Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,876
Let me ask you something.
2
00:00:44,085 --> 00:00:45,086
Then,
3
00:00:46,296 --> 00:00:48,089
isn't it like we're buttering them up
4
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
when it should be the other way around?
5
00:00:51,050 --> 00:00:53,136
Because of Mr. Choi's decision,
which was unknown to me,
6
00:00:53,219 --> 00:00:56,931
is our company buttering them up,
when it should the other way around?
7
00:00:58,266 --> 00:00:59,225
Mr. Seok.
8
00:01:00,393 --> 00:01:01,269
Geu-rae!
9
00:01:08,485 --> 00:01:09,319
Geu-rae.
10
00:01:10,236 --> 00:01:11,237
What have you done?
11
00:01:12,113 --> 00:01:13,198
What did I tell you?
12
00:01:18,161 --> 00:01:19,412
Get Mr. Seok on line.
13
00:01:34,803 --> 00:01:37,180
Our newbie made a slip of the tongue.
14
00:01:37,514 --> 00:01:40,600
No. It's not like that.
15
00:01:42,977 --> 00:01:45,438
We don't think that at all.
16
00:01:45,897 --> 00:01:50,944
I told you last time,
we just want to be sure about everything.
17
00:01:51,653 --> 00:01:53,363
Don't worry about it.
18
00:01:54,781 --> 00:01:55,907
The recording?
19
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
We already deleted it.
20
00:02:02,455 --> 00:02:03,331
Yes.
21
00:02:05,667 --> 00:02:08,670
The next time you're in Korea,
I'll buy you a drink.
22
00:02:09,295 --> 00:02:10,213
Okay. Thank you.
23
00:02:25,603 --> 00:02:27,146
Mr. Cheon, Mr. Kim,
24
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
excuse us for a minute.
25
00:02:47,083 --> 00:02:49,043
Don't you trust me?
26
00:02:51,379 --> 00:02:52,213
Mr. Oh.
27
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
I told you that I'll take care of it.
28
00:02:56,759 --> 00:02:57,802
Geu-rae.
29
00:02:58,720 --> 00:02:59,804
Listen to me.
30
00:03:01,139 --> 00:03:02,849
What you did today
31
00:03:04,142 --> 00:03:04,976
might have just
32
00:03:06,978 --> 00:03:08,730
gotten the team in more trouble.
33
00:03:09,564 --> 00:03:11,149
Geu-rae...
34
00:03:12,066 --> 00:03:14,402
Why did he do such a stupid thing?
35
00:03:14,777 --> 00:03:16,362
He really shouldn't have done that.
36
00:03:17,155 --> 00:03:19,240
Mr. Seok must be really anxious now.
37
00:03:19,866 --> 00:03:22,285
He made it seem that Mr. Choi is engaging
in illegal activities
38
00:03:22,702 --> 00:03:25,204
and Mr. Seok will love it.
39
00:03:26,247 --> 00:03:27,123
Mr. Seok
40
00:03:28,124 --> 00:03:30,376
is not in the position
to make rational decisions.
41
00:03:31,044 --> 00:03:34,088
If he feels pressure about this situation,
we can't expect what he's going to do.
42
00:03:34,172 --> 00:03:38,676
And you have no proof
of your accusations against Mr. Choi.
43
00:03:39,052 --> 00:03:41,971
At a time like this,
if things get out of hand
44
00:03:43,556 --> 00:03:45,934
and if the director
will be proven innocent,
45
00:03:46,601 --> 00:03:47,810
the person
46
00:03:48,436 --> 00:03:51,773
who brought it up first and our team
47
00:03:53,191 --> 00:03:54,567
will be responsible for it.
48
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
Geu-rae
49
00:03:57,195 --> 00:03:58,196
knew?
50
00:03:59,489 --> 00:04:00,323
Yes.
51
00:04:00,740 --> 00:04:02,325
You're trying to save me.
52
00:04:03,826 --> 00:04:04,661
You're
53
00:04:06,537 --> 00:04:08,164
trying to make me a regular employee.
54
00:04:09,707 --> 00:04:13,336
He thinks that Mr. Oh isn't
thinking straight because of him.
55
00:04:14,629 --> 00:04:17,632
I think he wanted to confirm his
suspicions.
56
00:04:19,300 --> 00:04:21,469
I'm sure he was trying to save the team.
57
00:04:23,012 --> 00:04:24,180
He is inexperienced.
58
00:04:25,890 --> 00:04:30,353
He probably couldn't take it
because he thinks it's because of him.
59
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
That idiot.
60
00:04:33,106 --> 00:04:35,316
He should have at least
discussed it with me.
61
00:04:51,958 --> 00:04:52,792
Sir.
62
00:04:59,007 --> 00:05:01,592
Mr. Seok has been reassured,
63
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
so the matter will not get any bigger.
64
00:05:05,263 --> 00:05:08,808
If we want to reassure him, we need to
show him that the project is progressing.
65
00:05:10,268 --> 00:05:11,477
Mr. Cheon is right.
66
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
We'll need to move on with this project.
67
00:05:17,442 --> 00:05:19,485
Review the contracts for the vendors.
68
00:05:19,569 --> 00:05:22,030
Send it to the business team
and have it reviewed thoroughly.
69
00:05:23,865 --> 00:05:25,992
Review the contract from Poshin.
70
00:05:26,451 --> 00:05:29,078
Make sure that the conditions
in the contract are in our favor
71
00:05:30,955 --> 00:05:32,415
What should we do about the agent?
72
00:05:38,296 --> 00:05:41,132
I'm going to see Mr. Choi.
73
00:06:02,320 --> 00:06:05,740
That's right. The agent was set up.
74
00:06:06,240 --> 00:06:09,160
It was not in the clauses
we received from the prior team.
75
00:06:09,577 --> 00:06:12,580
I told you that
the situation changed since then.
76
00:06:13,456 --> 00:06:14,874
I'm talking about the solar energy...
77
00:06:14,957 --> 00:06:17,585
I thought that the rebate given
would be enough to cover that.
78
00:06:17,919 --> 00:06:18,920
No, it's wouldn't.
79
00:06:19,879 --> 00:06:21,506
Anyone can do that much.
80
00:06:21,964 --> 00:06:23,508
We need to have more.
81
00:06:25,051 --> 00:06:28,429
We just divided up the items
that might be a problem.
82
00:06:29,263 --> 00:06:30,681
Just think that they are all rebates.
83
00:06:32,975 --> 00:06:34,143
If we do that,
84
00:06:35,603 --> 00:06:38,731
the profit made
off the project will only be 0.5%.
85
00:06:39,148 --> 00:06:40,274
This means
86
00:06:41,776 --> 00:06:43,986
the profit will be close to nothing.
87
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Mr. Oh.
88
00:06:47,156 --> 00:06:48,783
It must be done nevertheless.
89
00:06:49,117 --> 00:06:50,827
-Sir.
-I've been here
90
00:06:51,494 --> 00:06:52,745
for 28 years.
91
00:06:55,623 --> 00:06:57,250
I grew with the company.
92
00:06:58,209 --> 00:07:00,211
I always produced results.
93
00:07:01,212 --> 00:07:02,630
Always with results.
94
00:07:03,798 --> 00:07:06,717
When the nation's economy was in a crisis
and other companies were taking a hit,
95
00:07:07,343 --> 00:07:09,095
do you know what we did?
96
00:07:10,680 --> 00:07:14,058
I used all of my connections
in China and found a way out.
97
00:07:14,142 --> 00:07:17,520
It was me who always saved the company.
98
00:07:19,647 --> 00:07:21,232
That's how I worked in this company,
99
00:07:22,024 --> 00:07:23,484
and that's how this company grew.
100
00:07:24,986 --> 00:07:26,112
All of this
101
00:07:27,572 --> 00:07:31,159
was possible thanks only to
my business partners in China
102
00:07:32,160 --> 00:07:33,327
who are like my family.
103
00:07:34,620 --> 00:07:37,999
It's not any different this time.
We do it that way no matter what it takes,
104
00:07:40,626 --> 00:07:41,919
it's for the company.
105
00:07:57,977 --> 00:08:00,271
I respect your ways and how you've grown
106
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
with the company.
107
00:08:02,565 --> 00:08:03,608
But please don't ask me
108
00:08:04,692 --> 00:08:06,027
to use your ways for this project.
109
00:08:07,487 --> 00:08:11,199
We will continue with the project
according to our original plans.
110
00:08:13,409 --> 00:08:14,827
-Sang-sik...
-That is
111
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
what the company approved
112
00:08:18,581 --> 00:08:20,249
and that the only way I can accept.
113
00:08:21,000 --> 00:08:25,004
So please let us continue this project
just as how we planned
114
00:08:32,053 --> 00:08:33,387
The clauses for the agents,
115
00:08:34,972 --> 00:08:36,390
please remove them yourself.
116
00:08:37,391 --> 00:08:40,186
If not, we will not be able
to continue working on this project.
117
00:08:40,937 --> 00:08:42,855
If they get removed,
118
00:08:44,315 --> 00:08:46,484
we promise to win
the second project as well.
119
00:08:52,740 --> 00:08:55,201
I will make sure that you become
120
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
vice president.
121
00:09:19,642 --> 00:09:20,518
Sir.
122
00:09:22,812 --> 00:09:25,898
Remove the agents and continue
the project as we planned.
123
00:09:27,483 --> 00:09:28,651
Will that be okay?
124
00:09:29,318 --> 00:09:30,403
Yes.
125
00:09:31,279 --> 00:09:34,240
Geu-rae, did the domestic vendors
reply to the email?
126
00:09:34,407 --> 00:09:36,242
Yes, I organized it on your desk.
127
00:09:45,209 --> 00:09:47,920
Did you threaten the director?
128
00:09:49,130 --> 00:09:50,881
Are you sure it'll be okay?
129
00:09:51,757 --> 00:09:53,175
He'll accept it.
130
00:09:54,468 --> 00:09:55,845
He needs to become the vice president.
131
00:10:35,634 --> 00:10:37,928
Sales Team Three does work well.
132
00:10:40,181 --> 00:10:42,350
They secured a lot of products
in such short time.
133
00:10:44,477 --> 00:10:47,730
Are you getting along with the team?
134
00:10:49,273 --> 00:10:50,107
Yes.
135
00:10:50,900 --> 00:10:52,318
Why are you so anxious?
136
00:10:53,694 --> 00:10:57,865
Do I still make you that nervous?
137
00:11:02,536 --> 00:11:04,288
So what do you think?
138
00:11:05,331 --> 00:11:06,874
Do you think
139
00:11:08,292 --> 00:11:10,211
that even without agents,
this project will work?
