All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 Mr. Hwang, bring me the Chile Shipment contract. 2 00:00:43,251 --> 00:00:44,085 Yes, sir. 3 00:00:44,377 --> 00:00:47,005 Mi-ra, here's the payment slip. Have you received the TC yet? 4 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 I have to send the shipment contract. 5 00:00:48,506 --> 00:00:51,259 How do you expect me to get the TC when you gave me the documents so late? 6 00:00:51,342 --> 00:00:54,012 -It's only possible because I'm doing it. -All right. 7 00:00:54,095 --> 00:00:55,513 Hello, this is Geu-rae Jang. 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,141 You mean the meeting for the SMC water tank project? 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,185 Right, the meeting is at... 10 00:01:00,810 --> 00:01:03,354 I apologize, but due to internal issues, the representative was changed. 11 00:01:04,022 --> 00:01:05,815 Yes, Dong-sik Kim is in charge. 12 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 The first three numbers are the same 13 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 and the last four digits are 1216. 14 00:01:10,445 --> 00:01:11,279 Yes. 15 00:01:11,821 --> 00:01:14,407 Yes. Thank you for your understanding. 16 00:02:00,954 --> 00:02:03,748 Baek-ki, show me the estimates for the Turkey project. 17 00:02:04,374 --> 00:02:05,250 Okay. 18 00:02:05,333 --> 00:02:07,126 Baek-ki, how many times did I tell you that 19 00:02:07,210 --> 00:02:09,379 you can't only do your own project? 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,297 Right, I'm sorry. 21 00:02:15,677 --> 00:02:18,096 I'm not good at multi-tasking. 22 00:02:43,079 --> 00:02:44,873 Sir, this is the printed report you asked for. 23 00:02:45,790 --> 00:02:50,295 You even print reports perfectly and professionally, Young-yi. 24 00:02:50,753 --> 00:02:52,630 Really? 25 00:02:52,714 --> 00:02:56,259 Yes. It looks very neat and organized. 26 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 You only knew that now? 27 00:03:04,267 --> 00:03:06,519 Young-yi, you even joke now? 28 00:03:06,811 --> 00:03:09,981 Yes. I read and study joke books a lot. 29 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Really? 30 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 Why are we so close and friendly all of a sudden? 31 00:03:17,697 --> 00:03:18,698 I don't know. 32 00:03:27,165 --> 00:03:29,125 The subcontractor has been chosen. 33 00:03:29,459 --> 00:03:32,921 They will produce the products that the Ulsan factory has trouble producing. 34 00:03:33,171 --> 00:03:34,923 -The contract has been signed. -I see. 35 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 It's been three days since they started working. 36 00:03:37,050 --> 00:03:38,301 Good. 37 00:03:39,844 --> 00:03:40,970 I'm relieved now. 38 00:03:41,054 --> 00:03:44,682 Ulsan factory will produce as much as they can to keep the costs low. 39 00:03:44,766 --> 00:03:45,767 That's great. 40 00:03:46,559 --> 00:03:49,771 You should be in charge of communicating with the site from now on. Good job. 41 00:03:58,905 --> 00:04:00,156 I'll go and get some coffee, sir. 42 00:04:00,240 --> 00:04:01,491 Sure. Go ahead. 43 00:04:10,833 --> 00:04:13,211 So, what do you say? How's Saturday? 44 00:04:13,711 --> 00:04:16,214 I'm really good. No, thank you. 45 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 They are studying to become flight attendants. 46 00:04:19,676 --> 00:04:22,220 They have the brains, body and personality. 47 00:04:23,596 --> 00:04:27,767 What I'm saying is, we should go on gatherings like these. 48 00:04:27,850 --> 00:04:29,811 Why do we need to go? 49 00:04:31,271 --> 00:04:34,357 What is a gathering? 50 00:04:34,774 --> 00:04:36,776 It is the only way to meet soulmate 51 00:04:36,859 --> 00:04:39,404 and tighten the bond between coworkers. 52 00:04:39,487 --> 00:04:41,030 It's a breath of fresh air. 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,825 We need to get ready for the cold winter. 54 00:04:43,908 --> 00:04:45,910 Honestly, there aren't any good-looking women around us. 55 00:04:45,994 --> 00:04:48,288 It's either a drag queen or the beautiful Young-yi An. 56 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 What? What about me? 57 00:04:58,172 --> 00:05:00,008 -Hello. -Hello. 58 00:05:00,091 --> 00:05:01,259 Hello. 59 00:05:03,428 --> 00:05:06,472 Ms. Sun is back tomorrow, right? What time does she get in? 60 00:05:06,556 --> 00:05:07,390 Four o'clock. 61 00:05:08,182 --> 00:05:10,560 Then I guess we need to stay. 62 00:05:10,977 --> 00:05:13,563 If the company says that it'll be tough, she should just let it go. 63 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 I need to wrap up the Vietnam project too. 64 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 Ms. Sun is just too much. 65 00:05:18,943 --> 00:05:21,446 She really doesn't think about us. 66 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 It won't even earn much. 67 00:05:25,533 --> 00:05:28,036 We'll be working late everyday once she gets back. 68 00:05:28,703 --> 00:05:29,620 Be prepared. 69 00:05:29,704 --> 00:05:32,248 She's in Pakistan for the blanket export project. 70 00:05:32,331 --> 00:05:33,875 Our team received a request for assistance. 71 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 I guess Sales Team One doesn't want to do the project. 72 00:05:36,794 --> 00:05:38,046 Also that. 73 00:05:38,129 --> 00:05:40,840 Well, the company is a bit skeptical about the project as well. 74 00:05:44,469 --> 00:05:46,804 You know there was an earthquake in Pakistan, right? 75 00:05:46,888 --> 00:05:49,432 The Pakistan government requested blankets for the refugees. 76 00:05:49,515 --> 00:05:52,310 They asked to decrease the cost and delay the deadline of the payment. 77 00:05:52,393 --> 00:05:55,271 Ms. Sun accepted that deal in an instant 78 00:05:55,646 --> 00:05:57,482 to provide humanitarian aid. 79 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 Heavy workload that doesn't pay off, 80 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 plus an unwilling team. 81 00:06:05,740 --> 00:06:07,658 Ms. Sun must be having a hard time. 82 00:06:08,326 --> 00:06:09,827 She seemed so tired lately. 83 00:06:12,538 --> 00:06:16,042 So, why were you all talking about me? 84 00:06:17,210 --> 00:06:18,586 -The coffee's getting cold. -Seok-yul. 85 00:06:18,669 --> 00:06:21,214 Go to Textile Team. Where is that report? 86 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 So, we should go tomorrow. 87 00:06:39,232 --> 00:06:41,025 Since this is an item I chose, 88 00:06:41,567 --> 00:06:44,529 can't you understand when I tell you to take this item and do it? 89 00:06:46,364 --> 00:06:47,198 By any chance, 90 00:06:48,074 --> 00:06:49,867 is this a project item given by Mr. Choi? 91 00:06:52,537 --> 00:06:53,371 Yes. 92 00:06:55,289 --> 00:06:57,375 SOLAR POWER GENERATION PROJECT 93 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 It's the solar power generation project that we're trying to get. 94 00:07:01,754 --> 00:07:04,215 The director worked hard on this item for the past year. 95 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 If we win the contract, 96 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 we'll earn 500 million dollars. 97 00:07:11,222 --> 00:07:12,932 It won't be that difficult. 98 00:07:14,392 --> 00:07:15,476 SOLAR POWER DISPLAY PROJECT 99 00:07:15,560 --> 00:07:16,602 This will back it up. 100 00:07:17,728 --> 00:07:20,523 Everything has been set up. We just need to have the contract signed. 101 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 What do you mean this will back it up? 102 00:07:24,444 --> 00:07:26,195 Have you never done business with China before? 103 00:07:28,406 --> 00:07:29,866 Are you talking about bribery? 104 00:07:30,908 --> 00:07:34,328 However, the solar power generation is a Chinese government project. 105 00:07:34,412 --> 00:07:37,582 I was told that nothing has been confirmed with Poshin Co. Limited. 106 00:07:37,665 --> 00:07:38,791 Listen. 107 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 They will definitely close this deal. 108 00:07:41,544 --> 00:07:44,380 The director would not think this would work if it wasn't for that. 109 00:07:45,631 --> 00:07:49,302 Think about it carefully, and let me know by Monday. 110 00:07:55,099 --> 00:07:56,976 Hey, Mr. Cheon. 111 00:08:05,401 --> 00:08:06,444 The director? 112 00:08:15,286 --> 00:08:16,120 Why? 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,582 Why would he give us a big project like this? 114 00:08:24,587 --> 00:08:25,588 Take it. 115 00:08:27,256 --> 00:08:30,885 If it works out, it will be more than three years' worth of performance. 116 00:08:33,054 --> 00:08:34,972 But something is just fishy. 117 00:08:35,306 --> 00:08:38,518 It's not our style to use bribery. 118 00:08:38,684 --> 00:08:41,062 Isn't doing whatever we need to do our style? 119 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 If we don't do this one, everyone will say that our team is full of idiots. 120 00:08:44,774 --> 00:08:45,900 And bribery 121 00:08:46,234 --> 00:08:48,986 is a common practice when you're doing business with China. 122 00:08:50,738 --> 00:08:51,656 Really? 123 00:08:52,073 --> 00:08:54,533 This is not in good faith. 124 00:08:56,035 --> 00:08:58,496 -What? -Although bribery is a common practice, 125 00:08:59,205 --> 00:09:01,123 there are times when it's not the right thing to do. 126 00:09:01,249 --> 00:09:03,084 If we don't do it carefully, it might all go wrong. 127 00:09:03,501 --> 00:09:04,752 And the bigger problem is, 128 00:09:04,835 --> 00:09:07,004 that the bribery used for this project was quite large. 129 00:09:08,631 --> 00:09:12,260 If we don't succeed even with the huge bribe, 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,887 there's a possibility that our team will shoulder the whole loss. 131 00:09:15,846 --> 00:09:19,100 Also, it's not in our power whether Poshin will be able 132 00:09:19,183 --> 00:09:20,935 to win this solar power generation contract. 