All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,917 --> 00:00:43,752 Let's do it. 2 00:00:45,670 --> 00:00:48,173 The market has good potential. Reviving it won't be difficult either. 3 00:00:53,011 --> 00:00:55,138 Not many people will be convinced. 4 00:00:55,221 --> 00:00:56,639 They will accuse us 5 00:00:56,723 --> 00:00:59,309 of being obsessed with performance and stealing someone else's project. 6 00:00:59,392 --> 00:01:02,103 You don't need to worry about that. What's important is the project itself. 7 00:01:02,187 --> 00:01:03,688 Since Mr. Ma is on a business trip now, 8 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 let's prepare materials and make a proposal in advance. 9 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 He won't approve it. 10 00:01:08,276 --> 00:01:11,196 Focus on your work first. I'm the one who will convince him. 11 00:01:16,034 --> 00:01:17,368 Why are you so silent, Mr. Cheon? 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,623 I feel uneasy about what they think about us. 13 00:01:21,706 --> 00:01:24,834 To top it off, half of Mr. Choi's people have been eliminated. 14 00:01:25,210 --> 00:01:26,795 If we insist on this business, 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,172 he would think we're trying to piss him off. 16 00:01:33,927 --> 00:01:36,763 If we focus on the project itself, putting aside office politics, 17 00:01:37,222 --> 00:01:38,681 is it a profitable project or not? 18 00:01:48,316 --> 00:01:49,526 It will be profitable. 19 00:01:49,984 --> 00:01:53,571 Since when did we become afraid of failing even before we started? 20 00:02:12,841 --> 00:02:14,425 EPISODE 12 21 00:02:25,311 --> 00:02:26,729 -Geu-rae. -Yes. 22 00:02:28,690 --> 00:02:30,275 This is not right. 23 00:02:31,818 --> 00:02:32,694 Okay. 24 00:02:33,194 --> 00:02:36,114 I understand why you suggested this, 25 00:02:36,865 --> 00:02:38,741 but it will be difficult. 26 00:02:39,617 --> 00:02:42,412 It might affect our careers that we worked so hard to build. 27 00:02:44,497 --> 00:02:45,331 I'm sorry. 28 00:02:53,882 --> 00:02:57,302 Since Mr. Oh approved it, I won't say anything anymore. 29 00:02:59,095 --> 00:02:59,929 Let's work hard. 30 00:03:01,097 --> 00:03:01,931 Yes, sir. 31 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 If something similar to this happens in the future, 32 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 I wish you could discuss it with me in advance. 33 00:03:08,313 --> 00:03:11,983 I think I'm close enough to you to expect this from you, Geu-rae. 34 00:03:14,027 --> 00:03:14,986 I'm sorry. 35 00:03:15,278 --> 00:03:16,112 That's fine. 36 00:03:17,906 --> 00:03:18,865 Let's give our best shot. 37 00:03:19,532 --> 00:03:20,366 Yes, sir. 38 00:03:24,454 --> 00:03:28,333 Dong-sik, we should find both domestic firms and buyers in Jordan first. 39 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 -Yes, sir -Domestic firms. 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,462 They should be able to steadily secure used cars. 41 00:03:32,545 --> 00:03:35,298 First, let me approach major used car dealers 42 00:03:35,381 --> 00:03:37,717 in Incheon, Gunsan, and Busan. 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,635 Okay. 44 00:03:40,094 --> 00:03:43,389 Geu-rae, classify the domestic firms by size, then submit it to me. 45 00:03:43,473 --> 00:03:46,184 No, work on that with Mr. Cheon. 46 00:03:46,601 --> 00:03:48,645 Geu-rae doesn't know how to read financial statements yet, 47 00:03:48,728 --> 00:03:50,521 so we can't let him classify things yet. 48 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 We will review the firms that lost the previous bidding. 49 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 Yes, sir. 50 00:03:56,527 --> 00:03:57,862 Also, where's Mr. Cheon? 51 00:04:05,036 --> 00:04:07,872 If we focus on the project itself, putting aside office politics, 52 00:04:08,289 --> 00:04:09,916 will it be a reasonable project or not? 53 00:04:10,625 --> 00:04:14,170 Since when did we become afraid of failing even before we started? 54 00:04:17,382 --> 00:04:19,092 Why are you sending me 55 00:04:20,218 --> 00:04:21,177 to Sales Team Three? 56 00:04:21,678 --> 00:04:22,929 To give you a chance to work there. 57 00:04:25,515 --> 00:04:27,141 Help them out 58 00:04:28,434 --> 00:04:30,019 and make Sales Team Three successful. 59 00:04:31,896 --> 00:04:33,314 Do you know gum disease? 60 00:04:33,731 --> 00:04:35,233 -Pardon? -Here. 61 00:04:37,443 --> 00:04:38,528 In your opinion, 62 00:04:39,404 --> 00:04:41,531 Do you think it's better to pull out an aching tooth 63 00:04:42,657 --> 00:04:44,200 or leave it as it is? 64 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 This is bullshit. 65 00:04:56,045 --> 00:04:57,297 UPDATE YOUR BANKBOOK 66 00:04:57,380 --> 00:04:59,799 Please insert your bankbook. 67 00:05:01,259 --> 00:05:03,428 PLEASE WAIT. 68 00:05:03,511 --> 00:05:05,263 Please take your bankbook. 69 00:05:11,728 --> 00:05:12,895 It's over now. 70 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 Young-yi. 71 00:05:27,869 --> 00:05:29,203 You look so happy with your paycheck. 72 00:05:29,746 --> 00:05:31,706 -Excuse me? -You're smiling. 73 00:05:33,708 --> 00:05:35,251 I'm a little bit disappointed. 74 00:05:35,960 --> 00:05:37,754 I didn't know you like money. 75 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 What's wrong with that? 76 00:05:39,547 --> 00:05:42,050 I like money. I'll become rich. 77 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 -What a relief. -What? 78 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 Now you look like a human being. 79 00:05:49,015 --> 00:05:50,224 Hey, are you okay? 80 00:05:55,813 --> 00:05:58,191 It's been dangling for a few days now. 81 00:06:06,407 --> 00:06:07,241 All done. 82 00:06:08,493 --> 00:06:09,786 You're really a human being. 83 00:06:10,787 --> 00:06:13,873 What? Why do you keeping saying "a human being"? 84 00:06:13,956 --> 00:06:14,874 Let's go. 85 00:06:21,547 --> 00:06:23,466 -Hello, I'm back. -Hello. 86 00:06:31,140 --> 00:06:33,017 Why should women wear high heels? 87 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 What? 88 00:06:35,478 --> 00:06:36,395 Nothing. 89 00:06:36,979 --> 00:06:40,274 Baek-ki, can give me the consortium data for the Resources Team meeting 90 00:06:40,358 --> 00:06:42,735 and arrange a meeting with Samjung's Consortium Team, too. 91 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 Yes, sir. 92 00:06:45,321 --> 00:06:46,948 Hello, this is Hae-jun Kang, Steel Team. 93 00:06:47,907 --> 00:06:51,202 He's a psychopath, but he called me a sociopath. 94 00:06:51,285 --> 00:06:53,579 Having good colleagues depends on chance. 95 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Almost half a year passed since I joined the company. 96 00:06:55,748 --> 00:06:59,794 What I've learned so far is that jerk is a psychopath. 97 00:06:59,877 --> 00:07:01,629 What's wrong with my life? 98 00:07:02,505 --> 00:07:03,631 How can it be like this? 99 00:07:04,340 --> 00:07:06,592 You're blessed with your colleagues. 100 00:07:07,635 --> 00:07:09,637 Should I go back to the fieldwork? 101 00:07:11,222 --> 00:07:13,933 Hello, Mr. Cheon. I'm Seok-yul Han, Textile Team. 102 00:07:15,268 --> 00:07:16,978 Mr. Cheon, I admire you. 103 00:07:17,061 --> 00:07:20,273 You joined Sales Team Three as an experienced deputy manager. 