140
00:11:10,503 --> 00:11:13,422
Do you think that Poshin will want
to give us the next project too?
141
00:11:14,465 --> 00:11:15,299
I...
142
00:11:16,801 --> 00:11:17,885
I think...
143
00:11:22,765 --> 00:11:23,849
I'm not sure.
144
00:11:25,935 --> 00:11:29,605
But Mr. Oh will definitely succeed.
145
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
So please trust him.
146
00:11:37,405 --> 00:11:38,447
Did Mr. Oh
147
00:11:39,615 --> 00:11:41,450
tell you about Geu-rae?
148
00:11:44,328 --> 00:11:48,124
Mr. Park. I've asked you many times
to send me the subsidiary materials list.
149
00:11:48,207 --> 00:11:50,751
You postponed that
and ended up using cheap materials.
150
00:11:50,876 --> 00:11:53,170
Not once, but many times
without even telling us.
151
00:11:53,295 --> 00:11:55,965
I told you that is not acceptable.
152
00:11:57,091 --> 00:11:58,467
Are you kidding me?
153
00:12:00,010 --> 00:12:01,053
Mr. Lee said what?
154
00:12:01,554 --> 00:12:04,473
No. It's not acceptable.
Please find a solution and get back to me.
155
00:12:05,266 --> 00:12:06,100
Yes.
156
00:12:08,978 --> 00:12:11,981
How much did Mr. Sung
take from them anyway?
157
00:12:16,694 --> 00:12:19,238
Chungsol wants
to change the subsidiary materials again.
158
00:12:19,530 --> 00:12:23,242
Really? They did say that it was difficult
to find the original materials.
159
00:12:24,660 --> 00:12:26,203
What are you saying?
160
00:12:26,704 --> 00:12:30,207
Is that how we should deal with it?
The quality will be...
161
00:12:30,291 --> 00:12:32,751
They're professionals. You don't even know
what you're talking about.
162
00:12:32,835 --> 00:12:34,712
No, I'll make them come here.
163
00:12:34,795 --> 00:12:35,629
Hey!
164
00:12:37,131 --> 00:12:38,257
Make them come here?
165
00:12:38,549 --> 00:12:40,468
If you have business with them,
you should go instead.
166
00:12:40,551 --> 00:12:43,304
Do you know what it's like these days?
You can't treat the vendors like that.
167
00:12:47,057 --> 00:12:47,892
Hello?
168
00:12:48,517 --> 00:12:50,853
Yes, Mr. Lee. I heard.
169
00:12:51,604 --> 00:12:54,023
No, just go ahead with that.
I'll get it approved.
170
00:12:57,193 --> 00:12:59,361
It's more important to meet the deadline.
171
00:13:00,821 --> 00:13:02,615
No. You don't need to come here.
172
00:13:06,285 --> 00:13:07,661
I'll get right back to you.
173
00:13:11,749 --> 00:13:15,211
They stopped the production
because of you.
174
00:13:15,461 --> 00:13:18,422
How many times do I have
to clean up your mess?
175
00:13:19,673 --> 00:13:20,508
Damn it.
176
00:13:27,932 --> 00:13:29,934
That's what I'm saying.
177
00:13:31,185 --> 00:13:34,271
It's not like that between us.
178
00:13:38,317 --> 00:13:39,151
Yes.
179
00:13:40,402 --> 00:13:42,279
I know I did.
180
00:13:42,863 --> 00:13:44,823
I know I got a lot from you.
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,661
That's why I said I'll pay you back.
182
00:13:48,744 --> 00:13:51,121
I will continue to pay you back.
183
00:13:52,831 --> 00:13:54,917
No. The car is...
184
00:13:56,544 --> 00:13:57,628
Damn it.
185
00:13:59,421 --> 00:14:00,965
Yes. I know.
186
00:14:03,175 --> 00:14:05,553
I'll pay it all back.
187
00:14:08,722 --> 00:14:10,224
Let's meet tomorrow night.
188
00:14:11,684 --> 00:14:13,394
Let's talk then. Okay.
189
00:14:15,896 --> 00:14:17,773
Damn it.
190
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
What is happening?
191
00:14:27,032 --> 00:14:31,996
I suspected it. But I can't believe this.
192
00:14:32,746 --> 00:14:34,957
Has he been doing this?
193
00:14:43,173 --> 00:14:45,050
Did you see Geu-rae?
194
00:14:47,052 --> 00:14:48,762
We couldn't even have lunch together.
195
00:14:49,555 --> 00:14:51,056
He's not picking up your calls either?
196
00:14:51,557 --> 00:14:54,894
Yes. He's not in the office.
I think they're really busy.
197
00:14:55,144 --> 00:14:56,437
I think so, too.
198
00:14:57,938 --> 00:14:59,732
I wonder if it's because of that?
199
00:15:00,065 --> 00:15:00,983
What?
200
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
They're doing business with China.
201
00:15:04,528 --> 00:15:07,448
It was worked on
by Mr. Ma and Resource Team Three.
202
00:15:07,781 --> 00:15:11,410
I think that the director transferred it
to Sales Team Three.
203
00:15:14,079 --> 00:15:15,914
It's a big project.
204
00:15:16,373 --> 00:15:18,709
It's a project worth
about 500 million dollars.
205
00:15:20,085 --> 00:15:21,420
About 500 million dollars?
206
00:15:21,754 --> 00:15:22,588
Yes.
207
00:15:23,172 --> 00:15:26,175
If they succeed, their team will grow.
208
00:15:26,592 --> 00:15:27,718
I see.
209
00:15:28,218 --> 00:15:30,346
I'm a bit disappointed with Mr. Oh.
210
00:15:31,847 --> 00:15:34,642
I thought he wouldn't work
for the director like that.
211
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
I was a bit surprised, too.
212
00:15:38,604 --> 00:15:40,981
But it's still work.
213
00:15:41,398 --> 00:15:43,108
But still, I'm disappointed.
214
00:15:43,651 --> 00:15:45,903
I wonder if he took it on
because of the benefits.
215
00:15:50,324 --> 00:15:51,533
What are you talking about?
216
00:15:54,244 --> 00:15:55,412
Geu-rae.
217
00:15:55,496 --> 00:15:58,624
Don't talk about things like that
when you don't even know the truth...
218
00:16:09,885 --> 00:16:11,345
Don't talk about people like that.
219
00:16:13,013 --> 00:16:14,348
Geu-rae, we were just...
220
00:16:15,182 --> 00:16:16,016
Geu-rae.
221
00:16:24,191 --> 00:16:26,652
Yes. It's an opportunity to save you.
222
00:16:27,486 --> 00:16:30,197
So I'm going to do what I can.
Do you know why?
223
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
It's because
224
00:16:33,033 --> 00:16:34,743
if I don't do it now,
225
00:16:36,036 --> 00:16:38,330
I might not be able to do it even
if the opportunity came again.
226
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
I think that Mr. Oh took on the job
227
00:16:46,004 --> 00:16:48,757
because he wants to have you become
a regular employee.
228
00:16:50,426 --> 00:16:51,927
A regular employee?
229
00:16:53,721 --> 00:16:55,806
If Mr. Oh becomes a senior manager,
230
00:16:56,640 --> 00:16:58,684
he will be able to request
for recruitment.
231
00:17:00,519 --> 00:17:03,272
So how can that project succeed?
232
00:17:05,065 --> 00:17:07,109
What can I do to help?
233
00:17:08,068 --> 00:17:09,278
What you can do?
234
00:17:11,655 --> 00:17:13,365
-Nothing.
-No. There must be.
235
00:17:13,449 --> 00:17:14,908
I'm sure there's something.
236
00:17:16,076 --> 00:17:18,120
-Like Ms. Sun's project, can't we...
-No.
237
00:17:19,913 --> 00:17:21,331
No, Seok-yul.
238
00:17:23,041 --> 00:17:24,460
This is different.
239
00:17:37,473 --> 00:17:38,307
That's right.
240
00:17:39,308 --> 00:17:41,477
I told you to come to my office
and play go with me.
241
00:17:43,479 --> 00:17:44,521
I'm sorry, sir.
242
00:17:45,773 --> 00:17:48,776
Come up when you have the time.
243
00:17:51,945 --> 00:17:52,780
Go ahead.
244
00:18:12,758 --> 00:18:15,260
Yes. This is Sang-sik Oh
of Sales Team Three.
245
00:18:16,386 --> 00:18:18,138
This is Mr. Choi's office.
246
00:18:19,515 --> 00:18:20,349
Yes?
247
00:18:21,016 --> 00:18:23,644
Mr. Choi would like
to have dinner with you.
248
00:18:50,087 --> 00:18:50,921
Come in.
249
00:19:16,697 --> 00:19:17,781
I asked him to join too.
250
00:19:19,491 --> 00:19:20,701
I was thinking...
251
00:19:21,660 --> 00:19:24,872
I sent him to you,
but I didn't really look after him at all.
252
00:19:27,416 --> 00:19:29,084
He did a good job in the past.
253
00:19:30,210 --> 00:19:33,755
And as you said, it was my choice.
254
00:19:34,882 --> 00:19:39,511
I think buying you dinner
was the least I could do.
255
00:19:41,847 --> 00:19:45,559
I'm not sure
whether he is cautious or shy.
256
00:19:46,393 --> 00:19:47,644
I asked him to come up to my office
257
00:19:48,103 --> 00:19:51,273
to play a game of go with me,
but he didn't even do that.
258
00:19:54,610 --> 00:19:57,321
That's right. Geu-rae...
259
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
You heard this before, right?
260
00:20:00,532 --> 00:20:01,867
A move that's good for me
261
00:20:02,910 --> 00:20:05,287
could be a good move for other people too.
262
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Let's eat. The sea bass looks good today.
263
00:20:14,087 --> 00:20:18,050
Geu-rae has a lot of work to do today.
264
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Is that so?
265
00:20:33,357 --> 00:20:34,566
Well, yes.
266
00:20:36,234 --> 00:20:37,277
Alright then.
267
00:20:38,320 --> 00:20:41,365
Let's do it again next time.
268
00:20:42,449 --> 00:20:43,283
Yes, sir.
269
00:21:01,176 --> 00:21:02,511
But I guess
270
00:21:04,304 --> 00:21:08,225
Don't you have a reason
to do this project too?
271
00:21:09,768 --> 00:21:11,436
I think you're forgetting that reason.
272
00:21:12,729 --> 00:21:14,106
That's why I called you here.
273
00:21:17,651 --> 00:21:19,903
There are people
whose only focus is winning.
