All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:42,876 Let me ask you something. 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,086 Then, 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,089 isn't it like we're buttering them up 4 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 when it should be the other way around? 5 00:00:51,050 --> 00:00:53,136 Because of Mr. Choi's decision, which was unknown to me, 6 00:00:53,219 --> 00:00:56,931 is our company buttering them up, when it should the other way around? 7 00:00:58,266 --> 00:00:59,225 Mr. Seok. 8 00:01:00,393 --> 00:01:01,269 Geu-rae! 9 00:01:08,485 --> 00:01:09,319 Geu-rae. 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,237 What have you done? 11 00:01:12,113 --> 00:01:13,198 What did I tell you? 12 00:01:18,161 --> 00:01:19,412 Get Mr. Seok on line. 13 00:01:34,803 --> 00:01:37,180 Our newbie made a slip of the tongue. 14 00:01:37,514 --> 00:01:40,600 No. It's not like that. 15 00:01:42,977 --> 00:01:45,438 We don't think that at all. 16 00:01:45,897 --> 00:01:50,944 I told you last time, we just want to be sure about everything. 17 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 Don't worry about it. 18 00:01:54,781 --> 00:01:55,907 The recording? 19 00:01:57,117 --> 00:01:59,786 We already deleted it. 20 00:02:02,455 --> 00:02:03,331 Yes. 21 00:02:05,667 --> 00:02:08,670 The next time you're in Korea, I'll buy you a drink. 22 00:02:09,295 --> 00:02:10,213 Okay. Thank you. 23 00:02:25,603 --> 00:02:27,146 Mr. Cheon, Mr. Kim, 24 00:02:28,189 --> 00:02:29,023 excuse us for a minute. 25 00:02:47,083 --> 00:02:49,043 Don't you trust me? 26 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 Mr. Oh. 27 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 I told you that I'll take care of it. 28 00:02:56,759 --> 00:02:57,802 Geu-rae. 29 00:02:58,720 --> 00:02:59,804 Listen to me. 30 00:03:01,139 --> 00:03:02,849 What you did today 31 00:03:04,142 --> 00:03:04,976 might have just 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,730 gotten the team in more trouble. 33 00:03:09,564 --> 00:03:11,149 Geu-rae... 34 00:03:12,066 --> 00:03:14,402 Why did he do such a stupid thing? 35 00:03:14,777 --> 00:03:16,362 He really shouldn't have done that. 36 00:03:17,155 --> 00:03:19,240 Mr. Seok must be really anxious now. 37 00:03:19,866 --> 00:03:22,285 He made it seem that Mr. Choi is engaging in illegal activities 38 00:03:22,702 --> 00:03:25,204 and Mr. Seok will love it. 39 00:03:26,247 --> 00:03:27,123 Mr. Seok 40 00:03:28,124 --> 00:03:30,376 is not in the position to make rational decisions. 41 00:03:31,044 --> 00:03:34,088 If he feels pressure about this situation, we can't expect what he's going to do. 42 00:03:34,172 --> 00:03:38,676 And you have no proof of your accusations against Mr. Choi. 43 00:03:39,052 --> 00:03:41,971 At a time like this, if things get out of hand 44 00:03:43,556 --> 00:03:45,934 and if the director will be proven innocent, 45 00:03:46,601 --> 00:03:47,810 the person 46 00:03:48,436 --> 00:03:51,773 who brought it up first and our team 47 00:03:53,191 --> 00:03:54,567 will be responsible for it. 48 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 Geu-rae 49 00:03:57,195 --> 00:03:58,196 knew? 50 00:03:59,489 --> 00:04:00,323 Yes. 51 00:04:00,740 --> 00:04:02,325 You're trying to save me. 52 00:04:03,826 --> 00:04:04,661 You're 53 00:04:06,537 --> 00:04:08,164 trying to make me a regular employee. 54 00:04:09,707 --> 00:04:13,336 He thinks that Mr. Oh isn't thinking straight because of him. 55 00:04:14,629 --> 00:04:17,632 I think he wanted to confirm his suspicions. 56 00:04:19,300 --> 00:04:21,469 I'm sure he was trying to save the team. 57 00:04:23,012 --> 00:04:24,180 He is inexperienced. 58 00:04:25,890 --> 00:04:30,353 He probably couldn't take it because he thinks it's because of him. 59 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 That idiot. 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,316 He should have at least discussed it with me. 61 00:04:51,958 --> 00:04:52,792 Sir. 62 00:04:59,007 --> 00:05:01,592 Mr. Seok has been reassured, 63 00:05:02,677 --> 00:05:04,262 so the matter will not get any bigger. 64 00:05:05,263 --> 00:05:08,808 If we want to reassure him, we need to show him that the project is progressing. 65 00:05:10,268 --> 00:05:11,477 Mr. Cheon is right. 66 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 We'll need to move on with this project. 67 00:05:17,442 --> 00:05:19,485 Review the contracts for the vendors. 68 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 Send it to the business team and have it reviewed thoroughly. 69 00:05:23,865 --> 00:05:25,992 Review the contract from Poshin. 70 00:05:26,451 --> 00:05:29,078 Make sure that the conditions in the contract are in our favor 71 00:05:30,955 --> 00:05:32,415 What should we do about the agent? 72 00:05:38,296 --> 00:05:41,132 I'm going to see Mr. Choi. 73 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 That's right. The agent was set up. 74 00:06:06,240 --> 00:06:09,160 It was not in the clauses we received from the prior team. 75 00:06:09,577 --> 00:06:12,580 I told you that the situation changed since then. 76 00:06:13,456 --> 00:06:14,874 I'm talking about the solar energy... 77 00:06:14,957 --> 00:06:17,585 I thought that the rebate given would be enough to cover that. 78 00:06:17,919 --> 00:06:18,920 No, it's wouldn't. 79 00:06:19,879 --> 00:06:21,506 Anyone can do that much. 80 00:06:21,964 --> 00:06:23,508 We need to have more. 81 00:06:25,051 --> 00:06:28,429 We just divided up the items that might be a problem. 82 00:06:29,263 --> 00:06:30,681 Just think that they are all rebates. 83 00:06:32,975 --> 00:06:34,143 If we do that, 84 00:06:35,603 --> 00:06:38,731 the profit made off the project will only be 0.5%. 85 00:06:39,148 --> 00:06:40,274 This means 86 00:06:41,776 --> 00:06:43,986 the profit will be close to nothing. 87 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Mr. Oh. 88 00:06:47,156 --> 00:06:48,783 It must be done nevertheless. 89 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 -Sir. -I've been here 90 00:06:51,494 --> 00:06:52,745 for 28 years. 91 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 I grew with the company. 92 00:06:58,209 --> 00:07:00,211 I always produced results. 93 00:07:01,212 --> 00:07:02,630 Always with results. 94 00:07:03,798 --> 00:07:06,717 When the nation's economy was in a crisis and other companies were taking a hit, 95 00:07:07,343 --> 00:07:09,095 do you know what we did? 96 00:07:10,680 --> 00:07:14,058 I used all of my connections in China and found a way out. 97 00:07:14,142 --> 00:07:17,520 It was me who always saved the company. 98 00:07:19,647 --> 00:07:21,232 That's how I worked in this company, 99 00:07:22,024 --> 00:07:23,484 and that's how this company grew. 100 00:07:24,986 --> 00:07:26,112 All of this 101 00:07:27,572 --> 00:07:31,159 was possible thanks only to my business partners in China 102 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 who are like my family. 103 00:07:34,620 --> 00:07:37,999 It's not any different this time. We do it that way no matter what it takes, 104 00:07:40,626 --> 00:07:41,919 it's for the company. 105 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 I respect your ways and how you've grown 106 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 with the company. 107 00:08:02,565 --> 00:08:03,608 But please don't ask me 108 00:08:04,692 --> 00:08:06,027 to use your ways for this project. 109 00:08:07,487 --> 00:08:11,199 We will continue with the project according to our original plans. 110 00:08:13,409 --> 00:08:14,827 -Sang-sik... -That is 111 00:08:15,244 --> 00:08:17,455 what the company approved 112 00:08:18,581 --> 00:08:20,249 and that the only way I can accept. 113 00:08:21,000 --> 00:08:25,004 So please let us continue this project just as how we planned 114 00:08:32,053 --> 00:08:33,387 The clauses for the agents, 115 00:08:34,972 --> 00:08:36,390 please remove them yourself. 116 00:08:37,391 --> 00:08:40,186 If not, we will not be able to continue working on this project. 117 00:08:40,937 --> 00:08:42,855 If they get removed, 118 00:08:44,315 --> 00:08:46,484 we promise to win the second project as well. 119 00:08:52,740 --> 00:08:55,201 I will make sure that you become 120 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 vice president. 121 00:09:19,642 --> 00:09:20,518 Sir. 122 00:09:22,812 --> 00:09:25,898 Remove the agents and continue the project as we planned. 123 00:09:27,483 --> 00:09:28,651 Will that be okay? 124 00:09:29,318 --> 00:09:30,403 Yes. 125 00:09:31,279 --> 00:09:34,240 Geu-rae, did the domestic vendors reply to the email? 