104 00:07:20,356 --> 00:07:22,733 You had great teamwork with Mr. Oh. 105 00:07:22,817 --> 00:07:25,695 After working for Commodity Supplies Team for only a year, 106 00:07:25,778 --> 00:07:26,988 you got promoted to a manager. 107 00:07:27,071 --> 00:07:28,156 Seok-yul Han. 108 00:07:29,282 --> 00:07:30,491 Could you give us a minute? 109 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 -Yes. -Geu-rae. 110 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 -Yes. -I like your spirit as a newbie, 111 00:07:36,038 --> 00:07:39,292 but you should look around. What do others think about our team? 112 00:07:48,342 --> 00:07:49,510 He's not that good. 113 00:07:52,638 --> 00:07:54,390 But, what's with Geu-rae again? 114 00:07:56,225 --> 00:07:57,185 Whatever. 115 00:07:58,519 --> 00:07:59,812 Gosh. 116 00:08:01,606 --> 00:08:02,857 Geu-rae, do you know 117 00:08:03,149 --> 00:08:05,443 what kind of mistakes you made? 118 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 A common mistake that newbies make. 119 00:08:09,405 --> 00:08:10,823 You failed to see the big picture. 120 00:08:11,490 --> 00:08:14,577 You pushed your idea through regardless of office politics. 121 00:08:18,789 --> 00:08:21,709 Being in a company or an organization 122 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 is not that easy nor simple. 123 00:08:26,380 --> 00:08:27,381 I apologize. 124 00:08:27,465 --> 00:08:30,885 Make a suggestion that you can handle from an objective point of view. 125 00:08:31,385 --> 00:08:34,096 How much support do you think you can give to this project? 126 00:08:34,180 --> 00:08:37,391 People may think of you as nothing but a freeloader. 127 00:08:38,726 --> 00:08:40,061 I'll work harder. 128 00:08:41,270 --> 00:08:42,146 Harder? 129 00:08:42,897 --> 00:08:44,815 Do you think that will solve the problem? 130 00:08:45,233 --> 00:08:48,194 If things are that simple, who wouldn't want to work hard? 131 00:08:52,698 --> 00:08:54,033 Unbelievable. 132 00:08:55,117 --> 00:08:58,955 I pay my respect to Mr. Oh. He gladly approved 133 00:08:59,247 --> 00:09:00,456 a newbie's idea. 134 00:09:01,666 --> 00:09:05,002 Sales Team Three will do any project they think will be profitable. 135 00:09:05,795 --> 00:09:08,047 Since they already started, they should conclude it and seal it. 136 00:09:08,464 --> 00:09:10,341 Geu-rae is good at concluding things. 137 00:09:11,384 --> 00:09:14,762 Young-yi, you tend to praise Geu-rae a lot. 138 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 -Do you like Geu-rae? -What? 139 00:09:16,764 --> 00:09:19,517 I feel hurt. You never compliment on us 140 00:09:19,642 --> 00:09:20,768 Don't you think so, Baek-ki? 141 00:09:21,060 --> 00:09:22,186 Come on, I haven't... 142 00:09:22,270 --> 00:09:25,022 When there was the incident with Mr. Park, IT sales team, 143 00:09:25,106 --> 00:09:26,357 didn't you condemn Baek-ki? 144 00:09:26,440 --> 00:09:28,776 You praised Geu-rae for staying with Mr. Park 145 00:09:28,859 --> 00:09:31,571 but condemned Baek-ki for leaving them alone, right? 146 00:09:31,654 --> 00:09:32,780 Well, at that time... 147 00:09:32,863 --> 00:09:36,409 Right, the issue with Sun-ju Kim of Finance Team as well. 148 00:09:36,492 --> 00:09:37,827 You took Geu-rae's side, didn't you? 149 00:09:38,160 --> 00:09:41,372 Baek-ki begged you not to go, 150 00:09:41,455 --> 00:09:43,457 but you ended up going. 151 00:09:43,541 --> 00:09:44,542 Isn't that right, Baek-ki? 152 00:09:47,003 --> 00:09:47,837 About Mr. Ha. 153 00:09:48,087 --> 00:09:50,381 I advised you to challenge him. 154 00:09:50,464 --> 00:09:53,217 But you took Geu-rae's advice. Nobody asked you to drive that truck. 155 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 You even got me to ride it 156 00:09:56,762 --> 00:09:58,347 while you drove like a turtle. 157 00:10:01,726 --> 00:10:04,103 You only listen to Geu-rae, right? 158 00:10:04,353 --> 00:10:06,564 You feel badly hurt, don't you, Baek-ki? 159 00:10:06,647 --> 00:10:09,442 -Geu-rae is... -Stop talking about Geu-rae. 160 00:10:12,111 --> 00:10:13,821 There's a reason 161 00:10:14,113 --> 00:10:15,156 If it were not for him, 162 00:10:15,531 --> 00:10:19,243 who would dare to suggest taking over Mr. Park's used car project in Jordan? 163 00:10:19,535 --> 00:10:20,953 Can you do that, Baek-ki? 164 00:10:22,079 --> 00:10:24,415 Hey, what are you talking about? 165 00:10:25,833 --> 00:10:27,168 Sales Team Three is doing what? 166 00:10:28,711 --> 00:10:31,756 Hey, Mr. Kim. You, Dong-sik! 167 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 What's going on? 168 00:10:39,096 --> 00:10:41,766 -Excuse me? -Mr. Park's used car business! 169 00:10:42,767 --> 00:10:45,269 Is Sales Team Three pushing through with that project again? 170 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 We're going to give it a try. 171 00:10:53,611 --> 00:10:55,946 What? You're going to give it a try? 172 00:10:56,781 --> 00:10:57,615 Hey! 173 00:10:57,907 --> 00:11:01,660 Even if we're keeping silent, how dare you do it again like a thief? 174 00:11:02,953 --> 00:11:06,123 What? A thief? Resources Team Two can have it. 175 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 You, buster! 176 00:11:07,667 --> 00:11:10,044 I'm not saying we want it back, okay? 177 00:11:10,711 --> 00:11:12,296 Everyone knows it's an appealing project. 178 00:11:12,546 --> 00:11:15,800 Is there anyone who doesn't know that? Aren't we doing it because we don't know? 179 00:11:18,677 --> 00:11:20,638 We started that project but we didn't proceed further. 180 00:11:20,930 --> 00:11:22,723 You have no conscience or manners. 181 00:11:24,058 --> 00:11:27,269 Come one. It's about work. What about conscience or manners? 182 00:11:27,353 --> 00:11:29,397 Mr. Kim, you shouldn't be like this. 183 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 What can we expect from him? 184 00:11:31,273 --> 00:11:33,651 What else could he learn from his boss who has no business ethics? 185 00:11:34,235 --> 00:11:37,405 No business ethics? Who are you referring to? 186 00:11:37,905 --> 00:11:40,991 You hid everything and blamed our team. 187 00:11:41,075 --> 00:11:43,035 Now you're talking about business ethics? 188 00:11:43,119 --> 00:11:45,496 You, bastard! Are you out of your mind? 189 00:11:45,579 --> 00:11:46,997 Come on. 190 00:11:49,125 --> 00:11:51,669 Hey, Dong-sik Kim. You think this is right? 191 00:11:51,919 --> 00:11:55,172 The one who judged if this is right is Mr. Oh. 192 00:11:55,381 --> 00:11:57,383 The Resources Team lied. You should ask yourself 193 00:11:57,466 --> 00:11:59,427 whether you're eligible for asking such a question. 194 00:11:59,510 --> 00:12:03,305 What, you bastard! He's insane! 195 00:12:03,514 --> 00:12:05,474 Let me go, jerk! 196 00:12:05,724 --> 00:12:09,186 Hey, do you think Mr. Ma will approve this? 197 00:12:09,270 --> 00:12:10,479 Do you think he will? 198 00:12:10,563 --> 00:12:12,898 -What if he approves? -You bastard. 199 00:12:12,982 --> 00:12:14,191 What the heck are you doing? 200 00:12:40,426 --> 00:12:41,260 Geu-rae. 201 00:12:42,303 --> 00:12:45,014 Lift your head. Did you do anything wrong? 202 00:12:45,973 --> 00:12:47,016 We just want to work. 203 00:12:55,357 --> 00:12:56,358 As I assumed, 204 00:12:56,442 --> 00:12:59,403 the firms disqualified in the first round were not good enough. 205 00:12:59,487 --> 00:13:01,655 Well, all of them. 206 00:13:01,739 --> 00:13:04,867 They're not good enough in terms of their size or anything else. 207 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Okay, I got it. 208 00:13:10,623 --> 00:13:12,208 What about the firms you reviewed, Mr. Cheon? 