Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
Mr. Hwang, bring me
the Chile Shipment contract.
2
00:00:43,251 --> 00:00:44,085
Yes, sir.
3
00:00:44,377 --> 00:00:47,005
Mi-ra, here's the payment slip.
Have you received the TC yet?
4
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
I have to send the shipment contract.
5
00:00:48,506 --> 00:00:51,259
How do you expect me to get the TC
when you gave me the documents so late?
6
00:00:51,342 --> 00:00:54,012
-It's only possible because I'm doing it.
-All right.
7
00:00:54,095 --> 00:00:55,513
Hello, this is Geu-rae Jang.
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
You mean the meeting
for the SMC water tank project?
9
00:00:58,767 --> 00:01:00,185
Right, the meeting is at...
10
00:01:00,810 --> 00:01:03,354
I apologize, but due to internal issues,
the representative was changed.
11
00:01:04,022 --> 00:01:05,815
Yes, Dong-sik Kim is in charge.
12
00:01:06,441 --> 00:01:07,734
The first three numbers are the same
13
00:01:08,026 --> 00:01:09,903
and the last four digits are 1216.
14
00:01:10,445 --> 00:01:11,279
Yes.
15
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
Yes. Thank you for your understanding.
16
00:02:00,954 --> 00:02:03,748
Baek-ki, show me the estimates
for the Turkey project.
17
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
Okay.
18
00:02:05,333 --> 00:02:07,126
Baek-ki, how many times
did I tell you that
19
00:02:07,210 --> 00:02:09,379
you can't only do your own project?
20
00:02:09,796 --> 00:02:11,297
Right, I'm sorry.
21
00:02:15,677 --> 00:02:18,096
I'm not good at multi-tasking.
22
00:02:43,079 --> 00:02:44,873
Sir, this is the printed report
you asked for.
23
00:02:45,790 --> 00:02:50,295
You even print reports perfectly
and professionally, Young-yi.
24
00:02:50,753 --> 00:02:52,630
Really?
25
00:02:52,714 --> 00:02:56,259
Yes. It looks very neat and organized.
26
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
You only knew that now?
27
00:03:04,267 --> 00:03:06,519
Young-yi, you even joke now?
28
00:03:06,811 --> 00:03:09,981
Yes. I read and study joke books a lot.
29
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
Really?
30
00:03:12,150 --> 00:03:15,612
Why are we so close
and friendly all of a sudden?
31
00:03:17,697 --> 00:03:18,698
I don't know.
32
00:03:27,165 --> 00:03:29,125
The subcontractor has been chosen.
33
00:03:29,459 --> 00:03:32,921
They will produce the products that
the Ulsan factory has trouble producing.
34
00:03:33,171 --> 00:03:34,923
-The contract has been signed.
-I see.
35
00:03:35,256 --> 00:03:36,966
It's been three days
since they started working.
36
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
Good.
37
00:03:39,844 --> 00:03:40,970
I'm relieved now.
38
00:03:41,054 --> 00:03:44,682
Ulsan factory will produce as much
as they can to keep the costs low.
39
00:03:44,766 --> 00:03:45,767
That's great.
40
00:03:46,559 --> 00:03:49,771
You should be in charge of communicating
with the site from now on. Good job.
41
00:03:58,905 --> 00:04:00,156
I'll go and get some coffee, sir.
42
00:04:00,240 --> 00:04:01,491
Sure. Go ahead.
43
00:04:10,833 --> 00:04:13,211
So, what do you say? How's Saturday?
44
00:04:13,711 --> 00:04:16,214
I'm really good. No, thank you.
45
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
They are studying
to become flight attendants.
46
00:04:19,676 --> 00:04:22,220
They have the brains, body
and personality.
47
00:04:23,596 --> 00:04:27,767
What I'm saying is, we should go
on gatherings like these.
48
00:04:27,850 --> 00:04:29,811
Why do we need to go?
49
00:04:31,271 --> 00:04:34,357
What is a gathering?
50
00:04:34,774 --> 00:04:36,776
It is the only way to meet soulmate
51
00:04:36,859 --> 00:04:39,404
and tighten the bond between coworkers.
52
00:04:39,487 --> 00:04:41,030
It's a breath of fresh air.
53
00:04:41,406 --> 00:04:43,825
We need to get ready for the cold winter.
54
00:04:43,908 --> 00:04:45,910
Honestly, there aren't
any good-looking women around us.
55
00:04:45,994 --> 00:04:48,288
It's either a drag queen
or the beautiful Young-yi An.
56
00:04:49,497 --> 00:04:51,958
What? What about me?
57
00:04:58,172 --> 00:05:00,008
-Hello.
-Hello.
58
00:05:00,091 --> 00:05:01,259
Hello.
59
00:05:03,428 --> 00:05:06,472
Ms. Sun is back tomorrow, right?
What time does she get in?
60
00:05:06,556 --> 00:05:07,390
Four o'clock.
61
00:05:08,182 --> 00:05:10,560
Then I guess we need to stay.
62
00:05:10,977 --> 00:05:13,563
If the company says that it'll be tough,
she should just let it go.
63
00:05:14,147 --> 00:05:16,482
I need to wrap up the Vietnam project too.
64
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
Ms. Sun is just too much.
65
00:05:18,943 --> 00:05:21,446
She really doesn't think about us.
66
00:05:21,946 --> 00:05:23,531
It won't even earn much.
67
00:05:25,533 --> 00:05:28,036
We'll be working late everyday
once she gets back.
68
00:05:28,703 --> 00:05:29,620
Be prepared.
69
00:05:29,704 --> 00:05:32,248
She's in Pakistan
for the blanket export project.
70
00:05:32,331 --> 00:05:33,875
Our team received a request
for assistance.
71
00:05:34,500 --> 00:05:36,711
I guess Sales Team One doesn't want
to do the project.
72
00:05:36,794 --> 00:05:38,046
Also that.
73
00:05:38,129 --> 00:05:40,840
Well, the company is a bit skeptical
about the project as well.
74
00:05:44,469 --> 00:05:46,804
You know there was an earthquake
in Pakistan, right?
75
00:05:46,888 --> 00:05:49,432
The Pakistan government requested blankets
for the refugees.
76
00:05:49,515 --> 00:05:52,310
They asked to decrease the cost
and delay the deadline of the payment.
77
00:05:52,393 --> 00:05:55,271
Ms. Sun accepted that deal in an instant
78
00:05:55,646 --> 00:05:57,482
to provide humanitarian aid.
79
00:06:00,443 --> 00:06:03,154
Heavy workload that doesn't pay off,
80
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
plus an unwilling team.
81
00:06:05,740 --> 00:06:07,658
Ms. Sun must be having a hard time.
82
00:06:08,326 --> 00:06:09,827
She seemed so tired lately.
83
00:06:12,538 --> 00:06:16,042
So, why were you all talking about me?
84
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
-The coffee's getting cold.
-Seok-yul.
85
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
Go to Textile Team. Where is that report?
86
00:06:21,297 --> 00:06:23,299
So, we should go tomorrow.
87
00:06:39,232 --> 00:06:41,025
Since this is an item I chose,
88
00:06:41,567 --> 00:06:44,529
can't you understand when I tell you
to take this item and do it?
89
00:06:46,364 --> 00:06:47,198
By any chance,
90
00:06:48,074 --> 00:06:49,867
is this a project item given by Mr. Choi?
91
00:06:52,537 --> 00:06:53,371
Yes.
92
00:06:55,289 --> 00:06:57,375
SOLAR POWER GENERATION PROJECT
93
00:06:57,458 --> 00:07:01,212
It's the solar power generation project
that we're trying to get.
94
00:07:01,754 --> 00:07:04,215
The director worked hard on this item
for the past year.
95
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
If we win the contract,
96
00:07:07,135 --> 00:07:08,594
we'll earn 500 million dollars.
97
00:07:11,222 --> 00:07:12,932
It won't be that difficult.
98
00:07:14,392 --> 00:07:15,476
SOLAR POWER DISPLAY PROJECT
99
00:07:15,560 --> 00:07:16,602
This will back it up.
100
00:07:17,728 --> 00:07:20,523
Everything has been set up.
We just need to have the contract signed.
101
00:07:21,149 --> 00:07:23,401
What do you mean this will back it up?
102
00:07:24,444 --> 00:07:26,195
Have you never done business
with China before?
103
00:07:28,406 --> 00:07:29,866
Are you talking about bribery?
104
00:07:30,908 --> 00:07:34,328
However, the solar power generation
is a Chinese government project.
105
00:07:34,412 --> 00:07:37,582
I was told that nothing has been confirmed
with Poshin Co. Limited.
106
00:07:37,665 --> 00:07:38,791
Listen.
107
00:07:39,417 --> 00:07:40,918
They will definitely close this deal.
108
00:07:41,544 --> 00:07:44,380
The director would not think
this would work if it wasn't for that.
109
00:07:45,631 --> 00:07:49,302
Think about it carefully,
and let me know by Monday.
110
00:07:55,099 --> 00:07:56,976
Hey, Mr. Cheon.
111
00:08:05,401 --> 00:08:06,444
The director?
112
00:08:15,286 --> 00:08:16,120
Why?
113
00:08:16,746 --> 00:08:19,582
Why would he give us
a big project like this?
114
00:08:24,587 --> 00:08:25,588
Take it.
115
00:08:27,256 --> 00:08:30,885
If it works out, it will be more than
three years' worth of performance.
116
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
But something is just fishy.
117
00:08:35,306 --> 00:08:38,518
It's not our style to use bribery.
118
00:08:38,684 --> 00:08:41,062
Isn't doing whatever we need
to do our style?
119
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
If we don't do this one, everyone will say
that our team is full of idiots.
120
00:08:44,774 --> 00:08:45,900
And bribery
121
00:08:46,234 --> 00:08:48,986
is a common practice when you're
doing business with China.
122
00:08:50,738 --> 00:08:51,656
Really?
123
00:08:52,073 --> 00:08:54,533
This is not in good faith.
124
00:08:56,035 --> 00:08:58,496
-What?
-Although bribery is a common practice,
125
00:08:59,205 --> 00:09:01,123
there are times
when it's not the right thing to do.
126
00:09:01,249 --> 00:09:03,084
If we don't do it carefully,
it might all go wrong.
127
00:09:03,501 --> 00:09:04,752
And the bigger problem is,
128
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
that the bribery used
for this project was quite large.
129
00:09:08,631 --> 00:09:12,260
If we don't succeed even
with the huge bribe,
130
00:09:12,343 --> 00:09:14,887
there's a possibility that
our team will shoulder the whole loss.
131
00:09:15,846 --> 00:09:19,100
Also, it's not in our power
whether Poshin will be able
132
00:09:19,183 --> 00:09:20,935
to win this
solar power generation contract.
133
00:09:23,771 --> 00:09:26,023
It all depends on whether or not
134
00:09:26,649 --> 00:09:27,775
Poshin will win this contract.
135
00:09:44,542 --> 00:09:48,546
Do you think
I should pull the rotten tooth
136
00:09:49,922 --> 00:09:51,299
or leave it?
137
00:09:53,050 --> 00:09:54,010
But then
138
00:09:55,428 --> 00:09:57,972
I do like that side of Mr. Oh sometimes.
139
00:09:59,265 --> 00:10:00,266
Damn it.
140
00:10:01,726 --> 00:10:04,270
This is not in good faith.
141
00:10:04,562 --> 00:10:08,399
If we don't succeed even
with the huge bribe,
142
00:10:08,482 --> 00:10:11,319
there's a possibility that
our team will shoulder the whole loss.
143
00:10:17,992 --> 00:10:18,826
Mr. Cheon.
144
00:10:19,744 --> 00:10:20,578
Hey.
145
00:10:22,455 --> 00:10:23,372
It's okay.
146
00:10:29,587 --> 00:10:31,464
I'm not sure what's going on.
147
00:10:33,257 --> 00:10:34,800
Why would Mr. Choi do that all
of a sudden?
148
00:10:38,304 --> 00:10:39,680
What do you think?
149
00:10:42,391 --> 00:10:43,517
You really don't want to do it?