126 00:09:34,407 --> 00:09:36,242 Yes, I organized it on your desk. 127 00:09:45,209 --> 00:09:47,920 Did you threaten the director? 128 00:09:49,130 --> 00:09:50,881 Are you sure it'll be okay? 129 00:09:51,757 --> 00:09:53,175 He'll accept it. 130 00:09:54,468 --> 00:09:55,845 He needs to become the vice president. 131 00:10:35,634 --> 00:10:37,928 Sales Team Three does work well. 132 00:10:40,181 --> 00:10:42,350 They secured a lot of products in such short time. 133 00:10:44,477 --> 00:10:47,730 Are you getting along with the team? 134 00:10:49,273 --> 00:10:50,107 Yes. 135 00:10:50,900 --> 00:10:52,318 Why are you so anxious? 136 00:10:53,694 --> 00:10:57,865 Do I still make you that nervous? 137 00:11:02,536 --> 00:11:04,288 So what do you think? 138 00:11:05,331 --> 00:11:06,874 Do you think 139 00:11:08,292 --> 00:11:10,211 that even without agents, this project will work? 140 00:11:10,503 --> 00:11:13,422 Do you think that Poshin will want to give us the next project too? 141 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 I... 142 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 I think... 143 00:11:22,765 --> 00:11:23,849 I'm not sure. 144 00:11:25,935 --> 00:11:29,605 But Mr. Oh will definitely succeed. 145 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 So please trust him. 146 00:11:37,405 --> 00:11:38,447 Did Mr. Oh 147 00:11:39,615 --> 00:11:41,450 tell you about Geu-rae? 148 00:11:44,328 --> 00:11:48,124 Mr. Park. I've asked you many times to send me the subsidiary materials list. 149 00:11:48,207 --> 00:11:50,751 You postponed that and ended up using cheap materials. 150 00:11:50,876 --> 00:11:53,170 Not once, but many times without even telling us. 151 00:11:53,295 --> 00:11:55,965 I told you that is not acceptable. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 Are you kidding me? 153 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 Mr. Lee said what? 154 00:12:01,554 --> 00:12:04,473 No. It's not acceptable. Please find a solution and get back to me. 155 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Yes. 156 00:12:08,978 --> 00:12:11,981 How much did Mr. Sung take from them anyway? 157 00:12:16,694 --> 00:12:19,238 Chungsol wants to change the subsidiary materials again. 158 00:12:19,530 --> 00:12:23,242 Really? They did say that it was difficult to find the original materials. 159 00:12:24,660 --> 00:12:26,203 What are you saying? 160 00:12:26,704 --> 00:12:30,207 Is that how we should deal with it? The quality will be... 161 00:12:30,291 --> 00:12:32,751 They're professionals. You don't even know what you're talking about. 162 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 No, I'll make them come here. 163 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Hey! 164 00:12:37,131 --> 00:12:38,257 Make them come here? 165 00:12:38,549 --> 00:12:40,468 If you have business with them, you should go instead. 166 00:12:40,551 --> 00:12:43,304 Do you know what it's like these days? You can't treat the vendors like that. 167 00:12:47,057 --> 00:12:47,892 Hello? 168 00:12:48,517 --> 00:12:50,853 Yes, Mr. Lee. I heard. 169 00:12:51,604 --> 00:12:54,023 No, just go ahead with that. I'll get it approved. 170 00:12:57,193 --> 00:12:59,361 It's more important to meet the deadline. 171 00:13:00,821 --> 00:13:02,615 No. You don't need to come here. 172 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 I'll get right back to you. 173 00:13:11,749 --> 00:13:15,211 They stopped the production because of you. 174 00:13:15,461 --> 00:13:18,422 How many times do I have to clean up your mess? 175 00:13:19,673 --> 00:13:20,508 Damn it. 176 00:13:27,932 --> 00:13:29,934 That's what I'm saying. 177 00:13:31,185 --> 00:13:34,271 It's not like that between us. 178 00:13:38,317 --> 00:13:39,151 Yes. 179 00:13:40,402 --> 00:13:42,279 I know I did. 180 00:13:42,863 --> 00:13:44,823 I know I got a lot from you. 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,661 That's why I said I'll pay you back. 182 00:13:48,744 --> 00:13:51,121 I will continue to pay you back. 183 00:13:52,831 --> 00:13:54,917 No. The car is... 184 00:13:56,544 --> 00:13:57,628 Damn it. 185 00:13:59,421 --> 00:14:00,965 Yes. I know. 186 00:14:03,175 --> 00:14:05,553 I'll pay it all back. 187 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Let's meet tomorrow night. 188 00:14:11,684 --> 00:14:13,394 Let's talk then. Okay. 189 00:14:15,896 --> 00:14:17,773 Damn it. 190 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 What is happening? 191 00:14:27,032 --> 00:14:31,996 I suspected it. But I can't believe this. 192 00:14:32,746 --> 00:14:34,957 Has he been doing this? 193 00:14:43,173 --> 00:14:45,050 Did you see Geu-rae? 194 00:14:47,052 --> 00:14:48,762 We couldn't even have lunch together. 195 00:14:49,555 --> 00:14:51,056 He's not picking up your calls either? 196 00:14:51,557 --> 00:14:54,894 Yes. He's not in the office. I think they're really busy. 197 00:14:55,144 --> 00:14:56,437 I think so, too. 198 00:14:57,938 --> 00:14:59,732 I wonder if it's because of that? 199 00:15:00,065 --> 00:15:00,983 What? 200 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 They're doing business with China. 201 00:15:04,528 --> 00:15:07,448 It was worked on by Mr. Ma and Resource Team Three. 202 00:15:07,781 --> 00:15:11,410 I think that the director transferred it to Sales Team Three. 203 00:15:14,079 --> 00:15:15,914 It's a big project. 204 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 It's a project worth about 500 million dollars. 205 00:15:20,085 --> 00:15:21,420 About 500 million dollars? 206 00:15:21,754 --> 00:15:22,588 Yes. 207 00:15:23,172 --> 00:15:26,175 If they succeed, their team will grow. 208 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 I see. 209 00:15:28,218 --> 00:15:30,346 I'm a bit disappointed with Mr. Oh. 210 00:15:31,847 --> 00:15:34,642 I thought he wouldn't work for the director like that. 211 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 I was a bit surprised, too. 212 00:15:38,604 --> 00:15:40,981 But it's still work. 213 00:15:41,398 --> 00:15:43,108 But still, I'm disappointed. 214 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 I wonder if he took it on because of the benefits. 215 00:15:50,324 --> 00:15:51,533 What are you talking about? 216 00:15:54,244 --> 00:15:55,412 Geu-rae. 217 00:15:55,496 --> 00:15:58,624 Don't talk about things like that when you don't even know the truth... 218 00:16:09,885 --> 00:16:11,345 Don't talk about people like that. 219 00:16:13,013 --> 00:16:14,348 Geu-rae, we were just... 220 00:16:15,182 --> 00:16:16,016 Geu-rae. 221 00:16:24,191 --> 00:16:26,652 Yes. It's an opportunity to save you. 222 00:16:27,486 --> 00:16:30,197 So I'm going to do what I can. Do you know why? 223 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 It's because 224 00:16:33,033 --> 00:16:34,743 if I don't do it now, 225 00:16:36,036 --> 00:16:38,330 I might not be able to do it even if the opportunity came again. 226 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 I think that Mr. Oh took on the job 227 00:16:46,004 --> 00:16:48,757 because he wants to have you become a regular employee. 228 00:16:50,426 --> 00:16:51,927 A regular employee? 229 00:16:53,721 --> 00:16:55,806 If Mr. Oh becomes a senior manager, 230 00:16:56,640 --> 00:16:58,684 he will be able to request for recruitment. 231 00:17:00,519 --> 00:17:03,272 So how can that project succeed? 232 00:17:05,065 --> 00:17:07,109 What can I do to help? 233 00:17:08,068 --> 00:17:09,278 What you can do? 234 00:17:11,655 --> 00:17:13,365 -Nothing. -No. There must be. 235 00:17:13,449 --> 00:17:14,908 I'm sure there's something. 236 00:17:16,076 --> 00:17:18,120 -Like Ms. Sun's project, can't we... -No. 237 00:17:19,913 --> 00:17:21,331 No, Seok-yul. 238 00:17:23,041 --> 00:17:24,460 This is different. 239 00:17:37,473 --> 00:17:38,307 That's right. 240 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 I told you to come to my office and play go with me. 241 00:17:43,479 --> 00:17:44,521 I'm sorry, sir. 242 00:17:45,773 --> 00:17:48,776 Come up when you have the time. 243 00:17:51,945 --> 00:17:52,780 Go ahead. 244 00:18:12,758 --> 00:18:15,260 Yes. This is Sang-sik Oh of Sales Team Three. 245 00:18:16,386 --> 00:18:18,138 This is Mr. Choi's office. 246 00:18:19,515 --> 00:18:20,349 Yes? 247 00:18:21,016 --> 00:18:23,644 Mr. Choi would like to have dinner with you. 248 00:18:50,087 --> 00:18:50,921 Come in. 249 00:19:16,697 --> 00:19:17,781 I asked him to join too. 250 00:19:19,491 --> 00:19:20,701 I was thinking... 251 00:19:21,660 --> 00:19:24,872 I sent him to you, but I didn't really look after him at all. 252 00:19:27,416 --> 00:19:29,084 He did a good job in the past. 253 00:19:30,210 --> 00:19:33,755 And as you said, it was my choice. 