133 00:09:23,771 --> 00:09:26,023 It all depends on whether or not 134 00:09:26,649 --> 00:09:27,775 Poshin will win this contract. 135 00:09:44,542 --> 00:09:48,546 Do you think I should pull the rotten tooth 136 00:09:49,922 --> 00:09:51,299 or leave it? 137 00:09:53,050 --> 00:09:54,010 But then 138 00:09:55,428 --> 00:09:57,972 I do like that side of Mr. Oh sometimes. 139 00:09:59,265 --> 00:10:00,266 Damn it. 140 00:10:01,726 --> 00:10:04,270 This is not in good faith. 141 00:10:04,562 --> 00:10:08,399 If we don't succeed even with the huge bribe, 142 00:10:08,482 --> 00:10:11,319 there's a possibility that our team will shoulder the whole loss. 143 00:10:17,992 --> 00:10:18,826 Mr. Cheon. 144 00:10:19,744 --> 00:10:20,578 Hey. 145 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 It's okay. 146 00:10:29,587 --> 00:10:31,464 I'm not sure what's going on. 147 00:10:33,257 --> 00:10:34,800 Why would Mr. Choi do that all of a sudden? 148 00:10:38,304 --> 00:10:39,680 What do you think? 149 00:10:42,391 --> 00:10:43,517 You really don't want to do it? 150 00:10:46,312 --> 00:10:47,438 Do you want an honest answer? 151 00:10:48,105 --> 00:10:48,939 Yes. 152 00:10:50,232 --> 00:10:53,277 To be honest, I want to do it. 153 00:10:55,363 --> 00:10:56,614 If we succeed, 154 00:10:57,323 --> 00:10:58,908 it will really make our team shine. 155 00:11:01,327 --> 00:11:03,954 I guess we would be able to move from the corner near the bathroom. 156 00:11:05,081 --> 00:11:07,667 Poshin has been working on the solar power generation project in China, 157 00:11:07,750 --> 00:11:11,337 so there's a high possibility for them to win the contract this time too. 158 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 They're quite a big company. 159 00:11:14,924 --> 00:11:16,425 But I'm still wondering about the reason. 160 00:11:17,051 --> 00:11:19,136 It's an important project for the director as well. 161 00:11:19,220 --> 00:11:21,847 The vice president title is on line with the success of this project. 162 00:11:23,057 --> 00:11:24,308 Vice president? 163 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 But he needs a backup, too. 164 00:11:26,394 --> 00:11:29,063 He needs to also prepare for the one percent chance of failure. 165 00:11:30,189 --> 00:11:35,152 He's using us as his arsenal. 166 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 Then Mr. Oh will definitely not do it. 167 00:11:39,115 --> 00:11:42,368 There's no reason to do it. He will see right through the director. 168 00:11:43,077 --> 00:11:45,371 It's completely different from the Jordan project. 169 00:11:45,454 --> 00:11:46,956 We don't have to take it. 170 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 I guess so. 171 00:11:53,129 --> 00:11:55,214 I still want Mr. Oh to do it. 172 00:11:56,465 --> 00:11:58,592 There's a high chance of success. 173 00:12:03,848 --> 00:12:05,307 If it works we'll... 174 00:12:10,896 --> 00:12:12,022 Are you done? 175 00:12:12,231 --> 00:12:13,065 With what? 176 00:12:13,649 --> 00:12:15,359 Weren't you in the trial show? 177 00:12:15,651 --> 00:12:18,612 The researchers from the China electric factory is giving a trial show. 178 00:12:18,696 --> 00:12:20,364 -I told you yesterday. -That's right. 179 00:12:20,448 --> 00:12:22,032 My goodness. 180 00:12:23,075 --> 00:12:24,368 Did Mr. Oh go? 181 00:12:24,452 --> 00:12:26,120 Yes, he did. 182 00:12:26,495 --> 00:12:29,915 He's been depressed for the past few days. 183 00:12:29,999 --> 00:12:33,043 I guess he was able to pull it together for that at least. 184 00:12:33,127 --> 00:12:35,880 He said that he needed to see if the product is good enough to sell. 185 00:12:36,130 --> 00:12:38,966 -There he comes. -Sir. 186 00:12:39,049 --> 00:12:40,968 The general manager of the factory is here too. 187 00:12:41,051 --> 00:12:42,761 Hello, Mr. Ko! 188 00:12:42,845 --> 00:12:44,221 -Have you been well? -Yes, of course. 189 00:12:44,305 --> 00:12:46,098 -Stay healthy, sir. -Okay. 190 00:12:46,182 --> 00:12:48,267 Mr. Hwang, you're so handsome. 191 00:12:48,601 --> 00:12:51,937 -Well, you keep getting prettier. -Thank you. 192 00:12:53,939 --> 00:12:57,193 Wow! Isn't this our cute curly head, Mr. Kim! 193 00:12:57,276 --> 00:12:59,236 -It's good to see you! -Hello. 194 00:13:00,070 --> 00:13:02,323 Take the jade cushion back with you. 195 00:13:02,406 --> 00:13:05,618 -It hurts my butt. -What are you talking about? 196 00:13:05,701 --> 00:13:08,662 You need to wait for that to pass. Your body needs to get used to it, 197 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 then it will start healing. 198 00:13:10,498 --> 00:13:12,583 You're all talk. 199 00:13:12,666 --> 00:13:14,752 Mr. Seo, why didn't you send us the report 200 00:13:14,835 --> 00:13:18,214 regarding the claim resolution last time? I requested it a couple of times. 201 00:13:18,297 --> 00:13:21,342 I will have it sent right away. 202 00:13:22,051 --> 00:13:24,261 Are you sure you don't need anything? 203 00:13:24,345 --> 00:13:25,262 Yes. 204 00:13:26,597 --> 00:13:28,390 -How about a jade mattress? -I don't need one. 205 00:13:28,474 --> 00:13:30,434 -How about a jade pillow? -I said I don't need it. 206 00:13:32,520 --> 00:13:36,190 You are simply the best employee, Mr. Kim. 207 00:13:36,398 --> 00:13:38,317 You work so hard. 208 00:13:38,651 --> 00:13:40,528 When is your promotion? 209 00:13:40,778 --> 00:13:44,073 This is my third year as a deputy manager. I'm far from another promotion 210 00:13:44,365 --> 00:13:47,409 Don't you become a manager after three years? 211 00:13:47,868 --> 00:13:51,872 One more year and our cute curly-haired Mr. Kim will become a manager. 212 00:13:53,624 --> 00:13:55,209 Then again, 213 00:13:55,543 --> 00:13:58,546 our two managers took forever to get promoted. 214 00:13:59,338 --> 00:14:01,882 -Stop that. -That's right. 215 00:14:01,966 --> 00:14:04,009 Oh yeah, Mr. Ko is an exception. He was already promoted. 216 00:14:04,552 --> 00:14:07,513 I guess it's not just how long you've been working. 217 00:14:07,930 --> 00:14:09,598 Isn't that right, Mr. Oh? 218 00:14:12,768 --> 00:14:14,186 -Hello. -Hello. 219 00:14:14,728 --> 00:14:17,731 Who is he? I haven't seen him before. 220 00:14:17,898 --> 00:14:19,024 He's our newbie. 221 00:14:19,108 --> 00:14:22,152 This is the general manager of the China factory, Jin-sang Seo. 222 00:14:22,528 --> 00:14:24,905 This is Geu-rae Jang. That is his seat. 223 00:14:24,989 --> 00:14:26,740 Hello. I'm Geu-rae Jang. 224 00:14:27,241 --> 00:14:29,702 It's nice to meet you. I'm Jin-sang Seo. 225 00:14:30,870 --> 00:14:33,372 Wow. Sales Team Three is really expanding. 226 00:14:33,455 --> 00:14:36,750 I can't believe you have such a good-looking newbie in your team. 227 00:14:38,544 --> 00:14:41,046 How many newbies are there? 228 00:14:41,755 --> 00:14:42,590 What? 229 00:14:43,048 --> 00:14:45,884 Have you heard of the deer honey of Paektu mountain? 230 00:14:45,968 --> 00:14:48,053 Here you go. 231 00:14:48,137 --> 00:14:49,847 Come on. 232 00:14:49,930 --> 00:14:51,056 Here we go. 233 00:14:51,390 --> 00:14:54,518 You've heard of the Sanghwang mushroom, right? 234 00:14:54,685 --> 00:14:57,229 You all know that it is quite expensive and good for the health, right? 235 00:14:57,605 --> 00:15:00,107 That very Sanghwang mushroom, 236 00:15:00,190 --> 00:15:02,359 the Sanghwang mushroom in Paektu mountain 237 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 is eaten by Paektu mountain deer. 238 00:15:04,278 --> 00:15:07,948 Those deer defecate like rabbits do. 239 00:15:08,490 --> 00:15:11,535 Then a flower grows from that poop, 240 00:15:12,536 --> 00:15:16,248 so the bees make honey from that flower. 241 00:15:16,332 --> 00:15:17,750 And this is that very honey. 242 00:15:17,833 --> 00:15:20,336 The deer honey from Paektu mountain 243 00:15:20,961 --> 00:15:22,087 -Poop? -Poop. 244 00:15:22,296 --> 00:15:23,631 It's so rare. 245 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 Just because a deer poops, it doesn't always grow flowers. 246 00:15:26,467 --> 00:15:28,761 There's no such thing. Let's go. 247 00:15:30,220 --> 00:15:32,139 It's really good for men. 248 00:15:33,307 --> 00:15:35,684 It's really good... 249 00:15:38,687 --> 00:15:41,482 I'm really at a loss for words. 250 00:15:42,358 --> 00:15:44,652 This was not made to be sold. 251 00:15:44,902 --> 00:15:49,323 The packaging is bad because it's not for sale. 252 00:15:50,824 --> 00:15:53,869 It's good for men. What are you doing here? 253 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 It really has no effect on women. 254 00:15:56,830 --> 00:16:00,042 It is only good for men. That's for sure. 255 00:16:00,334 --> 00:16:03,087 However, it is really good for the skin. 256 00:16:03,462 --> 00:16:04,380 -This? -Here. 257 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 Have a taste, everyone. 258 00:16:07,174 --> 00:16:10,928 That's right. Here you go. 259 00:16:11,053 --> 00:16:13,305 Here, try it. I won't ask for much. 260 00:16:14,556 --> 00:16:17,893 Here, take a spoonful. It's okay. 261 00:16:18,310 --> 00:16:20,312 It's really good for you. So please don't spill it. 262 00:16:21,563 --> 00:16:22,523 Yes. 263 00:16:22,731 --> 00:16:24,400 Wow, you are taking a lot. 264 00:16:27,945 --> 00:16:28,988 Just a little. 265 00:16:36,203 --> 00:16:37,454 What? 266 00:16:39,164 --> 00:16:42,376 Geu-rae. What is that look? 267 00:16:42,459 --> 00:16:45,295 -Well... -Are you thinking that this is fake? 268 00:16:45,546 --> 00:16:46,922 No. I'm not. 269 00:16:47,131 --> 00:16:48,215 Fine. All right. 270 00:16:48,716 --> 00:16:52,010 There's a small inn behind Gwanghwamun. 271 00:16:52,094 --> 00:16:53,637 I'll give you my number. 272 00:16:53,804 --> 00:16:55,806 If you change your mind, call me. 273 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 What? 274 00:16:57,349 --> 00:17:00,310 An inn? Everyone thinks that you're staying at Plajin Hotel. 