209 00:13:13,876 --> 00:13:17,296 I can't decide only with documents. I think I'll have to go and visit them. 210 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 Okay. How long do you think it will take? 211 00:13:21,258 --> 00:13:22,092 Five days, sir. 212 00:13:22,760 --> 00:13:25,346 Make it three days. Dong-sik, accompany him. 213 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 Keep me updated even if it's a rough draft. 214 00:13:27,848 --> 00:13:28,682 Yes, sir. 215 00:13:30,142 --> 00:13:32,770 Would it be better if I divide the areas 216 00:13:33,187 --> 00:13:34,021 with Mr. Cheon? 217 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 One of us should drive while the other is working. 218 00:13:42,863 --> 00:13:44,949 All right. You better team up. 219 00:13:47,618 --> 00:13:50,079 Geu-rae, arrange the car for us. 220 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Yes, sir. 221 00:14:02,716 --> 00:14:05,219 Make a suggestion that you can handle from an objective point of view. 222 00:14:05,427 --> 00:14:08,389 How much do you think you can support the team working on this project? 223 00:14:14,436 --> 00:14:15,938 Is Mr. Choi in his office? 224 00:14:16,313 --> 00:14:18,065 Yes, please wait a second. 225 00:14:27,324 --> 00:14:28,242 Yes, hello. 226 00:14:30,744 --> 00:14:31,662 You're looking good. 227 00:14:35,124 --> 00:14:38,127 How do you feel working in Sales Team Three again? 228 00:14:38,752 --> 00:14:39,712 Do you like working there? 229 00:14:45,926 --> 00:14:47,094 Sales Team Three is trying 230 00:14:49,179 --> 00:14:51,974 to work on Mr. Park's Jordan project. 231 00:14:56,437 --> 00:14:57,271 So what? 232 00:14:58,647 --> 00:15:00,357 I don't know what to do. 233 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 What are you talking about? 234 00:15:04,528 --> 00:15:06,530 Your team is pursuing a profit. 235 00:15:07,406 --> 00:15:08,866 But you don't know what to do? 236 00:15:10,242 --> 00:15:12,661 Why are you asking me that? 237 00:15:13,746 --> 00:15:15,205 As a team member, you should work hard. 238 00:15:17,082 --> 00:15:19,001 That's why I sent you there. 239 00:15:20,419 --> 00:15:21,253 Right? 240 00:15:39,521 --> 00:15:40,356 Jeez. 241 00:15:42,399 --> 00:15:43,567 Life is hard. 242 00:15:45,736 --> 00:15:46,612 It's hard. 243 00:15:55,579 --> 00:15:57,873 Mr. Cheon, I'm going home. 244 00:15:58,791 --> 00:16:01,502 I'll pick you up at your place at 7:00 a.m. tomorrow. 245 00:16:10,844 --> 00:16:11,762 What's wrong with you? 246 00:16:12,971 --> 00:16:14,848 You'll get your neck hurt. 247 00:16:18,852 --> 00:16:22,022 Well, I think I made a mistake. 248 00:16:23,357 --> 00:16:25,401 I made a suggestion that I can't take responsibility for. 249 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 I'm so embarrassed. 250 00:16:35,661 --> 00:16:37,079 You're ridiculous. 251 00:16:38,747 --> 00:16:40,499 You know what's really embarrassing? 252 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 Suggestion? 253 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Responsibility? 254 00:16:47,381 --> 00:16:48,215 Hey! 255 00:16:49,883 --> 00:16:51,677 You're the one who suggested doing this. 256 00:16:53,429 --> 00:16:54,680 I didn't suggest it. 257 00:16:56,640 --> 00:16:58,892 I let you have your own way, and you're getting spoiled. 258 00:17:00,853 --> 00:17:01,812 I'm sorry. 259 00:17:04,148 --> 00:17:05,274 Geu-rae! 260 00:17:06,233 --> 00:17:08,444 Your efforts are exceptional in quantity and quality, Geu-rae. 261 00:17:09,987 --> 00:17:11,405 What you're going to do from now on 262 00:17:11,697 --> 00:17:15,576 is keep reading this material until you get fully informed, okay? 263 00:17:19,288 --> 00:17:22,040 As long as you follow my instructions, you've done your part. 264 00:17:23,709 --> 00:17:24,752 That's what a newbie does. 265 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Can't you make it 100 percent? 266 00:17:32,426 --> 00:17:34,261 Then, make it only 80 percent. 267 00:17:35,262 --> 00:17:38,307 If you try to make it 120 percent, you're endangering the whole team. 268 00:17:41,018 --> 00:17:41,852 Brat. 269 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 -Where are you going? -Get some water. 270 00:17:59,286 --> 00:18:02,289 I see, Captain Jang. You're going to drink water? 271 00:18:03,332 --> 00:18:05,793 Please give me a glass of water, Captain Jang. 272 00:18:09,213 --> 00:18:10,297 Run, dude! 273 00:18:30,901 --> 00:18:31,735 What? 274 00:18:33,070 --> 00:18:34,863 Don't make me repeat it. 275 00:18:35,447 --> 00:18:37,866 Our team got involved in the consortium for the Mexico coal mining 276 00:18:37,950 --> 00:18:41,411 that Samjung Trading Company and our Steel Team have been working on. 277 00:18:43,288 --> 00:18:46,959 We're going to have a joint meeting with the Steel Team and Samjung. 278 00:18:47,584 --> 00:18:49,711 Also, we may have a dispute 279 00:18:49,795 --> 00:18:52,548 over the exporting rights with Samjung, so we'd better be prepared. 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 Is Woo-hyun Shin in charge? 281 00:18:56,093 --> 00:18:57,344 I heard he's meticulous. 282 00:18:57,427 --> 00:18:59,888 Sure, he's exceptionally good. 283 00:18:59,972 --> 00:19:03,183 He's been selected as Trading Man of the Year twice at his age. 284 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 Right, he's outstanding. 285 00:19:05,602 --> 00:19:07,896 He joined Samjung as the youngest employee. 286 00:19:07,980 --> 00:19:10,190 He's also the youngest employee to be promoted to manager. 287 00:19:10,274 --> 00:19:12,734 He's won the 150 million dollar contracts for five consecutive years. 288 00:19:12,985 --> 00:19:15,487 He was the youngest manager of a foreign branch. He's one of the best. 289 00:19:16,488 --> 00:19:18,031 I heard he's got even his own fan club. 290 00:19:18,365 --> 00:19:19,533 I'm a member. 291 00:19:21,493 --> 00:19:22,369 Darn it. 292 00:19:24,538 --> 00:19:25,956 Aren't I more handsome? 293 00:19:32,713 --> 00:19:34,047 Young-yi is speechless. 294 00:19:34,548 --> 00:19:37,634 She'll feel pressure to have a consortium with a competitor. 295 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 She's still a newbie. 296 00:19:39,011 --> 00:19:40,095 I got it. Bye. 297 00:19:45,350 --> 00:19:47,477 Hello, I'm here for the presentation preparations. 298 00:19:47,561 --> 00:19:50,355 Hello, Baek-ki. Long time no see. 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,121 YOUNG-YI AN SAMJUNG TRADING COMPANY 300 00:20:07,623 --> 00:20:08,498 Young-yi. 301 00:20:10,167 --> 00:20:13,253 It's not right to leave like this. 302 00:20:14,880 --> 00:20:15,964 Bye, sir. 303 00:20:33,649 --> 00:20:34,608 Hey, Captain Jang. 304 00:20:35,359 --> 00:20:38,362 What time is it in Jordan? Call Mr. Cho over there. 305 00:20:39,029 --> 00:20:40,155 Please, sir. 306 00:20:40,781 --> 00:20:41,698 Call him. 307 00:20:47,704 --> 00:20:49,331 AMMAN, JORDAN 308 00:20:49,414 --> 00:20:50,457 Hello, sir. 309 00:20:50,958 --> 00:20:53,251 I heard you got promoted to deputy head. Congratulations. 310 00:20:54,920 --> 00:20:58,006 Right, the rumor already spread here. 311 00:20:58,090 --> 00:20:59,633 I made some excuses. 312 00:20:59,716 --> 00:21:01,551 We need to know what's going on there. 313 00:21:01,927 --> 00:21:04,388 Send me the data about the firms involved. 