150
00:10:46,312 --> 00:10:47,438
Do you want an honest answer?
151
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Yes.
152
00:10:50,232 --> 00:10:53,277
To be honest, I want to do it.
153
00:10:55,363 --> 00:10:56,614
If we succeed,
154
00:10:57,323 --> 00:10:58,908
it will really make our team shine.
155
00:11:01,327 --> 00:11:03,954
I guess we would be able to move
from the corner near the bathroom.
156
00:11:05,081 --> 00:11:07,667
Poshin has been working on the solar power
generation project in China,
157
00:11:07,750 --> 00:11:11,337
so there's a high possibility for them
to win the contract this time too.
158
00:11:11,420 --> 00:11:13,923
They're quite a big company.
159
00:11:14,924 --> 00:11:16,425
But I'm still wondering about the reason.
160
00:11:17,051 --> 00:11:19,136
It's an important project
for the director as well.
161
00:11:19,220 --> 00:11:21,847
The vice president title is on line
with the success of this project.
162
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Vice president?
163
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
But he needs a backup, too.
164
00:11:26,394 --> 00:11:29,063
He needs to also prepare
for the one percent chance of failure.
165
00:11:30,189 --> 00:11:35,152
He's using us as his arsenal.
166
00:11:36,946 --> 00:11:38,781
Then Mr. Oh will definitely not do it.
167
00:11:39,115 --> 00:11:42,368
There's no reason to do it.
He will see right through the director.
168
00:11:43,077 --> 00:11:45,371
It's completely different
from the Jordan project.
169
00:11:45,454 --> 00:11:46,956
We don't have to take it.
170
00:11:48,374 --> 00:11:49,375
I guess so.
171
00:11:53,129 --> 00:11:55,214
I still want Mr. Oh to do it.
172
00:11:56,465 --> 00:11:58,592
There's a high chance of success.
173
00:12:03,848 --> 00:12:05,307
If it works we'll...
174
00:12:10,896 --> 00:12:12,022
Are you done?
175
00:12:12,231 --> 00:12:13,065
With what?
176
00:12:13,649 --> 00:12:15,359
Weren't you in the trial show?
177
00:12:15,651 --> 00:12:18,612
The researchers from the China electric
factory is giving a trial show.
178
00:12:18,696 --> 00:12:20,364
-I told you yesterday.
-That's right.
179
00:12:20,448 --> 00:12:22,032
My goodness.
180
00:12:23,075 --> 00:12:24,368
Did Mr. Oh go?
181
00:12:24,452 --> 00:12:26,120
Yes, he did.
182
00:12:26,495 --> 00:12:29,915
He's been depressed for the past few days.
183
00:12:29,999 --> 00:12:33,043
I guess he was able to pull it together
for that at least.
184
00:12:33,127 --> 00:12:35,880
He said that he needed to see
if the product is good enough to sell.
185
00:12:36,130 --> 00:12:38,966
-There he comes.
-Sir.
186
00:12:39,049 --> 00:12:40,968
The general manager
of the factory is here too.
187
00:12:41,051 --> 00:12:42,761
Hello, Mr. Ko!
188
00:12:42,845 --> 00:12:44,221
-Have you been well?
-Yes, of course.
189
00:12:44,305 --> 00:12:46,098
-Stay healthy, sir.
-Okay.
190
00:12:46,182 --> 00:12:48,267
Mr. Hwang, you're so handsome.
191
00:12:48,601 --> 00:12:51,937
-Well, you keep getting prettier.
-Thank you.
192
00:12:53,939 --> 00:12:57,193
Wow! Isn't this our cute curly head,
Mr. Kim!
193
00:12:57,276 --> 00:12:59,236
-It's good to see you!
-Hello.
194
00:13:00,070 --> 00:13:02,323
Take the jade cushion back with you.
195
00:13:02,406 --> 00:13:05,618
-It hurts my butt.
-What are you talking about?
196
00:13:05,701 --> 00:13:08,662
You need to wait for that to pass.
Your body needs to get used to it,
197
00:13:09,038 --> 00:13:10,414
then it will start healing.
198
00:13:10,498 --> 00:13:12,583
You're all talk.
199
00:13:12,666 --> 00:13:14,752
Mr. Seo, why didn't you send us the report
200
00:13:14,835 --> 00:13:18,214
regarding the claim resolution last time?
I requested it a couple of times.
201
00:13:18,297 --> 00:13:21,342
I will have it sent right away.
202
00:13:22,051 --> 00:13:24,261
Are you sure you don't need anything?
203
00:13:24,345 --> 00:13:25,262
Yes.
204
00:13:26,597 --> 00:13:28,390
-How about a jade mattress?
-I don't need one.
205
00:13:28,474 --> 00:13:30,434
-How about a jade pillow?
-I said I don't need it.
206
00:13:32,520 --> 00:13:36,190
You are simply the best employee, Mr. Kim.
207
00:13:36,398 --> 00:13:38,317
You work so hard.
208
00:13:38,651 --> 00:13:40,528
When is your promotion?
209
00:13:40,778 --> 00:13:44,073
This is my third year as a deputy manager.
I'm far from another promotion
210
00:13:44,365 --> 00:13:47,409
Don't you become a manager
after three years?
211
00:13:47,868 --> 00:13:51,872
One more year and our cute curly-haired
Mr. Kim will become a manager.
212
00:13:53,624 --> 00:13:55,209
Then again,
213
00:13:55,543 --> 00:13:58,546
our two managers
took forever to get promoted.
214
00:13:59,338 --> 00:14:01,882
-Stop that.
-That's right.
215
00:14:01,966 --> 00:14:04,009
Oh yeah, Mr. Ko is an exception.
He was already promoted.
216
00:14:04,552 --> 00:14:07,513
I guess it's not just how long
you've been working.
217
00:14:07,930 --> 00:14:09,598
Isn't that right, Mr. Oh?
218
00:14:12,768 --> 00:14:14,186
-Hello.
-Hello.
219
00:14:14,728 --> 00:14:17,731
Who is he? I haven't seen him before.
220
00:14:17,898 --> 00:14:19,024
He's our newbie.
221
00:14:19,108 --> 00:14:22,152
This is the general manager
of the China factory, Jin-sang Seo.
222
00:14:22,528 --> 00:14:24,905
This is Geu-rae Jang. That is his seat.
223
00:14:24,989 --> 00:14:26,740
Hello. I'm Geu-rae Jang.
224
00:14:27,241 --> 00:14:29,702
It's nice to meet you. I'm Jin-sang Seo.
225
00:14:30,870 --> 00:14:33,372
Wow. Sales Team Three is really expanding.
226
00:14:33,455 --> 00:14:36,750
I can't believe you have
such a good-looking newbie in your team.
227
00:14:38,544 --> 00:14:41,046
How many newbies are there?
228
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
What?
229
00:14:43,048 --> 00:14:45,884
Have you heard
of the deer honey of Paektu mountain?
230
00:14:45,968 --> 00:14:48,053
Here you go.
231
00:14:48,137 --> 00:14:49,847
Come on.
232
00:14:49,930 --> 00:14:51,056
Here we go.
233
00:14:51,390 --> 00:14:54,518
You've heard
of the Sanghwang mushroom, right?
234
00:14:54,685 --> 00:14:57,229
You all know that it is quite expensive
and good for the health, right?
235
00:14:57,605 --> 00:15:00,107
That very Sanghwang mushroom,
236
00:15:00,190 --> 00:15:02,359
the Sanghwang mushroom in Paektu mountain
237
00:15:02,860 --> 00:15:04,194
is eaten by Paektu mountain deer.
238
00:15:04,278 --> 00:15:07,948
Those deer defecate like rabbits do.
239
00:15:08,490 --> 00:15:11,535
Then a flower grows from that poop,
240
00:15:12,536 --> 00:15:16,248
so the bees make honey from that flower.
241
00:15:16,332 --> 00:15:17,750
And this is that very honey.
242
00:15:17,833 --> 00:15:20,336
The deer honey from Paektu mountain
243
00:15:20,961 --> 00:15:22,087
-Poop?
-Poop.
244
00:15:22,296 --> 00:15:23,631
It's so rare.
245
00:15:23,714 --> 00:15:26,383
Just because a deer poops,
it doesn't always grow flowers.
246
00:15:26,467 --> 00:15:28,761
There's no such thing. Let's go.
247
00:15:30,220 --> 00:15:32,139
It's really good for men.
248
00:15:33,307 --> 00:15:35,684
It's really good...
249
00:15:38,687 --> 00:15:41,482
I'm really at a loss for words.
250
00:15:42,358 --> 00:15:44,652
This was not made to be sold.
251
00:15:44,902 --> 00:15:49,323
The packaging is bad
because it's not for sale.
252
00:15:50,824 --> 00:15:53,869
It's good for men.
What are you doing here?
253
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
It really has no effect on women.
254
00:15:56,830 --> 00:16:00,042
It is only good for men. That's for sure.
255
00:16:00,334 --> 00:16:03,087
However, it is really good for the skin.
256
00:16:03,462 --> 00:16:04,380
-This?
-Here.
257
00:16:04,672 --> 00:16:07,091
Have a taste, everyone.
258
00:16:07,174 --> 00:16:10,928
That's right. Here you go.
259
00:16:11,053 --> 00:16:13,305
Here, try it. I won't ask for much.
260
00:16:14,556 --> 00:16:17,893
Here, take a spoonful. It's okay.
261
00:16:18,310 --> 00:16:20,312
It's really good for you.
So please don't spill it.
262
00:16:21,563 --> 00:16:22,523
Yes.
263
00:16:22,731 --> 00:16:24,400
Wow, you are taking a lot.
264
00:16:27,945 --> 00:16:28,988
Just a little.
265
00:16:36,203 --> 00:16:37,454
What?
266
00:16:39,164 --> 00:16:42,376
Geu-rae. What is that look?
267
00:16:42,459 --> 00:16:45,295
-Well...
-Are you thinking that this is fake?
268
00:16:45,546 --> 00:16:46,922
No. I'm not.
269
00:16:47,131 --> 00:16:48,215
Fine. All right.
270
00:16:48,716 --> 00:16:52,010
There's a small inn behind Gwanghwamun.
271
00:16:52,094 --> 00:16:53,637
I'll give you my number.
272
00:16:53,804 --> 00:16:55,806
If you change your mind, call me.
273
00:16:56,306 --> 00:16:57,266
What?
274
00:16:57,349 --> 00:17:00,310
An inn? Everyone thinks that
you're staying at Plajin Hotel.
275
00:17:00,394 --> 00:17:02,980
I can't stay at a hotel.
276
00:17:03,313 --> 00:17:06,900
I can't seem to sleep well
in those hotel blankets.
277
00:17:07,401 --> 00:17:10,779
No matter how many times I've traveled,
I've never stayed at a hotel.
278
00:17:10,946 --> 00:17:13,532
The only thing I do there is sleep.
Isn't it a waste of money?
279
00:17:14,450 --> 00:17:16,243
I'm that kind of person.
280
00:17:16,577 --> 00:17:18,537
I don't use my money without thinking.
281
00:17:18,787 --> 00:17:21,540
That person brought this precious...
282
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
Forget it. What's the point?
283
00:17:25,878 --> 00:17:27,129
It's so rare and valuable that
284
00:17:27,588 --> 00:17:31,049
I wouldn't even sell it
to the president or any rich person.
285
00:17:31,133 --> 00:17:33,844
I can't sell it to people that don't know
the value of the product.
286
00:17:34,386 --> 00:17:36,430
Okay, I understand. Have a good day.
287
00:17:46,231 --> 00:17:49,651
Take a spoonful after every meal.
288
00:17:54,490 --> 00:17:55,949
-No.
-No.
289
00:17:57,284 --> 00:17:58,952
She acts like she knows it all.
290
00:17:59,620 --> 00:18:03,165
Young-yi, I didn't expect you
to be so gullible.
291
00:18:03,499 --> 00:18:05,334
-What?
-No, it's fine.
292
00:18:06,502 --> 00:18:07,920
Good. I like that.
293
00:18:08,295 --> 00:18:10,798
A spoonful after every meal?