275 00:17:00,394 --> 00:17:02,980 I can't stay at a hotel. 276 00:17:03,313 --> 00:17:06,900 I can't seem to sleep well in those hotel blankets. 277 00:17:07,401 --> 00:17:10,779 No matter how many times I've traveled, I've never stayed at a hotel. 278 00:17:10,946 --> 00:17:13,532 The only thing I do there is sleep. Isn't it a waste of money? 279 00:17:14,450 --> 00:17:16,243 I'm that kind of person. 280 00:17:16,577 --> 00:17:18,537 I don't use my money without thinking. 281 00:17:18,787 --> 00:17:21,540 That person brought this precious... 282 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 Forget it. What's the point? 283 00:17:25,878 --> 00:17:27,129 It's so rare and valuable that 284 00:17:27,588 --> 00:17:31,049 I wouldn't even sell it to the president or any rich person. 285 00:17:31,133 --> 00:17:33,844 I can't sell it to people that don't know the value of the product. 286 00:17:34,386 --> 00:17:36,430 Okay, I understand. Have a good day. 287 00:17:46,231 --> 00:17:49,651 Take a spoonful after every meal. 288 00:17:54,490 --> 00:17:55,949 -No. -No. 289 00:17:57,284 --> 00:17:58,952 She acts like she knows it all. 290 00:17:59,620 --> 00:18:03,165 Young-yi, I didn't expect you to be so gullible. 291 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 -What? -No, it's fine. 292 00:18:06,502 --> 00:18:07,920 Good. I like that. 293 00:18:08,295 --> 00:18:10,798 A spoonful after every meal? 294 00:18:11,173 --> 00:18:12,800 -Yes. -I'll make sure to take it. 295 00:18:13,175 --> 00:18:14,301 Thank you Young-yi. 296 00:18:15,844 --> 00:18:17,137 Isn't this sugar... 297 00:18:17,721 --> 00:18:18,889 Keep your mouth shut. 298 00:18:22,142 --> 00:18:25,854 -I don't want to eat it. -It's the deer honey from Paektu mountain. 299 00:18:29,233 --> 00:18:32,778 Take a spoonful after every meal. 300 00:18:36,573 --> 00:18:38,158 -Baek-ki. -Yes? 301 00:18:38,659 --> 00:18:39,743 You've been suckered. 302 00:18:41,245 --> 00:18:42,287 What? 303 00:18:43,038 --> 00:18:44,790 Whatever it may be, thank you. 304 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 What? Deer honey? 305 00:18:58,178 --> 00:19:01,098 It's good for men and the skin. 306 00:19:01,557 --> 00:19:02,933 I'm going to give it to my mom. 307 00:19:03,392 --> 00:19:04,643 Really? 308 00:19:05,227 --> 00:19:07,104 You're going to get beaten with the mackerel tail. 309 00:19:07,604 --> 00:19:09,439 -What? -No, it's nothing. 310 00:19:09,648 --> 00:19:12,901 Help him out. He's going through a lot. 311 00:19:12,985 --> 00:19:14,236 He's actually a nice person. 312 00:19:14,319 --> 00:19:15,153 What? 313 00:19:15,571 --> 00:19:16,572 -Mr. Cheon. -Yes? 314 00:19:16,822 --> 00:19:18,532 You know Mr. Seo right? 315 00:19:18,615 --> 00:19:21,910 Of course. I just let him take advantage of me. 316 00:19:22,286 --> 00:19:23,495 Take advantage of you? 317 00:19:25,080 --> 00:19:28,417 That's odd. My pen was just here. I wonder where it is? 318 00:19:28,625 --> 00:19:31,461 It was here for sure. How weird. 319 00:19:35,132 --> 00:19:36,300 I'm that kind of person. 320 00:19:38,552 --> 00:19:40,804 What? It's deer honey. 321 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Deer... 322 00:19:43,432 --> 00:19:45,225 -I did it! -What? 323 00:19:45,517 --> 00:19:47,895 -I get to become an expat employee! -Where? When? 324 00:19:47,978 --> 00:19:50,230 -Singapore! Next May! -Let's see. 325 00:19:50,314 --> 00:19:51,690 Wow! Good for you! 326 00:19:53,066 --> 00:19:55,819 Do you know how much I worked to send you 327 00:19:55,903 --> 00:19:58,697 -as an expat employee? -Of course I do. 328 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 -All right. -Congratulations. 329 00:19:59,948 --> 00:20:01,491 Yes, thank you. 330 00:20:01,575 --> 00:20:02,451 What is this? 331 00:20:02,951 --> 00:20:05,954 Even Mr. Yoo from the Resource Team will go to England? 332 00:20:06,455 --> 00:20:09,499 He's only been a deputy manager for a year. He'll travel already? 333 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 That's amazing. 334 00:20:11,168 --> 00:20:13,629 The power of his team is showing through, for sure. 335 00:20:13,712 --> 00:20:16,089 -Wow. -He's going already. 336 00:20:16,173 --> 00:20:18,133 Mr. Hwang, congratulations. 337 00:20:18,467 --> 00:20:20,510 Yes, thank you. 338 00:20:21,178 --> 00:20:22,012 Good job. 339 00:20:22,095 --> 00:20:24,306 Shouldn't you call Ga-eun? 340 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 -That's right. -Yes, you should. 341 00:20:26,391 --> 00:20:27,226 Good for you. 342 00:20:27,309 --> 00:20:29,519 -There's a lot of people leaving. -Yes. 343 00:20:29,603 --> 00:20:32,814 -It's a shame we'll lose you. -It's not until next year. 344 00:20:41,573 --> 00:20:42,991 -Mr. Hwang, congratulations. -Yes? 345 00:20:43,075 --> 00:20:44,326 Yes, thank you. 346 00:20:45,702 --> 00:20:46,536 Honey! 347 00:20:48,121 --> 00:20:50,040 The transfer request to Singapore has been approved! 348 00:20:51,625 --> 00:20:54,962 I told you it would come through. Of course! 349 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 Yes, you know. 350 00:21:01,301 --> 00:21:03,136 Wow. 351 00:21:04,054 --> 00:21:06,431 Mr. Hwang was very lucky. 352 00:21:07,266 --> 00:21:10,102 He was told to go to Ghana last time. He had a hard time with that. 353 00:21:10,185 --> 00:21:12,813 Yes, that's right. Mr. Ko really worked hard on that too. 354 00:21:12,938 --> 00:21:13,855 Yes. 355 00:21:15,232 --> 00:21:17,859 To be honest, I was kind of anticipating it 356 00:21:18,777 --> 00:21:20,904 because of Mr. Park's issue and the Jordan project, 357 00:21:20,988 --> 00:21:22,406 I mean, I don't have to go. 358 00:21:22,489 --> 00:21:25,158 Of course, you do. It's the best thing about working for a trading company. 359 00:21:26,034 --> 00:21:29,871 When they told me to go to Congo, maybe I should have just gone. 360 00:21:30,247 --> 00:21:33,000 Since I declined that time, I'm not being offered again. 361 00:21:33,333 --> 00:21:36,044 I don't even dream about working in the US or Europe. 362 00:21:37,379 --> 00:21:41,383 Since I declined last time, that made me look bad, I guess. 363 00:21:43,760 --> 00:21:45,345 It's not because you declined. 364 00:21:47,556 --> 00:21:48,390 I'm sorry. 365 00:21:49,224 --> 00:21:50,058 What? 366 00:21:51,768 --> 00:21:54,896 Sir, what are you saying? It's not that. 367 00:21:54,980 --> 00:21:56,732 What are you talking about? 368 00:21:56,815 --> 00:21:58,692 I'm going to get some fresh air. 369 00:22:33,602 --> 00:22:36,980 Will we deliver the project for the São Paulo Neon on time? 370 00:22:37,064 --> 00:22:39,316 Yes, Chungsol Corp. will be processing the delivery. 371 00:22:39,524 --> 00:22:40,984 We will check on it once again. 372 00:22:41,068 --> 00:22:42,319 -Chungsol? -Yes. 373 00:22:42,986 --> 00:22:44,237 Okay. 374 00:22:45,489 --> 00:22:49,034 Make sure you tell Mr. Lee at Chungsol to meet the deadline of delivery date. 375 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 It was delayed the last time. 376 00:22:51,078 --> 00:22:52,412 Is that right? 377 00:22:53,080 --> 00:22:56,208 I will make sure to let them know. It will be delivered on time, 378 00:22:56,291 --> 00:22:58,043 so please do not worry. 379 00:22:58,126 --> 00:22:59,252 Okay. 380 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 What? 381 00:23:11,348 --> 00:23:14,518 You know that Chungsol Company always delays the delivery. 382 00:23:15,727 --> 00:23:18,563 -So what? -I don't think you should work with them. 383 00:23:18,730 --> 00:23:19,898 We have other vendors. 384 00:23:19,981 --> 00:23:21,358 This punk... 385 00:23:21,441 --> 00:23:24,194 I didn't say anything in front of the manager, 386 00:23:24,361 --> 00:23:26,321 but I think you should go with the Youngmin enterprise. 387 00:23:26,404 --> 00:23:29,324 Who are you to tell me what to do, you punk? 388 00:23:29,699 --> 00:23:32,244 How much do you know about that vendor 389 00:23:32,702 --> 00:23:34,830 to talk crap like that? 390 00:23:35,705 --> 00:23:36,540 Crap? 391 00:23:36,790 --> 00:23:37,624 Yes, that's right. 392 00:23:38,166 --> 00:23:41,503 You were quite the pervert as an intern. 393 00:23:43,839 --> 00:23:46,341 You'd better stop talking nonsense. 394 00:23:47,551 --> 00:23:49,761 You think you're all that because you got one thing done? 395 00:23:50,303 --> 00:23:51,721 I think it's nonsense 396 00:23:52,848 --> 00:23:56,643 to use a company that is lazy, complacent 397 00:23:57,185 --> 00:23:58,603 and irresponsible. 398 00:23:58,687 --> 00:24:00,021 What did you say, you punk? 399 00:24:01,481 --> 00:24:04,317 Don't call me a punk. 400 00:24:08,113 --> 00:24:10,824 You should thank me for not talking in front of the manager. 401 00:24:11,283 --> 00:24:14,077 Don't make personal matters interfere with your work. Look at the facts. 402 00:24:14,327 --> 00:24:15,662 Be rational and realistic. 403 00:24:16,872 --> 00:24:19,499 You don't have something with Chungsol Corp., do you? 404 00:24:22,085 --> 00:24:24,838 What did you say? Being silent to save face? 405 00:24:30,385 --> 00:24:31,553 Yes, sir. 406 00:24:32,804 --> 00:24:34,431 It's nothing. 407 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 Okay, I'll be right there. 408 00:24:39,644 --> 00:24:42,022 This damn sociopath. 409 00:24:44,024 --> 00:24:45,400 Do you want to go at it? 410 00:24:46,401 --> 00:24:48,570 All right. Let's do it. 411 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Let's do it, you punk. 412 00:24:51,740 --> 00:24:53,783 Let's see who leaves first. 413 00:24:54,576 --> 00:24:55,410 Let's do it. 414 00:25:06,129 --> 00:25:08,465 Damn it, that hurt. 415 00:25:20,018 --> 00:25:21,228 -Mr. Oh... -Sit down. 416 00:25:45,919 --> 00:25:46,920 Cigarette. 417 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 Is Dong-sik okay? 418 00:25:55,512 --> 00:25:57,555 Well, I suppose. 