314 00:21:04,471 --> 00:21:06,807 Yes, sir. By the way, 315 00:21:07,849 --> 00:21:11,603 I bet this project is too good to abandon. 316 00:21:11,687 --> 00:21:12,729 I'm sure of it. 317 00:21:13,063 --> 00:21:15,399 I think it's a great idea for you to resume the project. 318 00:21:15,691 --> 00:21:18,026 But this scandal 319 00:21:18,819 --> 00:21:20,779 can get out of hand. 320 00:21:21,613 --> 00:21:22,447 I know. 321 00:21:23,115 --> 00:21:25,909 Our headquarters will convince the Jordanian government. 322 00:21:26,868 --> 00:21:29,538 Okay, thanks. Bye. 323 00:21:31,707 --> 00:21:33,083 Did Dong-sik send you some materials? 324 00:21:34,251 --> 00:21:35,961 He will after he finishes the visit. 325 00:21:36,044 --> 00:21:39,006 Keep them updated so that we can have a meeting soon. 326 00:21:39,089 --> 00:21:39,923 Yes, sir. 327 00:21:41,341 --> 00:21:42,634 Where are they today? 328 00:21:43,301 --> 00:21:45,178 They are probably in Gunsan. 329 00:21:46,596 --> 00:21:48,390 -Goodbye. -Let me contact you later. 330 00:21:48,473 --> 00:21:49,516 Thank you. 331 00:21:52,352 --> 00:21:53,603 This is not easy. 332 00:21:54,187 --> 00:21:57,399 Without a distribution center, there are only a bunch of small-sized firms. 333 00:21:58,025 --> 00:21:59,776 We need a firm with the right size. 334 00:22:00,068 --> 00:22:03,405 Such a firm wouldn't want to work with a conglomerate. 335 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 That's not always true. 336 00:22:05,198 --> 00:22:09,077 Since we can provide the compartments, they find it easy to create a package. 337 00:22:09,411 --> 00:22:12,581 Take this list to the customs office and see if there are smugglers. 338 00:22:12,664 --> 00:22:13,623 Okay. 339 00:22:16,460 --> 00:22:18,003 We have many places to go. 340 00:22:20,464 --> 00:22:21,298 Let's go. 341 00:22:25,093 --> 00:22:26,178 Where's the next one? 342 00:22:28,305 --> 00:22:30,140 -No, I'm fine. -Let me drive. 343 00:22:35,020 --> 00:22:38,648 Wrap up things and send them. Geu-rae will take care of the rest. 344 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 Do you think he can do well? 345 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 We've got to trust him. 346 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Aren't you tired? Take turns. 347 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 No. I'm fine for now. 348 00:22:48,825 --> 00:22:49,659 Hello, Mr. Oh. 349 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 -We secured a list of companies. -All right. 350 00:22:51,620 --> 00:22:53,163 What about those in Jordan? 351 00:22:53,246 --> 00:22:55,791 Yes, you can e-mail me. 352 00:22:55,874 --> 00:22:58,085 -You have my business card, right? -That's great. 353 00:22:58,168 --> 00:23:00,962 There shouldn't be any cost changes. The company information is all correct? 354 00:23:01,046 --> 00:23:03,340 I guess Mr. Cho will have a hard time. 355 00:23:03,465 --> 00:23:04,508 Yes, right. 356 00:23:04,591 --> 00:23:07,427 If you want to complete it, please send it by this week. 357 00:23:07,511 --> 00:23:09,971 -We need to decide within days. -We're really running out of time. 358 00:23:10,055 --> 00:23:12,390 Then, let me call you again when I get back to Seoul. 359 00:23:12,682 --> 00:23:15,519 I have to organize things as soon as I get back. 360 00:23:16,103 --> 00:23:16,937 Bye. 361 00:23:22,192 --> 00:23:24,945 We have two hours before checkout. Shall we take a nap? 362 00:23:25,028 --> 00:23:26,822 Yes, let's do that. 363 00:23:45,715 --> 00:23:46,550 Sir. 364 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 Yes? 365 00:23:49,886 --> 00:23:53,348 You don't like this project, do you? 366 00:23:56,852 --> 00:23:58,103 Neither do you. 367 00:24:00,939 --> 00:24:04,568 Still, I don't think we won't make it. 368 00:24:05,152 --> 00:24:06,528 I know how you feel. 369 00:24:07,863 --> 00:24:10,365 You want to support Mr. Oh 370 00:24:10,824 --> 00:24:12,325 as much as he wants, right? 371 00:24:23,295 --> 00:24:25,964 I guess this company is the best in Jordan. 372 00:24:26,840 --> 00:24:30,260 The financial statements look good. The performance is great. 373 00:24:31,595 --> 00:24:34,514 They even re-exported the products to their neighboring countries. 374 00:24:35,765 --> 00:24:37,350 They built up a good market, too. 375 00:24:43,440 --> 00:24:45,609 -Can you understand it? -Roughly, yes. 376 00:24:46,443 --> 00:24:47,986 Except for the financial statements. 377 00:24:48,278 --> 00:24:51,531 Financial statements are everything. How can you count them out, Captain Jang? 378 00:25:00,957 --> 00:25:02,667 Skim through it first. 379 00:25:03,543 --> 00:25:04,961 Then, read it again from the beginning. 380 00:25:06,546 --> 00:25:08,840 When you feel like numbers pop up, 381 00:25:09,591 --> 00:25:11,176 look at them by category. 382 00:25:12,177 --> 00:25:13,011 Yes. 383 00:25:13,386 --> 00:25:14,888 Numbers should pop up. 384 00:25:15,222 --> 00:25:18,475 You should recognize the amount and convert the currency to dollars. 385 00:25:19,267 --> 00:25:22,812 Gosh, you need all the help that you can get. 386 00:25:23,104 --> 00:25:25,482 You're teaching him one by one? 387 00:25:25,565 --> 00:25:26,983 I know. 388 00:25:27,943 --> 00:25:30,445 Young-yi should have joined us. 389 00:25:31,071 --> 00:25:33,323 I'm wondering if Seok-ho is doing well. 390 00:25:35,283 --> 00:25:37,786 Mr. Ma is coming tomorrow, right? 391 00:25:38,703 --> 00:25:39,537 Yes. 392 00:25:40,872 --> 00:25:41,915 Do you think you can make it? 393 00:25:42,958 --> 00:25:45,502 Well, I should do my best, at least. 394 00:25:45,585 --> 00:25:46,670 Jeez. 395 00:25:47,504 --> 00:25:50,131 What an optimistic deputy head. 396 00:25:51,841 --> 00:25:52,926 You're right. 397 00:25:53,551 --> 00:25:57,180 Even if your business doesn't get an approval, it's not a big deal. 398 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 The problem lies somewhere else. 399 00:26:02,519 --> 00:26:05,480 This may cause a crack 400 00:26:05,855 --> 00:26:07,649 in Sales Team Three's great teamwork. 401 00:26:11,111 --> 00:26:12,195 Why are you silent? 402 00:26:14,322 --> 00:26:17,033 I'm a daredevil, like the leopard 403 00:26:17,117 --> 00:26:18,660 of the Snows of Kilimanjaro. 404 00:26:20,078 --> 00:26:23,456 I come like the wind... 405 00:26:23,540 --> 00:26:24,708 What's this barking sound? 406 00:26:24,791 --> 00:26:27,419 It's time for my medication. 407 00:26:32,424 --> 00:26:33,842 AUDIT REPORT ON FINANCIAL STATEMENTS 408 00:26:35,302 --> 00:26:37,971 FINANCIAL STATEMENTS 409 00:26:38,930 --> 00:26:40,265 Numbers should pop up. 410 00:26:40,849 --> 00:26:44,352 You should recognize the amount and convert the currency to dollars. 411 00:26:45,645 --> 00:26:48,773 I need to get familiar with the shapes first. Numbers, next. 412 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Get familiar with the shapes. 413 00:26:53,111 --> 00:26:56,531 Then, keep studying their gaps and weak points. 414 00:26:59,326 --> 00:27:00,493 Like in the game of baduk. 415 00:27:01,453 --> 00:27:03,747 I need to establish an obvious framework at a glance. 416 00:27:05,790 --> 00:27:06,624 By the way, 417 00:27:08,126 --> 00:27:09,919 have I succeed in baduk? 418 00:27:11,504 --> 00:27:13,298 In order to win this game, 419 00:27:14,716 --> 00:27:17,302 can I apply the rules of the game which I failed to win? 420 00:27:19,387 --> 00:27:20,764 Can I do that? 421 00:27:23,016 --> 00:27:24,601 -Welcome back. -Hello. 422 00:27:24,684 --> 00:27:27,145 -Where's Mr. Oh? -He'll be here soon. 423 00:27:27,228 --> 00:27:29,939 -Hello, you're back. -Yes, hello. 