294
00:18:11,173 --> 00:18:12,800
-Yes.
-I'll make sure to take it.
295
00:18:13,175 --> 00:18:14,301
Thank you Young-yi.
296
00:18:15,844 --> 00:18:17,137
Isn't this sugar...
297
00:18:17,721 --> 00:18:18,889
Keep your mouth shut.
298
00:18:22,142 --> 00:18:25,854
-I don't want to eat it.
-It's the deer honey from Paektu mountain.
299
00:18:29,233 --> 00:18:32,778
Take a spoonful after every meal.
300
00:18:36,573 --> 00:18:38,158
-Baek-ki.
-Yes?
301
00:18:38,659 --> 00:18:39,743
You've been suckered.
302
00:18:41,245 --> 00:18:42,287
What?
303
00:18:43,038 --> 00:18:44,790
Whatever it may be, thank you.
304
00:18:54,967 --> 00:18:56,844
What? Deer honey?
305
00:18:58,178 --> 00:19:01,098
It's good for men and the skin.
306
00:19:01,557 --> 00:19:02,933
I'm going to give it to my mom.
307
00:19:03,392 --> 00:19:04,643
Really?
308
00:19:05,227 --> 00:19:07,104
You're going to get beaten
with the mackerel tail.
309
00:19:07,604 --> 00:19:09,439
-What?
-No, it's nothing.
310
00:19:09,648 --> 00:19:12,901
Help him out. He's going through a lot.
311
00:19:12,985 --> 00:19:14,236
He's actually a nice person.
312
00:19:14,319 --> 00:19:15,153
What?
313
00:19:15,571 --> 00:19:16,572
-Mr. Cheon.
-Yes?
314
00:19:16,822 --> 00:19:18,532
You know Mr. Seo right?
315
00:19:18,615 --> 00:19:21,910
Of course.
I just let him take advantage of me.
316
00:19:22,286 --> 00:19:23,495
Take advantage of you?
317
00:19:25,080 --> 00:19:28,417
That's odd. My pen was just here.
I wonder where it is?
318
00:19:28,625 --> 00:19:31,461
It was here for sure. How weird.
319
00:19:35,132 --> 00:19:36,300
I'm that kind of person.
320
00:19:38,552 --> 00:19:40,804
What? It's deer honey.
321
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Deer...
322
00:19:43,432 --> 00:19:45,225
-I did it!
-What?
323
00:19:45,517 --> 00:19:47,895
-I get to become an expat employee!
-Where? When?
324
00:19:47,978 --> 00:19:50,230
-Singapore! Next May!
-Let's see.
325
00:19:50,314 --> 00:19:51,690
Wow! Good for you!
326
00:19:53,066 --> 00:19:55,819
Do you know how much I worked to send you
327
00:19:55,903 --> 00:19:58,697
-as an expat employee?
-Of course I do.
328
00:19:58,780 --> 00:19:59,865
-All right.
-Congratulations.
329
00:19:59,948 --> 00:20:01,491
Yes, thank you.
330
00:20:01,575 --> 00:20:02,451
What is this?
331
00:20:02,951 --> 00:20:05,954
Even Mr. Yoo
from the Resource Team will go to England?
332
00:20:06,455 --> 00:20:09,499
He's only been a deputy manager
for a year. He'll travel already?
333
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
That's amazing.
334
00:20:11,168 --> 00:20:13,629
The power of his team is showing
through, for sure.
335
00:20:13,712 --> 00:20:16,089
-Wow.
-He's going already.
336
00:20:16,173 --> 00:20:18,133
Mr. Hwang, congratulations.
337
00:20:18,467 --> 00:20:20,510
Yes, thank you.
338
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
Good job.
339
00:20:22,095 --> 00:20:24,306
Shouldn't you call Ga-eun?
340
00:20:24,389 --> 00:20:26,308
-That's right.
-Yes, you should.
341
00:20:26,391 --> 00:20:27,226
Good for you.
342
00:20:27,309 --> 00:20:29,519
-There's a lot of people leaving.
-Yes.
343
00:20:29,603 --> 00:20:32,814
-It's a shame we'll lose you.
-It's not until next year.
344
00:20:41,573 --> 00:20:42,991
-Mr. Hwang, congratulations.
-Yes?
345
00:20:43,075 --> 00:20:44,326
Yes, thank you.
346
00:20:45,702 --> 00:20:46,536
Honey!
347
00:20:48,121 --> 00:20:50,040
The transfer request
to Singapore has been approved!
348
00:20:51,625 --> 00:20:54,962
I told you it would come through.
Of course!
349
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
Yes, you know.
350
00:21:01,301 --> 00:21:03,136
Wow.
351
00:21:04,054 --> 00:21:06,431
Mr. Hwang was very lucky.
352
00:21:07,266 --> 00:21:10,102
He was told to go to Ghana last time.
He had a hard time with that.
353
00:21:10,185 --> 00:21:12,813
Yes, that's right.
Mr. Ko really worked hard on that too.
354
00:21:12,938 --> 00:21:13,855
Yes.
355
00:21:15,232 --> 00:21:17,859
To be honest,
I was kind of anticipating it
356
00:21:18,777 --> 00:21:20,904
because of Mr. Park's issue
and the Jordan project,
357
00:21:20,988 --> 00:21:22,406
I mean, I don't have to go.
358
00:21:22,489 --> 00:21:25,158
Of course, you do. It's the best thing
about working for a trading company.
359
00:21:26,034 --> 00:21:29,871
When they told me to go to Congo,
maybe I should have just gone.
360
00:21:30,247 --> 00:21:33,000
Since I declined that time,
I'm not being offered again.
361
00:21:33,333 --> 00:21:36,044
I don't even dream
about working in the US or Europe.
362
00:21:37,379 --> 00:21:41,383
Since I declined last time,
that made me look bad, I guess.
363
00:21:43,760 --> 00:21:45,345
It's not because you declined.
364
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
I'm sorry.
365
00:21:49,224 --> 00:21:50,058
What?
366
00:21:51,768 --> 00:21:54,896
Sir, what are you saying? It's not that.
367
00:21:54,980 --> 00:21:56,732
What are you talking about?
368
00:21:56,815 --> 00:21:58,692
I'm going to get some fresh air.
369
00:22:33,602 --> 00:22:36,980
Will we deliver the project
for the São Paulo Neon on time?
370
00:22:37,064 --> 00:22:39,316
Yes, Chungsol Corp.
will be processing the delivery.
371
00:22:39,524 --> 00:22:40,984
We will check on it once again.
372
00:22:41,068 --> 00:22:42,319
-Chungsol?
-Yes.
373
00:22:42,986 --> 00:22:44,237
Okay.
374
00:22:45,489 --> 00:22:49,034
Make sure you tell Mr. Lee at Chungsol
to meet the deadline of delivery date.
375
00:22:49,534 --> 00:22:50,786
It was delayed the last time.
376
00:22:51,078 --> 00:22:52,412
Is that right?
377
00:22:53,080 --> 00:22:56,208
I will make sure to let them know.
It will be delivered on time,
378
00:22:56,291 --> 00:22:58,043
so please do not worry.
379
00:22:58,126 --> 00:22:59,252
Okay.
380
00:23:10,430 --> 00:23:11,264
What?
381
00:23:11,348 --> 00:23:14,518
You know that Chungsol Company
always delays the delivery.
382
00:23:15,727 --> 00:23:18,563
-So what?
-I don't think you should work with them.
383
00:23:18,730 --> 00:23:19,898
We have other vendors.
384
00:23:19,981 --> 00:23:21,358
This punk...
385
00:23:21,441 --> 00:23:24,194
I didn't say anything
in front of the manager,
386
00:23:24,361 --> 00:23:26,321
but I think you should go
with the Youngmin enterprise.
387
00:23:26,404 --> 00:23:29,324
Who are you to tell me
what to do, you punk?
388
00:23:29,699 --> 00:23:32,244
How much do you know about that vendor
389
00:23:32,702 --> 00:23:34,830
to talk crap like that?
390
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
Crap?
391
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
Yes, that's right.
392
00:23:38,166 --> 00:23:41,503
You were quite the pervert as an intern.
393
00:23:43,839 --> 00:23:46,341
You'd better stop talking nonsense.
394
00:23:47,551 --> 00:23:49,761
You think you're all that
because you got one thing done?
395
00:23:50,303 --> 00:23:51,721
I think it's nonsense
396
00:23:52,848 --> 00:23:56,643
to use a company that is lazy, complacent
397
00:23:57,185 --> 00:23:58,603
and irresponsible.
398
00:23:58,687 --> 00:24:00,021
What did you say, you punk?
399
00:24:01,481 --> 00:24:04,317
Don't call me a punk.
400
00:24:08,113 --> 00:24:10,824
You should thank me for not talking
in front of the manager.
401
00:24:11,283 --> 00:24:14,077
Don't make personal matters interfere
with your work. Look at the facts.
402
00:24:14,327 --> 00:24:15,662
Be rational and realistic.
403
00:24:16,872 --> 00:24:19,499
You don't have something
with Chungsol Corp., do you?
404
00:24:22,085 --> 00:24:24,838
What did you say?
Being silent to save face?
405
00:24:30,385 --> 00:24:31,553
Yes, sir.
406
00:24:32,804 --> 00:24:34,431
It's nothing.
407
00:24:35,223 --> 00:24:37,017
Okay, I'll be right there.
408
00:24:39,644 --> 00:24:42,022
This damn sociopath.
409
00:24:44,024 --> 00:24:45,400
Do you want to go at it?
410
00:24:46,401 --> 00:24:48,570
All right. Let's do it.
411
00:24:49,362 --> 00:24:50,697
Let's do it, you punk.
412
00:24:51,740 --> 00:24:53,783
Let's see who leaves first.
413
00:24:54,576 --> 00:24:55,410
Let's do it.
414
00:25:06,129 --> 00:25:08,465
Damn it, that hurt.
415
00:25:20,018 --> 00:25:21,228
-Mr. Oh...
-Sit down.
416
00:25:45,919 --> 00:25:46,920
Cigarette.
417
00:25:51,508 --> 00:25:53,969
Is Dong-sik okay?
418
00:25:55,512 --> 00:25:57,555
Well, I suppose.
419
00:25:58,390 --> 00:25:59,432
Damn it.
420
00:26:00,183 --> 00:26:01,768
The company is so cheap.
421
00:26:02,686 --> 00:26:03,520
Damn it.
422
00:26:03,895 --> 00:26:06,815
-Hey Mr. Hwang.
-Congratulations Mr. Hwang.
423
00:26:06,898 --> 00:26:08,149
Thank you.
424
00:26:09,567 --> 00:26:13,113
I really don't want to come to work
because of the sociopath.
425
00:26:13,321 --> 00:26:14,823
Should I ask to go abroad?
426
00:26:15,031 --> 00:26:16,616
You're so funny.
427
00:26:16,783 --> 00:26:18,535
Mr. Hwang should buy some drinks.
428
00:26:18,994 --> 00:26:20,203
-Yes, he should.
-Right.
429
00:26:21,579 --> 00:26:24,165
Are you really delaying it
until you get married?
430
00:26:24,457 --> 00:26:26,293
That would be better.
431
00:26:29,921 --> 00:26:33,300
That's right.
Dong-sik didn't get it again.
432
00:26:35,051 --> 00:26:37,721
When Mr. Oh gets absorbed in a project,
433
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
he's so busy making sure
the project succeeds
434
00:26:41,016 --> 00:26:42,517
he doesn't even care for his subordinates.
435
00:26:43,059 --> 00:26:44,728
If we're working the same hours anyway,
436
00:26:44,978 --> 00:26:47,772
wouldn't it be much better to work
for a team where the production is shown?
437
00:26:49,065 --> 00:26:51,109
He has no luck with his seniors.
438
00:26:51,776 --> 00:26:54,112
It's like he goes looking for work.
439
00:26:54,571 --> 00:26:56,197
That little...
440
00:26:58,992 --> 00:27:01,786
But their team really gets along well.
441
00:27:01,870 --> 00:27:03,580
Is it a club?