419 00:25:58,390 --> 00:25:59,432 Damn it. 420 00:26:00,183 --> 00:26:01,768 The company is so cheap. 421 00:26:02,686 --> 00:26:03,520 Damn it. 422 00:26:03,895 --> 00:26:06,815 -Hey Mr. Hwang. -Congratulations Mr. Hwang. 423 00:26:06,898 --> 00:26:08,149 Thank you. 424 00:26:09,567 --> 00:26:13,113 I really don't want to come to work because of the sociopath. 425 00:26:13,321 --> 00:26:14,823 Should I ask to go abroad? 426 00:26:15,031 --> 00:26:16,616 You're so funny. 427 00:26:16,783 --> 00:26:18,535 Mr. Hwang should buy some drinks. 428 00:26:18,994 --> 00:26:20,203 -Yes, he should. -Right. 429 00:26:21,579 --> 00:26:24,165 Are you really delaying it until you get married? 430 00:26:24,457 --> 00:26:26,293 That would be better. 431 00:26:29,921 --> 00:26:33,300 That's right. Dong-sik didn't get it again. 432 00:26:35,051 --> 00:26:37,721 When Mr. Oh gets absorbed in a project, 433 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 he's so busy making sure the project succeeds 434 00:26:41,016 --> 00:26:42,517 he doesn't even care for his subordinates. 435 00:26:43,059 --> 00:26:44,728 If we're working the same hours anyway, 436 00:26:44,978 --> 00:26:47,772 wouldn't it be much better to work for a team where the production is shown? 437 00:26:49,065 --> 00:26:51,109 He has no luck with his seniors. 438 00:26:51,776 --> 00:26:54,112 It's like he goes looking for work. 439 00:26:54,571 --> 00:26:56,197 That little... 440 00:26:58,992 --> 00:27:01,786 But their team really gets along well. 441 00:27:01,870 --> 00:27:03,580 Is it a club? What's so important about that? 442 00:27:04,289 --> 00:27:07,542 Even if you're always being yelled at, it's better to work for a competent boss. 443 00:27:07,625 --> 00:27:08,960 Of course. 444 00:27:09,044 --> 00:27:10,837 It's good for him and me. 445 00:27:10,920 --> 00:27:13,173 Get promoted together and receive incentives. 446 00:27:13,256 --> 00:27:14,966 So even if people talk crap, 447 00:27:15,383 --> 00:27:17,427 that's the kind of team people want to work for. 448 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 Sales Team Three? 449 00:27:20,597 --> 00:27:23,058 All they do is choose and work on the difficult projects. 450 00:27:23,683 --> 00:27:26,519 Let's go. Just go. You don't need to hear that. 451 00:27:26,603 --> 00:27:29,022 If the manager gets work that never gets recognized, 452 00:27:29,105 --> 00:27:30,774 when will they get promoted? 453 00:27:31,066 --> 00:27:33,985 Is he his servant? He's no help at all. 454 00:27:34,736 --> 00:27:36,946 Mr. Kim is even more stupid. I don't know why he backs him up. 455 00:27:37,030 --> 00:27:40,992 -Those punks... -What are you doing? Leave them alone. 456 00:27:41,076 --> 00:27:43,161 Damn it. They're talking nonsense. 457 00:27:44,913 --> 00:27:46,122 Let's go. 458 00:27:47,624 --> 00:27:49,167 Those punks. 459 00:27:51,461 --> 00:27:54,464 Yes, this is Dong-sik Kim. You got my email, right? 460 00:27:55,006 --> 00:27:58,176 I wanted to go over the estimates in the email. 461 00:28:00,011 --> 00:28:03,098 The estimates are a bit different from before. 462 00:28:03,765 --> 00:28:06,726 May I call you back after we've discussed this in our meeting? 463 00:28:07,560 --> 00:28:10,355 Yes. Okay, thank you. 464 00:28:19,739 --> 00:28:21,908 Hello. This is Dong-sik Kim. 465 00:28:22,117 --> 00:28:24,411 The shipping cost has changed from before. 466 00:28:25,036 --> 00:28:26,955 Yes. Please keep the pricing the same. 467 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Hey, Mr. Hwang. Come here. 468 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 Come here. 469 00:28:32,585 --> 00:28:35,922 We saw you guys talking outside. 470 00:28:36,005 --> 00:28:37,590 Why do you guys talk so loud? 471 00:28:37,882 --> 00:28:41,136 You shouldn't even talk about stuff like that. 472 00:28:42,011 --> 00:28:43,138 Damn it. 473 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 What? 474 00:28:51,813 --> 00:28:53,690 What do we do? We were idiots for doing that 475 00:28:53,940 --> 00:28:55,900 I didn't know he could hear us. 476 00:28:56,317 --> 00:28:59,195 You guys make me crazy! 477 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Damn you guys. 478 00:29:02,949 --> 00:29:04,951 You assholes! 479 00:29:06,244 --> 00:29:10,373 What do you know about my manager to talk like that? 480 00:29:10,832 --> 00:29:14,461 Can you guys even work like Mr. Oh? Look at yourselves first. 481 00:29:16,254 --> 00:29:18,798 Hey, Mr. Ha and Mr. Yoo. 482 00:29:19,174 --> 00:29:22,385 You guys don't know crap and you're talking shit. 483 00:29:22,635 --> 00:29:25,180 What? This asshole, you're really... 484 00:29:25,263 --> 00:29:26,222 -Hey. -Stop that. 485 00:29:26,306 --> 00:29:28,433 Stop that. Don't do that. 486 00:29:28,516 --> 00:29:30,518 He's drunk. He's not in his right mind. 487 00:29:30,602 --> 00:29:34,063 If you mess with him at a time like this, you don't know what he'll do. 488 00:29:36,232 --> 00:29:37,066 Guys. 489 00:29:37,734 --> 00:29:41,196 You all know I don't like to cuss, right? But let me tell you one thing. 490 00:29:41,446 --> 00:29:43,072 You fucking assholes! 491 00:29:43,823 --> 00:29:44,699 -Damn it. -Jeez. 492 00:29:44,782 --> 00:29:47,660 Have you guys been yelled at like us? 493 00:29:48,369 --> 00:29:50,663 I get yelled at so much that it adds to my fat. 494 00:29:50,747 --> 00:29:52,081 This is all alcohol fat and... 495 00:29:52,165 --> 00:29:53,750 -Hey! -Stop that. 496 00:29:53,833 --> 00:29:55,543 -Let go of me. -Stop it already. 497 00:29:55,919 --> 00:29:59,339 -That little punk. -You fucking bastards. 498 00:29:59,631 --> 00:30:02,258 Dong-sik is another sociopath. 499 00:30:02,592 --> 00:30:04,511 -Yeah. That's right. -What is happening to the world? 500 00:30:04,594 --> 00:30:07,180 What did you say? Say it again, you punk! 501 00:30:10,975 --> 00:30:12,268 Jeez. 502 00:30:13,853 --> 00:30:16,689 I wasn't even there. Why did you call me out? 503 00:30:17,440 --> 00:30:20,360 That's what friends are for. Don't you remember when we were newbies? 504 00:30:20,652 --> 00:30:23,071 When Dong-sik started to act up, all four of us 505 00:30:23,154 --> 00:30:25,698 -couldn't handle him. -That's right. 506 00:30:25,782 --> 00:30:29,327 When Mr. Kim starts it, our whole team can't stop him. 507 00:30:29,410 --> 00:30:32,247 Hey, the Resource Team started it first! 508 00:30:32,330 --> 00:30:33,456 Yeah. Resource Team. 509 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 You damn... 510 00:30:35,667 --> 00:30:38,920 I do it because I like my job. 511 00:30:39,128 --> 00:30:41,339 How dare you talk shit about my manager. 512 00:30:41,422 --> 00:30:42,799 If anyone was to talk, 513 00:30:42,924 --> 00:30:45,134 I will be the one talking crap. None of you have the right! 514 00:30:46,719 --> 00:30:47,554 Hey. 515 00:30:48,263 --> 00:30:49,347 Hey! 516 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 -Hey, Mr. Sung! -Stop that. 517 00:30:51,224 --> 00:30:53,810 I'll kill you if you talk shit one more time! 518 00:30:53,893 --> 00:30:55,979 -What? -No. 519 00:30:56,062 --> 00:30:58,231 -You punk. -Stop them. 520 00:30:58,314 --> 00:30:59,566 Help him stand up. 521 00:30:59,649 --> 00:31:02,360 -Hey, hurry and stop them. -Get up. 522 00:31:02,443 --> 00:31:04,904 -Hey, get up. -Let go of me! 523 00:31:04,988 --> 00:31:06,447 One, two, three. 524 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Let's go. 525 00:31:10,451 --> 00:31:13,204 Mr. Sung, you son of a bitch! 526 00:31:13,288 --> 00:31:16,332 -Pick that up. -Go home, you asshole! 527 00:31:16,416 --> 00:31:18,084 -Get up. -One more bottle of soju, please. 528 00:31:18,167 --> 00:31:21,045 -Yes, one more. -Let's go. 529 00:31:21,963 --> 00:31:23,673 SOLAR POWER GENERATION PROJECT 530 00:31:37,395 --> 00:31:39,230 -Geu-rae. -Yes? 531 00:31:40,398 --> 00:31:42,233 What are you doing? Do you have a lot of work? 532 00:31:43,443 --> 00:31:45,737 -No, sir. -Then why aren't you going home? 533 00:31:46,529 --> 00:31:48,114 Because you're still here. 534 00:31:51,910 --> 00:31:52,744 Go home. 535 00:31:56,039 --> 00:31:57,582 Well, sir... 536 00:31:59,667 --> 00:32:00,960 Is there something wrong? 537 00:32:01,669 --> 00:32:02,503 No. 538 00:32:03,588 --> 00:32:04,422 Go home. 539 00:32:07,133 --> 00:32:07,967 Okay. 540 00:32:16,267 --> 00:32:17,477 Your life can change 541 00:32:19,687 --> 00:32:23,566 depending on who you meet. 542 00:32:26,235 --> 00:32:27,904 If you follow a fly, 543 00:32:29,572 --> 00:32:31,866 you'll probably walk into a bathroom. 544 00:32:34,327 --> 00:32:35,662 If you follow a bumble bee, 545 00:32:37,914 --> 00:32:40,083 you'll probably walk into a flower garden. 546 00:32:43,419 --> 00:32:44,504 I see. 547 00:32:45,838 --> 00:32:48,383 I guess that's why I'm walking in a flower garden. 548 00:32:59,310 --> 00:33:00,436 Okay. 549 00:33:10,363 --> 00:33:12,615 If the manager gets work that never gets recognized, 550 00:33:12,699 --> 00:33:14,450 when will they get promoted? 551 00:33:14,826 --> 00:33:18,037 Is he his servant? He's no help at all. 552 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 Mr. Kim is even more stupid. I don't know why he backs him up. 553 00:33:25,128 --> 00:33:27,296 WIFE 554 00:33:29,215 --> 00:33:30,258 Yes, honey. 555 00:33:30,341 --> 00:33:32,051 I'm not your honey. 556 00:33:32,385 --> 00:33:34,220 Daddy, it's me Jun-woo. 557 00:33:34,303 --> 00:33:36,514 Hey. My baby! 558 00:33:37,015 --> 00:33:38,266 Ask him if he drank. 559 00:33:38,641 --> 00:33:40,518 Did you drink, Daddy? 560 00:33:41,060 --> 00:33:42,019 No. 561 00:33:42,395 --> 00:33:43,604 He didn't. 562 00:33:44,021 --> 00:33:46,858 My big brother got first place in taekwondo. 563 00:33:47,191 --> 00:33:50,862 I got 100% on the spelling test and my little brother was last place. 564 00:33:50,945 --> 00:33:52,905 You have to tell me one at a time. 565 00:33:52,989 --> 00:33:56,075 Daddy, you're not busy right now? Is it okay to talk long? 566 00:33:56,159 --> 00:33:59,120 Yes, of course! 