254 00:19:34,882 --> 00:19:39,511 I think buying you dinner was the least I could do. 255 00:19:41,847 --> 00:19:45,559 I'm not sure whether he is cautious or shy. 256 00:19:46,393 --> 00:19:47,644 I asked him to come up to my office 257 00:19:48,103 --> 00:19:51,273 to play a game of go with me, but he didn't even do that. 258 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 That's right. Geu-rae... 259 00:19:58,113 --> 00:19:59,531 You heard this before, right? 260 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 A move that's good for me 261 00:20:02,910 --> 00:20:05,287 could be a good move for other people too. 262 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Let's eat. The sea bass looks good today. 263 00:20:14,087 --> 00:20:18,050 Geu-rae has a lot of work to do today. 264 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Is that so? 265 00:20:33,357 --> 00:20:34,566 Well, yes. 266 00:20:36,234 --> 00:20:37,277 Alright then. 267 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Let's do it again next time. 268 00:20:42,449 --> 00:20:43,283 Yes, sir. 269 00:21:01,176 --> 00:21:02,511 But I guess 270 00:21:04,304 --> 00:21:08,225 Don't you have a reason to do this project too? 271 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 I think you're forgetting that reason. 272 00:21:12,729 --> 00:21:14,106 That's why I called you here. 273 00:21:17,651 --> 00:21:19,903 There are people whose only focus is winning. 274 00:21:20,362 --> 00:21:22,489 They are used to beating others for their own triumphs. 275 00:21:26,034 --> 00:21:29,579 In the end, those people end up losing. 276 00:21:30,539 --> 00:21:33,792 You should be a mindset to be ok with losing and letting others win. 277 00:21:36,169 --> 00:21:39,339 I don't like winning or losing. 278 00:21:41,091 --> 00:21:42,592 Let's both win. 279 00:21:44,428 --> 00:21:45,679 You win. 280 00:21:47,180 --> 00:21:48,348 And i win too. 281 00:22:04,197 --> 00:22:07,868 Don't you have a reason to do this project too? 282 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 Let's both win. 283 00:22:16,501 --> 00:22:17,794 You win. 284 00:22:19,171 --> 00:22:20,380 And I win. 285 00:22:26,636 --> 00:22:27,763 I'll do it. 286 00:22:29,014 --> 00:22:31,641 I'll do it as you wish. 287 00:22:34,561 --> 00:22:35,562 However, 288 00:22:37,481 --> 00:22:38,565 I can't trust you 289 00:22:39,900 --> 00:22:41,651 like when we dealt with Eun-ji. 290 00:22:43,653 --> 00:22:44,488 And? 291 00:22:46,281 --> 00:22:50,410 I will make sure this succeeds no matter what. 292 00:22:51,787 --> 00:22:52,788 So, 293 00:22:54,664 --> 00:22:55,916 give me an answer. 294 00:22:56,750 --> 00:22:58,418 I need you to promise that 295 00:22:58,752 --> 00:23:00,337 Sales Team Three will not take responsibility 296 00:23:01,922 --> 00:23:04,007 for any issues caused by the rebates. 297 00:23:12,933 --> 00:23:13,934 I promise. 298 00:23:17,312 --> 00:23:19,231 Will it work if I sign the contract? 299 00:23:20,982 --> 00:23:22,984 I'll take care of it under my authority. 300 00:23:23,443 --> 00:23:25,529 If anything happens, I'll take the hit. 301 00:23:26,571 --> 00:23:27,447 Is that good enough? 302 00:23:32,994 --> 00:23:33,912 That's not enough? 303 00:23:34,371 --> 00:23:35,705 I can't read his mind. 304 00:23:36,748 --> 00:23:39,584 I thought he was using my team as a scapegoat. 305 00:23:41,545 --> 00:23:42,379 But, 306 00:23:44,089 --> 00:23:45,507 he easily answered me like that. 307 00:23:46,925 --> 00:23:48,510 Situations always change. 308 00:23:49,678 --> 00:23:52,973 You've done everything up to the point of signing the project. 309 00:23:53,473 --> 00:23:55,684 You've done it better than the director expected. 310 00:23:56,768 --> 00:23:59,855 Because you accepted his offer, Sales Team Three would need to do anything when told. 311 00:23:59,980 --> 00:24:02,399 Yeah, you surely will have to. 312 00:24:03,150 --> 00:24:05,861 You know that he's a purpose-oriented person. 313 00:24:06,528 --> 00:24:09,614 Just think of your own purpose too. 314 00:24:15,203 --> 00:24:16,079 Yes, sir. 315 00:24:16,496 --> 00:24:19,541 Yes. Then I'll see you there at 6:30. 316 00:24:21,543 --> 00:24:23,628 Don't send the balance sheet to the accounting team yet. 317 00:24:24,379 --> 00:24:25,213 Why not? 318 00:24:25,297 --> 00:24:28,508 I'm travelling there to clean up your mess. Do I even have to pay for gas too? 319 00:24:29,551 --> 00:24:30,385 Okay. 320 00:24:30,468 --> 00:24:32,721 Headquarter employees will be here to evaluate work atmosphere. 321 00:24:32,888 --> 00:24:33,889 What are you going to do? 322 00:24:33,972 --> 00:24:35,974 Just check it and send it. 323 00:24:47,152 --> 00:24:50,530 You said that the final report should have no errors regarding the use of budget. 324 00:24:51,072 --> 00:24:52,991 So I changed this like this. 325 00:24:53,450 --> 00:24:55,202 Okay. Good job. 326 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 Hello. 327 00:24:58,246 --> 00:25:00,207 Why don't you finish work in the office? 328 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 You're pushing him too much. 329 00:25:02,459 --> 00:25:05,837 Why don't you quit smoking? Doesn't Young-yi say you smell bad? 330 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 No, she doesn't. 331 00:25:10,091 --> 00:25:12,677 Headquarter employees will be here to evaluate working atmosphere, right? 332 00:25:12,761 --> 00:25:13,595 Well, yes. 333 00:25:14,137 --> 00:25:16,223 It's such a pain. Why do they keep doing things like that? 334 00:25:16,431 --> 00:25:18,016 Nothing changes anyway. 335 00:25:36,159 --> 00:25:38,995 Mr. Kang, you said you need to go to the Finance Team. 336 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 Hello. 337 00:25:48,505 --> 00:25:51,758 We're here from the headquarters to evaluate working atmosphere. 338 00:25:52,008 --> 00:25:53,510 I am Ms. Min-kyung Kang. 339 00:25:53,593 --> 00:25:56,096 And this is Yeon-seo Lee from our team. 340 00:25:56,263 --> 00:25:57,097 Okay. 341 00:25:57,389 --> 00:25:59,849 Yeon-seo, please hand out the survey. 342 00:26:02,519 --> 00:26:04,938 You can give it back to me once you're done. 343 00:26:13,113 --> 00:26:15,740 The two deputy managers are into her. 344 00:26:17,993 --> 00:26:19,411 No way... 345 00:26:19,911 --> 00:26:20,787 Yeon-seo. 346 00:26:22,372 --> 00:26:25,834 Please take the pen out of your mouth. It's disrespectful to other employees. 347 00:26:25,917 --> 00:26:27,043 I'm sorry. 348 00:26:38,555 --> 00:26:40,640 -I'm sorry. -Give it to us. We'll do it. 349 00:26:40,890 --> 00:26:42,976 You shouldn't give the whole thing to them! 350 00:26:43,560 --> 00:26:45,937 I'll do it. I'm sorry. 351 00:26:47,564 --> 00:26:50,233 I'm sorry. 352 00:26:51,693 --> 00:26:53,987 I'm sorry. 353 00:27:21,431 --> 00:27:23,308 A woman is another woman's enemy. 354 00:27:24,768 --> 00:27:27,771 She's like that because the other one is younger and prettier than her. 355 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 So what if she puts the pen in her mouth? 356 00:27:30,315 --> 00:27:33,318 She should learn how to act professional in a professional atmosphere. 357 00:27:33,610 --> 00:27:35,153 It's something to be scolded for. 358 00:27:35,779 --> 00:27:37,280 I thought she looked cute. 359 00:27:37,989 --> 00:27:39,824 Hello. 360 00:27:40,116 --> 00:27:42,786 Cute? I think she needs to learn the basics. 361 00:27:43,787 --> 00:27:46,247 The deputy manager is the one who needs to learn the basics. 362 00:27:46,623 --> 00:27:48,583 She really embarrassed her. 363 00:27:48,833 --> 00:27:49,918 Embarrassed her? 364 00:27:50,335 --> 00:27:53,505 I have an urge to ask Young-yi how she's been feeling. 365 00:27:59,302 --> 00:28:00,136 Mr. Kang. 366 00:28:00,845 --> 00:28:04,766 I've always thought that your taste in women was quite unique. 367 00:28:05,350 --> 00:28:06,184 What? 368 00:28:06,434 --> 00:28:08,812 You like women who are dry and prim. 369 00:28:09,354 --> 00:28:10,897 Tough and cold-hearted. 370 00:28:10,980 --> 00:28:13,566 Someone who wouldn't bleed even if she was stabbed. 371 00:28:13,817 --> 00:28:14,901 You're out of line. 372 00:28:15,485 --> 00:28:18,238 I like women who live their life properly and cleanly. 373 00:28:20,198 --> 00:28:21,366 As for you, 374 00:28:21,950 --> 00:28:25,286 you like women who just smile and obey you, right? 375 00:28:25,578 --> 00:28:27,789 You're the one out of line. 376 00:28:27,872 --> 00:28:31,000 I like women who warm up the atmosphere 377 00:28:31,084 --> 00:28:33,628 and make people around happy. 378 00:28:33,711 --> 00:28:35,880 I think that you like women who are sexy 379 00:28:36,256 --> 00:28:39,384 and women who are glamorous. 