274
00:21:20,362 --> 00:21:22,489
They are used to beating others
for their own triumphs.
275
00:21:26,034 --> 00:21:29,579
In the end, those people end up losing.
276
00:21:30,539 --> 00:21:33,792
You should be a mindset to be
ok with losing and letting others win.
277
00:21:36,169 --> 00:21:39,339
I don't like winning or losing.
278
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
Let's both win.
279
00:21:44,428 --> 00:21:45,679
You win.
280
00:21:47,180 --> 00:21:48,348
And i win too.
281
00:22:04,197 --> 00:22:07,868
Don't you have a reason
to do this project too?
282
00:22:10,996 --> 00:22:12,581
Let's both win.
283
00:22:16,501 --> 00:22:17,794
You win.
284
00:22:19,171 --> 00:22:20,380
And I win.
285
00:22:26,636 --> 00:22:27,763
I'll do it.
286
00:22:29,014 --> 00:22:31,641
I'll do it as you wish.
287
00:22:34,561 --> 00:22:35,562
However,
288
00:22:37,481 --> 00:22:38,565
I can't trust you
289
00:22:39,900 --> 00:22:41,651
like when we dealt with Eun-ji.
290
00:22:43,653 --> 00:22:44,488
And?
291
00:22:46,281 --> 00:22:50,410
I will make sure this succeeds
no matter what.
292
00:22:51,787 --> 00:22:52,788
So,
293
00:22:54,664 --> 00:22:55,916
give me an answer.
294
00:22:56,750 --> 00:22:58,418
I need you to promise that
295
00:22:58,752 --> 00:23:00,337
Sales Team Three
will not take responsibility
296
00:23:01,922 --> 00:23:04,007
for any issues caused by the rebates.
297
00:23:12,933 --> 00:23:13,934
I promise.
298
00:23:17,312 --> 00:23:19,231
Will it work if I sign the contract?
299
00:23:20,982 --> 00:23:22,984
I'll take care of it under my authority.
300
00:23:23,443 --> 00:23:25,529
If anything happens, I'll take the hit.
301
00:23:26,571 --> 00:23:27,447
Is that good enough?
302
00:23:32,994 --> 00:23:33,912
That's not enough?
303
00:23:34,371 --> 00:23:35,705
I can't read his mind.
304
00:23:36,748 --> 00:23:39,584
I thought he was using my team
as a scapegoat.
305
00:23:41,545 --> 00:23:42,379
But,
306
00:23:44,089 --> 00:23:45,507
he easily answered me like that.
307
00:23:46,925 --> 00:23:48,510
Situations always change.
308
00:23:49,678 --> 00:23:52,973
You've done everything up to the point
of signing the project.
309
00:23:53,473 --> 00:23:55,684
You've done it better
than the director expected.
310
00:23:56,768 --> 00:23:59,855
Because you accepted his offer, Sales Team
Three would need to do anything when told.
311
00:23:59,980 --> 00:24:02,399
Yeah, you surely will have to.
312
00:24:03,150 --> 00:24:05,861
You know that
he's a purpose-oriented person.
313
00:24:06,528 --> 00:24:09,614
Just think of your own purpose too.
314
00:24:15,203 --> 00:24:16,079
Yes, sir.
315
00:24:16,496 --> 00:24:19,541
Yes. Then I'll see you there at 6:30.
316
00:24:21,543 --> 00:24:23,628
Don't send the balance sheet
to the accounting team yet.
317
00:24:24,379 --> 00:24:25,213
Why not?
318
00:24:25,297 --> 00:24:28,508
I'm travelling there to clean up your
mess. Do I even have to pay for gas too?
319
00:24:29,551 --> 00:24:30,385
Okay.
320
00:24:30,468 --> 00:24:32,721
Headquarter employees will be here
to evaluate work atmosphere.
321
00:24:32,888 --> 00:24:33,889
What are you going to do?
322
00:24:33,972 --> 00:24:35,974
Just check it and send it.
323
00:24:47,152 --> 00:24:50,530
You said that the final report should have
no errors regarding the use of budget.
324
00:24:51,072 --> 00:24:52,991
So I changed this like this.
325
00:24:53,450 --> 00:24:55,202
Okay. Good job.
326
00:24:55,535 --> 00:24:56,661
Hello.
327
00:24:58,246 --> 00:25:00,207
Why don't you finish work in the office?
328
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
You're pushing him too much.
329
00:25:02,459 --> 00:25:05,837
Why don't you quit smoking?
Doesn't Young-yi say you smell bad?
330
00:25:05,921 --> 00:25:07,214
No, she doesn't.
331
00:25:10,091 --> 00:25:12,677
Headquarter employees will be here
to evaluate working atmosphere, right?
332
00:25:12,761 --> 00:25:13,595
Well, yes.
333
00:25:14,137 --> 00:25:16,223
It's such a pain.
Why do they keep doing things like that?
334
00:25:16,431 --> 00:25:18,016
Nothing changes anyway.
335
00:25:36,159 --> 00:25:38,995
Mr. Kang, you said you need
to go to the Finance Team.
336
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
Hello.
337
00:25:48,505 --> 00:25:51,758
We're here from the headquarters
to evaluate working atmosphere.
338
00:25:52,008 --> 00:25:53,510
I am Ms. Min-kyung Kang.
339
00:25:53,593 --> 00:25:56,096
And this is Yeon-seo Lee from our team.
340
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
Okay.
341
00:25:57,389 --> 00:25:59,849
Yeon-seo, please hand out the survey.
342
00:26:02,519 --> 00:26:04,938
You can give it back to me
once you're done.
343
00:26:13,113 --> 00:26:15,740
The two deputy managers are into her.
344
00:26:17,993 --> 00:26:19,411
No way...
345
00:26:19,911 --> 00:26:20,787
Yeon-seo.
346
00:26:22,372 --> 00:26:25,834
Please take the pen out of your mouth.
It's disrespectful to other employees.
347
00:26:25,917 --> 00:26:27,043
I'm sorry.
348
00:26:38,555 --> 00:26:40,640
-I'm sorry.
-Give it to us. We'll do it.
349
00:26:40,890 --> 00:26:42,976
You shouldn't give
the whole thing to them!
350
00:26:43,560 --> 00:26:45,937
I'll do it. I'm sorry.
351
00:26:47,564 --> 00:26:50,233
I'm sorry.
352
00:26:51,693 --> 00:26:53,987
I'm sorry.
353
00:27:21,431 --> 00:27:23,308
A woman is another woman's enemy.
354
00:27:24,768 --> 00:27:27,771
She's like that because the other one
is younger and prettier than her.
355
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
So what if she puts the pen in her mouth?
356
00:27:30,315 --> 00:27:33,318
She should learn how to act professional
in a professional atmosphere.
357
00:27:33,610 --> 00:27:35,153
It's something to be scolded for.
358
00:27:35,779 --> 00:27:37,280
I thought she looked cute.
359
00:27:37,989 --> 00:27:39,824
Hello.
360
00:27:40,116 --> 00:27:42,786
Cute? I think she needs
to learn the basics.
361
00:27:43,787 --> 00:27:46,247
The deputy manager is the one
who needs to learn the basics.
362
00:27:46,623 --> 00:27:48,583
She really embarrassed her.
363
00:27:48,833 --> 00:27:49,918
Embarrassed her?
364
00:27:50,335 --> 00:27:53,505
I have an urge to ask Young-yi
how she's been feeling.
365
00:27:59,302 --> 00:28:00,136
Mr. Kang.
366
00:28:00,845 --> 00:28:04,766
I've always thought that your taste
in women was quite unique.
367
00:28:05,350 --> 00:28:06,184
What?
368
00:28:06,434 --> 00:28:08,812
You like women who are dry and prim.
369
00:28:09,354 --> 00:28:10,897
Tough and cold-hearted.
370
00:28:10,980 --> 00:28:13,566
Someone who wouldn't bleed
even if she was stabbed.
371
00:28:13,817 --> 00:28:14,901
You're out of line.
372
00:28:15,485 --> 00:28:18,238
I like women
who live their life properly and cleanly.
373
00:28:20,198 --> 00:28:21,366
As for you,
374
00:28:21,950 --> 00:28:25,286
you like women who just smile
and obey you, right?
375
00:28:25,578 --> 00:28:27,789
You're the one out of line.
376
00:28:27,872 --> 00:28:31,000
I like women who warm up the atmosphere
377
00:28:31,084 --> 00:28:33,628
and make people around happy.
378
00:28:33,711 --> 00:28:35,880
I think that you like women who are sexy
379
00:28:36,256 --> 00:28:39,384
and women who are glamorous.
380
00:28:39,843 --> 00:28:41,594
Whatever it may be,
381
00:28:42,303 --> 00:28:45,640
the new girl is more of my style too.
382
00:28:46,099 --> 00:28:47,308
She's cute.
383
00:28:50,520 --> 00:28:52,188
Baek-ki, who do you prefer?
384
00:28:53,314 --> 00:28:54,149
What?
385
00:28:56,443 --> 00:28:57,527
Well...
386
00:29:03,116 --> 00:29:04,159
Well,
387
00:29:04,742 --> 00:29:07,328
I think that the deputy manager might be
a bit too much for me.
388
00:29:10,623 --> 00:29:13,626
You see? You have a unique taste.
389
00:29:13,710 --> 00:29:14,544
Really.
390
00:29:24,721 --> 00:29:25,722
Nice.
391
00:29:39,319 --> 00:29:40,904
Mr. Kang.
392
00:29:41,321 --> 00:29:43,698
Baek-ki, I'm disappointed
in your taste in women.
393
00:29:50,413 --> 00:29:51,372
What's going on?
394
00:29:57,837 --> 00:30:01,216
Baek-ki, you've been here over a year.
You still don't know?
395
00:30:02,842 --> 00:30:05,303
The list of your boss' likes
will be your bible.
396
00:30:06,513 --> 00:30:09,724
You laugh at their jokes
even if they're not funny.
397
00:30:09,807 --> 00:30:11,684
You should like the same food.
398
00:30:11,768 --> 00:30:13,228
You need to smoke with them.
399
00:30:13,311 --> 00:30:16,564
Music, art, politics.
You need to like everything they like.
400
00:30:17,190 --> 00:30:22,028
Do you know what is above all of those?
401
00:30:23,738 --> 00:30:25,824
Taste in women.
402
00:30:26,366 --> 00:30:29,953
You have to agree with him on that
no matter what.
403
00:30:30,995 --> 00:30:31,829
Okay?
404
00:30:32,455 --> 00:30:35,500
But that's only if you like that person.
