میرم
495
00:27:30,697 --> 00:27:31,617
میرم بهش سر بزنم
496
00:27:33,296 --> 00:27:34,697
ببین چطور سرزنشش کردی
497
00:27:40,536 --> 00:27:41,217
بذارید بره
498
00:27:41,217 --> 00:27:42,056
بیایید شاممونو بخوریم
499
00:27:53,177 --> 00:27:54,377
شام اونطوری که انتظارشو داشتیم خوب پیش نرفت
500
00:27:54,897 --> 00:27:57,977
این خانواده کلا عجیبن
501
00:27:58,617 --> 00:28:01,217
مطمئنم وو یو داره دنبال چیزی میگرده
502
00:28:07,576 --> 00:28:08,736
پس شما دو تا رو تنها میذارم
503
00:28:36,417 --> 00:28:37,056
بهم بگو
504
00:28:38,177 --> 00:28:39,937
چرا داری با چن رویینگ عروسی میکنی؟
505
00:29:06,220 --> 00:29:08,100
( دهم ژانویه. دوشنبه. جشنواره لابا)
506
00:29:09,977 --> 00:29:10,697
به شش ماه قبل برگشتم
507
00:29:24,100 --> 00:29:27,020
(تایید شده که وو میائو توسط قاتل زنجیره ای جینگهای روبوده شده)
508
00:29:30,380 --> 00:29:32,980
(وو میائو هنوز گم شده و هیچکس نتونسته پیداش کنه)
509
00:29:32,980 --> 00:29:34,340
(در اولین قربانی قتل زنجبره ای سیانید دیده شده)
510
00:29:45,217 --> 00:29:46,576
(نتیجه هنوز عوض نشده)
511
00:29:52,900 --> 00:29:54,045
(سو وان ،فارغ التحصیل دانشکده شیمی جینگهای)
512
00:29:54,046 --> 00:29:54,900
( سخنگوی شرکت فنگ و رییس امور مالی)
513
00:30:01,660 --> 00:30:04,220
(سوابق کاری)
514
00:30:05,377 --> 00:30:07,096
خیلی با سو وان بد رفتار کردی
515
00:30:07,496 --> 00:30:09,016
من هیچوقت باهاش ازدواج نمیکنم
516
00:30:09,776 --> 00:30:10,736
اون خیلی عاشقته
517
00:30:10,736 --> 00:30:11,857
ولی من عاشقش نیستم
518
00:30:11,857 --> 00:30:12,576
میدونی
519
00:30:12,576 --> 00:30:14,016
من از همون اول وو یو رو دوست داشتم
520
00:30:14,177 --> 00:30:16,296
یو تو رو به چشم خواهر کوچیکترش میبینه
521
00:30:17,056 --> 00:30:18,137
عاشقم میشه
522
00:30:18,657 --> 00:30:20,256
به جز وو یو با هیچکی ازدواج نمیکنم
523
00:30:20,736 --> 00:30:22,697
سو وان شخصیت عالی ای داره و تحصیل کرده ست
524
00:30:22,937 --> 00:30:25,177
بعد چند سالی که برای من کار میکنه خیلی خوب میشناسمش
525
00:30:25,657 --> 00:30:27,096
اون برای تو ادم درستیه
526
00:30:27,457 --> 00:30:28,056
مامان
527
00:30:28,056 --> 00:30:30,096
من دخترم نه کارمندت
528
00:30:31,536 --> 00:30:33,296
بنظرم باید اروم بشی
529
00:30:49,897 --> 00:30:50,457
پس
530
00:30:51,536 --> 00:30:52,576
شنیدی؟
531
00:31:02,217 --> 00:31:03,417
اونا هیچوقت
532
00:31:03,417 --> 00:31:04,576
به نظرات من اهمیت نمیدن
533
00:31:04,816 --> 00:31:05,617
همیشه ازم میخوان
534
00:31:05,617 --> 00:31:07,217
هر چیزی که اونا میخوان رو انجام بدم
535
00:31:08,137 --> 00:31:08,816
تا حالا راجب این
536
00:31:09,897 --> 00:31:11,336
با مادرت حرف زدی؟
537
00:31:12,056 --> 00:31:13,417
اون خیلی عاشقته،اینو میدونی؟
538
00:31:14,536 --> 00:31:15,736
اگه تلاش کنی که باهاش حرف بزنی
539
00:31:16,296 --> 00:31:17,617
حتما درکت میکنه
540
00:31:17,617 --> 00:31:18,536
ولی از وقتی بچه بودم
541
00:31:18,536 --> 00:31:20,457
هیچوقت سعی نکرد منو درک کنه
542
00:31:24,056 --> 00:31:25,496
حتی تاریخ عروسیم
543
00:31:25,496 --> 00:31:26,697
اون مشخص کرد
544
00:31:28,617 --> 00:31:29,377
کدوم روزه؟
545
00:31:31,016 --> 00:31:32,137
بیست و دوم ژانویه
546
00:31:45,857 --> 00:31:46,457
پروفسور
547
00:31:48,816 --> 00:31:50,096
وو یو زمانبندی خوبی بود