380 00:28:39,843 --> 00:28:41,594 Whatever it may be, 381 00:28:42,303 --> 00:28:45,640 the new girl is more of my style too. 382 00:28:46,099 --> 00:28:47,308 She's cute. 383 00:28:50,520 --> 00:28:52,188 Baek-ki, who do you prefer? 384 00:28:53,314 --> 00:28:54,149 What? 385 00:28:56,443 --> 00:28:57,527 Well... 386 00:29:03,116 --> 00:29:04,159 Well, 387 00:29:04,742 --> 00:29:07,328 I think that the deputy manager might be a bit too much for me. 388 00:29:10,623 --> 00:29:13,626 You see? You have a unique taste. 389 00:29:13,710 --> 00:29:14,544 Really. 390 00:29:24,721 --> 00:29:25,722 Nice. 391 00:29:39,319 --> 00:29:40,904 Mr. Kang. 392 00:29:41,321 --> 00:29:43,698 Baek-ki, I'm disappointed in your taste in women. 393 00:29:50,413 --> 00:29:51,372 What's going on? 394 00:29:57,837 --> 00:30:01,216 Baek-ki, you've been here over a year. You still don't know? 395 00:30:02,842 --> 00:30:05,303 The list of your boss' likes will be your bible. 396 00:30:06,513 --> 00:30:09,724 You laugh at their jokes even if they're not funny. 397 00:30:09,807 --> 00:30:11,684 You should like the same food. 398 00:30:11,768 --> 00:30:13,228 You need to smoke with them. 399 00:30:13,311 --> 00:30:16,564 Music, art, politics. You need to like everything they like. 400 00:30:17,190 --> 00:30:22,028 Do you know what is above all of those? 401 00:30:23,738 --> 00:30:25,824 Taste in women. 402 00:30:26,366 --> 00:30:29,953 You have to agree with him on that no matter what. 403 00:30:30,995 --> 00:30:31,829 Okay? 404 00:30:32,455 --> 00:30:35,500 But that's only if you like that person. 405 00:30:36,084 --> 00:30:37,043 Hello. 406 00:30:38,461 --> 00:30:40,463 Hello. 407 00:30:46,803 --> 00:30:48,721 Mr. Kang still doesn't agree, does he? 408 00:30:49,222 --> 00:30:50,056 What? 409 00:30:50,473 --> 00:30:53,434 Right, that. Yes. 410 00:30:54,060 --> 00:30:56,187 He really has bad taste in women. 411 00:30:57,564 --> 00:30:58,982 Here you go. 412 00:30:59,899 --> 00:31:01,442 Young-yi. You saw too. 413 00:31:01,609 --> 00:31:03,361 Who do you think is better? 414 00:31:03,444 --> 00:31:06,197 The newbie was much more attractive. 415 00:31:06,781 --> 00:31:07,615 Right? 416 00:31:07,991 --> 00:31:10,785 You see? Women know other women. 417 00:31:11,286 --> 00:31:12,704 That's why, 418 00:31:13,413 --> 00:31:17,500 I'm trying to learn how to act cute. 419 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 She's the best for a reason. 420 00:31:29,012 --> 00:31:32,432 She's very different from Baek-ki who learned emotions from a book. 421 00:31:34,392 --> 00:31:36,519 It's five o'clock. I have to go. 422 00:31:40,732 --> 00:31:41,858 "I'm trying to learn 423 00:31:43,443 --> 00:31:44,611 how to act cute?" 424 00:31:46,946 --> 00:31:49,824 If you can't even do that much, 425 00:31:49,907 --> 00:31:51,326 how will you last here? 426 00:31:54,078 --> 00:31:55,747 Where is Seok-yul going? 427 00:32:12,221 --> 00:32:15,391 It's a good thing I got my driver's license again. 428 00:32:19,771 --> 00:32:23,733 They are meeting at Han River. 429 00:32:25,360 --> 00:32:27,153 I saw this in the movies. 430 00:32:38,414 --> 00:32:40,166 That's right. 431 00:32:40,667 --> 00:32:41,501 Okay. 432 00:32:43,711 --> 00:32:47,382 Goodness, it is Ms. Lee. 433 00:32:54,722 --> 00:32:56,933 Mr. Sung is so nervous. 434 00:32:57,600 --> 00:32:59,102 Okay now. Stop talking 435 00:32:59,477 --> 00:33:02,271 and hand over the money. 436 00:33:12,323 --> 00:33:14,367 What is that? 437 00:33:15,660 --> 00:33:16,494 What? 438 00:33:34,512 --> 00:33:35,471 Seok-yul. 439 00:33:35,972 --> 00:33:36,806 Hey. 440 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 Geu-rae. 441 00:33:39,684 --> 00:33:40,685 Are you going home? 442 00:33:40,893 --> 00:33:41,894 Yes. 443 00:33:43,604 --> 00:33:44,605 Is something wrong? 444 00:33:44,731 --> 00:33:46,649 No. It's nothing. 445 00:33:47,984 --> 00:33:48,818 Okay. 446 00:33:49,986 --> 00:33:50,903 See you tomorrow. 447 00:33:51,154 --> 00:33:52,113 Geu-rae. 448 00:33:55,199 --> 00:33:56,659 How's everything going? 449 00:33:57,160 --> 00:33:57,994 What? 450 00:33:59,078 --> 00:34:01,956 It should go well. It should. 451 00:34:10,882 --> 00:34:11,924 See you tomorrow. 452 00:34:14,093 --> 00:34:15,011 That's right. 453 00:34:16,179 --> 00:34:17,472 Life throws you a test 454 00:34:18,181 --> 00:34:21,392 that makes you worry and feel tormented at times. 455 00:34:22,185 --> 00:34:24,479 But it give you a hint at the least expected moment. 456 00:34:25,813 --> 00:34:27,440 Of course, 457 00:34:28,357 --> 00:34:30,443 that hint might not lead to the right answer. 458 00:34:39,744 --> 00:34:41,329 Sit down. Take your seats. 459 00:34:42,830 --> 00:34:44,707 -Mr. Choi. -Sit down. 460 00:34:47,043 --> 00:34:48,127 You're working hard. 461 00:34:51,214 --> 00:34:52,924 Let me know if you need anything. 462 00:34:53,633 --> 00:34:57,053 Mr. Kim, you might lose some weight because of this project. 463 00:34:59,347 --> 00:35:00,223 Keep up the hard work. 464 00:35:03,059 --> 00:35:05,061 After the confrontation between the director and Mr. Oh, 465 00:35:05,353 --> 00:35:07,772 -Yes? -our team seemed like we were running 466 00:35:07,855 --> 00:35:09,649 for the finish line. 467 00:35:10,858 --> 00:35:12,443 All we did was work. 468 00:35:13,361 --> 00:35:15,738 We didn't turn our head to anything else besides work. 469 00:35:15,822 --> 00:35:17,615 -Mr. Oh. -Yes? 470 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 How are you going to follow up after the project begins? 471 00:35:20,785 --> 00:35:22,703 We will test the samples... 472 00:35:23,663 --> 00:35:24,789 And one day... 473 00:35:26,666 --> 00:35:27,959 Yes, this is Sang-sik Oh. 474 00:35:30,253 --> 00:35:31,087 Headquarters? 475 00:35:47,895 --> 00:35:49,438 Mr. Sang-sik Oh. 476 00:35:49,981 --> 00:35:50,857 Yes? 477 00:35:51,232 --> 00:35:52,608 We're from headquarters. 478 00:35:53,234 --> 00:35:54,485 The whole company 479 00:35:54,569 --> 00:35:57,363 is being audited right now. 480 00:35:57,655 --> 00:35:59,031 We received a tip off. 481 00:36:00,032 --> 00:36:01,117 A tip off? 482 00:36:15,131 --> 00:36:17,884 During the monthly business meeting held at the headquarters, 483 00:36:18,467 --> 00:36:20,052 regarding the profit and loss report, 484 00:36:20,136 --> 00:36:23,973 there was a tip off about Mr. Choi's China project. 485 00:36:25,683 --> 00:36:26,851 According to the tip off, 486 00:36:26,934 --> 00:36:29,478 we were told that there's a recording here at Sales Team Three. 487 00:36:32,690 --> 00:36:35,026 -A recording? -What is he saying? 488 00:36:36,402 --> 00:36:38,821 What's going on here? 489 00:36:38,905 --> 00:36:40,031 The tip off 490 00:36:41,532 --> 00:36:42,992 was made from China. 491 00:36:45,328 --> 00:36:47,914 I'm sure that he wanted to get out of this game. 492 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 Mr. Oh tried to comfort him. 493 00:36:54,670 --> 00:36:56,505 However, he was recorded, 494 00:36:57,006 --> 00:37:00,176 and because of a contracted employee of a team, 495 00:37:00,468 --> 00:37:03,054 Mr. Seok really got anxious, 496 00:37:04,013 --> 00:37:05,932 so he reported it to his boss. 497 00:37:07,308 --> 00:37:08,935 After Mr. Seok reported the issue, 498 00:37:09,018 --> 00:37:10,811 and it was thrown in the hands of the manager, 499 00:37:11,854 --> 00:37:13,773 the manager reported it to the headquarters. 500 00:37:14,690 --> 00:37:18,069 How many times do I have to tell you? It's something we have done before. 501 00:37:18,152 --> 00:37:20,488 This issue is regarding that. 502 00:37:20,947 --> 00:37:23,074 Did you always work like this? 503 00:37:23,366 --> 00:37:24,742 For that long? 504 00:37:25,284 --> 00:37:26,994 -That was -The director... 505 00:37:27,078 --> 00:37:28,412 used to make profit for the company. 506 00:37:28,496 --> 00:37:31,374 He explained how he did business for the past years. 507 00:37:31,582 --> 00:37:33,584 The amount exceeded our regulation. 508 00:37:33,668 --> 00:37:36,087 -If we don't deal with it -He thought he could justify it. 509 00:37:36,170 --> 00:37:37,713 like that, then how can we do business? 510 00:37:37,797 --> 00:37:40,841 -But reality... -It's all in the report, sir. 511 00:37:40,925 --> 00:37:42,843 Look here. It's all here. 512 00:37:43,678 --> 00:37:49,558 In the case of this project, Mr. Choi didn't think about the company's profit 513 00:37:50,476 --> 00:37:52,353 and proceeded with this project, right? 514 00:37:52,728 --> 00:37:55,273 Is there anyone from the management who didn't have confidence in this? 515 00:37:57,566 --> 00:37:59,610 Let me ask you again. 516 00:38:00,069 --> 00:38:03,364 You said that rebates are a regular means of business. 