567 00:33:59,620 --> 00:34:01,622 It's okay. Your little brother can get last place. 568 00:34:01,706 --> 00:34:04,667 Really? Then I can get last place too? 569 00:34:05,293 --> 00:34:07,920 Can you be as nice as your little brother? 570 00:34:08,629 --> 00:34:11,257 -Then you can. -Mommy said I can't be too nice. 571 00:34:11,340 --> 00:34:15,011 She said I need to have ambition to live well. 572 00:34:15,094 --> 00:34:16,971 Do you know what ambition means? 573 00:34:17,472 --> 00:34:19,015 -That's right! -Jeez. 574 00:34:19,140 --> 00:34:21,934 I can only go to Congo because our team has bad reputation. 575 00:34:22,018 --> 00:34:26,147 -So what? Is that our team's fault? -Jeez. 576 00:34:26,230 --> 00:34:27,774 Is that Mr. Oh's fault? 577 00:34:28,149 --> 00:34:29,609 -Jeez. -Stop it already. 578 00:34:29,692 --> 00:34:31,986 -Damn it. -Seriously? 579 00:34:34,113 --> 00:34:37,116 -Get up. -I'll do it. 580 00:34:37,742 --> 00:34:40,036 Do you guys know where Dong-sik lives? 581 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 I can't take him to my place. My dad is there. 582 00:34:43,164 --> 00:34:45,625 My wife is feeling under the weather. 583 00:34:45,875 --> 00:34:49,754 My house is too small. Dong-sik will not fit in. 584 00:34:50,046 --> 00:34:51,964 I live with my brother. 585 00:35:01,265 --> 00:35:02,183 No. 586 00:35:02,266 --> 00:35:03,434 -Why? -Why? 587 00:35:04,519 --> 00:35:06,312 You guys are dirty. 588 00:35:07,313 --> 00:35:10,108 Use his cell phone to call his house. 589 00:35:10,399 --> 00:35:12,652 Dong-sik lives alone. 590 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Jeez. 591 00:35:14,737 --> 00:35:15,738 Let's go. 592 00:35:16,948 --> 00:35:18,658 Where are you going? 593 00:35:21,369 --> 00:35:22,703 My goodness. 594 00:35:35,591 --> 00:35:39,095 I can't believe I'm at a place like this with you guys. 595 00:35:41,097 --> 00:35:44,308 I can't believe Mr. Sung just left like that. 596 00:35:44,684 --> 00:35:46,185 Nobody can beat him. 597 00:35:46,853 --> 00:35:49,272 When did Dong-sik gain all that weight? 598 00:35:49,522 --> 00:35:51,566 He's even heavier now! 599 00:35:51,649 --> 00:35:53,818 I almost fainted taking off his pants. 600 00:35:54,485 --> 00:35:55,444 His legs are... 601 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 They're like an elephant's. 602 00:35:58,489 --> 00:36:01,617 I told you we should have called his mother. 603 00:36:06,122 --> 00:36:07,748 But still, 604 00:36:08,916 --> 00:36:12,044 thanks to Dong-sik, we got together. 605 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 That's true. 606 00:36:14,797 --> 00:36:16,465 We were so close before. 607 00:36:18,968 --> 00:36:22,305 Now it's all about performance connection, and competition. 608 00:36:24,307 --> 00:36:25,182 It's like that. 609 00:36:27,476 --> 00:36:29,562 The Resource Team is still on top. 610 00:36:36,694 --> 00:36:38,821 You can lie down here. 611 00:36:38,988 --> 00:36:41,532 I don't sleep at places like this. I'm leaving soon. 612 00:37:34,418 --> 00:37:35,336 I'm sorry. 613 00:37:43,511 --> 00:37:44,804 Why don't you take a medicine? 614 00:38:08,244 --> 00:38:09,578 Here you go. 615 00:38:13,499 --> 00:38:14,542 Are you okay? 616 00:38:18,587 --> 00:38:20,006 I think I'll survive. 617 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Come to the roof. 618 00:38:42,403 --> 00:38:43,237 Dong-sik. 619 00:38:44,572 --> 00:38:45,406 Yes? 620 00:38:47,783 --> 00:38:49,869 Would you like to transfer to another team? 621 00:38:53,122 --> 00:38:54,373 What are you talking about? 622 00:38:56,500 --> 00:38:58,085 Our team is tough. 623 00:39:01,922 --> 00:39:04,175 I heard what happened yesterday. 624 00:39:07,470 --> 00:39:10,139 I'm sorry. Please don't think about it. 625 00:39:10,431 --> 00:39:11,515 I would never 626 00:39:13,225 --> 00:39:14,268 think like that. 627 00:39:14,685 --> 00:39:15,686 I don't. 628 00:39:18,314 --> 00:39:19,690 It's not that. 629 00:39:23,986 --> 00:39:24,904 You know, 630 00:39:27,281 --> 00:39:29,658 I'm here because I like working. 631 00:39:31,577 --> 00:39:32,411 But... 632 00:39:34,955 --> 00:39:36,665 I'm doing it because I want to. 633 00:39:38,667 --> 00:39:39,877 But you're not. 634 00:39:42,338 --> 00:39:45,007 When I work, I really don't look at my surroundings. 635 00:39:46,133 --> 00:39:47,468 -So... -Mr. Oh. 636 00:39:49,136 --> 00:39:52,431 I like working with you. That's all. 637 00:39:53,682 --> 00:39:55,935 And I will look after myself. 638 00:39:56,727 --> 00:40:00,856 If I want to switch teams, I'll let you know. 639 00:40:06,946 --> 00:40:09,365 Okay. You're right. 640 00:40:11,450 --> 00:40:12,326 Let's get to work. 641 00:40:19,125 --> 00:40:22,086 What's going on with the Sales Team One's Vietnam project? 642 00:40:22,253 --> 00:40:24,588 Mr. Cha gave me the report to review. 643 00:40:24,672 --> 00:40:26,882 But it hasn't been reviewed by Ms. Sun yet. 644 00:40:26,966 --> 00:40:29,051 I think it'll only proceed after Ms. Sun gets back. 645 00:40:29,135 --> 00:40:30,261 -Really? -Yes. 646 00:40:30,553 --> 00:40:31,762 Okay. 647 00:40:32,763 --> 00:40:35,182 I'll be in the office in one hour. 648 00:40:36,517 --> 00:40:40,771 I will prepare the report and send it to you by Tuesday. 649 00:40:42,648 --> 00:40:45,568 Why don't you take a look at the report first, and then we can discuss it again? 650 00:40:46,068 --> 00:40:46,902 Yes. 651 00:40:48,320 --> 00:40:49,155 Yes. 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,066 Yes, I already reviewed the Vietnam project on the plane. 653 00:41:26,609 --> 00:41:27,443 Yes. 654 00:41:28,068 --> 00:41:30,779 I think we should just increase the labor cost. 655 00:41:31,113 --> 00:41:33,449 Yes. Pass that on to Sales Team Three. 656 00:41:33,866 --> 00:41:35,659 Yes. Okay. 657 00:42:23,290 --> 00:42:25,125 This is Mr. Cha from Sales Team One. 658 00:42:27,294 --> 00:42:28,254 Okay. 659 00:42:29,713 --> 00:42:30,547 What? 660 00:42:33,801 --> 00:42:36,303 -What's wrong? -Okay. 661 00:42:37,680 --> 00:42:39,848 Ms. Sun collapsed, sir. 662 00:42:40,266 --> 00:42:42,142 An ambulance picked her up near the airport. 663 00:42:42,226 --> 00:42:43,227 What? 664 00:42:43,310 --> 00:42:44,436 What do you mean? 665 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 Yes? 666 00:43:01,370 --> 00:43:03,080 Hey, you're here. 667 00:43:05,833 --> 00:43:07,376 How is she doing? 668 00:43:08,002 --> 00:43:09,920 They need to do more tests. 669 00:43:11,463 --> 00:43:14,842 She collapsed from fatigue and insomnia caused by stress. 670 00:43:15,801 --> 00:43:18,470 She needs to be hospitalized for a few days. 671 00:43:18,887 --> 00:43:21,682 She has been working until late hours. She even went straight to Pakistan. 672 00:43:22,099 --> 00:43:23,434 She was overworked. 673 00:43:29,189 --> 00:43:32,860 Just let her rest for a while. She just needs some rest. 674 00:43:33,485 --> 00:43:35,112 Ms. Sun really overworked herself. 675 00:43:35,696 --> 00:43:37,740 I'm just so upset and guilty. 676 00:43:40,034 --> 00:43:42,578 I was promoted. 677 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 Really? Congratulations. 678 00:43:47,583 --> 00:43:50,002 Why the long face. That's really good news. 679 00:43:50,544 --> 00:43:53,339 Actually, we fought about that. 680 00:43:54,506 --> 00:43:58,927 I told her to quit her job since I got promoted. 681 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 She was having a hard time. 682 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 I think I pushed it too much. 683 00:44:06,310 --> 00:44:07,728 Is she quitting? 684 00:44:08,228 --> 00:44:09,063 No. 685 00:44:09,855 --> 00:44:11,231 She said she didn't want to. 686 00:44:13,275 --> 00:44:14,902 She said that it is something 687 00:44:15,069 --> 00:44:17,946 she's been doing for 15 years. She likes her job. 688 00:44:18,947 --> 00:44:20,074 She needs to love herself 689 00:44:21,325 --> 00:44:22,826 in order to love her family too. 690 00:44:26,955 --> 00:44:29,625 Mr. Oh, we're about to leave now. 691 00:44:30,793 --> 00:44:32,795 Yes. I need to go, too. 692 00:44:32,878 --> 00:44:36,382 I must pick up So-mi too. I'll give you a call. 693 00:44:36,757 --> 00:44:38,258 Thank you for coming. 694 00:44:38,342 --> 00:44:39,927 Sure. Go ahead. 695 00:44:42,638 --> 00:44:44,181 Thank you for coming. 696 00:44:50,854 --> 00:44:51,688 Mr. Oh. 697 00:44:52,398 --> 00:44:54,233 Please stop her. 698 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 The blanket export project to Pakistan 699 00:44:57,986 --> 00:45:01,365 is something that has no merits. Even the company is skeptical about it. 700 00:45:01,573 --> 00:45:04,952 I don't understand why she is pushing it. 701 00:45:06,703 --> 00:45:09,998 Then again, you are both the same. 702 00:45:11,417 --> 00:45:14,378 Anyway, we can't do it well without her. 703 00:45:14,837 --> 00:45:18,173 Tell her to rest while she's in the hospital and don't worry about work. 704 00:45:18,507 --> 00:45:21,218 You guys are close. So please tell her that. 705 00:45:26,515 --> 00:45:27,641 Okay. I will. 706 00:45:28,892 --> 00:45:32,020 You two go ahead. I need to take care of some business before I get back. 707 00:45:32,104 --> 00:45:32,938 Yes, sir. 708 00:46:04,470 --> 00:46:06,138 Hey, you're awake. 709 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 How do you feel? 710 00:46:08,640 --> 00:46:10,309 Why did you come? 711 00:46:10,392 --> 00:46:11,226 Just because. 712 00:46:12,478 --> 00:46:14,855 Do you want to get up? Hold on a second. 713 00:46:16,732 --> 00:46:18,484 Wait, it's going down. 714 00:46:18,567 --> 00:46:20,986 Stay still. Just lie down. 715 00:46:21,487 --> 00:46:22,905 That's fine. 716 00:46:24,740 --> 00:46:25,908 You scared us. 717 00:46:26,617 --> 00:46:29,036 You need to stay here for a couple of days. 718 00:46:29,745 --> 00:46:31,455 Mr. Um and Mr. Cha were here. 719 00:46:31,538 --> 00:46:34,416 They're very worried about you. They want you to completely rest. 720 00:46:34,917 --> 00:46:36,668 They said don't worry about work. 721 00:46:39,338 --> 00:46:40,506 Worry? 