What's so important about that?
442
00:27:04,289 --> 00:27:07,542
Even if you're always being yelled at,
it's better to work for a competent boss.
443
00:27:07,625 --> 00:27:08,960
Of course.
444
00:27:09,044 --> 00:27:10,837
It's good for him and me.
445
00:27:10,920 --> 00:27:13,173
Get promoted together
and receive incentives.
446
00:27:13,256 --> 00:27:14,966
So even if people talk crap,
447
00:27:15,383 --> 00:27:17,427
that's the kind
of team people want to work for.
448
00:27:18,136 --> 00:27:19,137
Sales Team Three?
449
00:27:20,597 --> 00:27:23,058
All they do is choose and work
on the difficult projects.
450
00:27:23,683 --> 00:27:26,519
Let's go. Just go.
You don't need to hear that.
451
00:27:26,603 --> 00:27:29,022
If the manager gets work
that never gets recognized,
452
00:27:29,105 --> 00:27:30,774
when will they get promoted?
453
00:27:31,066 --> 00:27:33,985
Is he his servant? He's no help at all.
454
00:27:34,736 --> 00:27:36,946
Mr. Kim is even more stupid.
I don't know why he backs him up.
455
00:27:37,030 --> 00:27:40,992
-Those punks...
-What are you doing? Leave them alone.
456
00:27:41,076 --> 00:27:43,161
Damn it. They're talking nonsense.
457
00:27:44,913 --> 00:27:46,122
Let's go.
458
00:27:47,624 --> 00:27:49,167
Those punks.
459
00:27:51,461 --> 00:27:54,464
Yes, this is Dong-sik Kim.
You got my email, right?
460
00:27:55,006 --> 00:27:58,176
I wanted to go over
the estimates in the email.
461
00:28:00,011 --> 00:28:03,098
The estimates are
a bit different from before.
462
00:28:03,765 --> 00:28:06,726
May I call you back
after we've discussed this in our meeting?
463
00:28:07,560 --> 00:28:10,355
Yes. Okay, thank you.
464
00:28:19,739 --> 00:28:21,908
Hello. This is Dong-sik Kim.
465
00:28:22,117 --> 00:28:24,411
The shipping cost has changed from before.
466
00:28:25,036 --> 00:28:26,955
Yes. Please keep the pricing the same.
467
00:28:27,122 --> 00:28:29,207
Hey, Mr. Hwang. Come here.
468
00:28:29,290 --> 00:28:30,583
Come here.
469
00:28:32,585 --> 00:28:35,922
We saw you guys talking outside.
470
00:28:36,005 --> 00:28:37,590
Why do you guys talk so loud?
471
00:28:37,882 --> 00:28:41,136
You shouldn't even talk
about stuff like that.
472
00:28:42,011 --> 00:28:43,138
Damn it.
473
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
What?
474
00:28:51,813 --> 00:28:53,690
What do we do?
We were idiots for doing that
475
00:28:53,940 --> 00:28:55,900
I didn't know he could hear us.
476
00:28:56,317 --> 00:28:59,195
You guys make me crazy!
477
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
Damn you guys.
478
00:29:02,949 --> 00:29:04,951
You assholes!
479
00:29:06,244 --> 00:29:10,373
What do you know about my manager
to talk like that?
480
00:29:10,832 --> 00:29:14,461
Can you guys even work like Mr. Oh?
Look at yourselves first.
481
00:29:16,254 --> 00:29:18,798
Hey, Mr. Ha and Mr. Yoo.
482
00:29:19,174 --> 00:29:22,385
You guys don't know crap
and you're talking shit.
483
00:29:22,635 --> 00:29:25,180
What? This asshole, you're really...
484
00:29:25,263 --> 00:29:26,222
-Hey.
-Stop that.
485
00:29:26,306 --> 00:29:28,433
Stop that. Don't do that.
486
00:29:28,516 --> 00:29:30,518
He's drunk. He's not in his right mind.
487
00:29:30,602 --> 00:29:34,063
If you mess with him at a time like this,
you don't know what he'll do.
488
00:29:36,232 --> 00:29:37,066
Guys.
489
00:29:37,734 --> 00:29:41,196
You all know I don't like to cuss, right?
But let me tell you one thing.
490
00:29:41,446 --> 00:29:43,072
You fucking assholes!
491
00:29:43,823 --> 00:29:44,699
-Damn it.
-Jeez.
492
00:29:44,782 --> 00:29:47,660
Have you guys been yelled at like us?
493
00:29:48,369 --> 00:29:50,663
I get yelled at so much
that it adds to my fat.
494
00:29:50,747 --> 00:29:52,081
This is all alcohol fat and...
495
00:29:52,165 --> 00:29:53,750
-Hey!
-Stop that.
496
00:29:53,833 --> 00:29:55,543
-Let go of me.
-Stop it already.
497
00:29:55,919 --> 00:29:59,339
-That little punk.
-You fucking bastards.
498
00:29:59,631 --> 00:30:02,258
Dong-sik is another sociopath.
499
00:30:02,592 --> 00:30:04,511
-Yeah. That's right.
-What is happening to the world?
500
00:30:04,594 --> 00:30:07,180
What did you say? Say it again, you punk!
501
00:30:10,975 --> 00:30:12,268
Jeez.
502
00:30:13,853 --> 00:30:16,689
I wasn't even there.
Why did you call me out?
503
00:30:17,440 --> 00:30:20,360
That's what friends are for.
Don't you remember when we were newbies?
504
00:30:20,652 --> 00:30:23,071
When Dong-sik started to act up,
all four of us
505
00:30:23,154 --> 00:30:25,698
-couldn't handle him.
-That's right.
506
00:30:25,782 --> 00:30:29,327
When Mr. Kim starts it,
our whole team can't stop him.
507
00:30:29,410 --> 00:30:32,247
Hey, the Resource Team started it first!
508
00:30:32,330 --> 00:30:33,456
Yeah. Resource Team.
509
00:30:33,581 --> 00:30:34,791
You damn...
510
00:30:35,667 --> 00:30:38,920
I do it because I like my job.
511
00:30:39,128 --> 00:30:41,339
How dare you talk shit about my manager.
512
00:30:41,422 --> 00:30:42,799
If anyone was to talk,
513
00:30:42,924 --> 00:30:45,134
I will be the one talking crap.
None of you have the right!
514
00:30:46,719 --> 00:30:47,554
Hey.
515
00:30:48,263 --> 00:30:49,347
Hey!
516
00:30:49,430 --> 00:30:51,140
-Hey, Mr. Sung!
-Stop that.
517
00:30:51,224 --> 00:30:53,810
I'll kill you
if you talk shit one more time!
518
00:30:53,893 --> 00:30:55,979
-What?
-No.
519
00:30:56,062 --> 00:30:58,231
-You punk.
-Stop them.
520
00:30:58,314 --> 00:30:59,566
Help him stand up.
521
00:30:59,649 --> 00:31:02,360
-Hey, hurry and stop them.
-Get up.
522
00:31:02,443 --> 00:31:04,904
-Hey, get up.
-Let go of me!
523
00:31:04,988 --> 00:31:06,447
One, two, three.
524
00:31:07,490 --> 00:31:08,658
Let's go.
525
00:31:10,451 --> 00:31:13,204
Mr. Sung, you son of a bitch!
526
00:31:13,288 --> 00:31:16,332
-Pick that up.
-Go home, you asshole!
527
00:31:16,416 --> 00:31:18,084
-Get up.
-One more bottle of soju, please.
528
00:31:18,167 --> 00:31:21,045
-Yes, one more.
-Let's go.
529
00:31:21,963 --> 00:31:23,673
SOLAR POWER GENERATION PROJECT
530
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
-Geu-rae.
-Yes?
531
00:31:40,398 --> 00:31:42,233
What are you doing?
Do you have a lot of work?
532
00:31:43,443 --> 00:31:45,737
-No, sir.
-Then why aren't you going home?
533
00:31:46,529 --> 00:31:48,114
Because you're still here.
534
00:31:51,910 --> 00:31:52,744
Go home.
535
00:31:56,039 --> 00:31:57,582
Well, sir...
536
00:31:59,667 --> 00:32:00,960
Is there something wrong?
537
00:32:01,669 --> 00:32:02,503
No.
538
00:32:03,588 --> 00:32:04,422
Go home.
539
00:32:07,133 --> 00:32:07,967
Okay.
540
00:32:16,267 --> 00:32:17,477
Your life can change
541
00:32:19,687 --> 00:32:23,566
depending on who you meet.
542
00:32:26,235 --> 00:32:27,904
If you follow a fly,
543
00:32:29,572 --> 00:32:31,866
you'll probably walk into a bathroom.
544
00:32:34,327 --> 00:32:35,662
If you follow a bumble bee,
545
00:32:37,914 --> 00:32:40,083
you'll probably walk into a flower garden.
546
00:32:43,419 --> 00:32:44,504
I see.
547
00:32:45,838 --> 00:32:48,383
I guess that's why
I'm walking in a flower garden.
548
00:32:59,310 --> 00:33:00,436
Okay.
549
00:33:10,363 --> 00:33:12,615
If the manager gets work
that never gets recognized,
550
00:33:12,699 --> 00:33:14,450
when will they get promoted?
551
00:33:14,826 --> 00:33:18,037
Is he his servant? He's no help at all.
552
00:33:19,330 --> 00:33:21,624
Mr. Kim is even more stupid.
I don't know why he backs him up.
553
00:33:25,128 --> 00:33:27,296
WIFE
554
00:33:29,215 --> 00:33:30,258
Yes, honey.
555
00:33:30,341 --> 00:33:32,051
I'm not your honey.
556
00:33:32,385 --> 00:33:34,220
Daddy, it's me Jun-woo.
557
00:33:34,303 --> 00:33:36,514
Hey. My baby!
558
00:33:37,015 --> 00:33:38,266
Ask him if he drank.
559
00:33:38,641 --> 00:33:40,518
Did you drink, Daddy?
560
00:33:41,060 --> 00:33:42,019
No.
561
00:33:42,395 --> 00:33:43,604
He didn't.
562
00:33:44,021 --> 00:33:46,858
My big brother got first place
in taekwondo.
563
00:33:47,191 --> 00:33:50,862
I got 100% on the spelling test
and my little brother was last place.
564
00:33:50,945 --> 00:33:52,905
You have to tell me one at a time.
565
00:33:52,989 --> 00:33:56,075
Daddy, you're not busy right now?
Is it okay to talk long?
566
00:33:56,159 --> 00:33:59,120
Yes, of course!
567
00:33:59,620 --> 00:34:01,622
It's okay. Your little brother
can get last place.
568
00:34:01,706 --> 00:34:04,667
Really? Then I can get last place too?
569
00:34:05,293 --> 00:34:07,920
Can you be as nice as your little brother?
570
00:34:08,629 --> 00:34:11,257
-Then you can.
-Mommy said I can't be too nice.
571
00:34:11,340 --> 00:34:15,011
She said I need
to have ambition to live well.
572
00:34:15,094 --> 00:34:16,971
Do you know what ambition means?
573
00:34:17,472 --> 00:34:19,015
-That's right!
-Jeez.
574
00:34:19,140 --> 00:34:21,934
I can only go to Congo
because our team has bad reputation.
575
00:34:22,018 --> 00:34:26,147
-So what? Is that our team's fault?
-Jeez.
576
00:34:26,230 --> 00:34:27,774
Is that Mr. Oh's fault?
577
00:34:28,149 --> 00:34:29,609
-Jeez.
-Stop it already.
578
00:34:29,692 --> 00:34:31,986
-Damn it.
-Seriously?
579
00:34:34,113 --> 00:34:37,116
-Get up.
-I'll do it.
580
00:34:37,742 --> 00:34:40,036
Do you guys know where Dong-sik lives?
581
00:34:40,453 --> 00:34:43,039
I can't take him to my place.
My dad is there.
582
00:34:43,164 --> 00:34:45,625
My wife is feeling under the weather.
583
00:34:45,875 --> 00:34:49,754
My house is too small.
Dong-sik will not fit in.
584
00:34:50,046 --> 00:34:51,964
I live with my brother.