517 00:38:04,115 --> 00:38:07,743 If that is so, do you think that it's a normal practice to give so much? 518 00:38:09,412 --> 00:38:11,831 It depends on how you look at it. 519 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Did you say that it depends? 520 00:38:15,668 --> 00:38:17,795 Are you saying that this could be seen as a normal practice? 521 00:38:17,878 --> 00:38:19,588 There are always risks 522 00:38:20,715 --> 00:38:23,092 to your boss's projects. 523 00:38:24,010 --> 00:38:27,221 The team working on it analyzes the value, risks, 524 00:38:28,097 --> 00:38:29,974 and the loss of the projects. 525 00:38:31,058 --> 00:38:32,059 Moreover, 526 00:38:32,685 --> 00:38:34,687 thinking about the possibility of continuous relationship 527 00:38:35,021 --> 00:38:36,856 with the business partners... 528 00:38:37,064 --> 00:38:40,443 Looking over your partners might be the core value of the project. 529 00:38:41,944 --> 00:38:43,612 Even if things have changed, 530 00:38:44,530 --> 00:38:46,699 China is still all about rebates. 531 00:38:47,116 --> 00:38:50,119 Even if it's not the right thing to do, it still works. 532 00:38:50,202 --> 00:38:52,580 You can't think only of profit and loss. 533 00:38:52,663 --> 00:38:53,998 Mr. Oh. 534 00:38:54,790 --> 00:38:57,084 It's like we were investing 535 00:38:57,501 --> 00:38:59,754 in the partners that we will be working with. 536 00:39:00,421 --> 00:39:01,422 The size of it 537 00:39:01,964 --> 00:39:04,842 may be decided after we have calculated the profit and loss 538 00:39:05,509 --> 00:39:06,802 that our company will take. 539 00:39:06,886 --> 00:39:10,765 Then how is it that we couldn't find any sort of kickbacks 540 00:39:10,931 --> 00:39:12,892 in the projects you've done in the past 541 00:39:13,476 --> 00:39:16,771 Doesn't it mean that you agree that it's not the right thing to do? 542 00:39:17,730 --> 00:39:20,358 Also, after Mr. Choi's orders, 543 00:39:20,858 --> 00:39:24,028 you asked the temporary employee to research it as well. 544 00:39:24,653 --> 00:39:26,447 Doesn't that say something? 545 00:39:32,244 --> 00:39:34,622 Mr. Choi, the president is here. 546 00:39:35,581 --> 00:39:37,666 Hello, sir. 547 00:39:39,877 --> 00:39:41,003 Why didn't you call for me? 548 00:39:41,587 --> 00:39:44,340 I just had some chat with the auditors from the headquarters. 549 00:39:48,135 --> 00:39:49,011 Mr. Choi. 550 00:39:50,096 --> 00:39:51,972 I think it will go through an official investigation. 551 00:39:52,556 --> 00:39:55,518 This is something we've been doing in the past, sir. 552 00:39:56,018 --> 00:39:57,728 What is the problem? 553 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 You are well aware of it too. 554 00:40:00,856 --> 00:40:02,233 You put your trust in me and... 555 00:40:02,316 --> 00:40:04,318 I was aware of it, 556 00:40:05,569 --> 00:40:07,780 but I'm not sure if the headquarters was aware of it too. 557 00:40:11,283 --> 00:40:14,245 Prepare whatever you need to. 558 00:40:22,670 --> 00:40:25,381 It's your choice. 559 00:41:10,176 --> 00:41:11,635 You guys... 560 00:41:12,887 --> 00:41:15,347 Mr. Jung, you've done well. 561 00:41:17,725 --> 00:41:19,810 -Mr. Ko, you need to get promoted. -Yes, sir. 562 00:41:20,644 --> 00:41:21,645 Okay. 563 00:41:25,566 --> 00:41:27,318 Go inside. Get back to work. 564 00:41:27,985 --> 00:41:29,236 Mr. Ma, go in. 565 00:41:29,320 --> 00:41:30,696 No, sir. It's okay. 566 00:41:58,349 --> 00:42:03,938 EPC OCEAN PLANT PROJECT REFUSE DERIVED FUEL PROJECT FOR CHINA 567 00:42:12,613 --> 00:42:15,074 EPC OCEAN PLANT PROJECT 568 00:42:15,157 --> 00:42:17,451 TRANSACTION REPORT 569 00:42:18,410 --> 00:42:20,371 MANAGER: SANG-SHIK OH SENIOR MANAGER: YOUNG-HOO CHOI 570 00:42:20,454 --> 00:42:21,330 Sir! 571 00:42:23,499 --> 00:42:24,959 -I did it! -What? 572 00:42:25,042 --> 00:42:27,378 We got the EPC Ocean Plant project! 573 00:42:28,128 --> 00:42:31,090 It's the first ocean plant project for Korea. We did it! 574 00:42:31,632 --> 00:42:34,343 -Yes! Good job, Sang-sik! -Yes. 575 00:42:34,677 --> 00:42:36,470 We did it! Come here! 576 00:42:37,972 --> 00:42:40,766 Sang-sik. You did it. 577 00:42:45,854 --> 00:42:46,855 Mr. Choi was transferred 578 00:42:47,690 --> 00:42:50,317 to One Global, an subsidiary that is not listed. 579 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 Mr. Oh and Sales Team Three, 580 00:42:55,906 --> 00:42:58,158 did not receive any disciplinary action 581 00:42:58,742 --> 00:43:00,786 because our team had continued 582 00:43:01,579 --> 00:43:03,914 to report the issue and tried to stop from taking action. 583 00:43:05,249 --> 00:43:06,792 Poshin Company 584 00:43:07,710 --> 00:43:10,546 stopped the project without our consent. 585 00:43:12,339 --> 00:43:14,008 It was because 586 00:43:14,550 --> 00:43:17,011 the rebate became an issue and because of what happened to Mr. Choi. 587 00:43:17,177 --> 00:43:18,262 Geu-rae. 588 00:43:19,680 --> 00:43:21,265 Shred these. 589 00:43:29,565 --> 00:43:31,025 The office was really unsettled. 590 00:43:32,192 --> 00:43:33,861 And some teams 591 00:43:33,944 --> 00:43:36,071 took direct hits because vendors in China heard 592 00:43:37,031 --> 00:43:39,241 about the issue with the rebates. 593 00:43:40,409 --> 00:43:42,578 EXPORT OF SOLAR DISPLAY PANELS 594 00:43:42,661 --> 00:43:44,913 People blame it 595 00:43:44,997 --> 00:43:47,583 on the way Mr. Oh worked 596 00:43:48,417 --> 00:43:50,544 and say It's just simply the result of what he did. 597 00:43:52,254 --> 00:43:53,714 And as the days went by, 598 00:43:54,423 --> 00:43:56,550 all of the responsibility fell on Mr. Oh 599 00:44:13,192 --> 00:44:15,903 Even the strong-willed Mr. Oh seemed to be shaken up. 600 00:44:19,114 --> 00:44:20,491 And I knew 601 00:44:24,703 --> 00:44:26,205 that this was all due 602 00:44:27,456 --> 00:44:30,334 to the impulsive talk of a temporary employee. 603 00:44:43,972 --> 00:44:45,265 It's not because of you. 604 00:44:47,393 --> 00:44:48,519 It's because of me. 605 00:44:51,980 --> 00:44:54,024 I told Mr. Seok to look into it. 606 00:44:55,150 --> 00:44:57,945 I had him look into every single little thing. 607 00:44:59,488 --> 00:45:01,198 That's why everyone got anxious. 608 00:45:02,366 --> 00:45:04,785 You knew nothing, and I made you anxious as well. 609 00:45:06,286 --> 00:45:08,038 So I started it. 610 00:45:09,415 --> 00:45:10,416 And I ended it. 611 00:45:13,127 --> 00:45:15,003 Damn it! 612 00:45:15,879 --> 00:45:19,258 Stop acting like a manager or something. 613 00:45:22,469 --> 00:45:25,264 Feeling guilty, taking responsibility, 614 00:45:25,431 --> 00:45:27,891 and doing all those things 615 00:45:28,725 --> 00:45:31,103 are only stories of those who are capable of it! 616 00:45:34,273 --> 00:45:38,235 Every time you act like a team leader 617 00:45:38,318 --> 00:45:40,571 without even knowing your place... 618 00:45:41,780 --> 00:45:42,614 You know, these days, 619 00:45:42,990 --> 00:45:45,951 you really get me all riled up. 620 00:45:46,034 --> 00:45:49,163 What do they say? LOL? 621 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 It will be difficult. 622 00:46:02,009 --> 00:46:04,303 It's different from the issue with Mr. Park. 623 00:46:13,353 --> 00:46:14,813 Do what you're good at. 624 00:46:18,150 --> 00:46:18,984 Swallow it! 625 00:46:22,321 --> 00:46:23,614 Let's stick it out! 626 00:46:26,742 --> 00:46:29,745 We are the invincible Sales Team Three! 627 00:46:37,669 --> 00:46:38,754 Keep your head up. 628 00:46:43,008 --> 00:46:44,176 Stand up straight. 629 00:47:11,328 --> 00:47:15,374 The shipment contract of the bituminous coal was made by your request. 630 00:47:16,458 --> 00:47:19,044 We reviewed other vendors. 631 00:47:20,837 --> 00:47:23,840 We're about to start the production, and you want to review the contract again? 632 00:47:23,924 --> 00:47:28,637 Don't you know that verbal contracts also take effect in court? 633 00:47:32,391 --> 00:47:36,687 If it's the bituminous coal project, weren't they the ones that wanted 634 00:47:36,770 --> 00:47:37,938 to contract with us first? 635 00:47:38,021 --> 00:47:40,274 It is. They're ABD Shipping. 636 00:47:41,275 --> 00:47:44,736 Yes. It's ABD Shipping, one of the many. 637 00:47:46,154 --> 00:47:47,614 They want to review the contract again. 638 00:47:48,240 --> 00:47:50,200 This is all because of Sales Team Three. 639 00:47:51,201 --> 00:47:54,830 The rumor that Mr. Oh looked into all of the vendors regarding the rebate 640 00:47:55,205 --> 00:47:57,583 have spread all over China. 641 00:47:57,666 --> 00:47:58,917 That guy... 642 00:48:00,127 --> 00:48:01,962 It's bad enough that Mr. Choi is gone. 643 00:48:03,589 --> 00:48:05,966 Let's look for other shipping companies. 