405
00:30:36,084 --> 00:30:37,043
Hello.
406
00:30:38,461 --> 00:30:40,463
Hello.
407
00:30:46,803 --> 00:30:48,721
Mr. Kang still doesn't agree, does he?
408
00:30:49,222 --> 00:30:50,056
What?
409
00:30:50,473 --> 00:30:53,434
Right, that. Yes.
410
00:30:54,060 --> 00:30:56,187
He really has bad taste in women.
411
00:30:57,564 --> 00:30:58,982
Here you go.
412
00:30:59,899 --> 00:31:01,442
Young-yi. You saw too.
413
00:31:01,609 --> 00:31:03,361
Who do you think is better?
414
00:31:03,444 --> 00:31:06,197
The newbie was much more attractive.
415
00:31:06,781 --> 00:31:07,615
Right?
416
00:31:07,991 --> 00:31:10,785
You see? Women know other women.
417
00:31:11,286 --> 00:31:12,704
That's why,
418
00:31:13,413 --> 00:31:17,500
I'm trying to learn how to act cute.
419
00:31:27,302 --> 00:31:28,928
She's the best for a reason.
420
00:31:29,012 --> 00:31:32,432
She's very different from Baek-ki
who learned emotions from a book.
421
00:31:34,392 --> 00:31:36,519
It's five o'clock. I have to go.
422
00:31:40,732 --> 00:31:41,858
"I'm trying to learn
423
00:31:43,443 --> 00:31:44,611
how to act cute?"
424
00:31:46,946 --> 00:31:49,824
If you can't even do that much,
425
00:31:49,907 --> 00:31:51,326
how will you last here?
426
00:31:54,078 --> 00:31:55,747
Where is Seok-yul going?
427
00:32:12,221 --> 00:32:15,391
It's a good thing
I got my driver's license again.
428
00:32:19,771 --> 00:32:23,733
They are meeting at Han River.
429
00:32:25,360 --> 00:32:27,153
I saw this in the movies.
430
00:32:38,414 --> 00:32:40,166
That's right.
431
00:32:40,667 --> 00:32:41,501
Okay.
432
00:32:43,711 --> 00:32:47,382
Goodness, it is Ms. Lee.
433
00:32:54,722 --> 00:32:56,933
Mr. Sung is so nervous.
434
00:32:57,600 --> 00:32:59,102
Okay now. Stop talking
435
00:32:59,477 --> 00:33:02,271
and hand over the money.
436
00:33:12,323 --> 00:33:14,367
What is that?
437
00:33:15,660 --> 00:33:16,494
What?
438
00:33:34,512 --> 00:33:35,471
Seok-yul.
439
00:33:35,972 --> 00:33:36,806
Hey.
440
00:33:37,473 --> 00:33:38,474
Geu-rae.
441
00:33:39,684 --> 00:33:40,685
Are you going home?
442
00:33:40,893 --> 00:33:41,894
Yes.
443
00:33:43,604 --> 00:33:44,605
Is something wrong?
444
00:33:44,731 --> 00:33:46,649
No. It's nothing.
445
00:33:47,984 --> 00:33:48,818
Okay.
446
00:33:49,986 --> 00:33:50,903
See you tomorrow.
447
00:33:51,154 --> 00:33:52,113
Geu-rae.
448
00:33:55,199 --> 00:33:56,659
How's everything going?
449
00:33:57,160 --> 00:33:57,994
What?
450
00:33:59,078 --> 00:34:01,956
It should go well. It should.
451
00:34:10,882 --> 00:34:11,924
See you tomorrow.
452
00:34:14,093 --> 00:34:15,011
That's right.
453
00:34:16,179 --> 00:34:17,472
Life throws you a test
454
00:34:18,181 --> 00:34:21,392
that makes you worry
and feel tormented at times.
455
00:34:22,185 --> 00:34:24,479
But it give you a hint
at the least expected moment.
456
00:34:25,813 --> 00:34:27,440
Of course,
457
00:34:28,357 --> 00:34:30,443
that hint might not lead
to the right answer.
458
00:34:39,744 --> 00:34:41,329
Sit down. Take your seats.
459
00:34:42,830 --> 00:34:44,707
-Mr. Choi.
-Sit down.
460
00:34:47,043 --> 00:34:48,127
You're working hard.
461
00:34:51,214 --> 00:34:52,924
Let me know if you need anything.
462
00:34:53,633 --> 00:34:57,053
Mr. Kim, you might lose some weight
because of this project.
463
00:34:59,347 --> 00:35:00,223
Keep up the hard work.
464
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
After the confrontation between
the director and Mr. Oh,
465
00:35:05,353 --> 00:35:07,772
-Yes?
-our team seemed like we were running
466
00:35:07,855 --> 00:35:09,649
for the finish line.
467
00:35:10,858 --> 00:35:12,443
All we did was work.
468
00:35:13,361 --> 00:35:15,738
We didn't turn our head
to anything else besides work.
469
00:35:15,822 --> 00:35:17,615
-Mr. Oh.
-Yes?
470
00:35:17,698 --> 00:35:20,701
How are you going to follow up
after the project begins?
471
00:35:20,785 --> 00:35:22,703
We will test the samples...
472
00:35:23,663 --> 00:35:24,789
And one day...
473
00:35:26,666 --> 00:35:27,959
Yes, this is Sang-sik Oh.
474
00:35:30,253 --> 00:35:31,087
Headquarters?
475
00:35:47,895 --> 00:35:49,438
Mr. Sang-sik Oh.
476
00:35:49,981 --> 00:35:50,857
Yes?
477
00:35:51,232 --> 00:35:52,608
We're from headquarters.
478
00:35:53,234 --> 00:35:54,485
The whole company
479
00:35:54,569 --> 00:35:57,363
is being audited right now.
480
00:35:57,655 --> 00:35:59,031
We received a tip off.
481
00:36:00,032 --> 00:36:01,117
A tip off?
482
00:36:15,131 --> 00:36:17,884
During the monthly business meeting held
at the headquarters,
483
00:36:18,467 --> 00:36:20,052
regarding the profit and loss report,
484
00:36:20,136 --> 00:36:23,973
there was a tip off
about Mr. Choi's China project.
485
00:36:25,683 --> 00:36:26,851
According to the tip off,
486
00:36:26,934 --> 00:36:29,478
we were told that there's a recording here
at Sales Team Three.
487
00:36:32,690 --> 00:36:35,026
-A recording?
-What is he saying?
488
00:36:36,402 --> 00:36:38,821
What's going on here?
489
00:36:38,905 --> 00:36:40,031
The tip off
490
00:36:41,532 --> 00:36:42,992
was made from China.
491
00:36:45,328 --> 00:36:47,914
I'm sure that he wanted
to get out of this game.
492
00:36:51,709 --> 00:36:53,753
Mr. Oh tried to comfort him.
493
00:36:54,670 --> 00:36:56,505
However, he was recorded,
494
00:36:57,006 --> 00:37:00,176
and because of a contracted employee
of a team,
495
00:37:00,468 --> 00:37:03,054
Mr. Seok really got anxious,
496
00:37:04,013 --> 00:37:05,932
so he reported it to his boss.
497
00:37:07,308 --> 00:37:08,935
After Mr. Seok reported the issue,
498
00:37:09,018 --> 00:37:10,811
and it was thrown in the hands
of the manager,
499
00:37:11,854 --> 00:37:13,773
the manager reported it
to the headquarters.
500
00:37:14,690 --> 00:37:18,069
How many times do I have to tell you?
It's something we have done before.
501
00:37:18,152 --> 00:37:20,488
This issue is regarding that.
502
00:37:20,947 --> 00:37:23,074
Did you always work like this?
503
00:37:23,366 --> 00:37:24,742
For that long?
504
00:37:25,284 --> 00:37:26,994
-That was
-The director...
505
00:37:27,078 --> 00:37:28,412
used to make profit for the company.
506
00:37:28,496 --> 00:37:31,374
He explained how he did business
for the past years.
507
00:37:31,582 --> 00:37:33,584
The amount exceeded our regulation.
508
00:37:33,668 --> 00:37:36,087
-If we don't deal with it
-He thought he could justify it.
509
00:37:36,170 --> 00:37:37,713
like that, then how can we do business?
510
00:37:37,797 --> 00:37:40,841
-But reality...
-It's all in the report, sir.
511
00:37:40,925 --> 00:37:42,843
Look here. It's all here.
512
00:37:43,678 --> 00:37:49,558
In the case of this project, Mr. Choi
didn't think about the company's profit
513
00:37:50,476 --> 00:37:52,353
and proceeded with this project, right?
514
00:37:52,728 --> 00:37:55,273
Is there anyone from the management
who didn't have confidence in this?
515
00:37:57,566 --> 00:37:59,610
Let me ask you again.
516
00:38:00,069 --> 00:38:03,364
You said that
rebates are a regular means of business.
517
00:38:04,115 --> 00:38:07,743
If that is so, do you think that
it's a normal practice to give so much?
518
00:38:09,412 --> 00:38:11,831
It depends on how you look at it.
519
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
Did you say that it depends?
520
00:38:15,668 --> 00:38:17,795
Are you saying that this could be seen
as a normal practice?
521
00:38:17,878 --> 00:38:19,588
There are always risks
522
00:38:20,715 --> 00:38:23,092
to your boss's projects.
523
00:38:24,010 --> 00:38:27,221
The team working
on it analyzes the value, risks,
524
00:38:28,097 --> 00:38:29,974
and the loss of the projects.
525
00:38:31,058 --> 00:38:32,059
Moreover,
526
00:38:32,685 --> 00:38:34,687
thinking about the possibility
of continuous relationship
527
00:38:35,021 --> 00:38:36,856
with the business partners...
528
00:38:37,064 --> 00:38:40,443
Looking over your partners
might be the core value of the project.
529
00:38:41,944 --> 00:38:43,612
Even if things have changed,
530
00:38:44,530 --> 00:38:46,699
China is still all about rebates.
531
00:38:47,116 --> 00:38:50,119
Even if it's not the right thing to do,
it still works.
532
00:38:50,202 --> 00:38:52,580
You can't think only of profit and loss.
533
00:38:52,663 --> 00:38:53,998
Mr. Oh.
534
00:38:54,790 --> 00:38:57,084
It's like we were investing
535
00:38:57,501 --> 00:38:59,754
in the partners that
we will be working with.
536
00:39:00,421 --> 00:39:01,422
The size of it
537
00:39:01,964 --> 00:39:04,842
may be decided after we have calculated
the profit and loss
538
00:39:05,509 --> 00:39:06,802
that our company will take.