585
00:35:01,265 --> 00:35:02,183
No.
586
00:35:02,266 --> 00:35:03,434
-Why?
-Why?
587
00:35:04,519 --> 00:35:06,312
You guys are dirty.
588
00:35:07,313 --> 00:35:10,108
Use his cell phone to call his house.
589
00:35:10,399 --> 00:35:12,652
Dong-sik lives alone.
590
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Jeez.
591
00:35:14,737 --> 00:35:15,738
Let's go.
592
00:35:16,948 --> 00:35:18,658
Where are you going?
593
00:35:21,369 --> 00:35:22,703
My goodness.
594
00:35:35,591 --> 00:35:39,095
I can't believe I'm at a place like this
with you guys.
595
00:35:41,097 --> 00:35:44,308
I can't believe Mr. Sung
just left like that.
596
00:35:44,684 --> 00:35:46,185
Nobody can beat him.
597
00:35:46,853 --> 00:35:49,272
When did Dong-sik gain all that weight?
598
00:35:49,522 --> 00:35:51,566
He's even heavier now!
599
00:35:51,649 --> 00:35:53,818
I almost fainted taking off his pants.
600
00:35:54,485 --> 00:35:55,444
His legs are...
601
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
They're like an elephant's.
602
00:35:58,489 --> 00:36:01,617
I told you
we should have called his mother.
603
00:36:06,122 --> 00:36:07,748
But still,
604
00:36:08,916 --> 00:36:12,044
thanks to Dong-sik, we got together.
605
00:36:13,129 --> 00:36:13,963
That's true.
606
00:36:14,797 --> 00:36:16,465
We were so close before.
607
00:36:18,968 --> 00:36:22,305
Now it's all about performance
connection, and competition.
608
00:36:24,307 --> 00:36:25,182
It's like that.
609
00:36:27,476 --> 00:36:29,562
The Resource Team is still on top.
610
00:36:36,694 --> 00:36:38,821
You can lie down here.
611
00:36:38,988 --> 00:36:41,532
I don't sleep at places like this.
I'm leaving soon.
612
00:37:34,418 --> 00:37:35,336
I'm sorry.
613
00:37:43,511 --> 00:37:44,804
Why don't you take a medicine?
614
00:38:08,244 --> 00:38:09,578
Here you go.
615
00:38:13,499 --> 00:38:14,542
Are you okay?
616
00:38:18,587 --> 00:38:20,006
I think I'll survive.
617
00:38:24,719 --> 00:38:26,012
Come to the roof.
618
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Dong-sik.
619
00:38:44,572 --> 00:38:45,406
Yes?
620
00:38:47,783 --> 00:38:49,869
Would you like to transfer
to another team?
621
00:38:53,122 --> 00:38:54,373
What are you talking about?
622
00:38:56,500 --> 00:38:58,085
Our team is tough.
623
00:39:01,922 --> 00:39:04,175
I heard what happened yesterday.
624
00:39:07,470 --> 00:39:10,139
I'm sorry. Please don't think about it.
625
00:39:10,431 --> 00:39:11,515
I would never
626
00:39:13,225 --> 00:39:14,268
think like that.
627
00:39:14,685 --> 00:39:15,686
I don't.
628
00:39:18,314 --> 00:39:19,690
It's not that.
629
00:39:23,986 --> 00:39:24,904
You know,
630
00:39:27,281 --> 00:39:29,658
I'm here because I like working.
631
00:39:31,577 --> 00:39:32,411
But...
632
00:39:34,955 --> 00:39:36,665
I'm doing it because I want to.
633
00:39:38,667 --> 00:39:39,877
But you're not.
634
00:39:42,338 --> 00:39:45,007
When I work, I really don't look
at my surroundings.
635
00:39:46,133 --> 00:39:47,468
-So...
-Mr. Oh.
636
00:39:49,136 --> 00:39:52,431
I like working with you. That's all.
637
00:39:53,682 --> 00:39:55,935
And I will look after myself.
638
00:39:56,727 --> 00:40:00,856
If I want to switch teams,
I'll let you know.
639
00:40:06,946 --> 00:40:09,365
Okay. You're right.
640
00:40:11,450 --> 00:40:12,326
Let's get to work.
641
00:40:19,125 --> 00:40:22,086
What's going on with the
Sales Team One's Vietnam project?
642
00:40:22,253 --> 00:40:24,588
Mr. Cha gave me the report to review.
643
00:40:24,672 --> 00:40:26,882
But it hasn't been reviewed
by Ms. Sun yet.
644
00:40:26,966 --> 00:40:29,051
I think it'll only proceed
after Ms. Sun gets back.
645
00:40:29,135 --> 00:40:30,261
-Really?
-Yes.
646
00:40:30,553 --> 00:40:31,762
Okay.
647
00:40:32,763 --> 00:40:35,182
I'll be in the office in one hour.
648
00:40:36,517 --> 00:40:40,771
I will prepare the report
and send it to you by Tuesday.
649
00:40:42,648 --> 00:40:45,568
Why don't you take a look at the report
first, and then we can discuss it again?
650
00:40:46,068 --> 00:40:46,902
Yes.
651
00:40:48,320 --> 00:40:49,155
Yes.
652
00:41:22,730 --> 00:41:26,066
Yes, I already reviewed
the Vietnam project on the plane.
653
00:41:26,609 --> 00:41:27,443
Yes.
654
00:41:28,068 --> 00:41:30,779
I think we should just increase
the labor cost.
655
00:41:31,113 --> 00:41:33,449
Yes. Pass that on to Sales Team Three.
656
00:41:33,866 --> 00:41:35,659
Yes. Okay.
657
00:42:23,290 --> 00:42:25,125
This is Mr. Cha from Sales Team One.
658
00:42:27,294 --> 00:42:28,254
Okay.
659
00:42:29,713 --> 00:42:30,547
What?
660
00:42:33,801 --> 00:42:36,303
-What's wrong?
-Okay.
661
00:42:37,680 --> 00:42:39,848
Ms. Sun collapsed, sir.
662
00:42:40,266 --> 00:42:42,142
An ambulance picked her up
near the airport.
663
00:42:42,226 --> 00:42:43,227
What?
664
00:42:43,310 --> 00:42:44,436
What do you mean?
665
00:42:57,449 --> 00:42:58,284
Yes?
666
00:43:01,370 --> 00:43:03,080
Hey, you're here.
667
00:43:05,833 --> 00:43:07,376
How is she doing?
668
00:43:08,002 --> 00:43:09,920
They need to do more tests.
669
00:43:11,463 --> 00:43:14,842
She collapsed from fatigue
and insomnia caused by stress.
670
00:43:15,801 --> 00:43:18,470
She needs to be hospitalized
for a few days.
671
00:43:18,887 --> 00:43:21,682
She has been working until late hours.
She even went straight to Pakistan.
672
00:43:22,099 --> 00:43:23,434
She was overworked.
673
00:43:29,189 --> 00:43:32,860
Just let her rest for a while.
She just needs some rest.
674
00:43:33,485 --> 00:43:35,112
Ms. Sun really overworked herself.
675
00:43:35,696 --> 00:43:37,740
I'm just so upset and guilty.
676
00:43:40,034 --> 00:43:42,578
I was promoted.
677
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
Really? Congratulations.
678
00:43:47,583 --> 00:43:50,002
Why the long face.
That's really good news.
679
00:43:50,544 --> 00:43:53,339
Actually, we fought about that.
680
00:43:54,506 --> 00:43:58,927
I told her to quit her job
since I got promoted.
681
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
She was having a hard time.
682
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
I think I pushed it too much.
683
00:44:06,310 --> 00:44:07,728
Is she quitting?
684
00:44:08,228 --> 00:44:09,063
No.
685
00:44:09,855 --> 00:44:11,231
She said she didn't want to.
686
00:44:13,275 --> 00:44:14,902
She said that it is something
687
00:44:15,069 --> 00:44:17,946
she's been doing for 15 years.
She likes her job.
688
00:44:18,947 --> 00:44:20,074
She needs to love herself
689
00:44:21,325 --> 00:44:22,826
in order to love her family too.
690
00:44:26,955 --> 00:44:29,625
Mr. Oh, we're about to leave now.
691
00:44:30,793 --> 00:44:32,795
Yes. I need to go, too.
692
00:44:32,878 --> 00:44:36,382
I must pick up So-mi too.
I'll give you a call.
693
00:44:36,757 --> 00:44:38,258
Thank you for coming.
694
00:44:38,342 --> 00:44:39,927
Sure. Go ahead.
695
00:44:42,638 --> 00:44:44,181
Thank you for coming.
696
00:44:50,854 --> 00:44:51,688
Mr. Oh.
697
00:44:52,398 --> 00:44:54,233
Please stop her.
698
00:44:54,650 --> 00:44:57,152
The blanket export project to Pakistan
699
00:44:57,986 --> 00:45:01,365
is something that has no merits.
Even the company is skeptical about it.
700
00:45:01,573 --> 00:45:04,952
I don't understand why she is pushing it.
701
00:45:06,703 --> 00:45:09,998
Then again, you are both the same.
702
00:45:11,417 --> 00:45:14,378
Anyway, we can't do it well without her.
703
00:45:14,837 --> 00:45:18,173
Tell her to rest while she's in
the hospital and don't worry about work.
704
00:45:18,507 --> 00:45:21,218
You guys are close.
So please tell her that.
705
00:45:26,515 --> 00:45:27,641
Okay. I will.
706
00:45:28,892 --> 00:45:32,020
You two go ahead. I need to take care
of some business before I get back.
707
00:45:32,104 --> 00:45:32,938
Yes, sir.
708
00:46:04,470 --> 00:46:06,138
Hey, you're awake.
709
00:46:06,722 --> 00:46:07,556
How do you feel?
710
00:46:08,640 --> 00:46:10,309
Why did you come?
711
00:46:10,392 --> 00:46:11,226
Just because.
712
00:46:12,478 --> 00:46:14,855
Do you want to get up? Hold on a second.
713
00:46:16,732 --> 00:46:18,484
Wait, it's going down.
714
00:46:18,567 --> 00:46:20,986
Stay still. Just lie down.
715
00:46:21,487 --> 00:46:22,905
That's fine.
716
00:46:24,740 --> 00:46:25,908
You scared us.
717
00:46:26,617 --> 00:46:29,036
You need to stay here
for a couple of days.
718
00:46:29,745 --> 00:46:31,455
Mr. Um and Mr. Cha were here.
719
00:46:31,538 --> 00:46:34,416
They're very worried about you.
They want you to completely rest.
720
00:46:34,917 --> 00:46:36,668
They said don't worry about work.
721
00:46:39,338 --> 00:46:40,506
Worry?
722
00:46:42,925 --> 00:46:46,261
Is the Pakistan project even possible?
Put it on hold,
723
00:46:46,678 --> 00:46:49,640
and get back to it
when you're up and running.
724
00:46:50,224 --> 00:46:51,767
Maybe I shouldn't do it.
725
00:46:53,310 --> 00:46:56,188
I don't think I can do it.
726
00:46:58,273 --> 00:47:00,192
Well, if you can't delay it,
727
00:47:00,275 --> 00:47:02,236
Mr. Um and Mr. Cha can do it.
728
00:47:05,989 --> 00:47:06,907
If not...
729
00:47:09,159 --> 00:47:11,245
Is it because your husband told you
to quit your job?
730
00:47:14,998 --> 00:47:16,625
When my husband told me that,
731
00:47:17,417 --> 00:47:20,837
I really thought about it.
732
00:47:22,047 --> 00:47:24,341
I discussed it with Mr. Lee.
733
00:47:26,843 --> 00:47:29,054
But he...
734
00:47:30,180 --> 00:47:32,849
-Did you hear about Ms. Sun?
-What?
735
00:47:34,101 --> 00:47:36,353
She told Mr. Lee that she wants to quit.
736
00:47:37,521 --> 00:47:38,730
She withdrew it.
737
00:47:39,773 --> 00:47:40,607
What?
738
00:47:43,527 --> 00:47:44,486
Then,
739
00:47:45,862 --> 00:47:48,240
what about our promotions?