644 00:48:07,676 --> 00:48:09,136 I'll start right away. 645 00:48:11,054 --> 00:48:13,682 We won't be able to negotiate with this timeline. 646 00:48:13,765 --> 00:48:15,642 There will only be Japanese companies available. 647 00:48:16,018 --> 00:48:18,145 But Japanese companies are expensive. 648 00:48:18,604 --> 00:48:19,813 Oh, man. 649 00:48:20,272 --> 00:48:22,482 I'm going to post on the bulletin board for Mr. Oh to resign. 650 00:48:22,566 --> 00:48:24,860 I will try to find the right vendor. 651 00:48:24,943 --> 00:48:25,777 Young-yi. 652 00:48:26,361 --> 00:48:28,280 I know you worry about Mr. Oh, 653 00:48:28,572 --> 00:48:29,865 but it's not just us. 654 00:48:30,240 --> 00:48:32,701 All teams working with China are affected. 655 00:48:35,787 --> 00:48:37,539 With Poshin, 656 00:48:37,623 --> 00:48:39,791 we had a good relationship with them. 657 00:48:39,875 --> 00:48:41,877 That's why it was possible for us to do it. 658 00:48:42,210 --> 00:48:44,671 You know we had no other choice when headquarters came 659 00:48:44,755 --> 00:48:46,506 and audited us. 660 00:48:46,590 --> 00:48:47,841 Since you brought it up, 661 00:48:48,550 --> 00:48:50,302 was it reported to headquarters like that? 662 00:48:50,636 --> 00:48:53,722 Although it was resolved with disciplinary action against Mr. Choi, 663 00:48:53,972 --> 00:48:55,724 you know that it shouldn't have been like that. 664 00:48:55,807 --> 00:48:58,352 As soon as the issue surfaced, Poshin decided to stop the project. 665 00:48:58,435 --> 00:49:00,103 That's what I'm saying. 666 00:49:00,187 --> 00:49:02,814 Someone who is supposed to be doing business 667 00:49:02,898 --> 00:49:05,317 couldn't even work with a vendor, 668 00:49:05,400 --> 00:49:07,361 resulting to a huge loss for the company 669 00:49:07,444 --> 00:49:10,781 and damage to all relations with China? 670 00:49:13,367 --> 00:49:16,453 Read the intranet bulletin board, and see what everyone's saying. 671 00:49:17,120 --> 00:49:21,041 If you have any conscience at all, you will know. 672 00:49:22,668 --> 00:49:24,336 Are you asking me to take responsibility? 673 00:49:24,544 --> 00:49:26,213 You know that it's isn't like that. 674 00:49:26,630 --> 00:49:29,591 I'm just saying the advantages disadvantages of what happened. 675 00:49:29,925 --> 00:49:32,636 I'm informing how should our company deal with vendors. 676 00:49:43,855 --> 00:49:45,273 Mr. Oh. 677 00:49:45,816 --> 00:49:47,984 It's not your fault. 678 00:49:48,193 --> 00:49:51,988 Time will heal everything. Stop drinking so much. 679 00:49:52,072 --> 00:49:55,283 No. Just drink today. 680 00:50:00,872 --> 00:50:04,251 Mr. Choi fell in his own trap. 681 00:50:05,377 --> 00:50:06,545 It's not your fault. 682 00:50:07,087 --> 00:50:10,132 Things have changed. He should have too. 683 00:50:10,841 --> 00:50:11,842 Isn't that right? 684 00:50:12,092 --> 00:50:13,969 He didn't change, 685 00:50:15,137 --> 00:50:16,680 and I haven't changed either. 686 00:50:28,775 --> 00:50:30,694 Should I make you a drink? 687 00:50:31,153 --> 00:50:33,405 Here. Let me make you one. 688 00:50:33,989 --> 00:50:36,116 With this drink, 689 00:50:36,616 --> 00:50:39,453 Sales Team Three... 690 00:50:46,334 --> 00:50:47,169 Done. 691 00:50:47,461 --> 00:50:48,295 Success. 692 00:50:49,755 --> 00:50:52,215 Mr. Oh said that this is something you really need 693 00:50:52,299 --> 00:50:53,800 when doing business. 694 00:50:54,301 --> 00:50:55,135 Here. 695 00:50:55,802 --> 00:50:58,930 For you, Seok-yul, I'll feed it to you. 696 00:50:59,014 --> 00:51:02,100 Here you go. Drink up. My arms are getting tired. 697 00:51:02,184 --> 00:51:03,852 See, it's so tasty. 698 00:51:05,812 --> 00:51:08,940 -No. Jeez. -It's okay. 699 00:51:09,608 --> 00:51:10,942 Let me wipe it off. 700 00:51:11,026 --> 00:51:13,528 -Here you go. -Tissue. 701 00:51:13,612 --> 00:51:15,489 -Tissue. -It's fine. 702 00:51:15,572 --> 00:51:16,698 Jeez. 703 00:51:16,948 --> 00:51:19,367 I didn't do it on purpose. 704 00:51:19,451 --> 00:51:21,161 -It was an accident. -It's okay. 705 00:51:21,244 --> 00:51:23,747 Hold on. I need to wipe this. 706 00:51:23,830 --> 00:51:25,665 -Geu-rae. -You don't need to. 707 00:51:26,875 --> 00:51:28,794 I need to wipe this. 708 00:51:52,150 --> 00:51:53,485 I'm back. 709 00:51:53,985 --> 00:51:55,278 Why did you come home so late? 710 00:51:56,696 --> 00:51:57,781 Have you been drinking again? 711 00:51:58,490 --> 00:52:00,408 Mom, do you know the taste of alcohol? 712 00:52:01,409 --> 00:52:02,661 I know better than you. 713 00:52:03,495 --> 00:52:04,496 Do you want something? 714 00:52:05,330 --> 00:52:08,834 You must be hungry after all that drinking. 715 00:52:09,125 --> 00:52:10,502 Give it to me. 716 00:52:11,336 --> 00:52:12,420 I want ramen. 717 00:52:12,879 --> 00:52:15,006 Put some scallions 718 00:52:15,090 --> 00:52:17,968 and an egg. 719 00:52:18,301 --> 00:52:19,761 Eggs. 720 00:52:20,262 --> 00:52:23,181 You shouldn't eat ramen before you sleep. 721 00:52:25,976 --> 00:52:27,811 We only have ramen. 722 00:52:49,749 --> 00:52:51,209 Get up and eat. 723 00:52:55,130 --> 00:52:56,423 Your father 724 00:52:56,798 --> 00:52:59,384 used to make his own food when he comes home after drinking. 725 00:52:59,968 --> 00:53:02,721 I didn't even make my husband ramen, 726 00:53:03,388 --> 00:53:05,265 but I did for my son. 727 00:53:09,436 --> 00:53:10,979 Thank you. 728 00:53:44,179 --> 00:53:45,055 Sir. 729 00:53:46,348 --> 00:53:47,849 Hey. Sit down. 730 00:53:52,270 --> 00:53:54,272 -It's pretty cold today. -Yes. 731 00:53:55,815 --> 00:53:57,442 -How have you been? -Good. 732 00:53:58,652 --> 00:54:00,070 How are you? 733 00:54:00,612 --> 00:54:02,781 Better than I thought. 734 00:54:15,377 --> 00:54:17,504 Getting a disciplinary action for my way of doing business 735 00:54:18,129 --> 00:54:19,881 at a company I've worked in for 28 years, 736 00:54:21,216 --> 00:54:22,884 was a big shock to me. 737 00:54:24,344 --> 00:54:26,471 They say that management 738 00:54:28,682 --> 00:54:30,767 is one that looks at the stars behind the clouds 739 00:54:31,935 --> 00:54:33,478 when everyone else is looking at the ground. 740 00:54:35,105 --> 00:54:36,731 I thought that it was okay 741 00:54:37,857 --> 00:54:40,402 to leave the ground in order to see the stars. 742 00:54:42,070 --> 00:54:44,406 How many people can see the stars 743 00:54:45,740 --> 00:54:46,908 with both feet on the ground? 744 00:54:48,576 --> 00:54:49,577 But this time, 745 00:54:51,329 --> 00:54:53,123 it really hit me hard. 746 00:54:54,416 --> 00:54:55,917 The person that the company wants 747 00:54:56,584 --> 00:54:58,336 to be in the management team 748 00:55:03,091 --> 00:55:05,260 is a giant who can keep both feet on the ground 749 00:55:07,971 --> 00:55:09,264 and still be able 750 00:55:11,224 --> 00:55:12,308 to see the stars. 751 00:55:15,854 --> 00:55:16,896 The first time 752 00:55:18,064 --> 00:55:19,524 I met you, 753 00:55:21,026 --> 00:55:23,278 I knew that you would be someone like that. 754 00:55:24,904 --> 00:55:26,740 -Really? -Yes. 755 00:55:27,949 --> 00:55:29,743 I really thought you were great. 756 00:55:31,661 --> 00:55:33,663 I even wanted to be like you. 757 00:55:38,168 --> 00:55:39,419 Thank you 758 00:55:42,005 --> 00:55:44,049 for not bringing up other issues 759 00:55:46,426 --> 00:55:47,260 during the audit. 760 00:55:48,720 --> 00:55:49,929 I wanted to say that. 761 00:55:50,930 --> 00:55:53,266 Are you talking about the rebate? 762 00:55:55,435 --> 00:55:56,895 It was without a doubt 763 00:55:57,854 --> 00:56:00,899 just a baseless suspicion you have of me. 764 00:56:01,691 --> 00:56:02,525 Right. 765 00:56:03,860 --> 00:56:05,403 That's why I didn't say anything. 766 00:56:06,905 --> 00:56:08,448 I didn't do it for you. 767 00:56:10,366 --> 00:56:11,618 I was suspicious, 768 00:56:12,869 --> 00:56:14,496 but I didn't have any proof. 769 00:56:16,164 --> 00:56:17,540 Just like with Eun-ji. 770 00:56:27,092 --> 00:56:29,427 It's a good thing I'm still working. 771 00:56:30,637 --> 00:56:31,971 When it comes to global service 772 00:56:32,680 --> 00:56:34,682 it's very difficult to show progress, 773 00:56:36,309 --> 00:56:37,769 but I must make a comeback. 774 00:56:39,354 --> 00:56:40,480 As for you, 775 00:56:41,481 --> 00:56:42,899 it will be tough. 776 00:56:43,900 --> 00:56:45,735 You weakened the relations with China. 777 00:56:46,945 --> 00:56:49,239 Now, it will be difficult for you to do projects 778 00:56:50,907 --> 00:56:52,367 at One international. 779 00:57:00,542 --> 00:57:02,210 Is that right? 780 00:57:02,919 --> 00:57:03,962 I don't understand. 781 00:57:05,255 --> 00:57:06,589 Yes. It's difficult. 782 00:57:06,881 --> 00:57:08,466 Mr. Choi was right. 