424 00:27:30,106 --> 00:27:31,358 You must be tired. 425 00:27:31,691 --> 00:27:33,860 You may want to get off work now, 426 00:27:35,070 --> 00:27:37,155 -but I need to receive a briefing first. -Sure. 427 00:27:37,489 --> 00:27:39,699 There are many qualified, aggressive companies out there. 428 00:27:40,325 --> 00:27:41,868 Let's go. Get your stuff. 429 00:27:43,912 --> 00:27:46,373 -Did you take your medicine? -Yes. 430 00:27:47,290 --> 00:27:48,625 Jeez. 431 00:27:48,917 --> 00:27:52,128 You're going to sit up all night for at least three days. 432 00:27:52,962 --> 00:27:56,049 Hopefully, their hard work won't be all in vain. 433 00:27:56,466 --> 00:27:57,801 Well... 434 00:27:59,052 --> 00:28:00,637 If there are many candidates... 435 00:28:00,720 --> 00:28:01,930 We're having a meeting again. 436 00:28:02,430 --> 00:28:03,890 We'll sort them out and... 437 00:28:03,973 --> 00:28:06,476 First, we review the initial list together 438 00:28:07,394 --> 00:28:09,145 that Mr. Cheon and Mr. Kim made. 439 00:28:11,189 --> 00:28:13,691 We check whether they're able to supply products throughout a year 440 00:28:14,859 --> 00:28:17,153 and whether they maintain sound financing. 441 00:28:24,828 --> 00:28:26,246 Here's your coffee. 442 00:28:31,668 --> 00:28:33,962 We also check thoroughly whether their vision is realistic 443 00:28:34,796 --> 00:28:36,214 and compatible with ours. 444 00:28:36,631 --> 00:28:38,174 I was about to call. 445 00:28:38,258 --> 00:28:40,969 I'm going to call other teams as well. 446 00:28:43,555 --> 00:28:44,514 Captain Jang. 447 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 Don't you have anything else other than coffee, Captain Jang? 448 00:28:51,062 --> 00:28:54,357 I forgot to introduce him. He's Captain Jang. 449 00:29:03,533 --> 00:29:04,576 A short break. 450 00:29:05,910 --> 00:29:08,496 All of them are laughing, but inside they're not. 451 00:29:10,248 --> 00:29:12,792 The painful truth, oozing out of an uncomfortable atmosphere, 452 00:29:13,418 --> 00:29:15,253 is dangerously revealing itself 453 00:29:15,795 --> 00:29:17,922 amid the awkward laughing. 454 00:30:00,548 --> 00:30:01,966 Hey, Sang-sik Oh. 455 00:30:02,675 --> 00:30:03,760 Are you crazy? 456 00:30:05,762 --> 00:30:07,680 -Are you out of your mind? -Sir, this is... 457 00:30:08,097 --> 00:30:10,558 Right, I'm talking about that. 458 00:30:11,184 --> 00:30:14,979 Let's say someone died after choking on a rice cake. 459 00:30:15,230 --> 00:30:18,066 You, right beside him, picked up the rice cake and ate it. 460 00:30:18,483 --> 00:30:21,027 Did you really have to pick it up and eat it? 461 00:30:22,779 --> 00:30:25,281 This business must be continued, even if not by our hands. 462 00:30:25,365 --> 00:30:28,243 Why are you the one who decides that? 463 00:30:28,535 --> 00:30:31,120 You disclosed the company corruption, resulting in the shakeup. 464 00:30:31,204 --> 00:30:33,581 You also made teams suspect each other. 465 00:30:34,666 --> 00:30:36,793 But you still want to take over this project? 466 00:30:37,377 --> 00:30:41,130 That's why I don't like you, you self-centered bastard. 467 00:30:42,090 --> 00:30:43,174 Stop it right away. 468 00:30:45,426 --> 00:30:48,429 Please take a look at the materials that we prepared, sir. 469 00:30:48,930 --> 00:30:49,764 Hey. 470 00:30:50,348 --> 00:30:51,891 You, really... 471 00:30:52,642 --> 00:30:54,519 Do you really think Mr. Choi will approve this? 472 00:30:54,811 --> 00:30:55,645 Why stop him? 473 00:30:56,521 --> 00:30:57,355 What? 474 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 It's a profitable project. Why would you stop him? 475 00:31:02,944 --> 00:31:05,280 You're the senior manager of the Sales Team at One International. 476 00:31:05,697 --> 00:31:08,199 Can't you understand the situation? 477 00:31:11,160 --> 00:31:11,995 Sir. 478 00:31:13,371 --> 00:31:14,289 Let's work hard. 479 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 You must be happy, Sang-sik. 480 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 As you wished, 481 00:31:24,716 --> 00:31:27,218 you'll be in the spotlight standing in front of everyone. 482 00:31:27,969 --> 00:31:30,346 -What? -We plan to hold 483 00:31:30,680 --> 00:31:33,308 a briefing for your proposal. 484 00:31:35,143 --> 00:31:36,728 Well, sir... 485 00:31:36,811 --> 00:31:38,187 All the executives including Mr. Choi 486 00:31:38,271 --> 00:31:41,524 will attend the briefing session to see your presentation. 487 00:31:42,734 --> 00:31:45,111 It's a good opportunity for you to get fair assessment. 488 00:31:46,112 --> 00:31:48,948 What presentation? This is nothing but a business item. 489 00:31:49,032 --> 00:31:50,575 Nothing but a business item? 490 00:31:51,534 --> 00:31:54,162 You really think this is nothing but a business item? 491 00:31:55,830 --> 00:31:57,999 What? You made such a fuss. 492 00:31:58,791 --> 00:32:01,419 But once we give you the green light, you're suddenly scared? 493 00:32:02,128 --> 00:32:03,087 No way. 494 00:32:03,838 --> 00:32:06,215 You're not that type of person, Sang-sik. 495 00:32:07,216 --> 00:32:10,595 What's wrong? You were so confident, then what? 496 00:32:11,971 --> 00:32:14,599 Prepare a comprehensive presentation ready by this week. 497 00:32:26,778 --> 00:32:29,155 This is a very difficult decision for Mr. Choi to make. 498 00:32:29,948 --> 00:32:33,534 If he said no, you would accuse him of mixing personal emotions. 499 00:32:33,868 --> 00:32:36,663 Still, he can't say yes right away to a project that shouldn't be allowed. 500 00:32:37,372 --> 00:32:40,291 That's why we need some fair assessment. 501 00:32:45,505 --> 00:32:46,339 Sir. 502 00:32:46,714 --> 00:32:49,926 Since things are getting serious, we need to be prepared. 503 00:32:50,885 --> 00:32:52,804 Let's make presentation slides. 504 00:32:54,055 --> 00:32:55,932 -Sir... -I know what you're going to say. 505 00:32:56,057 --> 00:32:57,392 Not enough time, too much pressure. 506 00:32:58,559 --> 00:33:01,938 Above all, I know what Mr. Choi is thinking. 507 00:33:02,772 --> 00:33:05,066 Nonetheless, so what? 508 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 Why? Should we stop here? 509 00:33:12,824 --> 00:33:14,409 No, we can't do that. 510 00:33:14,701 --> 00:33:17,078 We've come this far. We should at least give it a try. 511 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Mr. Cheon. 512 00:33:23,042 --> 00:33:24,127 Like you said. 513 00:33:24,293 --> 00:33:26,337 Captain Jang. I don't need your opinion. 514 00:33:27,213 --> 00:33:29,757 Summarize all the materials that we've covered. 515 00:33:29,841 --> 00:33:31,718 Identify the sources clearly. 516 00:33:31,801 --> 00:33:34,095 Calculate the prices roughly about candidate companies. 517 00:33:34,595 --> 00:33:35,888 The most important thing 518 00:33:36,389 --> 00:33:39,600 is to build a strategy to convince all the attendees. 519 00:33:40,810 --> 00:33:41,978 It would take one month. 520 00:33:42,520 --> 00:33:43,980 -You make the slides, Mr. Kim. -Yes. 521 00:33:44,105 --> 00:33:46,274 You'll write a speech and make a presentation, won't you? 522 00:33:46,357 --> 00:33:47,900 Sure, I will. Mr. Cheon. 523 00:33:48,317 --> 00:33:50,361 Prepare a rehearsal and contact the Jordan branch. 524 00:33:50,445 --> 00:33:54,407 Set up a video conference with Mr. Kim, the vice president in Jordan. 525 00:33:58,411 --> 00:33:59,245 Let's start. 