740
00:47:49,157 --> 00:47:51,118
We need to wait longer.
741
00:47:54,121 --> 00:47:57,624
I don't want to go to Team Three.
I want to work with you for a long time.
742
00:47:59,418 --> 00:48:01,295
I thought of them as family.
743
00:48:02,045 --> 00:48:04,548
I even cared
for their personal well-being.
744
00:48:06,008 --> 00:48:07,509
But in the end,
745
00:48:07,593 --> 00:48:09,970
it was no more than
just a business relationship.
746
00:48:11,722 --> 00:48:13,515
When I said I was going to quit,
747
00:48:16,643 --> 00:48:18,228
they thought of it as an opportunity.
748
00:48:19,187 --> 00:48:21,064
They actually anticipated it.
749
00:48:21,481 --> 00:48:23,233
Both Mr. Um and Mr. Cha.
750
00:48:25,736 --> 00:48:27,154
That's why,
751
00:48:27,988 --> 00:48:29,781
since I'm sick and all,
752
00:48:31,408 --> 00:48:32,951
I don't want to do it anymore.
753
00:48:34,161 --> 00:48:37,122
Mr. Um and Mr. Cha
just transferred not even a year ago.
754
00:48:37,205 --> 00:48:38,290
That's why.
755
00:48:39,124 --> 00:48:41,627
Mr. Oh, the one working abroad learned how
to work from you
756
00:48:41,710 --> 00:48:43,295
and always said that
he respects you a lot.
757
00:48:46,965 --> 00:48:48,884
Once Mr. Oh comes back, it'll change.
758
00:48:49,551 --> 00:48:50,385
Just wait.
759
00:49:02,522 --> 00:49:04,107
Did you send the file?
760
00:49:05,025 --> 00:49:05,859
Yes, sir.
761
00:49:07,194 --> 00:49:09,279
I heard that Ms. Sun collapsed.
762
00:49:10,489 --> 00:49:11,990
It's from overfatigue and stress.
763
00:49:12,157 --> 00:49:13,742
My goodness.
764
00:49:14,618 --> 00:49:16,244
You need to take care of yourself.
765
00:49:16,703 --> 00:49:20,791
You used to have esophagitis
due to stress.
766
00:49:22,167 --> 00:49:23,377
Didn't you have it for a while?
767
00:49:26,046 --> 00:49:28,215
-Yes.
-Go ahead.
768
00:49:30,592 --> 00:49:33,136
That's right. About Geu-rae,
769
00:49:33,970 --> 00:49:35,972
I heard that the person
in charge was changed.
770
00:49:38,058 --> 00:49:38,934
I feel bad.
771
00:49:39,685 --> 00:49:40,977
But it's a company policy.
772
00:49:42,229 --> 00:49:45,440
I wanted to do something,
but it's really difficult.
773
00:49:47,109 --> 00:49:48,235
It's okay, sir.
774
00:49:49,403 --> 00:49:51,863
The company is sometimes a bit too much.
775
00:49:53,448 --> 00:49:55,200
He is a good worker.
776
00:49:56,326 --> 00:49:57,869
That's why you need
to build your own power.
777
00:49:59,037 --> 00:50:01,331
If you keep switching temporary workers,
778
00:50:02,249 --> 00:50:03,667
it won't look good for the company too.
779
00:50:04,543 --> 00:50:07,921
And then you need to train them
all over again.
780
00:50:12,259 --> 00:50:13,427
Let's dine out together soon.
781
00:50:14,803 --> 00:50:15,637
Okay.
782
00:50:26,606 --> 00:50:28,734
-Mr. Um.
-Yes?
783
00:50:28,817 --> 00:50:31,611
You and Mr. Cha will continue working
on the project, right?
784
00:50:31,695 --> 00:50:33,321
Is there something I can do to help?
785
00:50:33,864 --> 00:50:34,698
What?
786
00:50:36,825 --> 00:50:37,826
Mr. Oh.
787
00:50:38,702 --> 00:50:40,954
We told you earlier about that.
788
00:50:41,830 --> 00:50:43,540
Weren't you able to convince Ms. Sun?
789
00:50:43,623 --> 00:50:44,499
Sir.
790
00:50:45,125 --> 00:50:47,711
We're really busy right now.
791
00:50:48,462 --> 00:50:50,172
I thought of them as family.
792
00:50:50,714 --> 00:50:53,300
I even cared
for their personal well-being.
793
00:50:54,092 --> 00:50:54,968
But in the end,
794
00:50:55,719 --> 00:50:59,181
it was no more than
just a business relationship.
795
00:51:00,390 --> 00:51:02,309
When I said I was going to quit,
796
00:51:03,393 --> 00:51:05,103
they thought of it as an opportunity.
797
00:51:05,562 --> 00:51:07,564
They actually anticipated it.
798
00:51:29,878 --> 00:51:31,213
How's Ms. Sun doing?
799
00:51:31,630 --> 00:51:32,589
She's fine.
800
00:51:33,131 --> 00:51:35,258
Jeez, that scared me.
801
00:51:36,343 --> 00:51:37,969
If you're done, go home.
802
00:51:38,053 --> 00:51:38,887
Okay.
803
00:51:41,640 --> 00:51:43,308
Then we'll get going.
804
00:51:43,391 --> 00:51:44,726
Okay. See you on Monday.
805
00:51:44,810 --> 00:51:46,812
Goodbye.
806
00:51:49,356 --> 00:51:51,358
-Wait for me.
-Bye.
807
00:51:51,441 --> 00:51:53,360
Goodbye. See you.
808
00:51:53,944 --> 00:51:55,821
I'm just going to shred these,
then I'll get going.
809
00:51:55,904 --> 00:51:56,863
Okay.
810
00:51:57,197 --> 00:51:58,698
-Geu-rae.
-Yes?
811
00:51:58,782 --> 00:52:00,158
Did Seok-yul go home?
812
00:52:00,325 --> 00:52:02,661
-I don't think so.
-Call him for me.
813
00:52:09,209 --> 00:52:10,794
Seok-yul, one second please.
814
00:52:15,715 --> 00:52:17,092
Hey. This is Mr. Oh.
815
00:52:18,134 --> 00:52:22,180
You know the request sent
from Sales Team Two for assistance?
816
00:52:23,265 --> 00:52:25,809
Yes. Could you bring that to me?
817
00:52:28,103 --> 00:52:28,937
Okay.
818
00:52:31,189 --> 00:52:32,274
Yes, sir.
819
00:52:32,691 --> 00:52:34,109
No, I'm coming.
820
00:52:35,318 --> 00:52:37,737
Are you really going to do this?
I said I'm coming.
821
00:52:46,705 --> 00:52:49,749
Okay. I'll see you in a bit.
822
00:53:00,969 --> 00:53:02,596
-Yes, thank you.
-All right.
823
00:53:08,143 --> 00:53:10,145
-I only have one. Hurry.
-Okay.
824
00:53:11,438 --> 00:53:12,314
Hurry.
825
00:53:14,649 --> 00:53:15,817
You're eating it by yourself?
826
00:53:17,068 --> 00:53:17,903
-Well...
-That's...
827
00:53:20,572 --> 00:53:22,449
-Seok-yul.
-Yes?
828
00:53:23,283 --> 00:53:24,993
It's Friday. Do you still have work to do?
829
00:53:25,076 --> 00:53:27,579
No. I'm about to go home.
830
00:53:27,913 --> 00:53:31,041
Okay. Then have a wonderful Friday night.
831
00:53:31,374 --> 00:53:33,209
I'll see you at Kings Hotel
tomorrow morning.
832
00:53:34,628 --> 00:53:35,462
What?
833
00:53:35,754 --> 00:53:36,588
What?
834
00:53:41,551 --> 00:53:42,969
DISPOSITION FORM
835
00:53:43,053 --> 00:53:45,138
PAKISTAN AL RASHIM BLANKET EXPORT PROJECT
836
00:53:45,472 --> 00:53:49,476
You'll handle the Pakistan report for me?
837
00:53:49,809 --> 00:53:50,644
Yes.
838
00:53:51,978 --> 00:53:53,396
You said it's due on Tuesday, right?
839
00:53:54,564 --> 00:53:56,900
But I can't do everything
since it's something I haven't done yet.
840
00:53:57,150 --> 00:54:00,654
I'll have 80% ready by Sunday.
Take a day to revise it.
841
00:54:01,821 --> 00:54:04,324
No. Mr. Oh...
842
00:54:04,491 --> 00:54:06,868
I need to take some time for myself, too.
843
00:54:08,787 --> 00:54:10,205
I wanted to think about things as well.
844
00:54:12,540 --> 00:54:15,293
What kind of person takes time
for themselves doing someone else's work?
845
00:54:15,377 --> 00:54:17,796
This is my way of doing it. So what?
Do you have a problem with it?
846
00:54:22,884 --> 00:54:23,969
Do you really want to give up?
847
00:54:29,683 --> 00:54:30,684
-Yes...
-Don't!
848
00:54:32,769 --> 00:54:35,397
If payment is not received,
we can receive steel in replacement.
849
00:54:35,480 --> 00:54:37,357
This can be settled through EPC.
850
00:54:40,443 --> 00:54:41,987
Do as much as you can.
851
00:54:42,696 --> 00:54:44,406
That way you won't have any regrets.
852
00:54:50,036 --> 00:54:51,579
It'll be difficult for you to do it alone.
853
00:54:51,663 --> 00:54:53,289
Don't worry about that.
I won't do it alone.
854
00:54:53,707 --> 00:54:54,541
What?
855
00:54:55,208 --> 00:54:56,292
Where are your materials?
856
00:54:56,376 --> 00:54:59,754
You recorded the meeting with the buyer
in Pakistan, right?
857
00:55:00,422 --> 00:55:01,548
Of course, you did.
858
00:55:04,009 --> 00:55:05,760
I think it was towed.
859
00:55:05,969 --> 00:55:08,388
My husband can't pick it up yet.
860
00:55:42,881 --> 00:55:44,966
-Mr. Oh.
-You're here.
861
00:55:45,050 --> 00:55:45,925
Young-yi.
862
00:55:46,259 --> 00:55:47,302
Come in.
863
00:55:47,802 --> 00:55:49,179
Hurry!
864
00:55:50,847 --> 00:55:52,390
Mr. Oh, Geu-rae is here.
865
00:55:52,640 --> 00:55:53,600
Hey, you're here.
866
00:55:54,559 --> 00:55:55,685
Hurry.
867
00:55:55,769 --> 00:55:57,979
Mr. Oh, these are Ms. Sun's stuff.
868
00:56:03,526 --> 00:56:05,904
Mr. Oh called me.
869
00:56:05,987 --> 00:56:07,614
I'm not that busy on weekends anyway.
870
00:56:09,824 --> 00:56:12,077
Mr. Oh threatened me.
871
00:56:13,953 --> 00:56:14,788
Yes.
872
00:56:18,041 --> 00:56:19,542
Take a look at this.
873
00:56:20,543 --> 00:56:22,253
Does this make any sense?
874
00:56:22,337 --> 00:56:24,589
Why are we here at this time and day?
875
00:56:24,672 --> 00:56:29,010
I should be playing games
with the flight attendant students.
876
00:56:29,552 --> 00:56:31,971
When would I get a chance to date a...
877
00:56:32,055 --> 00:56:33,765
-What are you guys doing? Hurry!
-Okay.
878
00:56:33,848 --> 00:56:34,766
Move.
879
00:56:36,059 --> 00:56:37,644
The sample of the blanket is here.
880
00:56:40,271 --> 00:56:42,607
I told you to get several samples.
881
00:56:44,275 --> 00:56:47,695
The material is cotton.
The price is 2.96 dollars.
882
00:56:47,779 --> 00:56:51,533
The CVC is 2.53 dollars
and the TC is 2.12 dollars
883
00:56:51,616 --> 00:56:54,494
The subsidiary materials are 20 cents.
884
00:56:54,577 --> 00:56:56,371
That's the processing cost.
885
00:56:56,496 --> 00:56:58,289
Is this the Pakistan blanket
export project?