722 00:46:42,925 --> 00:46:46,261 Is the Pakistan project even possible? Put it on hold, 723 00:46:46,678 --> 00:46:49,640 and get back to it when you're up and running. 724 00:46:50,224 --> 00:46:51,767 Maybe I shouldn't do it. 725 00:46:53,310 --> 00:46:56,188 I don't think I can do it. 726 00:46:58,273 --> 00:47:00,192 Well, if you can't delay it, 727 00:47:00,275 --> 00:47:02,236 Mr. Um and Mr. Cha can do it. 728 00:47:05,989 --> 00:47:06,907 If not... 729 00:47:09,159 --> 00:47:11,245 Is it because your husband told you to quit your job? 730 00:47:14,998 --> 00:47:16,625 When my husband told me that, 731 00:47:17,417 --> 00:47:20,837 I really thought about it. 732 00:47:22,047 --> 00:47:24,341 I discussed it with Mr. Lee. 733 00:47:26,843 --> 00:47:29,054 But he... 734 00:47:30,180 --> 00:47:32,849 -Did you hear about Ms. Sun? -What? 735 00:47:34,101 --> 00:47:36,353 She told Mr. Lee that she wants to quit. 736 00:47:37,521 --> 00:47:38,730 She withdrew it. 737 00:47:39,773 --> 00:47:40,607 What? 738 00:47:43,527 --> 00:47:44,486 Then, 739 00:47:45,862 --> 00:47:48,240 what about our promotions? 740 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 We need to wait longer. 741 00:47:54,121 --> 00:47:57,624 I don't want to go to Team Three. I want to work with you for a long time. 742 00:47:59,418 --> 00:48:01,295 I thought of them as family. 743 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 I even cared for their personal well-being. 744 00:48:06,008 --> 00:48:07,509 But in the end, 745 00:48:07,593 --> 00:48:09,970 it was no more than just a business relationship. 746 00:48:11,722 --> 00:48:13,515 When I said I was going to quit, 747 00:48:16,643 --> 00:48:18,228 they thought of it as an opportunity. 748 00:48:19,187 --> 00:48:21,064 They actually anticipated it. 749 00:48:21,481 --> 00:48:23,233 Both Mr. Um and Mr. Cha. 750 00:48:25,736 --> 00:48:27,154 That's why, 751 00:48:27,988 --> 00:48:29,781 since I'm sick and all, 752 00:48:31,408 --> 00:48:32,951 I don't want to do it anymore. 753 00:48:34,161 --> 00:48:37,122 Mr. Um and Mr. Cha just transferred not even a year ago. 754 00:48:37,205 --> 00:48:38,290 That's why. 755 00:48:39,124 --> 00:48:41,627 Mr. Oh, the one working abroad learned how to work from you 756 00:48:41,710 --> 00:48:43,295 and always said that he respects you a lot. 757 00:48:46,965 --> 00:48:48,884 Once Mr. Oh comes back, it'll change. 758 00:48:49,551 --> 00:48:50,385 Just wait. 759 00:49:02,522 --> 00:49:04,107 Did you send the file? 760 00:49:05,025 --> 00:49:05,859 Yes, sir. 761 00:49:07,194 --> 00:49:09,279 I heard that Ms. Sun collapsed. 762 00:49:10,489 --> 00:49:11,990 It's from overfatigue and stress. 763 00:49:12,157 --> 00:49:13,742 My goodness. 764 00:49:14,618 --> 00:49:16,244 You need to take care of yourself. 765 00:49:16,703 --> 00:49:20,791 You used to have esophagitis due to stress. 766 00:49:22,167 --> 00:49:23,377 Didn't you have it for a while? 767 00:49:26,046 --> 00:49:28,215 -Yes. -Go ahead. 768 00:49:30,592 --> 00:49:33,136 That's right. About Geu-rae, 769 00:49:33,970 --> 00:49:35,972 I heard that the person in charge was changed. 770 00:49:38,058 --> 00:49:38,934 I feel bad. 771 00:49:39,685 --> 00:49:40,977 But it's a company policy. 772 00:49:42,229 --> 00:49:45,440 I wanted to do something, but it's really difficult. 773 00:49:47,109 --> 00:49:48,235 It's okay, sir. 774 00:49:49,403 --> 00:49:51,863 The company is sometimes a bit too much. 775 00:49:53,448 --> 00:49:55,200 He is a good worker. 776 00:49:56,326 --> 00:49:57,869 That's why you need to build your own power. 777 00:49:59,037 --> 00:50:01,331 If you keep switching temporary workers, 778 00:50:02,249 --> 00:50:03,667 it won't look good for the company too. 779 00:50:04,543 --> 00:50:07,921 And then you need to train them all over again. 780 00:50:12,259 --> 00:50:13,427 Let's dine out together soon. 781 00:50:14,803 --> 00:50:15,637 Okay. 782 00:50:26,606 --> 00:50:28,734 -Mr. Um. -Yes? 783 00:50:28,817 --> 00:50:31,611 You and Mr. Cha will continue working on the project, right? 784 00:50:31,695 --> 00:50:33,321 Is there something I can do to help? 785 00:50:33,864 --> 00:50:34,698 What? 786 00:50:36,825 --> 00:50:37,826 Mr. Oh. 787 00:50:38,702 --> 00:50:40,954 We told you earlier about that. 788 00:50:41,830 --> 00:50:43,540 Weren't you able to convince Ms. Sun? 789 00:50:43,623 --> 00:50:44,499 Sir. 790 00:50:45,125 --> 00:50:47,711 We're really busy right now. 791 00:50:48,462 --> 00:50:50,172 I thought of them as family. 792 00:50:50,714 --> 00:50:53,300 I even cared for their personal well-being. 793 00:50:54,092 --> 00:50:54,968 But in the end, 794 00:50:55,719 --> 00:50:59,181 it was no more than just a business relationship. 795 00:51:00,390 --> 00:51:02,309 When I said I was going to quit, 796 00:51:03,393 --> 00:51:05,103 they thought of it as an opportunity. 797 00:51:05,562 --> 00:51:07,564 They actually anticipated it. 798 00:51:29,878 --> 00:51:31,213 How's Ms. Sun doing? 799 00:51:31,630 --> 00:51:32,589 She's fine. 800 00:51:33,131 --> 00:51:35,258 Jeez, that scared me. 801 00:51:36,343 --> 00:51:37,969 If you're done, go home. 802 00:51:38,053 --> 00:51:38,887 Okay. 803 00:51:41,640 --> 00:51:43,308 Then we'll get going. 804 00:51:43,391 --> 00:51:44,726 Okay. See you on Monday. 805 00:51:44,810 --> 00:51:46,812 Goodbye. 806 00:51:49,356 --> 00:51:51,358 -Wait for me. -Bye. 807 00:51:51,441 --> 00:51:53,360 Goodbye. See you. 808 00:51:53,944 --> 00:51:55,821 I'm just going to shred these, then I'll get going. 809 00:51:55,904 --> 00:51:56,863 Okay. 810 00:51:57,197 --> 00:51:58,698 -Geu-rae. -Yes? 811 00:51:58,782 --> 00:52:00,158 Did Seok-yul go home? 812 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 -I don't think so. -Call him for me. 813 00:52:09,209 --> 00:52:10,794 Seok-yul, one second please. 814 00:52:15,715 --> 00:52:17,092 Hey. This is Mr. Oh. 815 00:52:18,134 --> 00:52:22,180 You know the request sent from Sales Team Two for assistance? 816 00:52:23,265 --> 00:52:25,809 Yes. Could you bring that to me? 817 00:52:28,103 --> 00:52:28,937 Okay. 818 00:52:31,189 --> 00:52:32,274 Yes, sir. 819 00:52:32,691 --> 00:52:34,109 No, I'm coming. 820 00:52:35,318 --> 00:52:37,737 Are you really going to do this? I said I'm coming. 821 00:52:46,705 --> 00:52:49,749 Okay. I'll see you in a bit. 822 00:53:00,969 --> 00:53:02,596 -Yes, thank you. -All right. 823 00:53:08,143 --> 00:53:10,145 -I only have one. Hurry. -Okay. 824 00:53:11,438 --> 00:53:12,314 Hurry. 825 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 You're eating it by yourself? 826 00:53:17,068 --> 00:53:17,903 -Well... -That's... 827 00:53:20,572 --> 00:53:22,449 -Seok-yul. -Yes? 828 00:53:23,283 --> 00:53:24,993 It's Friday. Do you still have work to do? 829 00:53:25,076 --> 00:53:27,579 No. I'm about to go home. 830 00:53:27,913 --> 00:53:31,041 Okay. Then have a wonderful Friday night. 831 00:53:31,374 --> 00:53:33,209 I'll see you at Kings Hotel tomorrow morning. 832 00:53:34,628 --> 00:53:35,462 What? 833 00:53:35,754 --> 00:53:36,588 What? 834 00:53:41,551 --> 00:53:42,969 DISPOSITION FORM 835 00:53:43,053 --> 00:53:45,138 PAKISTAN AL RASHIM BLANKET EXPORT PROJECT 836 00:53:45,472 --> 00:53:49,476 You'll handle the Pakistan report for me? 837 00:53:49,809 --> 00:53:50,644 Yes. 838 00:53:51,978 --> 00:53:53,396 You said it's due on Tuesday, right? 839 00:53:54,564 --> 00:53:56,900 But I can't do everything since it's something I haven't done yet. 840 00:53:57,150 --> 00:54:00,654 I'll have 80% ready by Sunday. Take a day to revise it. 841 00:54:01,821 --> 00:54:04,324 No. Mr. Oh... 842 00:54:04,491 --> 00:54:06,868 I need to take some time for myself, too. 843 00:54:08,787 --> 00:54:10,205 I wanted to think about things as well. 844 00:54:12,540 --> 00:54:15,293 What kind of person takes time for themselves doing someone else's work? 845 00:54:15,377 --> 00:54:17,796 This is my way of doing it. So what? Do you have a problem with it? 846 00:54:22,884 --> 00:54:23,969 Do you really want to give up? 847 00:54:29,683 --> 00:54:30,684 -Yes... -Don't! 848 00:54:32,769 --> 00:54:35,397 If payment is not received, we can receive steel in replacement. 849 00:54:35,480 --> 00:54:37,357 This can be settled through EPC. 850 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 Do as much as you can. 851 00:54:42,696 --> 00:54:44,406 That way you won't have any regrets. 852 00:54:50,036 --> 00:54:51,579 It'll be difficult for you to do it alone. 853 00:54:51,663 --> 00:54:53,289 Don't worry about that. I won't do it alone. 854 00:54:53,707 --> 00:54:54,541 What? 855 00:54:55,208 --> 00:54:56,292 Where are your materials? 856 00:54:56,376 --> 00:54:59,754 You recorded the meeting with the buyer in Pakistan, right? 857 00:55:00,422 --> 00:55:01,548 Of course, you did. 858 00:55:04,009 --> 00:55:05,760 I think it was towed. 859 00:55:05,969 --> 00:55:08,388 My husband can't pick it up yet. 860 00:55:42,881 --> 00:55:44,966 -Mr. Oh. -You're here. 861 00:55:45,050 --> 00:55:45,925 Young-yi. 862 00:55:46,259 --> 00:55:47,302 Come in. 863 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Hurry! 864 00:55:50,847 --> 00:55:52,390 Mr. Oh, Geu-rae is here. 865 00:55:52,640 --> 00:55:53,600 Hey, you're here. 866 00:55:54,559 --> 00:55:55,685 Hurry. 867 00:55:55,769 --> 00:55:57,979 Mr. Oh, these are Ms. Sun's stuff. 868 00:56:03,526 --> 00:56:05,904 Mr. Oh called me. 869 00:56:05,987 --> 00:56:07,614 I'm not that busy on weekends anyway. 870 00:56:09,824 --> 00:56:12,077 Mr. Oh threatened me. 871 00:56:13,953 --> 00:56:14,788 Yes. 872 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 Take a look at this. 873 00:56:20,543 --> 00:56:22,253 Does this make any sense? 874 00:56:22,337 --> 00:56:24,589 Why are we here at this time and day? 875 00:56:24,672 --> 00:56:29,010 I should be playing games with the flight attendant students. 