526 00:33:59,704 --> 00:34:02,331 Sales Team Three is experiencing a new sort of tension. 527 00:34:03,207 --> 00:34:06,127 We set up things again. Our work has begun. 528 00:34:06,294 --> 00:34:08,796 What? The plane has been delayed? 529 00:34:09,422 --> 00:34:12,091 Jeez. How much longer do you stay there? 530 00:34:12,175 --> 00:34:14,802 Wait, don't we have a meeting with Samjung Trading Company at five? 531 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Yes. 532 00:34:16,012 --> 00:34:19,015 Jeez, this drives me crazy. I got it. 533 00:34:19,098 --> 00:34:22,185 We'll take care of today's meeting. Join us as soon as you come back. 534 00:34:22,268 --> 00:34:23,102 Bye. 535 00:34:23,978 --> 00:34:25,730 -Young-yi An. -Yes. 536 00:34:27,273 --> 00:34:28,941 Mr. Ha won't make it to the meeting. 537 00:34:29,233 --> 00:34:32,320 Since you prepared the Samjung export project with Mr. Ha, 538 00:34:32,403 --> 00:34:33,988 you can handle it, right? 539 00:34:34,072 --> 00:34:35,656 I'm not yet... 540 00:34:35,740 --> 00:34:38,618 There's no other way. Consider it as your first tee shot. 541 00:34:38,701 --> 00:34:40,495 Don't feel pressured. Just do your job. 542 00:34:51,380 --> 00:34:53,299 I'm Woo-hyun Shin. Nice to meet you. 543 00:34:54,258 --> 00:34:56,010 I'm Hee-seok Jung, manager of Resources Team Two. 544 00:34:59,472 --> 00:35:02,517 You know Hae-jun and Baek-ki from Steel Team, don't you? 545 00:35:02,600 --> 00:35:04,519 -Hello. -Hello. 546 00:35:04,602 --> 00:35:05,436 Please sit down. 547 00:35:24,622 --> 00:35:27,375 Right, here's our newcomer Young-yi. 548 00:35:28,084 --> 00:35:30,378 Sung-jun couldn't make it today. 549 00:35:31,504 --> 00:35:32,463 Hello. 550 00:35:34,257 --> 00:35:36,300 Right, yes. Hello. 551 00:35:42,265 --> 00:35:44,559 Okay, then. Let's start the meeting. 552 00:35:46,227 --> 00:35:49,897 Since this consortium is a good chance for us to expand the business 553 00:35:49,981 --> 00:35:51,315 to resources-related area, 554 00:35:51,399 --> 00:35:54,235 we'll give you our full support along with various products. 555 00:35:55,403 --> 00:35:58,364 Since our resources team joined the consortium later, 556 00:35:58,447 --> 00:36:00,867 we believe there should be some change in the contract. 557 00:36:01,242 --> 00:36:04,495 Before getting to the point, we would like to discuss it first. 558 00:36:05,955 --> 00:36:09,458 Well, it could be rather complicated in many ways. 559 00:36:09,542 --> 00:36:12,253 I hope we'll resolve it smoothly. Young-yi? 560 00:36:15,172 --> 00:36:16,007 Yes. 561 00:36:22,013 --> 00:36:23,723 It's about the exporting rights. 562 00:36:24,932 --> 00:36:27,810 Since our team joined the consortium, the shareholding ratio has been changed. 563 00:36:28,060 --> 00:36:31,355 However, we have only limited exporting rights proportional to the previous share. 564 00:36:31,439 --> 00:36:32,732 We would like to review that matter. 565 00:36:34,192 --> 00:36:36,736 It's Samjung that won the exclusive contract. 566 00:36:37,528 --> 00:36:40,406 We did geological research and exploration. 567 00:36:40,489 --> 00:36:41,490 You're right. 568 00:36:41,616 --> 00:36:44,994 Geological research and exploration were done by Samjung. 569 00:36:45,077 --> 00:36:48,080 However, our plant and steel teams were involved in planning the mine lot 570 00:36:48,164 --> 00:36:51,918 at the early stage. Our role was not minor at all. 571 00:36:52,001 --> 00:36:54,629 We already agreed on the exporting rights 572 00:36:54,712 --> 00:36:56,047 in the beginning stage of contract. 573 00:36:56,130 --> 00:36:58,799 The agreement on the exporting rights was made 574 00:36:58,883 --> 00:37:01,802 before our Resources Team joined the consortium. 575 00:37:02,970 --> 00:37:04,639 Please keep in mind 576 00:37:04,722 --> 00:37:08,184 One International joined the consortium due to lack of Samjung's skills. 577 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 We would like to ask you 578 00:37:13,105 --> 00:37:16,943 to hand over your right over the Southeast Asia and domestic market. 579 00:37:28,037 --> 00:37:28,871 Okay. 580 00:37:29,914 --> 00:37:31,248 Let me consider it. 581 00:37:34,919 --> 00:37:38,339 All right, next. Our Steel Team will state our opinion. 582 00:37:38,839 --> 00:37:42,051 We have roughly two approaches towards this business. 583 00:37:42,134 --> 00:37:44,929 One approach is to supply subsidiary steel materials, 584 00:37:45,012 --> 00:37:47,390 when we build coal mining plants. 585 00:37:47,473 --> 00:37:49,725 The second approach is after development and procurement, 586 00:37:49,809 --> 00:37:51,811 we'll deal with PCI coals through the selling right... 587 00:37:58,025 --> 00:37:59,986 -Thank you. -Thank you. 588 00:38:00,444 --> 00:38:03,155 We're going to hold the next meeting at Samjung Trading Company. 589 00:38:03,239 --> 00:38:04,949 Okay. I'll see you later then. 590 00:38:05,032 --> 00:38:05,866 Yes. 591 00:38:19,839 --> 00:38:21,257 -You did a good job. -You, too. 592 00:38:21,340 --> 00:38:22,341 Great. 593 00:38:32,351 --> 00:38:33,686 See me for a minute. Woo-hyun Shin. 594 00:38:33,769 --> 00:38:35,771 See me for a minute. Woo-hyun Shin. 595 00:38:48,117 --> 00:38:48,951 Sir. 596 00:38:51,620 --> 00:38:52,455 Have a seat. 597 00:38:55,041 --> 00:38:58,002 It won't be long. I need to leave soon to have a meeting with a buyer. 598 00:39:05,676 --> 00:39:09,430 I wouldn't have been that embarrassed if you had let me know in advance. 599 00:39:11,557 --> 00:39:13,434 When I saw you in the lobby of One International, 600 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 I thought you might have been working for One International. 601 00:39:17,021 --> 00:39:18,773 I didn't know you were part of the Resource Team. 602 00:39:20,107 --> 00:39:21,067 I'm sorry. 603 00:39:22,651 --> 00:39:25,321 What about your career? Do you enjoy working there? 604 00:39:27,198 --> 00:39:28,032 Yes, sir. 605 00:39:28,908 --> 00:39:29,950 Do you enjoy your work? 606 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 Yes, sir. 607 00:39:35,664 --> 00:39:37,666 Okay, that's great. 608 00:39:43,672 --> 00:39:45,132 It'll be like today from now on. 609 00:39:46,175 --> 00:39:47,426 It would be a work-related meeting. 610 00:39:49,136 --> 00:39:51,430 I don't know. 611 00:39:52,973 --> 00:39:56,727 I still feel uncomfortable when I see you, sir. 612 00:40:04,860 --> 00:40:05,736 Young-yi. 613 00:40:08,823 --> 00:40:09,657 Today, 614 00:40:11,700 --> 00:40:12,535 you did a good job. 615 00:40:15,371 --> 00:40:17,039 I'm not sure who trained you, 616 00:40:19,708 --> 00:40:20,709 but he did a great job. 617 00:40:42,189 --> 00:40:43,858 I'm not sure who trained you, 618 00:40:45,401 --> 00:40:46,569 but he did a great job. 619 00:41:58,849 --> 00:42:00,100 -Bye. -Bye. 620 00:42:09,944 --> 00:42:11,028 You did a great job. 621 00:42:14,490 --> 00:42:17,952 Buyers from China or the Middle East don't think a female can be in charge. 622 00:42:18,369 --> 00:42:20,829 From now on, when you sit with guys at a meeting, 623 00:42:20,913 --> 00:42:22,665 -make sure to sit in the middle. -Yes. 624 00:42:24,416 --> 00:42:25,251 Sir. 625 00:42:28,587 --> 00:42:29,421 Thank you. 626 00:42:48,357 --> 00:42:49,191 Young-yi. 627 00:42:56,740 --> 00:42:58,284 Are you leaving for the day? 628 00:42:58,367 --> 00:42:59,201 No. 629 00:43:00,494 --> 00:43:01,495 Are you leaving? 