886
00:56:58,373 --> 00:57:01,668
-Yes.
-So when you put that together,
887
00:57:01,751 --> 00:57:04,295
and you order 50 thousand yards
for 3.32 dollars per yard,
888
00:57:04,379 --> 00:57:06,548
it will be 150,000 dollars.
889
00:57:09,467 --> 00:57:12,053
If it's 150,000 dollars,
isn't it too expensive?
890
00:57:12,137 --> 00:57:13,388
It is expensive.
891
00:57:13,513 --> 00:57:15,473
However, I found another fabric in stock.
892
00:57:15,557 --> 00:57:17,559
That is the fabric right there.
893
00:57:19,269 --> 00:57:20,979
This is the fabric that nobody took,
894
00:57:21,062 --> 00:57:23,606
and it was sitting in storage.
895
00:57:23,690 --> 00:57:25,400
There are 47,928 yards of it.
896
00:57:25,483 --> 00:57:26,693
Therefore,
897
00:57:27,152 --> 00:57:29,779
since it's our inventory,
898
00:57:29,863 --> 00:57:31,865
we don't need subsidiary materials
899
00:57:31,948 --> 00:57:35,160
and the processing fee will be one dollar
each. And for the additional fabric,
900
00:57:35,243 --> 00:57:37,036
our lovely uncles from the nearby
factories
901
00:57:37,120 --> 00:57:39,706
will take care of it for us.
902
00:57:43,334 --> 00:57:44,794
Wow. Okay.
903
00:57:44,878 --> 00:57:47,672
Now then, we should worry
about the production line, right?
904
00:57:47,755 --> 00:57:50,675
I will take care of that too.
905
00:57:55,847 --> 00:57:57,056
Get to work, Geu-rae.
906
00:57:57,140 --> 00:57:58,224
Okay.
907
00:57:58,641 --> 00:58:00,351
Okay. Yes.
908
00:58:06,483 --> 00:58:10,236
I already know that
you have 20 lines available, sir.
909
00:58:10,320 --> 00:58:11,154
I know that.
910
00:58:11,779 --> 00:58:14,824
Just give me the two lines
that just finished
911
00:58:14,908 --> 00:58:16,409
with the Malaysia uniforms.
912
00:58:17,368 --> 00:58:18,203
Really?
913
00:58:18,620 --> 00:58:20,330
Okay. Thank you so much.
914
00:58:22,290 --> 00:58:23,875
I've got seven lines.
915
00:58:25,251 --> 00:58:26,419
Look.
916
00:58:32,425 --> 00:58:33,259
You're going to do it?
917
00:58:35,178 --> 00:58:37,847
Yes, I'm a pro
at jotting down recorded meetings now.
918
00:58:54,197 --> 00:58:55,323
The bank needs to...
919
00:58:59,285 --> 00:59:00,119
What?
920
00:59:02,580 --> 00:59:03,831
It's probably in English.
921
00:59:04,207 --> 00:59:06,793
-Yes, it is.
-I'll be right back.
922
00:59:09,629 --> 00:59:10,463
Geu-rae.
923
00:59:24,018 --> 00:59:24,852
Young-yi.
924
00:59:30,191 --> 00:59:31,693
Hello.
925
00:59:31,776 --> 00:59:34,696
I am Ji-young Sun from One International.
926
00:59:35,446 --> 00:59:36,489
Okay.
927
00:59:36,823 --> 00:59:37,740
Hello.
928
00:59:38,574 --> 00:59:40,285
I work for Ministry of Health of Pakistan.
929
00:59:40,368 --> 00:59:43,329
-Pakistan's Ministry of Health.
-I'm Kurency Dieve.
930
00:59:43,705 --> 00:59:45,373
Currency? Curr...
931
00:59:45,456 --> 00:59:48,293
-Kurency Dieve.
-Kurency Dieve.
932
00:59:48,376 --> 00:59:50,169
-I will give you the spelling later.
-Okay.
933
00:59:50,962 --> 00:59:52,797
I think it'll be better
for you to listen, too.
934
00:59:52,880 --> 00:59:54,299
I don't understand English.
935
00:59:54,382 --> 00:59:57,260
-You should at least know who's speaking.
-All right.
936
00:59:59,887 --> 01:00:02,015
Thank you for coming all the way
to Pakistan.
937
01:00:03,433 --> 01:00:05,226
-Thank you.
-Yes.
938
01:00:07,020 --> 01:00:09,147
I think that looks good.
939
01:00:12,734 --> 01:00:14,277
Have some sandwiches.
940
01:00:14,902 --> 01:00:16,738
Have some sandwiches, sir.
941
01:00:19,407 --> 01:00:22,076
Don't you think it'll be better
for us to add
942
01:00:22,160 --> 01:00:24,162
the profit that will be made
if this project continues?
943
01:00:26,247 --> 01:00:29,500
We should emphasize that when the payment
is settled, it will profit us a lot.
944
01:00:29,584 --> 01:00:30,793
Right.
945
01:00:30,877 --> 01:00:32,795
I think we should add this line.
946
01:00:33,212 --> 01:00:35,006
The estimate for the blanket is wrong.
947
01:00:36,257 --> 01:00:38,426
You're right. Hold on.
948
01:00:38,509 --> 01:00:42,221
How about sending an Excel file
with the pricing per blanket?
949
01:00:45,558 --> 01:00:48,061
-How about sending an Excel file
-How about sending an Excel file
950
01:00:48,144 --> 01:00:51,439
-with the pricing per blanket?
-with the pricing...
951
01:00:52,648 --> 01:00:53,900
All right. Okay.
952
01:00:54,067 --> 01:00:55,234
Sounds good.
953
01:00:55,401 --> 01:00:57,737
Even the director wouldn't want
a presentation that contains
954
01:00:58,071 --> 01:00:59,781
too much information spread
all over the place.
955
01:00:59,864 --> 01:01:00,698
Let's eat.
956
01:01:00,823 --> 01:01:03,159
-Okay.
-Do you want some water?
957
01:01:50,873 --> 01:01:52,083
Keep sleeping.
958
01:02:15,481 --> 01:02:16,482
Where are you going?
959
01:02:16,941 --> 01:02:18,776
I'll just get some fresh air.
960
01:02:19,694 --> 01:02:20,820
Let's go together.
961
01:02:23,739 --> 01:02:25,116
I'll come too.
962
01:02:29,328 --> 01:02:30,913
Where are you going?
963
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Where are you going?
964
01:02:35,376 --> 01:02:36,711
COST BREAKDOWN
965
01:02:36,961 --> 01:02:37,795
Where?
966
01:02:43,509 --> 01:02:44,635
Wow.
967
01:02:49,724 --> 01:02:50,725
Jeez.
968
01:02:50,808 --> 01:02:53,978
Here you go. Lady's first.
969
01:02:54,228 --> 01:02:55,730
And then Geu-rae.
970
01:02:56,314 --> 01:02:57,940
And you.
971
01:03:00,067 --> 01:03:03,154
How can Mr. Oh do this to us?
972
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
A bunch of youngsters
gathered on the weekend like this
973
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
to work on a project for a team that
none of us is a member.
974
01:03:09,869 --> 01:03:13,039
Are we a guerrilla team?
Are we human weapons?
975
01:03:21,130 --> 01:03:21,964
But
976
01:03:23,007 --> 01:03:24,800
I was thinking that
977
01:03:25,676 --> 01:03:28,554
if something like this happened to me,
978
01:03:29,639 --> 01:03:31,307
would I do what Mr. Oh is doing for me?
979
01:03:32,475 --> 01:03:33,309
Would you?
980
01:03:38,397 --> 01:03:42,235
Let me show you what
your expressions would be.
981
01:03:43,945 --> 01:03:46,113
Okay. Geu-rae.
982
01:03:46,489 --> 01:03:50,201
Shouldn't we prepare some cup noodles
so that we don't get hungry at night?
983
01:03:50,284 --> 01:03:54,288
If I'm doing something wrong,
I'll do my best to meet your standards!
984
01:03:55,456 --> 01:03:56,541
Mr. Oh.
985
01:03:56,624 --> 01:03:58,042
I'm not like that.
986
01:03:59,085 --> 01:04:00,294
Baek-ki.
987
01:04:00,378 --> 01:04:02,088
I really want to go,
988
01:04:02,171 --> 01:04:05,007
but I'm not quite prepared yet.
989
01:04:05,091 --> 01:04:08,052
I will be there when I'm ready to go.
990
01:04:08,803 --> 01:04:10,555
Seok-yul.
991
01:04:11,806 --> 01:04:15,309
Young-yi.
I'll bring my truck and stay there.
992
01:04:15,393 --> 01:04:18,729
Please understand that
I'm still new at driving!
993
01:04:22,775 --> 01:04:23,943
I told you.
994
01:04:24,151 --> 01:04:26,487
I'm the only weird one.
995
01:04:26,571 --> 01:04:28,322
I wouldn't go.
996
01:04:29,323 --> 01:04:30,491
Why would I?
997
01:04:31,325 --> 01:04:32,827
I'm so thirsty.
998
01:04:36,330 --> 01:04:37,248
Drink this.
999
01:04:37,498 --> 01:04:38,541
What?
1000
01:04:47,341 --> 01:04:48,885
Wow. Really?
1001
01:04:50,303 --> 01:04:52,388
-It's fine.
-Let's go and wrap up.
1002
01:04:52,471 --> 01:04:55,016
All right. Finish it and come up.
1003
01:04:57,143 --> 01:04:58,227
Okay. come up.
1004
01:04:58,769 --> 01:05:00,563
Baek-ki.
1005
01:05:42,897 --> 01:05:44,065
They're pretty good.
1006
01:06:35,074 --> 01:06:37,994
I called him. I called Baek-ki.
1007
01:06:39,829 --> 01:06:41,455
All right, fine.
1008
01:06:43,249 --> 01:06:44,458
Good job everyone.
1009
01:06:44,875 --> 01:06:46,544
I'm going to visit Ms. Sun
at the hospital.
1010
01:06:46,627 --> 01:06:49,296
-Shall we go, too?
-No. It's too hectic.
1011
01:06:49,380 --> 01:06:50,631
Go home and rest.
1012
01:06:51,048 --> 01:06:52,341
I'll buy you guys a drink.
1013
01:06:53,050 --> 01:06:54,468
-Goodbye.
-Okay.
1014
01:06:54,552 --> 01:06:55,636
-Goodbye.
-Goodbye.
1015
01:06:55,720 --> 01:06:56,887
Goodbye!
1016
01:07:00,474 --> 01:07:01,809
-Let's go.
-Okay.
1017
01:07:03,310 --> 01:07:04,478
Wait, no.
1018
01:07:05,855 --> 01:07:09,358
How can you forget
the most important thing?
1019
01:07:09,984 --> 01:07:12,278
Did you leave something?
Should I call him back?
1020
01:07:12,361 --> 01:07:15,865
Geu-rae only knows work.
1021
01:07:15,948 --> 01:07:18,993
There's still five hours and thirty-three
minutes left of Sunday.
1022
01:07:19,368 --> 01:07:22,371
We will spend the next five hours
like it's 15 hours.
1023
01:07:22,455 --> 01:07:24,832
Let's go. No, not this way.
Let's go that way.
1024
01:07:25,666 --> 01:07:27,168
Wait, one second.
1025
01:07:28,002 --> 01:07:29,003
My goodness.
1026
01:07:30,254 --> 01:07:31,297
MR. OH
1027
01:07:31,756 --> 01:07:36,677
Remember this fun weekend of yours.
1028
01:07:50,608 --> 01:07:51,901
NO TITLE
1029
01:07:51,984 --> 01:07:52,860
DELETE
1030
01:07:55,279 --> 01:07:58,407
Let's delete yesterday
and today from our memories.
1031
01:07:58,908 --> 01:08:02,495
This is not good. He can't do this.
1032
01:08:02,828 --> 01:08:04,663
Why did you hug me?
1033
01:08:04,747 --> 01:08:06,207
You did, not me.
1034
01:08:06,624 --> 01:08:07,792
Jeez.