876 00:56:29,552 --> 00:56:31,971 When would I get a chance to date a... 877 00:56:32,055 --> 00:56:33,765 -What are you guys doing? Hurry! -Okay. 878 00:56:33,848 --> 00:56:34,766 Move. 879 00:56:36,059 --> 00:56:37,644 The sample of the blanket is here. 880 00:56:40,271 --> 00:56:42,607 I told you to get several samples. 881 00:56:44,275 --> 00:56:47,695 The material is cotton. The price is 2.96 dollars. 882 00:56:47,779 --> 00:56:51,533 The CVC is 2.53 dollars and the TC is 2.12 dollars 883 00:56:51,616 --> 00:56:54,494 The subsidiary materials are 20 cents. 884 00:56:54,577 --> 00:56:56,371 That's the processing cost. 885 00:56:56,496 --> 00:56:58,289 Is this the Pakistan blanket export project? 886 00:56:58,373 --> 00:57:01,668 -Yes. -So when you put that together, 887 00:57:01,751 --> 00:57:04,295 and you order 50 thousand yards for 3.32 dollars per yard, 888 00:57:04,379 --> 00:57:06,548 it will be 150,000 dollars. 889 00:57:09,467 --> 00:57:12,053 If it's 150,000 dollars, isn't it too expensive? 890 00:57:12,137 --> 00:57:13,388 It is expensive. 891 00:57:13,513 --> 00:57:15,473 However, I found another fabric in stock. 892 00:57:15,557 --> 00:57:17,559 That is the fabric right there. 893 00:57:19,269 --> 00:57:20,979 This is the fabric that nobody took, 894 00:57:21,062 --> 00:57:23,606 and it was sitting in storage. 895 00:57:23,690 --> 00:57:25,400 There are 47,928 yards of it. 896 00:57:25,483 --> 00:57:26,693 Therefore, 897 00:57:27,152 --> 00:57:29,779 since it's our inventory, 898 00:57:29,863 --> 00:57:31,865 we don't need subsidiary materials 899 00:57:31,948 --> 00:57:35,160 and the processing fee will be one dollar each. And for the additional fabric, 900 00:57:35,243 --> 00:57:37,036 our lovely uncles from the nearby factories 901 00:57:37,120 --> 00:57:39,706 will take care of it for us. 902 00:57:43,334 --> 00:57:44,794 Wow. Okay. 903 00:57:44,878 --> 00:57:47,672 Now then, we should worry about the production line, right? 904 00:57:47,755 --> 00:57:50,675 I will take care of that too. 905 00:57:55,847 --> 00:57:57,056 Get to work, Geu-rae. 906 00:57:57,140 --> 00:57:58,224 Okay. 907 00:57:58,641 --> 00:58:00,351 Okay. Yes. 908 00:58:06,483 --> 00:58:10,236 I already know that you have 20 lines available, sir. 909 00:58:10,320 --> 00:58:11,154 I know that. 910 00:58:11,779 --> 00:58:14,824 Just give me the two lines that just finished 911 00:58:14,908 --> 00:58:16,409 with the Malaysia uniforms. 912 00:58:17,368 --> 00:58:18,203 Really? 913 00:58:18,620 --> 00:58:20,330 Okay. Thank you so much. 914 00:58:22,290 --> 00:58:23,875 I've got seven lines. 915 00:58:25,251 --> 00:58:26,419 Look. 916 00:58:32,425 --> 00:58:33,259 You're going to do it? 917 00:58:35,178 --> 00:58:37,847 Yes, I'm a pro at jotting down recorded meetings now. 918 00:58:54,197 --> 00:58:55,323 The bank needs to... 919 00:58:59,285 --> 00:59:00,119 What? 920 00:59:02,580 --> 00:59:03,831 It's probably in English. 921 00:59:04,207 --> 00:59:06,793 -Yes, it is. -I'll be right back. 922 00:59:09,629 --> 00:59:10,463 Geu-rae. 923 00:59:24,018 --> 00:59:24,852 Young-yi. 924 00:59:30,191 --> 00:59:31,693 Hello. 925 00:59:31,776 --> 00:59:34,696 I am Ji-young Sun from One International. 926 00:59:35,446 --> 00:59:36,489 Okay. 927 00:59:36,823 --> 00:59:37,740 Hello. 928 00:59:38,574 --> 00:59:40,285 I work for Ministry of Health of Pakistan. 929 00:59:40,368 --> 00:59:43,329 -Pakistan's Ministry of Health. -I'm Kurency Dieve. 930 00:59:43,705 --> 00:59:45,373 Currency? Curr... 931 00:59:45,456 --> 00:59:48,293 -Kurency Dieve. -Kurency Dieve. 932 00:59:48,376 --> 00:59:50,169 -I will give you the spelling later. -Okay. 933 00:59:50,962 --> 00:59:52,797 I think it'll be better for you to listen, too. 934 00:59:52,880 --> 00:59:54,299 I don't understand English. 935 00:59:54,382 --> 00:59:57,260 -You should at least know who's speaking. -All right. 936 00:59:59,887 --> 01:00:02,015 Thank you for coming all the way to Pakistan. 937 01:00:03,433 --> 01:00:05,226 -Thank you. -Yes. 938 01:00:07,020 --> 01:00:09,147 I think that looks good. 939 01:00:12,734 --> 01:00:14,277 Have some sandwiches. 940 01:00:14,902 --> 01:00:16,738 Have some sandwiches, sir. 941 01:00:19,407 --> 01:00:22,076 Don't you think it'll be better for us to add 942 01:00:22,160 --> 01:00:24,162 the profit that will be made if this project continues? 943 01:00:26,247 --> 01:00:29,500 We should emphasize that when the payment is settled, it will profit us a lot. 944 01:00:29,584 --> 01:00:30,793 Right. 945 01:00:30,877 --> 01:00:32,795 I think we should add this line. 946 01:00:33,212 --> 01:00:35,006 The estimate for the blanket is wrong. 947 01:00:36,257 --> 01:00:38,426 You're right. Hold on. 948 01:00:38,509 --> 01:00:42,221 How about sending an Excel file with the pricing per blanket? 949 01:00:45,558 --> 01:00:48,061 -How about sending an Excel file -How about sending an Excel file 950 01:00:48,144 --> 01:00:51,439 -with the pricing per blanket? -with the pricing... 951 01:00:52,648 --> 01:00:53,900 All right. Okay. 952 01:00:54,067 --> 01:00:55,234 Sounds good. 953 01:00:55,401 --> 01:00:57,737 Even the director wouldn't want a presentation that contains 954 01:00:58,071 --> 01:00:59,781 too much information spread all over the place. 955 01:00:59,864 --> 01:01:00,698 Let's eat. 956 01:01:00,823 --> 01:01:03,159 -Okay. -Do you want some water? 957 01:01:50,873 --> 01:01:52,083 Keep sleeping. 958 01:02:15,481 --> 01:02:16,482 Where are you going? 959 01:02:16,941 --> 01:02:18,776 I'll just get some fresh air. 960 01:02:19,694 --> 01:02:20,820 Let's go together. 961 01:02:23,739 --> 01:02:25,116 I'll come too. 962 01:02:29,328 --> 01:02:30,913 Where are you going? 963 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Where are you going? 964 01:02:35,376 --> 01:02:36,711 COST BREAKDOWN 965 01:02:36,961 --> 01:02:37,795 Where? 966 01:02:43,509 --> 01:02:44,635 Wow. 967 01:02:49,724 --> 01:02:50,725 Jeez. 968 01:02:50,808 --> 01:02:53,978 Here you go. Lady's first. 969 01:02:54,228 --> 01:02:55,730 And then Geu-rae. 970 01:02:56,314 --> 01:02:57,940 And you. 971 01:03:00,067 --> 01:03:03,154 How can Mr. Oh do this to us? 972 01:03:03,237 --> 01:03:05,948 A bunch of youngsters gathered on the weekend like this 973 01:03:06,032 --> 01:03:09,076 to work on a project for a team that none of us is a member. 974 01:03:09,869 --> 01:03:13,039 Are we a guerrilla team? Are we human weapons? 975 01:03:21,130 --> 01:03:21,964 But 976 01:03:23,007 --> 01:03:24,800 I was thinking that 977 01:03:25,676 --> 01:03:28,554 if something like this happened to me, 978 01:03:29,639 --> 01:03:31,307 would I do what Mr. Oh is doing for me? 979 01:03:32,475 --> 01:03:33,309 Would you? 980 01:03:38,397 --> 01:03:42,235 Let me show you what your expressions would be. 981 01:03:43,945 --> 01:03:46,113 Okay. Geu-rae. 982 01:03:46,489 --> 01:03:50,201 Shouldn't we prepare some cup noodles so that we don't get hungry at night? 983 01:03:50,284 --> 01:03:54,288 If I'm doing something wrong, I'll do my best to meet your standards! 984 01:03:55,456 --> 01:03:56,541 Mr. Oh. 985 01:03:56,624 --> 01:03:58,042 I'm not like that. 986 01:03:59,085 --> 01:04:00,294 Baek-ki. 987 01:04:00,378 --> 01:04:02,088 I really want to go, 988 01:04:02,171 --> 01:04:05,007 but I'm not quite prepared yet. 989 01:04:05,091 --> 01:04:08,052 I will be there when I'm ready to go. 990 01:04:08,803 --> 01:04:10,555 Seok-yul. 991 01:04:11,806 --> 01:04:15,309 Young-yi. I'll bring my truck and stay there. 992 01:04:15,393 --> 01:04:18,729 Please understand that I'm still new at driving! 993 01:04:22,775 --> 01:04:23,943 I told you. 994 01:04:24,151 --> 01:04:26,487 I'm the only weird one. 995 01:04:26,571 --> 01:04:28,322 I wouldn't go. 996 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Why would I? 997 01:04:31,325 --> 01:04:32,827 I'm so thirsty. 998 01:04:36,330 --> 01:04:37,248 Drink this. 999 01:04:37,498 --> 01:04:38,541 What? 1000 01:04:47,341 --> 01:04:48,885 Wow. Really? 1001 01:04:50,303 --> 01:04:52,388 -It's fine. -Let's go and wrap up. 1002 01:04:52,471 --> 01:04:55,016 All right. Finish it and come up. 1003 01:04:57,143 --> 01:04:58,227 Okay. come up. 1004 01:04:58,769 --> 01:05:00,563 Baek-ki. 1005 01:05:42,897 --> 01:05:44,065 They're pretty good. 1006 01:06:35,074 --> 01:06:37,994 I called him. I called Baek-ki. 1007 01:06:39,829 --> 01:06:41,455 All right, fine. 1008 01:06:43,249 --> 01:06:44,458 Good job everyone. 1009 01:06:44,875 --> 01:06:46,544 I'm going to visit Ms. Sun at the hospital. 1010 01:06:46,627 --> 01:06:49,296 -Shall we go, too? -No. It's too hectic. 1011 01:06:49,380 --> 01:06:50,631 Go home and rest. 1012 01:06:51,048 --> 01:06:52,341 I'll buy you guys a drink. 1013 01:06:53,050 --> 01:06:54,468 -Goodbye. -Okay. 1014 01:06:54,552 --> 01:06:55,636 -Goodbye. -Goodbye. 1015 01:06:55,720 --> 01:06:56,887 Goodbye! 1016 01:07:00,474 --> 01:07:01,809 -Let's go. -Okay. 1017 01:07:03,310 --> 01:07:04,478 Wait, no. 1018 01:07:05,855 --> 01:07:09,358 How can you forget the most important thing? 1019 01:07:09,984 --> 01:07:12,278 Did you leave something? Should I call him back? 1020 01:07:12,361 --> 01:07:15,865 Geu-rae only knows work. 1021 01:07:15,948 --> 01:07:18,993 There's still five hours and thirty-three minutes left of Sunday. 1022 01:07:19,368 --> 01:07:22,371 We will spend the next five hours like it's 15 hours. 1023 01:07:22,455 --> 01:07:24,832 Let's go. No, not this way. Let's go that way. 1024 01:07:25,666 --> 01:07:27,168 Wait, one second. 1025 01:07:28,002 --> 01:07:29,003 My goodness. 1026 01:07:30,254 --> 01:07:31,297 MR. OH 1027 01:07:31,756 --> 01:07:36,677 Remember this fun weekend of yours. 1028 01:07:50,608 --> 01:07:51,901 NO TITLE 1029 01:07:51,984 --> 01:07:52,860 DELETE 1030 01:07:55,279 --> 01:07:58,407 Let's delete yesterday and today from our memories. 