783 00:57:08,550 --> 00:57:09,634 Well, anyway... 784 00:57:09,717 --> 00:57:12,303 We tried to go about our daily routine, 785 00:57:13,263 --> 00:57:15,306 but the atmosphere in the office didn't change. 786 00:57:16,141 --> 00:57:17,725 So take a look at this. 787 00:57:17,809 --> 00:57:18,852 Hey. 788 00:57:20,186 --> 00:57:21,396 Where's Mr. Kim? 789 00:57:21,938 --> 00:57:23,523 He's in a meeting. 790 00:57:24,691 --> 00:57:27,986 May I take a look at the packing list sent to Sudan before? 791 00:57:28,069 --> 00:57:31,698 Our manager prohibited us from reading the reports without permission. 792 00:57:33,158 --> 00:57:33,992 What? 793 00:57:36,369 --> 00:57:38,913 He told us not to show anybody reports when he's not in. 794 00:57:39,873 --> 00:57:41,416 Give me the report. 795 00:57:41,541 --> 00:57:42,625 Hey, you! 796 00:57:43,835 --> 00:57:47,255 That was also worked on by our team. Why can't I see it? 797 00:57:48,590 --> 00:57:52,218 I'm sorry. When Mr. Kim gets back, I'll get permission and give it to you. 798 00:57:52,886 --> 00:57:54,637 I told you to give me the report. 799 00:57:55,346 --> 00:57:58,850 Mr. Kim, why did you make it so difficult to look at a chart? 800 00:58:00,268 --> 00:58:01,102 What? 801 00:58:05,857 --> 00:58:07,859 Are you telling me to go up and get it? 802 00:58:11,571 --> 00:58:12,947 Send it through the messenger. 803 00:58:14,199 --> 00:58:15,909 What are you doing? 804 00:58:20,538 --> 00:58:21,539 All right. 805 00:58:30,048 --> 00:58:30,882 What? 806 00:58:33,551 --> 00:58:34,677 What's wrong, sir? 807 00:58:36,971 --> 00:58:38,014 That's weird. 808 00:58:40,934 --> 00:58:41,893 Why? 809 00:58:43,394 --> 00:58:45,146 You know the Laos project? 810 00:58:45,897 --> 00:58:48,024 The manager has approved it. 811 00:58:48,816 --> 00:58:50,735 But the it's been held up at the senior manager level. 812 00:58:52,195 --> 00:58:53,029 It's being deferred. 813 00:58:54,697 --> 00:58:57,283 Wow. This is too much. 814 00:58:57,659 --> 00:58:58,868 Seriously. 815 00:58:59,118 --> 00:59:00,286 Damn it. 816 00:59:00,662 --> 00:59:03,748 Team Three isn't doing anything right now, right? 817 00:59:08,795 --> 00:59:11,005 Yes, this is Sang-sik Oh of Sales Team Three. 818 00:59:16,094 --> 00:59:19,430 This is the first time we've had so many complaints 819 00:59:19,514 --> 00:59:21,140 from China. 820 00:59:22,725 --> 00:59:25,687 It's difficult for us to decide how we should 821 00:59:26,396 --> 00:59:27,522 resolve these. 822 00:59:29,774 --> 00:59:33,987 I regret to tell you this, 823 00:59:35,113 --> 00:59:36,823 but those projects 824 00:59:37,156 --> 00:59:39,659 that you've done in the past, 825 00:59:40,743 --> 00:59:43,705 and all of the projects from Team Three 826 00:59:44,706 --> 00:59:46,749 are being deferred. 827 00:59:48,459 --> 00:59:51,546 The loss for the other teams are getting bigger and bigger. 828 00:59:52,714 --> 00:59:53,548 Are you saying 829 00:59:55,717 --> 00:59:59,012 that I should take responsibility for all of this? 830 01:00:01,389 --> 01:00:03,558 Well, I'm not saying that. 831 01:00:06,853 --> 01:00:08,563 Jeez. 832 01:00:10,940 --> 01:00:12,275 A single person 833 01:00:13,026 --> 01:00:16,029 taking the responsibility for all of this is just... 834 01:00:18,698 --> 01:00:21,409 Anyway, Chinese vendors are saying 835 01:00:21,784 --> 01:00:24,162 that if we have issues with rebates, 836 01:00:24,245 --> 01:00:26,539 it'll be difficult to work with us. 837 01:00:27,290 --> 01:00:30,209 So all of the other teams 838 01:00:31,169 --> 01:00:32,670 are convincing the vendors 839 01:00:32,962 --> 01:00:35,256 that it was not a company decision, 840 01:00:35,340 --> 01:00:38,718 but a decision made by just one person in the company. 841 01:00:39,761 --> 01:00:41,804 Even so, it's not looking good. 842 01:00:43,389 --> 01:00:45,183 In order to protect the company, 843 01:00:46,225 --> 01:00:49,520 we might even need to show them that you have been fired. 844 01:00:50,813 --> 01:00:51,939 But 845 01:00:52,690 --> 01:00:56,736 we can't fire an employee who hasn't even received any disciplinary action. 846 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 In the end, 847 01:01:01,574 --> 01:01:04,535 they want me to resign so that the company 848 01:01:05,161 --> 01:01:06,579 can do business with China. 849 01:01:08,581 --> 01:01:10,875 -That's not true. -It is. 850 01:01:11,918 --> 01:01:14,587 They are purposely keeping our team from working. 851 01:01:16,714 --> 01:01:17,840 I need to leave 852 01:01:19,634 --> 01:01:21,386 in order for my team to survive. 853 01:01:21,928 --> 01:01:23,513 Of course, the company will try 854 01:01:23,596 --> 01:01:26,099 to find the easiest and the fastest way to solve the problem. 855 01:01:26,391 --> 01:01:29,852 But that's not the best choice. We can find the right solution to this. 856 01:01:30,812 --> 01:01:33,481 -So we should wait until... -If we wait... 857 01:01:34,774 --> 01:01:35,650 What if we wait 858 01:01:36,567 --> 01:01:38,277 and die of hunger while waiting? 859 01:01:38,361 --> 01:01:39,612 Mr. Oh. 860 01:01:42,281 --> 01:01:45,159 Then, are you going to submit your resignation letter? 861 01:01:48,121 --> 01:01:48,996 Resignation. 862 01:01:52,166 --> 01:01:53,084 Yes. 863 01:01:54,794 --> 01:01:55,628 Resignation. 864 01:01:56,629 --> 01:01:59,173 -Mr. Oh. -It's okay. 865 01:02:00,091 --> 01:02:02,593 It's not something unexpected. 866 01:02:05,263 --> 01:02:08,391 Every salaryman has a resignation letter in his drawer. 867 01:02:10,393 --> 01:02:12,520 We all dream of writing our resignation letter every night. 868 01:02:14,147 --> 01:02:16,691 And we write one every morning before going to work. 869 01:02:23,614 --> 01:02:26,242 I'm been getting myself ready for it. 870 01:02:29,036 --> 01:02:29,954 It's just... 871 01:02:33,082 --> 01:02:33,958 It's just... 872 01:02:39,922 --> 01:02:40,757 he is 873 01:02:42,341 --> 01:02:43,468 what's stopping me. 874 01:03:54,622 --> 01:03:56,249 Go to bed. It's late. 875 01:03:56,874 --> 01:03:58,960 It's only a few hours before you need to go to work again. 876 01:04:00,044 --> 01:04:00,962 I... 877 01:04:04,507 --> 01:04:05,424 Can I 878 01:04:06,384 --> 01:04:08,261 quit my job? 879 01:04:12,932 --> 01:04:13,933 Of course not. 880 01:04:17,520 --> 01:04:18,396 That's right, isn't it? 881 01:04:28,114 --> 01:04:30,074 Are you leaving? Or are you fired? 882 01:04:38,624 --> 01:04:40,293 I'm leaving. 883 01:04:44,005 --> 01:04:44,839 I am. 884 01:04:57,059 --> 01:04:57,935 Okay. 885 01:05:09,947 --> 01:05:13,159 But you do know that we have three kids, right? 886 01:05:15,411 --> 01:05:16,245 What? 887 01:05:17,288 --> 01:05:18,831 At least, get the bonus before you leave. 888 01:05:20,708 --> 01:05:21,542 What? 889 01:05:30,468 --> 01:05:31,510 Refrigerator. 890 01:05:35,890 --> 01:05:36,766 Television. 891 01:05:40,728 --> 01:05:42,146 Two computers. 892 01:05:42,855 --> 01:05:44,148 What are you doing? 893 01:05:45,816 --> 01:05:47,652 They're the things we need to buy before you leave 894 01:05:48,194 --> 01:05:49,695 because we can get an employee discount. 895 01:05:54,283 --> 01:05:55,117 I hate you. 896 01:06:06,379 --> 01:06:08,297 Hey, Young-yi. 897 01:06:08,381 --> 01:06:10,174 Mr Oh, you're early. 898 01:06:10,257 --> 01:06:12,259 Yes. It's been a while. 899 01:06:12,802 --> 01:06:14,053 You're looking good. 900 01:06:14,637 --> 01:06:16,931 I guess your team is being nice to you. 901 01:06:17,515 --> 01:06:19,600 Yes. I'm doing good. 902 01:06:19,684 --> 01:06:22,728 That's right. Those who stick it out wins! 903 01:06:24,939 --> 01:06:26,357 -Hello sir. -Hello. 904 01:06:26,440 --> 01:06:28,109 -Good morning! -Sir. 905 01:06:28,192 --> 01:06:32,113 I couldn't talk to you guys lately because I've been too busy dealing with my stuff. 906 01:06:32,196 --> 01:06:34,281 I will serve you, sir. 907 01:06:34,365 --> 01:06:36,242 You should grow your hair. 908 01:06:36,325 --> 01:06:39,954 I miss your long hair. 909 01:06:42,331 --> 01:06:43,916 Baek-ki's hair... 910 01:06:44,792 --> 01:06:45,960 is no fun. 911 01:06:46,377 --> 01:06:47,461 Let's go. 912 01:06:48,587 --> 01:06:49,588 Let's go. 913 01:07:25,458 --> 01:07:27,376 Resignation 914 01:08:30,815 --> 01:08:32,149 I'm not dying. 915 01:08:36,070 --> 01:08:38,531 I'm just leaving the company. 916 01:08:43,160 --> 01:08:44,787 The quality and quantity 917 01:08:45,746 --> 01:08:46,872 of your effort was different 918 01:08:49,416 --> 01:08:50,251 from everyone. 919 01:08:52,837 --> 01:08:53,671 Yes. 920 01:08:56,048 --> 01:08:56,966 Stick it out. 921 01:09:00,302 --> 01:09:01,220 How about you? 922 01:09:04,265 --> 01:09:06,100 I have already stuck out. 923 01:09:07,101 --> 01:09:08,561 I want to rest now. 924 01:09:11,647 --> 01:09:12,648 My legs are shaky. 