630 00:43:02,788 --> 00:43:03,622 Yes. 631 00:43:08,919 --> 00:43:10,421 -I'll get going. -Yes. 632 00:43:16,385 --> 00:43:17,553 Baek-ki. 633 00:43:23,017 --> 00:43:24,351 Can I have a drink with you? 634 00:44:48,644 --> 00:44:50,646 Why are you coming home so late these days? 635 00:44:51,438 --> 00:44:52,731 Because I have so much work to do. 636 00:44:54,108 --> 00:44:55,442 I cleaned up. 637 00:44:56,819 --> 00:44:59,321 I didn't throw anything away. 638 00:44:59,988 --> 00:45:01,615 Find your stuff as best as you can. 639 00:45:02,241 --> 00:45:03,409 I said I would clean up. 640 00:45:04,785 --> 00:45:06,161 Okay then. 641 00:45:31,353 --> 00:45:33,397 I think Mom put it upside down. 642 00:45:45,451 --> 00:45:46,410 Hey, it's me. 643 00:45:47,995 --> 00:45:49,121 You want to go to a movie? 644 00:45:50,706 --> 00:45:54,209 One of my acquaintances is working in the movie industry. 645 00:45:54,877 --> 00:45:55,878 You can't make it? 646 00:45:56,962 --> 00:45:59,631 Okay, I got it. Let's have a drink later. 647 00:46:01,091 --> 00:46:03,260 Hello, it's me. Yes. 648 00:46:04,094 --> 00:46:07,181 I have tickets for a movie premiere. 649 00:46:08,307 --> 00:46:10,726 It's at 7:00 p.m. You can't make it? 650 00:46:11,435 --> 00:46:13,145 Nine o'clock? Wait a second. 651 00:46:18,942 --> 00:46:20,652 Hello, Mr. Song. 652 00:46:21,778 --> 00:46:23,614 I'm the one who called you yesterday. 653 00:46:24,406 --> 00:46:25,699 I won the event. 654 00:46:26,742 --> 00:46:29,912 Can I change my tickets to those for 9:00 p.m.? 655 00:46:31,163 --> 00:46:34,333 You can't? How come you can't? 656 00:46:34,416 --> 00:46:37,127 I worked for a PR team at a conglomerate. 657 00:46:37,503 --> 00:46:40,172 You really don't know how to promote an event. 658 00:46:44,051 --> 00:46:46,011 Yes. Both of the two tickets. 659 00:46:46,553 --> 00:46:47,387 Yes. 660 00:46:48,722 --> 00:46:49,556 Yes. 661 00:46:50,390 --> 00:46:52,601 Okay. A seven, zero, four. 662 00:46:53,227 --> 00:46:54,728 Eight, five, three, one. 663 00:46:55,187 --> 00:46:57,898 Seven, zero, four, eight, five, three, one. Thank you, bye. 664 00:46:59,149 --> 00:47:02,444 Don't you have anything else? 7048531. 665 00:47:03,111 --> 00:47:06,031 Don't you? 7048531. 666 00:47:22,881 --> 00:47:25,384 I realized the worst thing about work. 667 00:47:25,467 --> 00:47:27,719 You're obliged to see a jerk everyday you don't want to see. 668 00:47:27,803 --> 00:47:30,556 Because he's told so many subtle lies and made so many mistakes, 669 00:47:30,639 --> 00:47:33,684 if I bring them up, it would only make me look mean. 670 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 But his bosses like him even more. 671 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 And he takes all the credit 672 00:47:39,940 --> 00:47:41,650 for what I've done. 673 00:47:42,943 --> 00:47:43,986 That bastard. 674 00:47:44,778 --> 00:47:45,862 Do you want to fight with him? 675 00:47:46,154 --> 00:47:47,739 How can a newbie fight? 676 00:47:48,240 --> 00:47:50,075 Don't you think you should wait and see? 677 00:47:50,450 --> 00:47:51,285 Well... 678 00:47:51,618 --> 00:47:54,037 A fight should start from patience. 679 00:47:56,999 --> 00:47:58,417 What if your opponent is strong? 680 00:47:58,625 --> 00:48:00,419 He's strong? 681 00:48:00,919 --> 00:48:03,213 He's only a deputy manager. He can't be that strong. 682 00:48:03,505 --> 00:48:05,799 You really don't know how to fight. 683 00:48:07,134 --> 00:48:09,052 A fight should start from a preemptive attack. 684 00:48:09,636 --> 00:48:11,179 Like you punched me last time. 685 00:48:13,849 --> 00:48:16,268 I'm all ready to quit. That's the end of it. 686 00:48:16,351 --> 00:48:18,854 This is a yes or no decision! 687 00:48:27,988 --> 00:48:29,448 -Are you all right? -What? 688 00:48:30,324 --> 00:48:31,825 Right, yes. 689 00:48:33,493 --> 00:48:34,411 You can drink a lot. 690 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Sales Team Three seems to stay up all night these days. 691 00:48:37,914 --> 00:48:41,501 Yes. We just finished making the presentation slides. 692 00:48:42,461 --> 00:48:44,671 Then, it's time to write a speech and run a rehearsal. 693 00:48:45,464 --> 00:48:47,215 The real game starts now. 694 00:48:47,758 --> 00:48:48,592 Yes. 695 00:49:00,646 --> 00:49:01,480 That's right. 696 00:49:02,522 --> 00:49:05,359 -The real game starts now. -Will you give a gesture here? 697 00:49:05,442 --> 00:49:08,528 No way. Conservative executives may think I'm exaggerating. 698 00:49:08,612 --> 00:49:10,781 Sales Team Three. Here we go. 699 00:49:10,989 --> 00:49:13,575 In regard to the outline and prospect of the Jordan business, 700 00:49:13,659 --> 00:49:16,286 Mr. Oh is running a rehearsal. 701 00:49:16,620 --> 00:49:18,246 I'm going to give you the business report. 702 00:49:18,330 --> 00:49:20,749 -Please raise your voice a little bit. -Okay, I got it. 703 00:49:22,626 --> 00:49:26,046 The reason why we targeted at Jordan is... 704 00:49:26,129 --> 00:49:29,216 According to his rehearsal, Mr. Kim switched the placement 705 00:49:29,675 --> 00:49:31,051 of the slides, 706 00:49:31,593 --> 00:49:33,720 and terms were added, deleted, or edited. 707 00:49:34,179 --> 00:49:36,390 The objective of our business is... 708 00:49:36,473 --> 00:49:38,141 We played the rehearsal video, 709 00:49:38,225 --> 00:49:40,936 checked on the methods of his expression and improper breathing. 710 00:49:41,645 --> 00:49:44,481 We tried to make a strategy which can convince everyone. 711 00:49:46,149 --> 00:49:47,526 Wait. Sorry. 712 00:49:51,196 --> 00:49:54,825 Since it neighbors Saudi Arabia and Iraq, we can advance 713 00:49:54,908 --> 00:49:57,244 to the Middle East market. Target acquired. 714 00:49:57,327 --> 00:49:58,620 However, 715 00:49:59,955 --> 00:50:02,040 I can't stop feeling uneasy. 716 00:50:02,124 --> 00:50:04,209 Advance to a major market. 717 00:50:10,632 --> 00:50:12,509 Through resale... 718 00:50:13,051 --> 00:50:14,261 What's wrong? 719 00:50:18,473 --> 00:50:20,475 Let's eat first. 720 00:50:26,231 --> 00:50:27,607 Reasons to advance to Jordan. 721 00:50:27,691 --> 00:50:30,110 It neighbors Saudi Arabia and Iraq, two major Middle East markets. 722 00:50:30,193 --> 00:50:32,863 Due to its small domestic market, the resale market... 723 00:50:37,492 --> 00:50:38,702 Why can't I speak eloquently? 724 00:50:40,912 --> 00:50:41,747 What's wrong? 725 00:50:42,456 --> 00:50:44,374 You were so confident, then what? 726 00:50:48,628 --> 00:50:49,463 Am I 727 00:50:51,006 --> 00:50:52,215 really confident? 728 00:50:54,885 --> 00:50:57,846 See, I knew it! 729 00:51:00,015 --> 00:51:01,516 Why aren't you eating? 730 00:51:01,767 --> 00:51:03,310 What about you, sir? 731 00:51:04,227 --> 00:51:05,896 You said you had a lunch appointment. 732 00:51:09,357 --> 00:51:10,734 Is there something troubling you? 733 00:51:11,777 --> 00:51:14,112 You didn't look satisfied. 734 00:51:17,657 --> 00:51:20,368 I don't think I can convince people with this. 735 00:51:22,496 --> 00:51:23,789 Do you think it's is convincing? 736 00:51:26,833 --> 00:51:27,834 You feel uneasy too? 737 00:51:32,255 --> 00:51:33,089 Yes. 738 00:51:33,965 --> 00:51:37,052 Somehow, I feel uneasy too. 739 00:51:37,928 --> 00:51:39,596 But I don't think it matters. 740 00:51:40,472 --> 00:51:42,057 We've prepared a lot so far. 741 00:51:43,141 --> 00:51:46,520 You may think it's not convincing enough because of other factors. 742 00:51:47,229 --> 00:51:49,064 Something like pressure or stress. 743 00:51:50,273 --> 00:51:51,691 Some psychological factor. 