539
00:39:06,886 --> 00:39:10,765
Then how is it that we couldn't find
any sort of kickbacks
540
00:39:10,931 --> 00:39:12,892
in the projects you've done in the past
541
00:39:13,476 --> 00:39:16,771
Doesn't it mean that you agree
that it's not the right thing to do?
542
00:39:17,730 --> 00:39:20,358
Also, after Mr. Choi's orders,
543
00:39:20,858 --> 00:39:24,028
you asked the temporary employee
to research it as well.
544
00:39:24,653 --> 00:39:26,447
Doesn't that say something?
545
00:39:32,244 --> 00:39:34,622
Mr. Choi, the president is here.
546
00:39:35,581 --> 00:39:37,666
Hello, sir.
547
00:39:39,877 --> 00:39:41,003
Why didn't you call for me?
548
00:39:41,587 --> 00:39:44,340
I just had some chat with the auditors
from the headquarters.
549
00:39:48,135 --> 00:39:49,011
Mr. Choi.
550
00:39:50,096 --> 00:39:51,972
I think it will go through
an official investigation.
551
00:39:52,556 --> 00:39:55,518
This is something
we've been doing in the past, sir.
552
00:39:56,018 --> 00:39:57,728
What is the problem?
553
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
You are well aware of it too.
554
00:40:00,856 --> 00:40:02,233
You put your trust in me and...
555
00:40:02,316 --> 00:40:04,318
I was aware of it,
556
00:40:05,569 --> 00:40:07,780
but I'm not sure if the headquarters
was aware of it too.
557
00:40:11,283 --> 00:40:14,245
Prepare whatever you need to.
558
00:40:22,670 --> 00:40:25,381
It's your choice.
559
00:41:10,176 --> 00:41:11,635
You guys...
560
00:41:12,887 --> 00:41:15,347
Mr. Jung, you've done well.
561
00:41:17,725 --> 00:41:19,810
-Mr. Ko, you need to get promoted.
-Yes, sir.
562
00:41:20,644 --> 00:41:21,645
Okay.
563
00:41:25,566 --> 00:41:27,318
Go inside. Get back to work.
564
00:41:27,985 --> 00:41:29,236
Mr. Ma, go in.
565
00:41:29,320 --> 00:41:30,696
No, sir. It's okay.
566
00:41:58,349 --> 00:42:03,938
EPC OCEAN PLANT PROJECT
REFUSE DERIVED FUEL PROJECT FOR CHINA
567
00:42:12,613 --> 00:42:15,074
EPC OCEAN PLANT PROJECT
568
00:42:15,157 --> 00:42:17,451
TRANSACTION REPORT
569
00:42:18,410 --> 00:42:20,371
MANAGER: SANG-SHIK OH
SENIOR MANAGER: YOUNG-HOO CHOI
570
00:42:20,454 --> 00:42:21,330
Sir!
571
00:42:23,499 --> 00:42:24,959
-I did it!
-What?
572
00:42:25,042 --> 00:42:27,378
We got the EPC Ocean Plant project!
573
00:42:28,128 --> 00:42:31,090
It's the first ocean plant project
for Korea. We did it!
574
00:42:31,632 --> 00:42:34,343
-Yes! Good job, Sang-sik!
-Yes.
575
00:42:34,677 --> 00:42:36,470
We did it! Come here!
576
00:42:37,972 --> 00:42:40,766
Sang-sik. You did it.
577
00:42:45,854 --> 00:42:46,855
Mr. Choi was transferred
578
00:42:47,690 --> 00:42:50,317
to One Global, an subsidiary
that is not listed.
579
00:42:53,279 --> 00:42:54,947
Mr. Oh and Sales Team Three,
580
00:42:55,906 --> 00:42:58,158
did not receive any disciplinary action
581
00:42:58,742 --> 00:43:00,786
because our team had continued
582
00:43:01,579 --> 00:43:03,914
to report the issue and tried
to stop from taking action.
583
00:43:05,249 --> 00:43:06,792
Poshin Company
584
00:43:07,710 --> 00:43:10,546
stopped the project without our consent.
585
00:43:12,339 --> 00:43:14,008
It was because
586
00:43:14,550 --> 00:43:17,011
the rebate became an issue
and because of what happened to Mr. Choi.
587
00:43:17,177 --> 00:43:18,262
Geu-rae.
588
00:43:19,680 --> 00:43:21,265
Shred these.
589
00:43:29,565 --> 00:43:31,025
The office was really unsettled.
590
00:43:32,192 --> 00:43:33,861
And some teams
591
00:43:33,944 --> 00:43:36,071
took direct hits because
vendors in China heard
592
00:43:37,031 --> 00:43:39,241
about the issue with the rebates.
593
00:43:40,409 --> 00:43:42,578
EXPORT OF SOLAR DISPLAY PANELS
594
00:43:42,661 --> 00:43:44,913
People blame it
595
00:43:44,997 --> 00:43:47,583
on the way Mr. Oh worked
596
00:43:48,417 --> 00:43:50,544
and say It's just simply
the result of what he did.
597
00:43:52,254 --> 00:43:53,714
And as the days went by,
598
00:43:54,423 --> 00:43:56,550
all of the responsibility fell on Mr. Oh
599
00:44:13,192 --> 00:44:15,903
Even the strong-willed Mr. Oh
seemed to be shaken up.
600
00:44:19,114 --> 00:44:20,491
And I knew
601
00:44:24,703 --> 00:44:26,205
that this was all due
602
00:44:27,456 --> 00:44:30,334
to the impulsive talk
of a temporary employee.
603
00:44:43,972 --> 00:44:45,265
It's not because of you.
604
00:44:47,393 --> 00:44:48,519
It's because of me.
605
00:44:51,980 --> 00:44:54,024
I told Mr. Seok to look into it.
606
00:44:55,150 --> 00:44:57,945
I had him look into
every single little thing.
607
00:44:59,488 --> 00:45:01,198
That's why everyone got anxious.
608
00:45:02,366 --> 00:45:04,785
You knew nothing,
and I made you anxious as well.
609
00:45:06,286 --> 00:45:08,038
So I started it.
610
00:45:09,415 --> 00:45:10,416
And I ended it.
611
00:45:13,127 --> 00:45:15,003
Damn it!
612
00:45:15,879 --> 00:45:19,258
Stop acting like a manager or something.
613
00:45:22,469 --> 00:45:25,264
Feeling guilty, taking responsibility,
614
00:45:25,431 --> 00:45:27,891
and doing all those things
615
00:45:28,725 --> 00:45:31,103
are only stories of those
who are capable of it!
616
00:45:34,273 --> 00:45:38,235
Every time you act like a team leader
617
00:45:38,318 --> 00:45:40,571
without even knowing your place...
618
00:45:41,780 --> 00:45:42,614
You know, these days,
619
00:45:42,990 --> 00:45:45,951
you really get me all riled up.
620
00:45:46,034 --> 00:45:49,163
What do they say? LOL?
621
00:45:57,129 --> 00:45:59,089
It will be difficult.
622
00:46:02,009 --> 00:46:04,303
It's different
from the issue with Mr. Park.
623
00:46:13,353 --> 00:46:14,813
Do what you're good at.
624
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
Swallow it!
625
00:46:22,321 --> 00:46:23,614
Let's stick it out!
626
00:46:26,742 --> 00:46:29,745
We are the invincible Sales Team Three!
627
00:46:37,669 --> 00:46:38,754
Keep your head up.
628
00:46:43,008 --> 00:46:44,176
Stand up straight.
629
00:47:11,328 --> 00:47:15,374
The shipment contract of the bituminous
coal was made by your request.
630
00:47:16,458 --> 00:47:19,044
We reviewed other vendors.
631
00:47:20,837 --> 00:47:23,840
We're about to start the production,
and you want to review the contract again?
632
00:47:23,924 --> 00:47:28,637
Don't you know that verbal contracts
also take effect in court?
633
00:47:32,391 --> 00:47:36,687
If it's the bituminous coal project,
weren't they the ones that wanted
634
00:47:36,770 --> 00:47:37,938
to contract with us first?
635
00:47:38,021 --> 00:47:40,274
It is. They're ABD Shipping.
636
00:47:41,275 --> 00:47:44,736
Yes. It's ABD Shipping, one of the many.
637
00:47:46,154 --> 00:47:47,614
They want to review the contract again.
638
00:47:48,240 --> 00:47:50,200
This is all because of Sales Team Three.
639
00:47:51,201 --> 00:47:54,830
The rumor that Mr. Oh looked into
all of the vendors regarding the rebate
640
00:47:55,205 --> 00:47:57,583
have spread all over China.
641
00:47:57,666 --> 00:47:58,917
That guy...
642
00:48:00,127 --> 00:48:01,962
It's bad enough that Mr. Choi is gone.
643
00:48:03,589 --> 00:48:05,966
Let's look for other shipping companies.
644
00:48:07,676 --> 00:48:09,136
I'll start right away.
645
00:48:11,054 --> 00:48:13,682
We won't be able to negotiate
with this timeline.
646
00:48:13,765 --> 00:48:15,642
There will only be
Japanese companies available.
647
00:48:16,018 --> 00:48:18,145
But Japanese companies are expensive.
648
00:48:18,604 --> 00:48:19,813
Oh, man.
649
00:48:20,272 --> 00:48:22,482
I'm going to post on the bulletin board
for Mr. Oh to resign.
650
00:48:22,566 --> 00:48:24,860
I will try to find the right vendor.
651
00:48:24,943 --> 00:48:25,777
Young-yi.
652
00:48:26,361 --> 00:48:28,280
I know you worry about Mr. Oh,
653
00:48:28,572 --> 00:48:29,865
but it's not just us.
654
00:48:30,240 --> 00:48:32,701
All teams working with China are affected.
655
00:48:35,787 --> 00:48:37,539
With Poshin,
656
00:48:37,623 --> 00:48:39,791
we had a good relationship with them.
657
00:48:39,875 --> 00:48:41,877
That's why it was possible
for us to do it.
658
00:48:42,210 --> 00:48:44,671
You know we had no other choice
when headquarters came
659
00:48:44,755 --> 00:48:46,506
and audited us.
660
00:48:46,590 --> 00:48:47,841
Since you brought it up,
661
00:48:48,550 --> 00:48:50,302
was it reported to headquarters like that?
662
00:48:50,636 --> 00:48:53,722
Although it was resolved with
disciplinary action against Mr. Choi,
663
00:48:53,972 --> 00:48:55,724
you know that
it shouldn't have been like that.
664
00:48:55,807 --> 00:48:58,352
As soon as the issue surfaced,
Poshin decided to stop the project.