1031 01:07:58,908 --> 01:08:02,495 This is not good. He can't do this. 1032 01:08:02,828 --> 01:08:04,663 Why did you hug me? 1033 01:08:04,747 --> 01:08:06,207 You did, not me. 1034 01:08:06,624 --> 01:08:07,792 Jeez. 1035 01:08:07,875 --> 01:08:09,085 Why did you sleep on the ground? 1036 01:08:09,168 --> 01:08:10,211 I was sleeping on... 1037 01:08:10,294 --> 01:08:12,379 PAKISTAN AL RASHIM BLANKET EXPORT PROJECT 1038 01:08:12,463 --> 01:08:13,547 EXECUTIVE SUMMARY 1039 01:08:13,631 --> 01:08:15,508 You really can't be stopped. 1040 01:08:17,051 --> 01:08:19,178 Just say you like it if you do. 1041 01:08:23,641 --> 01:08:27,561 I told you I wanted to rest, but you're making me work. 1042 01:08:27,645 --> 01:08:31,607 We both rest by working. 1043 01:08:31,816 --> 01:08:32,650 What? 1044 01:08:33,484 --> 01:08:36,529 What are you talking about? 1045 01:08:36,904 --> 01:08:39,490 Don't treat me like that. 1046 01:08:42,326 --> 01:08:43,410 Our poor newbies. 1047 01:08:43,869 --> 01:08:45,913 They really worked hard. 1048 01:08:46,705 --> 01:08:47,540 Look at this. 1049 01:08:49,625 --> 01:08:50,584 Oh, gosh. 1050 01:08:53,420 --> 01:08:57,716 I remembered when we were newbies when we were doing the China project. 1051 01:09:04,890 --> 01:09:06,851 Humans are really funny. 1052 01:09:08,477 --> 01:09:10,688 I lost trust in my team, 1053 01:09:11,438 --> 01:09:14,692 found out their true feelings, and got sick. 1054 01:09:16,694 --> 01:09:18,863 So I wanted to give up on everything. 1055 01:09:21,240 --> 01:09:24,034 But seeing this brought my will back. 1056 01:09:26,120 --> 01:09:29,540 That's life. Your emotions run wild. 1057 01:09:37,464 --> 01:09:38,299 But... 1058 01:09:39,133 --> 01:09:41,927 What seems to be bothering you? 1059 01:09:43,095 --> 01:09:44,930 What are you thinking about? 1060 01:09:45,389 --> 01:09:48,350 What is it that's making you want to turn your eyes on something else? 1061 01:09:51,687 --> 01:09:53,272 It's frustrating. 1062 01:09:53,898 --> 01:09:56,483 Can we get some air? 1063 01:09:58,068 --> 01:09:58,944 Our team 1064 01:10:00,487 --> 01:10:03,032 is like a punching bag. 1065 01:10:03,115 --> 01:10:04,366 We just take whatever comes at us. 1066 01:10:08,412 --> 01:10:09,830 Mr. Choi is really 1067 01:10:11,415 --> 01:10:12,958 something else. 1068 01:10:14,627 --> 01:10:16,837 I know his intentions, 1069 01:10:17,421 --> 01:10:19,173 but I can't just spit it out. 1070 01:10:19,465 --> 01:10:20,299 Goodness. 1071 01:10:26,472 --> 01:10:28,057 Should I tell you? 1072 01:10:29,058 --> 01:10:30,726 Why you're the way you are? 1073 01:10:32,186 --> 01:10:33,020 What? 1074 01:10:33,229 --> 01:10:35,272 You want to place your bets, right? 1075 01:10:36,690 --> 01:10:37,691 What are you saying? 1076 01:10:38,025 --> 01:10:42,446 You think it's time to do that with Mr. Choi. 1077 01:10:43,280 --> 01:10:45,407 That's the instinct you have that you can't explain. 1078 01:10:45,616 --> 01:10:47,159 What? My what? 1079 01:10:47,785 --> 01:10:51,830 You think that this is the final draw. 1080 01:10:54,458 --> 01:10:56,085 If you succeed, 1081 01:10:56,752 --> 01:11:00,756 the director must recognize both you and your team. 1082 01:11:02,007 --> 01:11:04,551 The vice president title is on the line for him, 1083 01:11:05,010 --> 01:11:06,929 so he must support you guys. 1084 01:11:10,557 --> 01:11:11,392 Isn't that it? 1085 01:11:16,855 --> 01:11:17,856 Fine. 1086 01:11:19,191 --> 01:11:21,318 Then how about this? 1087 01:11:22,611 --> 01:11:24,113 This is for sure. 1088 01:11:25,864 --> 01:11:27,533 If it's a 500-million-dollar deal, 1089 01:11:27,992 --> 01:11:29,910 he will be able to be promoted to vice president. 1090 01:11:30,286 --> 01:11:31,745 And if he becomes vice president, 1091 01:11:32,287 --> 01:11:35,833 you will be able to work with anyone you want to. 1092 01:11:36,458 --> 01:11:37,751 That's the company policy. 1093 01:11:40,087 --> 01:11:40,921 What? 1094 01:11:42,589 --> 01:11:43,841 I'm talking about Geu-rae. 1095 01:11:47,511 --> 01:11:50,597 Do you still think that Geu-rae can't do it? 1096 01:11:52,224 --> 01:11:54,560 If I continue to work like this, will I become a regular employee? 1097 01:11:55,185 --> 01:11:56,395 I told him he won't. 1098 01:11:57,813 --> 01:11:59,356 What's the point of giving 1099 01:12:00,941 --> 01:12:02,609 false hope and irresponsible consolation? 1100 01:12:02,860 --> 01:12:05,362 The company is sometimes a bit too much. 1101 01:12:06,071 --> 01:12:07,656 That's why you need to build your own power. 1102 01:12:19,001 --> 01:12:20,711 This is for sure. 1103 01:12:21,128 --> 01:12:24,465 If it's a 500 million dollar deal, he will be promoted to vice president. 1104 01:12:24,882 --> 01:12:26,425 And if he becomes vice president, 1105 01:12:26,508 --> 01:12:30,137 you will be able to hire anyone you want to work with. 1106 01:12:30,220 --> 01:12:33,682 That's right. Dong-sik didn't get it again. 1107 01:12:34,141 --> 01:12:36,560 If the manager gets work that never gets recognized, 1108 01:12:36,643 --> 01:12:38,145 when will they get promoted? 1109 01:12:49,156 --> 01:12:50,616 Should I wake up the kids? 1110 01:12:51,033 --> 01:12:53,035 Just leave them. 1111 01:12:58,665 --> 01:12:59,500 This is good. 1112 01:13:00,292 --> 01:13:02,795 I should ask Mom to make some kimchi. 1113 01:13:03,420 --> 01:13:04,338 Okay. 1114 01:13:04,880 --> 01:13:08,425 Yes, her kimchi is really good. 1115 01:13:17,434 --> 01:13:20,395 Don't you have times where you just hate me? 1116 01:13:22,106 --> 01:13:24,650 I guess you don't like me most of the time. 1117 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 It's easier to find your faults. 1118 01:13:32,825 --> 01:13:36,787 But when you eat what I put on the table and say, "This is good," 1119 01:13:36,870 --> 01:13:37,996 you're not so bad. 1120 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Did I change that much since we got married? 1121 01:13:48,590 --> 01:13:49,550 Talk to me. 1122 01:13:52,094 --> 01:13:52,928 What? 1123 01:14:01,562 --> 01:14:02,563 Well, you see... 1124 01:14:05,357 --> 01:14:06,733 Would it be okay... 1125 01:14:09,611 --> 01:14:11,363 to do something for someone? 1126 01:14:17,995 --> 01:14:19,997 Do you think it'll be okay 1127 01:14:22,958 --> 01:14:25,711 to interfere with someone else's life? 1128 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 Is it right for me to lend my hand 1129 01:14:39,683 --> 01:14:40,934 to try and help them? 1130 01:14:45,355 --> 01:14:47,191 You can forget about that now. 1131 01:14:52,112 --> 01:14:55,240 Let Eun-ji go now. Bury it. 1132 01:14:57,451 --> 01:14:58,827 What are you... 1133 01:14:59,369 --> 01:15:01,371 Do it. Just do it. 1134 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 Do what you want to do. 1135 01:15:04,041 --> 01:15:06,293 You didn't do anything wrong. That's what I think. 1136 01:15:08,879 --> 01:15:12,466 If that situation came up again, you would do the same. 1137 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 And I think that is the right thing to do. 1138 01:15:18,222 --> 01:15:19,598 What am I? 1139 01:15:20,432 --> 01:15:21,767 That's what I'm saying. 1140 01:15:22,601 --> 01:15:23,727 Honey. 1141 01:15:24,436 --> 01:15:28,065 Focus on what you think is right. 1142 01:15:28,440 --> 01:15:31,401 The rest is beyond your control. 1143 01:15:33,570 --> 01:15:36,073 You can't influence everyone. 1144 01:15:37,533 --> 01:15:40,786 Do you think that they will do everything you tell them to? 1145 01:15:42,204 --> 01:15:45,624 You made it seem like you were saving your country or something. 1146 01:15:48,752 --> 01:15:50,087 The soup is a bit salty today. 1147 01:15:50,420 --> 01:15:52,839 -Don't eat it then. -All right, it's good. 1148 01:16:01,390 --> 01:16:03,976 MR. SANG-SIK OH MANAGER 1149 01:16:05,060 --> 01:16:07,020 He's not one to call in sick. 1150 01:16:07,688 --> 01:16:09,481 He doesn't even catch colds. 1151 01:16:11,900 --> 01:16:13,902 I can't believe he took a half day off. 1152 01:16:15,821 --> 01:16:16,655 Well, 1153 01:16:17,948 --> 01:16:21,535 he really had a lot on his plate lately. 1154 01:16:23,495 --> 01:16:25,914 He helped Ms. Sun with her project on the weekend. 1155 01:16:26,373 --> 01:16:27,582 I think he overdid it. 1156 01:16:32,754 --> 01:16:34,840 He really needs to decide by today. 1157 01:16:36,466 --> 01:16:37,426 I'm worried. 1158 01:16:44,057 --> 01:16:45,017 Honey. 1159 01:16:45,851 --> 01:16:49,396 Focus on what you think is right. 1160 01:16:51,398 --> 01:16:54,609 The rest is beyond your control. 1161 01:16:57,779 --> 01:17:00,699 -Daddy didn't go to work today? -Maybe he woke up late. 1162 01:17:00,782 --> 01:17:02,909 Maybe he got promoted, and he doesn't need to go early. 1163 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 Just because you get promoted, it doesn't mean you can go late. 1164 01:17:05,954 --> 01:17:07,789 Wouldn't he get into trouble with his boss? 1165 01:17:07,873 --> 01:17:11,335 You rascals, go to school. What are you doing here? 1166 01:17:11,418 --> 01:17:12,586 -Okay. -All right. 1167 01:17:13,045 --> 01:17:15,881 -Bye, Dad! -Goodbye. 1168 01:18:38,672 --> 01:18:40,006 DIRECTOR'S ROOM 1169 01:19:01,695 --> 01:19:02,529 Come in. 1170 01:19:45,322 --> 01:19:47,282 -Geu-rae! -It's not his style. 1171 01:19:47,365 --> 01:19:49,242 Then why did he accept this project? 1172 01:19:49,326 --> 01:19:52,329 -Why our team? -Is there another reason? 1173 01:19:52,412 --> 01:19:54,873 -A regular employee? -If there's anything I can do... 1174 01:19:54,956 --> 01:19:57,083 I am Young-yi's Dad. 1175 01:19:57,167 --> 01:19:58,752 Something's wrong. 1176 01:19:58,835 --> 01:20:00,504 He took a bribe. 1177 01:20:00,587 --> 01:20:02,130 -Sang-sik. -If he becomes the vice president 1178 01:20:02,214 --> 01:20:04,257 there's a chance that I can become a regular employee. 1179 01:20:04,341 --> 01:20:06,676 -Mr. Oh. -I will make it happen. 1180 01:20:14,017 --> 01:20:15,936 Subtitle translation by Joo-hee Kim 84348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.