548
00:31:50,657 --> 00:31:52,296
دارم برنامه درسی سپتامبر رو از الان اماده میکنم
549
00:31:52,296 --> 00:31:53,016
میشه بهش یه نگاه بندازی؟
550
00:31:53,016 --> 00:31:53,576
پروفسور
551
00:31:54,336 --> 00:31:55,217
هنوز یادتونه
552
00:31:55,217 --> 00:31:56,377
توی کشتی بهتون چی گفتم؟
553
00:31:57,697 --> 00:31:59,536
تغییر اینده حین سفر در زمان
554
00:32:00,056 --> 00:32:00,937
...و
555
00:32:07,177 --> 00:32:07,697
...من
556
00:32:08,336 --> 00:32:09,736
چرا هیچی یادم نمیاد؟
557
00:32:09,937 --> 00:32:10,937
فقط ما نیستیم
558
00:32:11,217 --> 00:32:12,657
با کسایی که توی کشتی بودن ارتباط برقرار کردم
559
00:32:12,937 --> 00:32:14,177
اونا هم خاطراتشون رو از دست دادن
560
00:32:14,496 --> 00:32:15,177
فکر میکنم
561
00:32:15,816 --> 00:32:17,657
یک شکاف ناگهانی زمانی در اثر
562
00:32:17,657 --> 00:32:18,496
فشار زیاد، کوانتوم رو تحریک
563
00:32:19,256 --> 00:32:21,096
و فقط اطلاعات محدودی تو حافظمون مونده
564
00:32:24,776 --> 00:32:25,417
همچنین
565
00:32:25,697 --> 00:32:27,256
نباید بذاریم یینگ و سو وان باهم عروسی کنن
566
00:32:29,736 --> 00:32:30,617
توی زمان و فضای قبلی
567
00:32:30,617 --> 00:32:32,056
توی بیست و دوم ژانویه
568
00:32:32,256 --> 00:32:33,576
حین عروسی یینگ و سو وان
569
00:32:33,576 --> 00:32:35,377
اتیش سوزی شد
570
00:32:35,657 --> 00:32:36,977
بعدش سو وان ناپدید شد
571
00:32:37,177 --> 00:32:37,816
بعدش
572
00:32:37,816 --> 00:32:39,296
یینگ از خونه ی سو وان
573
00:32:39,296 --> 00:32:40,417
پتاسیم سیانید پیدا کرد
574
00:32:42,857 --> 00:32:43,536
پروفسور
575
00:32:43,937 --> 00:32:45,056
شاید هیچ مدرکی نداشته باشم
576
00:32:45,417 --> 00:32:46,816
ولی به سو وان مشکوکم
577
00:32:46,816 --> 00:32:48,056
لطفا بهم باور داشته باشید
578
00:32:53,776 --> 00:32:54,697
باورت دارم
579
00:32:56,056 --> 00:32:57,417
لطفا به یینگ کمک کن
580
00:33:10,180 --> 00:33:10,900
(بدون عنوان)
581
00:33:12,377 --> 00:33:13,617
(وو میائو تو چنگ منه)
582
00:33:14,096 --> 00:33:15,096
(اگه میخوای نجاتش بدی)
583
00:33:15,336 --> 00:33:16,776
(با چن رویینگ ازدواج کن)
584
00:33:22,536 --> 00:33:23,496
پس
585
00:33:24,536 --> 00:33:26,296
تو موافقت کردی با چن رویینگ ازدواج کنی
586
00:33:26,697 --> 00:33:27,536
و تاریخ عروسی رو به بیست و پنجم ژانویه
587
00:33:27,536 --> 00:33:29,056
موکول کردی
588
00:33:29,536 --> 00:33:31,536
چون میدونستی
589
00:33:31,816 --> 00:33:32,977
دیگه اینجا نیستیم
590
00:33:35,536 --> 00:33:36,736
من یینگ رو به چشم خواهرم میبینم
591
00:33:37,697 --> 00:33:39,256
هیچوقت باهاش ازدواج نمیکنم
592
00:33:39,536 --> 00:33:40,657
ولی باید جلوی حادثه
593
00:33:40,657 --> 00:33:42,457
بیست و دوم ژانویه رو بگیرم
594
00:33:43,296 --> 00:33:44,536
پروفسور بهمون کمک میکنه
595
00:33:47,296 --> 00:33:48,496
مهم نیست قضیه چی باشه
596
00:33:49,336 --> 00:33:51,177
تو باید بهم میگفتی
597
00:33:56,137 --> 00:33:56,776
ببخشید
598
00:33:58,736 --> 00:34:00,417
نمیخواستم تو رو درگیر این ماجرا بکنم
599
00:34:01,857 --> 00:34:03,016
بارها مورد حمله قرار گرفتی
600
00:34:03,457 --> 00:34:05,137
فکر نکنم هدفش فقط میائو باشه
601
00:34:05,657 --> 00:34:06,736
هدفش تو هم هستی
602
00:34:06,760 --> 00:34:08,760
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
42372