665
00:48:58,435 --> 00:49:00,103
That's what I'm saying.
666
00:49:00,187 --> 00:49:02,814
Someone who is supposed
to be doing business
667
00:49:02,898 --> 00:49:05,317
couldn't even work with a vendor,
668
00:49:05,400 --> 00:49:07,361
resulting to a huge loss for the company
669
00:49:07,444 --> 00:49:10,781
and damage to all relations with China?
670
00:49:13,367 --> 00:49:16,453
Read the intranet bulletin board,
and see what everyone's saying.
671
00:49:17,120 --> 00:49:21,041
If you have any conscience at all,
you will know.
672
00:49:22,668 --> 00:49:24,336
Are you asking me to take responsibility?
673
00:49:24,544 --> 00:49:26,213
You know that it's isn't like that.
674
00:49:26,630 --> 00:49:29,591
I'm just saying the advantages
disadvantages of what happened.
675
00:49:29,925 --> 00:49:32,636
I'm informing
how should our company deal with vendors.
676
00:49:43,855 --> 00:49:45,273
Mr. Oh.
677
00:49:45,816 --> 00:49:47,984
It's not your fault.
678
00:49:48,193 --> 00:49:51,988
Time will heal everything.
Stop drinking so much.
679
00:49:52,072 --> 00:49:55,283
No. Just drink today.
680
00:50:00,872 --> 00:50:04,251
Mr. Choi fell in his own trap.
681
00:50:05,377 --> 00:50:06,545
It's not your fault.
682
00:50:07,087 --> 00:50:10,132
Things have changed. He should have too.
683
00:50:10,841 --> 00:50:11,842
Isn't that right?
684
00:50:12,092 --> 00:50:13,969
He didn't change,
685
00:50:15,137 --> 00:50:16,680
and I haven't changed either.
686
00:50:28,775 --> 00:50:30,694
Should I make you a drink?
687
00:50:31,153 --> 00:50:33,405
Here. Let me make you one.
688
00:50:33,989 --> 00:50:36,116
With this drink,
689
00:50:36,616 --> 00:50:39,453
Sales Team Three...
690
00:50:46,334 --> 00:50:47,169
Done.
691
00:50:47,461 --> 00:50:48,295
Success.
692
00:50:49,755 --> 00:50:52,215
Mr. Oh said that
this is something you really need
693
00:50:52,299 --> 00:50:53,800
when doing business.
694
00:50:54,301 --> 00:50:55,135
Here.
695
00:50:55,802 --> 00:50:58,930
For you, Seok-yul, I'll feed it to you.
696
00:50:59,014 --> 00:51:02,100
Here you go. Drink up.
My arms are getting tired.
697
00:51:02,184 --> 00:51:03,852
See, it's so tasty.
698
00:51:05,812 --> 00:51:08,940
-No. Jeez.
-It's okay.
699
00:51:09,608 --> 00:51:10,942
Let me wipe it off.
700
00:51:11,026 --> 00:51:13,528
-Here you go.
-Tissue.
701
00:51:13,612 --> 00:51:15,489
-Tissue.
-It's fine.
702
00:51:15,572 --> 00:51:16,698
Jeez.
703
00:51:16,948 --> 00:51:19,367
I didn't do it on purpose.
704
00:51:19,451 --> 00:51:21,161
-It was an accident.
-It's okay.
705
00:51:21,244 --> 00:51:23,747
Hold on. I need to wipe this.
706
00:51:23,830 --> 00:51:25,665
-Geu-rae.
-You don't need to.
707
00:51:26,875 --> 00:51:28,794
I need to wipe this.
708
00:51:52,150 --> 00:51:53,485
I'm back.
709
00:51:53,985 --> 00:51:55,278
Why did you come home so late?
710
00:51:56,696 --> 00:51:57,781
Have you been drinking again?
711
00:51:58,490 --> 00:52:00,408
Mom, do you know the taste of alcohol?
712
00:52:01,409 --> 00:52:02,661
I know better than you.
713
00:52:03,495 --> 00:52:04,496
Do you want something?
714
00:52:05,330 --> 00:52:08,834
You must be hungry
after all that drinking.
715
00:52:09,125 --> 00:52:10,502
Give it to me.
716
00:52:11,336 --> 00:52:12,420
I want ramen.
717
00:52:12,879 --> 00:52:15,006
Put some scallions
718
00:52:15,090 --> 00:52:17,968
and an egg.
719
00:52:18,301 --> 00:52:19,761
Eggs.
720
00:52:20,262 --> 00:52:23,181
You shouldn't eat ramen before you sleep.
721
00:52:25,976 --> 00:52:27,811
We only have ramen.
722
00:52:49,749 --> 00:52:51,209
Get up and eat.
723
00:52:55,130 --> 00:52:56,423
Your father
724
00:52:56,798 --> 00:52:59,384
used to make his own food
when he comes home after drinking.
725
00:52:59,968 --> 00:53:02,721
I didn't even make my husband ramen,
726
00:53:03,388 --> 00:53:05,265
but I did for my son.
727
00:53:09,436 --> 00:53:10,979
Thank you.
728
00:53:44,179 --> 00:53:45,055
Sir.
729
00:53:46,348 --> 00:53:47,849
Hey. Sit down.
730
00:53:52,270 --> 00:53:54,272
-It's pretty cold today.
-Yes.
731
00:53:55,815 --> 00:53:57,442
-How have you been?
-Good.
732
00:53:58,652 --> 00:54:00,070
How are you?
733
00:54:00,612 --> 00:54:02,781
Better than I thought.
734
00:54:15,377 --> 00:54:17,504
Getting a disciplinary action
for my way of doing business
735
00:54:18,129 --> 00:54:19,881
at a company I've worked in for 28 years,
736
00:54:21,216 --> 00:54:22,884
was a big shock to me.
737
00:54:24,344 --> 00:54:26,471
They say that management
738
00:54:28,682 --> 00:54:30,767
is one that looks at the stars
behind the clouds
739
00:54:31,935 --> 00:54:33,478
when everyone else
is looking at the ground.
740
00:54:35,105 --> 00:54:36,731
I thought that it was okay
741
00:54:37,857 --> 00:54:40,402
to leave the ground
in order to see the stars.
742
00:54:42,070 --> 00:54:44,406
How many people can see the stars
743
00:54:45,740 --> 00:54:46,908
with both feet on the ground?
744
00:54:48,576 --> 00:54:49,577
But this time,
745
00:54:51,329 --> 00:54:53,123
it really hit me hard.
746
00:54:54,416 --> 00:54:55,917
The person that the company wants
747
00:54:56,584 --> 00:54:58,336
to be in the management team
748
00:55:03,091 --> 00:55:05,260
is a giant who can keep both feet
on the ground
749
00:55:07,971 --> 00:55:09,264
and still be able
750
00:55:11,224 --> 00:55:12,308
to see the stars.
751
00:55:15,854 --> 00:55:16,896
The first time
752
00:55:18,064 --> 00:55:19,524
I met you,
753
00:55:21,026 --> 00:55:23,278
I knew that you would be
someone like that.
754
00:55:24,904 --> 00:55:26,740
-Really?
-Yes.
755
00:55:27,949 --> 00:55:29,743
I really thought you were great.
756
00:55:31,661 --> 00:55:33,663
I even wanted to be like you.
757
00:55:38,168 --> 00:55:39,419
Thank you
758
00:55:42,005 --> 00:55:44,049
for not bringing up other issues
759
00:55:46,426 --> 00:55:47,260
during the audit.
760
00:55:48,720 --> 00:55:49,929
I wanted to say that.
761
00:55:50,930 --> 00:55:53,266
Are you talking about the rebate?
762
00:55:55,435 --> 00:55:56,895
It was without a doubt
763
00:55:57,854 --> 00:56:00,899
just a baseless suspicion you have of me.
764
00:56:01,691 --> 00:56:02,525
Right.
765
00:56:03,860 --> 00:56:05,403
That's why I didn't say anything.
766
00:56:06,905 --> 00:56:08,448
I didn't do it for you.
767
00:56:10,366 --> 00:56:11,618
I was suspicious,
768
00:56:12,869 --> 00:56:14,496
but I didn't have any proof.
769
00:56:16,164 --> 00:56:17,540
Just like with Eun-ji.
770
00:56:27,092 --> 00:56:29,427
It's a good thing I'm still working.
771
00:56:30,637 --> 00:56:31,971
When it comes to global service
772
00:56:32,680 --> 00:56:34,682
it's very difficult to show progress,
773
00:56:36,309 --> 00:56:37,769
but I must make a comeback.
774
00:56:39,354 --> 00:56:40,480
As for you,
775
00:56:41,481 --> 00:56:42,899
it will be tough.
776
00:56:43,900 --> 00:56:45,735
You weakened the relations with China.
777
00:56:46,945 --> 00:56:49,239
Now, it will be difficult
for you to do projects
778
00:56:50,907 --> 00:56:52,367
at One international.
779
00:57:00,542 --> 00:57:02,210
Is that right?
780
00:57:02,919 --> 00:57:03,962
I don't understand.
781
00:57:05,255 --> 00:57:06,589
Yes. It's difficult.
782
00:57:06,881 --> 00:57:08,466
Mr. Choi was right.
783
00:57:08,550 --> 00:57:09,634
Well, anyway...
784
00:57:09,717 --> 00:57:12,303
We tried to go about our daily routine,
785
00:57:13,263 --> 00:57:15,306
but the atmosphere in the office
didn't change.
786
00:57:16,141 --> 00:57:17,725
So take a look at this.
787
00:57:17,809 --> 00:57:18,852
Hey.
788
00:57:20,186 --> 00:57:21,396
Where's Mr. Kim?
789
00:57:21,938 --> 00:57:23,523
He's in a meeting.
790
00:57:24,691 --> 00:57:27,986
May I take a look at the packing list
sent to Sudan before?
791
00:57:28,069 --> 00:57:31,698
Our manager prohibited us from reading
the reports without permission.
792
00:57:33,158 --> 00:57:33,992
What?
793
00:57:36,369 --> 00:57:38,913
He told us not to show anybody reports
when he's not in.
794
00:57:39,873 --> 00:57:41,416
Give me the report.
795
00:57:41,541 --> 00:57:42,625
Hey, you!
796
00:57:43,835 --> 00:57:47,255
That was also worked on by our team.
Why can't I see it?
797
00:57:48,590 --> 00:57:52,218
I'm sorry. When Mr. Kim gets back,
I'll get permission and give it to you.
798
00:57:52,886 --> 00:57:54,637
I told you to give me the report.