1035
01:08:07,875 --> 01:08:09,085
Why did you sleep on the ground?
1036
01:08:09,168 --> 01:08:10,211
I was sleeping on...
1037
01:08:10,294 --> 01:08:12,379
PAKISTAN AL RASHIM BLANKET EXPORT PROJECT
1038
01:08:12,463 --> 01:08:13,547
EXECUTIVE SUMMARY
1039
01:08:13,631 --> 01:08:15,508
You really can't be stopped.
1040
01:08:17,051 --> 01:08:19,178
Just say you like it if you do.
1041
01:08:23,641 --> 01:08:27,561
I told you I wanted to rest,
but you're making me work.
1042
01:08:27,645 --> 01:08:31,607
We both rest by working.
1043
01:08:31,816 --> 01:08:32,650
What?
1044
01:08:33,484 --> 01:08:36,529
What are you talking about?
1045
01:08:36,904 --> 01:08:39,490
Don't treat me like that.
1046
01:08:42,326 --> 01:08:43,410
Our poor newbies.
1047
01:08:43,869 --> 01:08:45,913
They really worked hard.
1048
01:08:46,705 --> 01:08:47,540
Look at this.
1049
01:08:49,625 --> 01:08:50,584
Oh, gosh.
1050
01:08:53,420 --> 01:08:57,716
I remembered when we were newbies
when we were doing the China project.
1051
01:09:04,890 --> 01:09:06,851
Humans are really funny.
1052
01:09:08,477 --> 01:09:10,688
I lost trust in my team,
1053
01:09:11,438 --> 01:09:14,692
found out their true feelings,
and got sick.
1054
01:09:16,694 --> 01:09:18,863
So I wanted to give up on everything.
1055
01:09:21,240 --> 01:09:24,034
But seeing this brought my will back.
1056
01:09:26,120 --> 01:09:29,540
That's life. Your emotions run wild.
1057
01:09:37,464 --> 01:09:38,299
But...
1058
01:09:39,133 --> 01:09:41,927
What seems to be bothering you?
1059
01:09:43,095 --> 01:09:44,930
What are you thinking about?
1060
01:09:45,389 --> 01:09:48,350
What is it that's making you want
to turn your eyes on something else?
1061
01:09:51,687 --> 01:09:53,272
It's frustrating.
1062
01:09:53,898 --> 01:09:56,483
Can we get some air?
1063
01:09:58,068 --> 01:09:58,944
Our team
1064
01:10:00,487 --> 01:10:03,032
is like a punching bag.
1065
01:10:03,115 --> 01:10:04,366
We just take whatever comes at us.
1066
01:10:08,412 --> 01:10:09,830
Mr. Choi is really
1067
01:10:11,415 --> 01:10:12,958
something else.
1068
01:10:14,627 --> 01:10:16,837
I know his intentions,
1069
01:10:17,421 --> 01:10:19,173
but I can't just spit it out.
1070
01:10:19,465 --> 01:10:20,299
Goodness.
1071
01:10:26,472 --> 01:10:28,057
Should I tell you?
1072
01:10:29,058 --> 01:10:30,726
Why you're the way you are?
1073
01:10:32,186 --> 01:10:33,020
What?
1074
01:10:33,229 --> 01:10:35,272
You want to place your bets, right?
1075
01:10:36,690 --> 01:10:37,691
What are you saying?
1076
01:10:38,025 --> 01:10:42,446
You think it's time
to do that with Mr. Choi.
1077
01:10:43,280 --> 01:10:45,407
That's the instinct you have
that you can't explain.
1078
01:10:45,616 --> 01:10:47,159
What? My what?
1079
01:10:47,785 --> 01:10:51,830
You think that this is the final draw.
1080
01:10:54,458 --> 01:10:56,085
If you succeed,
1081
01:10:56,752 --> 01:11:00,756
the director must recognize
both you and your team.
1082
01:11:02,007 --> 01:11:04,551
The vice president title
is on the line for him,
1083
01:11:05,010 --> 01:11:06,929
so he must support you guys.
1084
01:11:10,557 --> 01:11:11,392
Isn't that it?
1085
01:11:16,855 --> 01:11:17,856
Fine.
1086
01:11:19,191 --> 01:11:21,318
Then how about this?
1087
01:11:22,611 --> 01:11:24,113
This is for sure.
1088
01:11:25,864 --> 01:11:27,533
If it's a 500-million-dollar deal,
1089
01:11:27,992 --> 01:11:29,910
he will be able to be promoted
to vice president.
1090
01:11:30,286 --> 01:11:31,745
And if he becomes vice president,
1091
01:11:32,287 --> 01:11:35,833
you will be able to work with
anyone you want to.
1092
01:11:36,458 --> 01:11:37,751
That's the company policy.
1093
01:11:40,087 --> 01:11:40,921
What?
1094
01:11:42,589 --> 01:11:43,841
I'm talking about Geu-rae.
1095
01:11:47,511 --> 01:11:50,597
Do you still think
that Geu-rae can't do it?
1096
01:11:52,224 --> 01:11:54,560
If I continue to work like this,
will I become a regular employee?
1097
01:11:55,185 --> 01:11:56,395
I told him he won't.
1098
01:11:57,813 --> 01:11:59,356
What's the point of giving
1099
01:12:00,941 --> 01:12:02,609
false hope and irresponsible consolation?
1100
01:12:02,860 --> 01:12:05,362
The company is sometimes a bit too much.
1101
01:12:06,071 --> 01:12:07,656
That's why you need to build
your own power.
1102
01:12:19,001 --> 01:12:20,711
This is for sure.
1103
01:12:21,128 --> 01:12:24,465
If it's a 500 million dollar deal,
he will be promoted to vice president.
1104
01:12:24,882 --> 01:12:26,425
And if he becomes vice president,
1105
01:12:26,508 --> 01:12:30,137
you will be able to hire anyone
you want to work with.
1106
01:12:30,220 --> 01:12:33,682
That's right.
Dong-sik didn't get it again.
1107
01:12:34,141 --> 01:12:36,560
If the manager gets work
that never gets recognized,
1108
01:12:36,643 --> 01:12:38,145
when will they get promoted?
1109
01:12:49,156 --> 01:12:50,616
Should I wake up the kids?
1110
01:12:51,033 --> 01:12:53,035
Just leave them.
1111
01:12:58,665 --> 01:12:59,500
This is good.
1112
01:13:00,292 --> 01:13:02,795
I should ask Mom to make some kimchi.
1113
01:13:03,420 --> 01:13:04,338
Okay.
1114
01:13:04,880 --> 01:13:08,425
Yes, her kimchi is really good.
1115
01:13:17,434 --> 01:13:20,395
Don't you have times
where you just hate me?
1116
01:13:22,106 --> 01:13:24,650
I guess you don't like me most
of the time.
1117
01:13:28,070 --> 01:13:29,988
It's easier to find your faults.
1118
01:13:32,825 --> 01:13:36,787
But when you eat what I put on the table
and say, "This is good,"
1119
01:13:36,870 --> 01:13:37,996
you're not so bad.
1120
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Did I change that much
since we got married?
1121
01:13:48,590 --> 01:13:49,550
Talk to me.
1122
01:13:52,094 --> 01:13:52,928
What?
1123
01:14:01,562 --> 01:14:02,563
Well, you see...
1124
01:14:05,357 --> 01:14:06,733
Would it be okay...
1125
01:14:09,611 --> 01:14:11,363
to do something for someone?
1126
01:14:17,995 --> 01:14:19,997
Do you think it'll be okay
1127
01:14:22,958 --> 01:14:25,711
to interfere with someone else's life?
1128
01:14:32,801 --> 01:14:36,096
Is it right for me to lend my hand
1129
01:14:39,683 --> 01:14:40,934
to try and help them?
1130
01:14:45,355 --> 01:14:47,191
You can forget about that now.
1131
01:14:52,112 --> 01:14:55,240
Let Eun-ji go now. Bury it.
1132
01:14:57,451 --> 01:14:58,827
What are you...
1133
01:14:59,369 --> 01:15:01,371
Do it. Just do it.
1134
01:15:02,039 --> 01:15:03,498
Do what you want to do.
1135
01:15:04,041 --> 01:15:06,293
You didn't do anything wrong.
That's what I think.
1136
01:15:08,879 --> 01:15:12,466
If that situation came up again,
you would do the same.
1137
01:15:13,008 --> 01:15:15,302
And I think that is the right thing to do.
1138
01:15:18,222 --> 01:15:19,598
What am I?
1139
01:15:20,432 --> 01:15:21,767
That's what I'm saying.
1140
01:15:22,601 --> 01:15:23,727
Honey.
1141
01:15:24,436 --> 01:15:28,065
Focus on what you think is right.
1142
01:15:28,440 --> 01:15:31,401
The rest is beyond your control.
1143
01:15:33,570 --> 01:15:36,073
You can't influence everyone.
1144
01:15:37,533 --> 01:15:40,786
Do you think that they will do
everything you tell them to?
1145
01:15:42,204 --> 01:15:45,624
You made it seem like
you were saving your country or something.
1146
01:15:48,752 --> 01:15:50,087
The soup is a bit salty today.
1147
01:15:50,420 --> 01:15:52,839
-Don't eat it then.
-All right, it's good.
1148
01:16:01,390 --> 01:16:03,976
MR. SANG-SIK OH
MANAGER
1149
01:16:05,060 --> 01:16:07,020
He's not one to call in sick.
1150
01:16:07,688 --> 01:16:09,481
He doesn't even catch colds.
1151
01:16:11,900 --> 01:16:13,902
I can't believe he took a half day off.
1152
01:16:15,821 --> 01:16:16,655
Well,
1153
01:16:17,948 --> 01:16:21,535
he really had a lot on his plate lately.
1154
01:16:23,495 --> 01:16:25,914
He helped Ms. Sun with her project
on the weekend.
1155
01:16:26,373 --> 01:16:27,582
I think he overdid it.
1156
01:16:32,754 --> 01:16:34,840
He really needs to decide by today.
1157
01:16:36,466 --> 01:16:37,426
I'm worried.
1158
01:16:44,057 --> 01:16:45,017
Honey.
1159
01:16:45,851 --> 01:16:49,396
Focus on what you think is right.
1160
01:16:51,398 --> 01:16:54,609
The rest is beyond your control.
1161
01:16:57,779 --> 01:17:00,699
-Daddy didn't go to work today?
-Maybe he woke up late.
1162
01:17:00,782 --> 01:17:02,909
Maybe he got promoted,
and he doesn't need to go early.
1163
01:17:03,035 --> 01:17:05,662
Just because you get promoted,
it doesn't mean you can go late.
1164
01:17:05,954 --> 01:17:07,789
Wouldn't he get into trouble
with his boss?
1165
01:17:07,873 --> 01:17:11,335
You rascals, go to school.
What are you doing here?
1166
01:17:11,418 --> 01:17:12,586
-Okay.
-All right.
1167
01:17:13,045 --> 01:17:15,881
-Bye, Dad!
-Goodbye.
1168
01:18:38,672 --> 01:18:40,006
DIRECTOR'S ROOM
1169
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
Come in.
1170
01:19:45,322 --> 01:19:47,282
-Geu-rae!
-It's not his style.
1171
01:19:47,365 --> 01:19:49,242
Then why did he accept this project?
1172
01:19:49,326 --> 01:19:52,329
-Why our team?
-Is there another reason?
1173
01:19:52,412 --> 01:19:54,873
-A regular employee?
-If there's anything I can do...
1174
01:19:54,956 --> 01:19:57,083
I am Young-yi's Dad.
1175
01:19:57,167 --> 01:19:58,752
Something's wrong.
1176
01:19:58,835 --> 01:20:00,504
He took a bribe.
1177
01:20:00,587 --> 01:20:02,130
-Sang-sik.
-If he becomes the vice president
1178
01:20:02,214 --> 01:20:04,257
there's a chance that
I can become a regular employee.
1179
01:20:04,341 --> 01:20:06,676
-Mr. Oh.
-I will make it happen.
1180
01:20:14,017 --> 01:20:15,936
Subtitle translation by Joo-hee Kim
84348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.