925 01:09:19,822 --> 01:09:20,698 Make sure 926 01:09:22,032 --> 01:09:22,867 you win. 927 01:09:26,871 --> 01:09:30,374 A problem may seem impossible to overcome, but it always passes. 928 01:09:32,793 --> 01:09:33,961 In life, we do things 929 01:09:35,754 --> 01:09:36,922 even if we know 930 01:09:38,132 --> 01:09:39,842 how things will end. 931 01:09:48,475 --> 01:09:49,310 Geu-rae. 932 01:09:51,353 --> 01:09:52,229 Yes? 933 01:10:03,073 --> 01:10:04,033 I'm sorry 934 01:10:06,952 --> 01:10:08,662 for not being able 935 01:10:12,917 --> 01:10:14,126 to take care of you till the end. 936 01:10:28,599 --> 01:10:29,600 Thank you. 937 01:10:31,560 --> 01:10:32,436 Mr. Oh. 938 01:10:33,145 --> 01:10:34,855 I've thought about it countless times. 939 01:10:36,190 --> 01:10:39,777 I told you that I write my resignation letter every day. 940 01:10:41,028 --> 01:10:44,156 Don't do this. It will all pass. 941 01:10:46,909 --> 01:10:47,826 Geu-rae. 942 01:10:48,827 --> 01:10:50,079 Please help him. 943 01:10:53,082 --> 01:10:55,125 It's a good thing that you're still here. 944 01:10:57,962 --> 01:10:59,922 Hurry and become a senior manager. 945 01:11:01,799 --> 01:11:04,677 Then you can help Geu-rae, 946 01:11:05,094 --> 01:11:07,721 help promote Dong-sik. 947 01:11:07,805 --> 01:11:10,474 and help Sales Team Three. 948 01:11:10,557 --> 01:11:11,392 Jeez. 949 01:11:14,144 --> 01:11:17,648 I'm just leaving, asking you to pick up after me. 950 01:11:23,737 --> 01:11:24,655 Make sure 951 01:11:25,823 --> 01:11:26,657 you get promoted 952 01:11:28,409 --> 01:11:29,493 next year. 953 01:11:35,499 --> 01:11:38,168 Stay healthy. 954 01:11:52,307 --> 01:11:53,142 What? 955 01:11:53,600 --> 01:11:55,310 Why is everyone here? 956 01:12:28,093 --> 01:12:30,429 Don't eat by yourself. 957 01:13:02,669 --> 01:13:04,171 You keep this. 958 01:13:17,351 --> 01:13:18,977 PORK SKIN PORK BELLY PORK RIBS 959 01:13:19,061 --> 01:13:21,313 BEEF INTESTINES CHICKEN FEET GIZZARD 960 01:13:26,276 --> 01:13:28,195 Hey, Geu-rae. 961 01:13:28,278 --> 01:13:31,031 When Mr. Cheon first came, 962 01:13:31,115 --> 01:13:34,660 his hairstyle was worse than yours. 963 01:13:37,371 --> 01:13:40,749 What did he look like? 964 01:13:40,833 --> 01:13:44,128 It was the same. Maybe a little shorter? 965 01:13:44,211 --> 01:13:45,587 He looked like a middle-aged woman. 966 01:13:47,297 --> 01:13:49,633 Wasn't I slimmer then? 967 01:13:49,716 --> 01:13:51,844 What are you talking about? 968 01:13:51,927 --> 01:13:54,012 Have some of these. I was slimmer. 969 01:13:55,389 --> 01:13:56,557 That's right. 970 01:13:57,474 --> 01:14:00,102 Hyung-chul Byun from Will Mart was fired. 971 01:14:03,605 --> 01:14:04,439 Really? 972 01:14:05,107 --> 01:14:06,066 Nope. 973 01:14:10,237 --> 01:14:12,281 Do you want to smell my new perfume? 974 01:14:12,364 --> 01:14:13,991 No! It smells! 975 01:14:17,077 --> 01:14:20,706 That's why you can't get married. 976 01:14:20,789 --> 01:14:22,749 I wanted to watch this guy 977 01:14:23,083 --> 01:14:25,335 getting married before I leave. 978 01:14:25,419 --> 01:14:27,421 I'll do it someday. Don't worry. 979 01:14:31,258 --> 01:14:32,676 The one thing 980 01:14:34,011 --> 01:14:35,345 that I regret most 981 01:14:36,805 --> 01:14:38,640 during my years in the company 982 01:14:39,600 --> 01:14:41,310 is bringing him to my team. 983 01:14:43,103 --> 01:14:46,899 Him? Who? Not me, right? 984 01:14:48,233 --> 01:14:49,359 Is it me? 985 01:14:50,277 --> 01:14:51,653 Let's just say it's me. 986 01:14:53,280 --> 01:14:54,990 This guy! 987 01:14:56,450 --> 01:14:57,910 This guy! 988 01:14:59,870 --> 01:15:02,539 This guy too! 989 01:15:02,623 --> 01:15:03,999 There's another one here, too. 990 01:15:05,292 --> 01:15:06,210 Where are you going? 991 01:15:06,293 --> 01:15:08,545 I'm going to the bathroom. 992 01:15:08,754 --> 01:15:10,047 -Mr. Cheon. -Yes? 993 01:15:10,130 --> 01:15:12,966 Do you know how silly these two are? 994 01:15:13,592 --> 01:15:15,427 I went to get a shot at the hospital, 995 01:15:15,802 --> 01:15:17,304 and the company went crazy. 996 01:15:18,722 --> 01:15:20,098 It was chaos. 997 01:15:20,182 --> 01:15:23,227 Everyone was going crazy. 998 01:15:28,482 --> 01:15:30,067 What are you doing? 999 01:15:31,401 --> 01:15:33,820 I wanted to smoke. But I didn't have a light. 1000 01:15:36,907 --> 01:15:38,075 You already quit. 1001 01:15:44,665 --> 01:15:46,250 Don't smoke. 1002 01:15:47,501 --> 01:15:49,044 It's hard to quit. 1003 01:16:19,658 --> 01:16:21,577 I'm not drunk. 1004 01:16:23,328 --> 01:16:25,664 I'm fine. Why do you keep following me? 1005 01:16:26,582 --> 01:16:27,416 Okay. 1006 01:16:27,708 --> 01:16:28,542 Go. 1007 01:16:29,042 --> 01:16:29,876 Okay. 1008 01:16:34,590 --> 01:16:35,966 I said, go. 1009 01:16:41,388 --> 01:16:43,181 Then, I'll get going. 1010 01:16:44,558 --> 01:16:46,435 Okay. Go. 1011 01:16:47,394 --> 01:16:50,480 Don't come over all the time just because you know where I live. 1012 01:16:56,570 --> 01:16:57,404 Answer me. 1013 01:17:00,198 --> 01:17:01,033 Okay. 1014 01:17:03,076 --> 01:17:04,077 Geu-rae. 1015 01:17:05,829 --> 01:17:06,663 Yes? 1016 01:17:09,207 --> 01:17:10,500 What did I tell you? 1017 01:17:14,796 --> 01:17:15,672 Stick it out. 1018 01:17:17,007 --> 01:17:17,841 And? 1019 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 Win. 1020 01:17:22,846 --> 01:17:23,680 Don't forget. 1021 01:17:30,228 --> 01:17:31,063 Go now. 1022 01:19:11,288 --> 01:19:12,873 The quality and quantity 1023 01:19:13,874 --> 01:19:15,041 of your effort is different 1024 01:19:17,502 --> 01:19:18,336 from everyone. 1025 01:19:19,880 --> 01:19:21,047 I'm sorry. 1026 01:19:21,381 --> 01:19:22,549 In life, we do things 1027 01:19:23,717 --> 01:19:25,010 even if we know 1028 01:19:25,677 --> 01:19:26,928 I'm sorry. 1029 01:19:27,554 --> 01:19:29,097 how things will end. 1030 01:19:29,806 --> 01:19:30,849 I'm sorry. 1031 01:19:32,434 --> 01:19:33,268 Stick it out. 1032 01:19:34,644 --> 01:19:37,063 I'm sorry. 1033 01:19:38,940 --> 01:19:40,400 Convince me. 1034 01:19:41,026 --> 01:19:43,278 -What? -Convince me to let you stay. 1035 01:19:44,988 --> 01:19:46,573 What's your selling point? 1036 01:19:46,656 --> 01:19:47,741 You can teach me 1037 01:19:49,159 --> 01:19:50,744 because I don't know. 1038 01:19:51,536 --> 01:19:52,913 You can give me an opportunity. 1039 01:19:52,996 --> 01:19:54,414 Opportunity comes with qualifications. 1040 01:19:54,498 --> 01:19:55,874 Get out of here! 1041 01:19:56,249 --> 01:19:59,878 Your team member dropped a glue on the document 1042 01:19:59,961 --> 01:20:02,005 so my kid got in trouble. 1043 01:20:02,088 --> 01:20:03,965 The email or the messenger... 1044 01:20:04,049 --> 01:20:05,091 Buster? 1045 01:20:07,761 --> 01:20:10,472 Hello. I'm Geu-rae Jang. I recently joined the company. 1046 01:20:11,181 --> 01:20:13,475 Mr. Oh, I'm here. 1047 01:20:13,558 --> 01:20:14,643 I know. 1048 01:20:15,894 --> 01:20:18,021 Why is it you again? 1049 01:20:18,104 --> 01:20:19,606 I was told that you wanted me. 1050 01:20:19,689 --> 01:20:23,068 The contract, the approval request... It's the report we need to pass 1051 01:20:23,151 --> 01:20:26,154 to ensure a smooth transition, you need to properly guide them! 1052 01:20:26,238 --> 01:20:27,280 Okay. 1053 01:20:32,702 --> 01:20:35,705 Hey, Geu-rae. What are you doing here? 1054 01:20:35,789 --> 01:20:38,375 Good morning, sir. 1055 01:20:45,131 --> 01:20:47,342 It's my first Merry Christmas to you. 1056 01:20:49,511 --> 01:20:51,263 Who are you to say something about my decision? 1057 01:20:51,346 --> 01:20:53,014 You're trying to save me. 1058 01:20:54,266 --> 01:20:57,394 You are trying to make me a regular employee. 1059 01:20:57,477 --> 01:20:58,645 Isn't that why... 1060 01:20:58,728 --> 01:21:01,064 Sir, I'm sorry. 1061 01:21:01,147 --> 01:21:04,359 you decided to work with someone you wouldn't normally work with. 1062 01:21:06,820 --> 01:21:07,696 Mr. Oh... 1063 01:21:10,740 --> 01:21:14,160 Mr. Oh, I'm so sorry. 1064 01:21:18,415 --> 01:21:20,208 Mr. Oh... 1065 01:21:25,046 --> 01:21:26,840 I'm very sorry. 1066 01:21:48,862 --> 01:21:51,948 Just because you don't see the road, it doesn't mean it's not there. 1067 01:21:52,032 --> 01:21:53,033 I need to do something. 1068 01:21:53,116 --> 01:21:55,869 I'm not asking for favors. I'm asking you to do a fair review. 1069 01:21:55,994 --> 01:21:57,662 That doesn't mean that it can be a solution. 1070 01:21:58,580 --> 01:22:00,290 Let's do it, Geu-rae. 1071 01:22:00,373 --> 01:22:03,251 Can I wish for this again? 1072 01:22:26,149 --> 01:22:28,026 Subtitle translation by Joo-hee Kim 74343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.