799
00:57:55,346 --> 00:57:58,850
Mr. Kim, why did you make it
so difficult to look at a chart?
800
00:58:00,268 --> 00:58:01,102
What?
801
00:58:05,857 --> 00:58:07,859
Are you telling me to go up and get it?
802
00:58:11,571 --> 00:58:12,947
Send it through the messenger.
803
00:58:14,199 --> 00:58:15,909
What are you doing?
804
00:58:20,538 --> 00:58:21,539
All right.
805
00:58:30,048 --> 00:58:30,882
What?
806
00:58:33,551 --> 00:58:34,677
What's wrong, sir?
807
00:58:36,971 --> 00:58:38,014
That's weird.
808
00:58:40,934 --> 00:58:41,893
Why?
809
00:58:43,394 --> 00:58:45,146
You know the Laos project?
810
00:58:45,897 --> 00:58:48,024
The manager has approved it.
811
00:58:48,816 --> 00:58:50,735
But the it's been held up
at the senior manager level.
812
00:58:52,195 --> 00:58:53,029
It's being deferred.
813
00:58:54,697 --> 00:58:57,283
Wow. This is too much.
814
00:58:57,659 --> 00:58:58,868
Seriously.
815
00:58:59,118 --> 00:59:00,286
Damn it.
816
00:59:00,662 --> 00:59:03,748
Team Three isn't doing anything
right now, right?
817
00:59:08,795 --> 00:59:11,005
Yes, this is Sang-sik Oh
of Sales Team Three.
818
00:59:16,094 --> 00:59:19,430
This is the first time
we've had so many complaints
819
00:59:19,514 --> 00:59:21,140
from China.
820
00:59:22,725 --> 00:59:25,687
It's difficult for us to decide
how we should
821
00:59:26,396 --> 00:59:27,522
resolve these.
822
00:59:29,774 --> 00:59:33,987
I regret to tell you this,
823
00:59:35,113 --> 00:59:36,823
but those projects
824
00:59:37,156 --> 00:59:39,659
that you've done in the past,
825
00:59:40,743 --> 00:59:43,705
and all of the projects from Team Three
826
00:59:44,706 --> 00:59:46,749
are being deferred.
827
00:59:48,459 --> 00:59:51,546
The loss for the other teams
are getting bigger and bigger.
828
00:59:52,714 --> 00:59:53,548
Are you saying
829
00:59:55,717 --> 00:59:59,012
that I should take responsibility
for all of this?
830
01:00:01,389 --> 01:00:03,558
Well, I'm not saying that.
831
01:00:06,853 --> 01:00:08,563
Jeez.
832
01:00:10,940 --> 01:00:12,275
A single person
833
01:00:13,026 --> 01:00:16,029
taking the responsibility
for all of this is just...
834
01:00:18,698 --> 01:00:21,409
Anyway, Chinese vendors are saying
835
01:00:21,784 --> 01:00:24,162
that if we have issues with rebates,
836
01:00:24,245 --> 01:00:26,539
it'll be difficult to work with us.
837
01:00:27,290 --> 01:00:30,209
So all of the other teams
838
01:00:31,169 --> 01:00:32,670
are convincing the vendors
839
01:00:32,962 --> 01:00:35,256
that it was not a company decision,
840
01:00:35,340 --> 01:00:38,718
but a decision made
by just one person in the company.
841
01:00:39,761 --> 01:00:41,804
Even so, it's not looking good.
842
01:00:43,389 --> 01:00:45,183
In order to protect the company,
843
01:00:46,225 --> 01:00:49,520
we might even need to show them
that you have been fired.
844
01:00:50,813 --> 01:00:51,939
But
845
01:00:52,690 --> 01:00:56,736
we can't fire an employee who hasn't
even received any disciplinary action.
846
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
In the end,
847
01:01:01,574 --> 01:01:04,535
they want me to resign so that the company
848
01:01:05,161 --> 01:01:06,579
can do business with China.
849
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
-That's not true.
-It is.
850
01:01:11,918 --> 01:01:14,587
They are purposely keeping our team
from working.
851
01:01:16,714 --> 01:01:17,840
I need to leave
852
01:01:19,634 --> 01:01:21,386
in order for my team to survive.
853
01:01:21,928 --> 01:01:23,513
Of course, the company will try
854
01:01:23,596 --> 01:01:26,099
to find the easiest and the fastest way
to solve the problem.
855
01:01:26,391 --> 01:01:29,852
But that's not the best choice.
We can find the right solution to this.
856
01:01:30,812 --> 01:01:33,481
-So we should wait until...
-If we wait...
857
01:01:34,774 --> 01:01:35,650
What if we wait
858
01:01:36,567 --> 01:01:38,277
and die of hunger while waiting?
859
01:01:38,361 --> 01:01:39,612
Mr. Oh.
860
01:01:42,281 --> 01:01:45,159
Then, are you going to submit
your resignation letter?
861
01:01:48,121 --> 01:01:48,996
Resignation.
862
01:01:52,166 --> 01:01:53,084
Yes.
863
01:01:54,794 --> 01:01:55,628
Resignation.
864
01:01:56,629 --> 01:01:59,173
-Mr. Oh.
-It's okay.
865
01:02:00,091 --> 01:02:02,593
It's not something unexpected.
866
01:02:05,263 --> 01:02:08,391
Every salaryman has a resignation letter
in his drawer.
867
01:02:10,393 --> 01:02:12,520
We all dream of writing
our resignation letter every night.
868
01:02:14,147 --> 01:02:16,691
And we write one every morning
before going to work.
869
01:02:23,614 --> 01:02:26,242
I'm been getting myself ready for it.
870
01:02:29,036 --> 01:02:29,954
It's just...
871
01:02:33,082 --> 01:02:33,958
It's just...
872
01:02:39,922 --> 01:02:40,757
he is
873
01:02:42,341 --> 01:02:43,468
what's stopping me.
874
01:03:54,622 --> 01:03:56,249
Go to bed. It's late.
875
01:03:56,874 --> 01:03:58,960
It's only a few hours
before you need to go to work again.
876
01:04:00,044 --> 01:04:00,962
I...
877
01:04:04,507 --> 01:04:05,424
Can I
878
01:04:06,384 --> 01:04:08,261
quit my job?
879
01:04:12,932 --> 01:04:13,933
Of course not.
880
01:04:17,520 --> 01:04:18,396
That's right, isn't it?
881
01:04:28,114 --> 01:04:30,074
Are you leaving? Or are you fired?
882
01:04:38,624 --> 01:04:40,293
I'm leaving.
883
01:04:44,005 --> 01:04:44,839
I am.
884
01:04:57,059 --> 01:04:57,935
Okay.
885
01:05:09,947 --> 01:05:13,159
But you do know that
we have three kids, right?
886
01:05:15,411 --> 01:05:16,245
What?
887
01:05:17,288 --> 01:05:18,831
At least, get the bonus before you leave.
888
01:05:20,708 --> 01:05:21,542
What?
889
01:05:30,468 --> 01:05:31,510
Refrigerator.
890
01:05:35,890 --> 01:05:36,766
Television.
891
01:05:40,728 --> 01:05:42,146
Two computers.
892
01:05:42,855 --> 01:05:44,148
What are you doing?
893
01:05:45,816 --> 01:05:47,652
They're the things we need
to buy before you leave
894
01:05:48,194 --> 01:05:49,695
because we can get an employee discount.
895
01:05:54,283 --> 01:05:55,117
I hate you.
896
01:06:06,379 --> 01:06:08,297
Hey, Young-yi.
897
01:06:08,381 --> 01:06:10,174
Mr Oh, you're early.
898
01:06:10,257 --> 01:06:12,259
Yes. It's been a while.
899
01:06:12,802 --> 01:06:14,053
You're looking good.
900
01:06:14,637 --> 01:06:16,931
I guess your team is being nice to you.
901
01:06:17,515 --> 01:06:19,600
Yes. I'm doing good.
902
01:06:19,684 --> 01:06:22,728
That's right. Those who stick it out wins!
903
01:06:24,939 --> 01:06:26,357
-Hello sir.
-Hello.
904
01:06:26,440 --> 01:06:28,109
-Good morning!
-Sir.
905
01:06:28,192 --> 01:06:32,113
I couldn't talk to you guys lately because
I've been too busy dealing with my stuff.
906
01:06:32,196 --> 01:06:34,281
I will serve you, sir.
907
01:06:34,365 --> 01:06:36,242
You should grow your hair.
908
01:06:36,325 --> 01:06:39,954
I miss your long hair.
909
01:06:42,331 --> 01:06:43,916
Baek-ki's hair...
910
01:06:44,792 --> 01:06:45,960
is no fun.
911
01:06:46,377 --> 01:06:47,461
Let's go.
912
01:06:48,587 --> 01:06:49,588
Let's go.
913
01:07:25,458 --> 01:07:27,376
Resignation
914
01:08:30,815 --> 01:08:32,149
I'm not dying.
915
01:08:36,070 --> 01:08:38,531
I'm just leaving the company.
916
01:08:43,160 --> 01:08:44,787
The quality and quantity
917
01:08:45,746 --> 01:08:46,872
of your effort was different
918
01:08:49,416 --> 01:08:50,251
from everyone.
919
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Yes.
920
01:08:56,048 --> 01:08:56,966
Stick it out.
921
01:09:00,302 --> 01:09:01,220
How about you?
922
01:09:04,265 --> 01:09:06,100
I have already stuck out.
923
01:09:07,101 --> 01:09:08,561
I want to rest now.
924
01:09:11,647 --> 01:09:12,648
My legs are shaky.
925
01:09:19,822 --> 01:09:20,698
Make sure
926
01:09:22,032 --> 01:09:22,867
you win.
927
01:09:26,871 --> 01:09:30,374
A problem may seem impossible to overcome,
but it always passes.
928
01:09:32,793 --> 01:09:33,961
In life, we do things
929
01:09:35,754 --> 01:09:36,922
even if we know
930
01:09:38,132 --> 01:09:39,842
how things will end.
931
01:09:48,475 --> 01:09:49,310
Geu-rae.
932
01:09:51,353 --> 01:09:52,229
Yes?
933
01:10:03,073 --> 01:10:04,033
I'm sorry
934
01:10:06,952 --> 01:10:08,662
for not being able
935
01:10:12,917 --> 01:10:14,126
to take care of you till the end.
936
01:10:28,599 --> 01:10:29,600
Thank you.
937
01:10:31,560 --> 01:10:32,436
Mr. Oh.
938
01:10:33,145 --> 01:10:34,855
I've thought about it countless times.
939
01:10:36,190 --> 01:10:39,777
I told you that
I write my resignation letter every day.
940
01:10:41,028 --> 01:10:44,156
Don't do this. It will all pass.
941
01:10:46,909 --> 01:10:47,826
Geu-rae.
942
01:10:48,827 --> 01:10:50,079
Please help him.
943
01:10:53,082 --> 01:10:55,125
It's a good thing that you're still here.
944
01:10:57,962 --> 01:10:59,922
Hurry and become a senior manager.
945
01:11:01,799 --> 01:11:04,677
Then you can help Geu-rae,
946
01:11:05,094 --> 01:11:07,721
help promote Dong-sik.
947
01:11:07,805 --> 01:11:10,474
and help Sales Team Three.
948
01:11:10,557 --> 01:11:11,392
Jeez.
949
01:11:14,144 --> 01:11:17,648
I'm just leaving,
asking you to pick up after me.
950
01:11:23,737 --> 01:11:24,655
Make sure
951
01:11:25,823 --> 01:11:26,657
you get promoted
952
01:11:28,409 --> 01:11:29,493
next year.
953
01:11:35,499 --> 01:11:38,168
Stay healthy.
954
01:11:52,307 --> 01:11:53,142
What?
955
01:11:53,600 --> 01:11:55,310
Why is everyone here?
956
01:12:28,093 --> 01:12:30,429
Don't eat by yourself.
957
01:13:02,669 --> 01:13:04,171
You keep this.
958
01:13:17,351 --> 01:13:18,977
PORK SKIN PORK BELLY PORK RIBS
959
01:13:19,061 --> 01:13:21,313
BEEF INTESTINES CHICKEN FEET GIZZARD
960
01:13:26,276 --> 01:13:28,195
Hey, Geu-rae.
961
01:13:28,278 --> 01:13:31,031
When Mr. Cheon first came,
962
01:13:31,115 --> 01:13:34,660
his hairstyle was worse than yours.
963
01:13:37,371 --> 01:13:40,749
What did he look like?
964
01:13:40,833 --> 01:13:44,128
It was the same. Maybe a little shorter?
965
01:13:44,211 --> 01:13:45,587
He looked like a middle-aged woman.
966
01:13:47,297 --> 01:13:49,633
Wasn't I slimmer then?
967
01:13:49,716 --> 01:13:51,844
What are you talking about?
968
01:13:51,927 --> 01:13:54,012
Have some of these. I was slimmer.
969
01:13:55,389 --> 01:13:56,557
That's right.
970
01:13:57,474 --> 01:14:00,102
Hyung-chul Byun from Will Mart was fired.
971
01:14:03,605 --> 01:14:04,439
Really?
972
01:14:05,107 --> 01:14:06,066
Nope.
973
01:14:10,237 --> 01:14:12,281
Do you want to smell my new perfume?
974
01:14:12,364 --> 01:14:13,991
No! It smells!
975
01:14:17,077 --> 01:14:20,706
That's why you can't get married.
976
01:14:20,789 --> 01:14:22,749
I wanted to watch this guy
977
01:14:23,083 --> 01:14:25,335
getting married before I leave.
978
01:14:25,419 --> 01:14:27,421
I'll do it someday. Don't worry.
979
01:14:31,258 --> 01:14:32,676
The one thing
980
01:14:34,011 --> 01:14:35,345
that I regret most
981
01:14:36,805 --> 01:14:38,640
during my years in the company
982
01:14:39,600 --> 01:14:41,310
is bringing him to my team.
983
01:14:43,103 --> 01:14:46,899
Him? Who? Not me, right?
984
01:14:48,233 --> 01:14:49,359
Is it me?
985
01:14:50,277 --> 01:14:51,653
Let's just say it's me.
986
01:14:53,280 --> 01:14:54,990
This guy!
987
01:14:56,450 --> 01:14:57,910
This guy!
988
01:14:59,870 --> 01:15:02,539
This guy too!
989
01:15:02,623 --> 01:15:03,999
There's another one here, too.
990
01:15:05,292 --> 01:15:06,210
Where are you going?
991
01:15:06,293 --> 01:15:08,545
I'm going to the bathroom.
992
01:15:08,754 --> 01:15:10,047
-Mr. Cheon.
-Yes?
993
01:15:10,130 --> 01:15:12,966
Do you know how silly these two are?
994
01:15:13,592 --> 01:15:15,427
I went to get a shot at the hospital,
995
01:15:15,802 --> 01:15:17,304
and the company went crazy.
996
01:15:18,722 --> 01:15:20,098
It was chaos.
997
01:15:20,182 --> 01:15:23,227
Everyone was going crazy.
998
01:15:28,482 --> 01:15:30,067
What are you doing?
999
01:15:31,401 --> 01:15:33,820
I wanted to smoke.
But I didn't have a light.
1000
01:15:36,907 --> 01:15:38,075
You already quit.
1001
01:15:44,665 --> 01:15:46,250
Don't smoke.
1002
01:15:47,501 --> 01:15:49,044
It's hard to quit.
1003
01:16:19,658 --> 01:16:21,577
I'm not drunk.
1004
01:16:23,328 --> 01:16:25,664
I'm fine. Why do you keep following me?
1005
01:16:26,582 --> 01:16:27,416
Okay.
1006
01:16:27,708 --> 01:16:28,542
Go.
1007
01:16:29,042 --> 01:16:29,876
Okay.
1008
01:16:34,590 --> 01:16:35,966
I said, go.
1009
01:16:41,388 --> 01:16:43,181
Then, I'll get going.
1010
01:16:44,558 --> 01:16:46,435
Okay. Go.
1011
01:16:47,394 --> 01:16:50,480
Don't come over all the time
just because you know where I live.
1012
01:16:56,570 --> 01:16:57,404
Answer me.
1013
01:17:00,198 --> 01:17:01,033
Okay.
1014
01:17:03,076 --> 01:17:04,077
Geu-rae.
1015
01:17:05,829 --> 01:17:06,663
Yes?
1016
01:17:09,207 --> 01:17:10,500
What did I tell you?
1017
01:17:14,796 --> 01:17:15,672
Stick it out.
1018
01:17:17,007 --> 01:17:17,841
And?
1019
01:17:19,343 --> 01:17:20,177
Win.
1020
01:17:22,846 --> 01:17:23,680
Don't forget.
1021
01:17:30,228 --> 01:17:31,063
Go now.
1022
01:19:11,288 --> 01:19:12,873
The quality and quantity
1023
01:19:13,874 --> 01:19:15,041
of your effort is different
1024
01:19:17,502 --> 01:19:18,336
from everyone.
1025
01:19:19,880 --> 01:19:21,047
I'm sorry.
1026
01:19:21,381 --> 01:19:22,549
In life, we do things
1027
01:19:23,717 --> 01:19:25,010
even if we know
1028
01:19:25,677 --> 01:19:26,928
I'm sorry.
1029
01:19:27,554 --> 01:19:29,097
how things will end.
1030
01:19:29,806 --> 01:19:30,849
I'm sorry.
1031
01:19:32,434 --> 01:19:33,268
Stick it out.
1032
01:19:34,644 --> 01:19:37,063
I'm sorry.
1033
01:19:38,940 --> 01:19:40,400
Convince me.
1034
01:19:41,026 --> 01:19:43,278
-What?
-Convince me to let you stay.
1035
01:19:44,988 --> 01:19:46,573
What's your selling point?
1036
01:19:46,656 --> 01:19:47,741
You can teach me
1037
01:19:49,159 --> 01:19:50,744
because I don't know.
1038
01:19:51,536 --> 01:19:52,913
You can give me an opportunity.
1039
01:19:52,996 --> 01:19:54,414
Opportunity comes with qualifications.
1040
01:19:54,498 --> 01:19:55,874
Get out of here!
1041
01:19:56,249 --> 01:19:59,878
Your team member dropped a glue
on the document
1042
01:19:59,961 --> 01:20:02,005
so my kid got in trouble.
1043
01:20:02,088 --> 01:20:03,965
The email or the messenger...
1044
01:20:04,049 --> 01:20:05,091
Buster?
1045
01:20:07,761 --> 01:20:10,472
Hello. I'm Geu-rae Jang.
I recently joined the company.
1046
01:20:11,181 --> 01:20:13,475
Mr. Oh, I'm here.
1047
01:20:13,558 --> 01:20:14,643
I know.
1048
01:20:15,894 --> 01:20:18,021
Why is it you again?
1049
01:20:18,104 --> 01:20:19,606
I was told that you wanted me.
1050
01:20:19,689 --> 01:20:23,068
The contract, the approval request...
It's the report we need to pass
1051
01:20:23,151 --> 01:20:26,154
to ensure a smooth transition,
you need to properly guide them!
1052
01:20:26,238 --> 01:20:27,280
Okay.
1053
01:20:32,702 --> 01:20:35,705
Hey, Geu-rae. What are you doing here?
1054
01:20:35,789 --> 01:20:38,375
Good morning, sir.
1055
01:20:45,131 --> 01:20:47,342
It's my first Merry Christmas to you.
1056
01:20:49,511 --> 01:20:51,263
Who are you to say something
about my decision?
1057
01:20:51,346 --> 01:20:53,014
You're trying to save me.
1058
01:20:54,266 --> 01:20:57,394
You are trying to make me
a regular employee.
1059
01:20:57,477 --> 01:20:58,645
Isn't that why...
1060
01:20:58,728 --> 01:21:01,064
Sir, I'm sorry.
1061
01:21:01,147 --> 01:21:04,359
you decided to work with someone
you wouldn't normally work with.
1062
01:21:06,820 --> 01:21:07,696
Mr. Oh...
1063
01:21:10,740 --> 01:21:14,160
Mr. Oh, I'm so sorry.
1064
01:21:18,415 --> 01:21:20,208
Mr. Oh...
1065
01:21:25,046 --> 01:21:26,840
I'm very sorry.
1066
01:21:48,862 --> 01:21:51,948
Just because you don't see the road,
it doesn't mean it's not there.
1067
01:21:52,032 --> 01:21:53,033
I need to do something.
1068
01:21:53,116 --> 01:21:55,869
I'm not asking for favors.
I'm asking you to do a fair review.
1069
01:21:55,994 --> 01:21:57,662
That doesn't mean
that it can be a solution.
1070
01:21:58,580 --> 01:22:00,290
Let's do it, Geu-rae.
1071
01:22:00,373 --> 01:22:03,251
Can I wish for this again?
1072
01:22:26,149 --> 01:22:28,026
Subtitle translation by Joo-hee Kim
74343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.