744 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 Do you really think that's all? 745 00:52:02,202 --> 00:52:03,203 JORDAN'S USED CAR BUSINESS 746 00:52:03,870 --> 00:52:05,914 PROSPECTS FOR THE JORDAN PROJECT 747 00:53:32,167 --> 00:53:33,501 What are you doing now? 748 00:53:33,585 --> 00:53:36,004 He must be totally stressed out. 749 00:53:41,217 --> 00:53:42,052 I'm sorry. 750 00:53:42,302 --> 00:53:45,513 Is this 911? Could you send 751 00:53:45,805 --> 00:53:47,724 -an ambulance? -What the heck? 752 00:54:13,416 --> 00:54:16,127 What's with you? Are you getting sentimental because it's fall? 753 00:54:17,837 --> 00:54:18,838 I'm getting my coffee. 754 00:54:20,256 --> 00:54:22,300 Will you smell my new cologne, Geu-rae? 755 00:54:23,885 --> 00:54:25,845 What's wrong with you? Get your act together. 756 00:54:26,763 --> 00:54:27,597 Yes. 757 00:54:29,432 --> 00:54:31,184 -Mr. Kim. -Yes. 758 00:54:32,811 --> 00:54:36,064 You advised me to discuss things with you in advance. 759 00:54:36,147 --> 00:54:38,233 Yeah, do you have anything to say? 760 00:54:38,984 --> 00:54:41,653 Yes, it's about the presentation. 761 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 What about the presentation? 762 00:54:44,698 --> 00:54:46,866 Somehow, I feel uneasy. 763 00:54:48,034 --> 00:54:48,910 Uneasy? 764 00:54:50,537 --> 00:54:52,497 Anyone would feel uneasy in this situation. 765 00:54:52,580 --> 00:54:55,750 Right, I mean the contents of the presentation, not the situation. 766 00:54:56,584 --> 00:54:57,502 The contents? 767 00:54:58,670 --> 00:54:59,546 How should I say this... 768 00:55:01,172 --> 00:55:04,467 I feel like our presentation highlights the negative aspects of the project. 769 00:55:05,719 --> 00:55:06,720 What do you mean? 770 00:55:10,598 --> 00:55:11,433 Nothing, sir. 771 00:55:18,314 --> 00:55:19,274 Keep talking. 772 00:55:24,571 --> 00:55:26,865 Please don't take his words seriously, sir. 773 00:55:27,365 --> 00:55:28,241 Keep going! 774 00:55:28,992 --> 00:55:31,494 Why do you think it highlights only the negative aspects? 775 00:55:36,374 --> 00:55:37,208 That's... 776 00:55:38,376 --> 00:55:40,920 That's because our presentation is even more standardized than a manual. 777 00:55:44,090 --> 00:55:46,718 That means it's perfect. Is that a problem? 778 00:55:47,093 --> 00:55:47,927 Yes. 779 00:55:49,596 --> 00:55:50,555 I mean, 780 00:55:52,265 --> 00:55:56,269 presentations usually introduce the business outline first. 781 00:55:57,020 --> 00:55:58,688 As we follow the format, 782 00:55:59,606 --> 00:56:02,734 I feel like our presentation is bound to start with excuses and explanations. 783 00:56:13,161 --> 00:56:13,995 So? 784 00:56:15,663 --> 00:56:17,624 So, instead of following the format, 785 00:56:18,833 --> 00:56:20,251 what about revising it? 786 00:56:20,335 --> 00:56:22,670 Geu-rae. We shouldn't. 787 00:56:25,799 --> 00:56:26,925 Revise it? 788 00:56:29,928 --> 00:56:31,346 Yes, for instance, 789 00:56:32,347 --> 00:56:33,556 when we see a map, 790 00:56:37,352 --> 00:56:39,312 we automatically assume that the top is north. 791 00:56:39,562 --> 00:56:41,898 I'm afraid that's a kind of a rule, 792 00:56:42,607 --> 00:56:44,943 when in fact, the earth doesn't have any concept of top or bottom, 793 00:56:45,026 --> 00:56:46,653 if seen from outer space. 794 00:56:54,202 --> 00:56:55,036 For instance, 795 00:56:56,371 --> 00:56:59,707 we have Australia down here. 796 00:57:01,209 --> 00:57:03,878 But if I hold the map upside down, it goes to the middle of the map. 797 00:57:04,379 --> 00:57:05,630 You can spot Australia much better. 798 00:57:08,466 --> 00:57:09,884 If I turn this around again, 799 00:57:10,802 --> 00:57:12,095 Australia doesn't stand out much. 800 00:57:12,178 --> 00:57:14,055 Geu-rae, that's because... 801 00:57:14,139 --> 00:57:16,266 Starting with the outline is a rule? 802 00:57:17,517 --> 00:57:19,144 If we only stick to the formality, 803 00:57:19,727 --> 00:57:21,229 the key point 804 00:57:22,147 --> 00:57:23,815 could be lost. 805 00:57:31,447 --> 00:57:32,282 Right. 806 00:57:34,909 --> 00:57:36,703 It may be because of that. 807 00:57:37,036 --> 00:57:39,831 I felt kind of uneasy all this time. 808 00:57:40,206 --> 00:57:41,124 Sir. 809 00:57:41,541 --> 00:57:44,460 Revising the presentation as Geu-rae suggested. 810 00:57:44,878 --> 00:57:47,172 I'm not sure precisely what that means. 811 00:57:47,255 --> 00:57:50,341 But if you want to change the contents and structure now, 812 00:57:50,884 --> 00:57:52,177 I'm against it. 813 00:57:53,428 --> 00:57:56,639 We're already running out of time. There's no time to fix it. 814 00:57:56,723 --> 00:57:58,892 I agree with Mr. Kim, sir. 815 00:58:03,563 --> 00:58:05,648 We need to make a selection and focus on the core. 816 00:58:06,024 --> 00:58:08,568 It's not time to revise the contents and start over. 817 00:58:09,986 --> 00:58:13,072 I know that Mr. Oh and Geu-rae are troubled. 818 00:58:13,823 --> 00:58:14,824 I feel that, too. 819 00:58:15,867 --> 00:58:18,578 Still, I don't think we should choose 820 00:58:18,661 --> 00:58:20,371 a risky alternative. 821 00:58:21,039 --> 00:58:22,707 It's not that serious. 822 00:58:28,379 --> 00:58:29,214 Geu-rae. 823 00:58:30,298 --> 00:58:33,510 Go and sort out old reports. 824 00:58:36,471 --> 00:58:37,305 Yes, sir. 825 00:59:14,050 --> 00:59:17,762 You agree that I can convince others only if I'm convinced, right? 826 00:59:17,845 --> 00:59:20,348 I'm not convinced at all myself, so when I try to convince others, 827 00:59:20,431 --> 00:59:22,141 it's nothing but excuses. 828 00:59:25,478 --> 00:59:28,064 I'm sure the audience will notice this. 829 00:59:32,527 --> 00:59:35,321 Do you remember the folder tree that Geu-rae made? 830 00:59:35,780 --> 00:59:39,659 We tried to find the best way within the frame, but Geu-rae totally ignored it. 831 00:59:40,535 --> 00:59:42,453 He solely focused on his objective. 832 00:59:43,997 --> 00:59:46,833 The team's future? Causing a crack? What would others think? 833 00:59:47,166 --> 00:59:48,793 Don't focus on the frame made of these things, 834 00:59:49,002 --> 00:59:51,754 focus on our goal. 835 00:59:53,631 --> 00:59:54,757 Can we make it? 836 00:59:56,467 --> 00:59:57,468 Or not? 837 01:00:14,277 --> 01:00:15,194 Yes, sir. 838 01:00:15,445 --> 01:00:17,822 Geu-rae, come back in. 839 01:00:31,252 --> 01:00:34,756 Create the presentation slides with the concept that you imagined. 840 01:00:35,757 --> 01:00:37,467 I'll give a presentation anyway. 841 01:00:38,760 --> 01:00:39,761 Show your picture. 842 01:00:42,847 --> 01:00:44,140 Give it to me by tomorrow morning. 843 01:00:45,099 --> 01:00:47,101 I need some time to revise and complete it. 844 01:00:47,935 --> 01:00:49,020 Sir, I... 845 01:00:49,103 --> 01:00:52,315 If it takes too long to express a certain idea through the slides, 846 01:00:52,899 --> 01:00:54,108 write it out and send it to me. 847 01:01:02,116 --> 01:01:03,576 This is total nonsense. 848 01:01:24,055 --> 01:01:24,889 Sir. 849 01:01:25,556 --> 01:01:27,850 What happened to Mr. Oh? 850 01:01:29,519 --> 01:01:32,438 He's not the person that I used to know. 851 01:01:33,606 --> 01:01:36,109 He used to be a sensible man. 852 01:01:37,110 --> 01:01:39,654 He hasn't changed at all. 853 01:01:41,531 --> 01:01:42,448 What about you, Dong-sik? 854 01:01:43,533 --> 01:01:45,284 Only after you leave Sales Team Three, 855 01:01:46,285 --> 01:01:47,245 you can be successful. 856 01:01:50,206 --> 01:01:51,833 -Sir... -You're also aware of it. 857 01:01:52,625 --> 01:01:54,168 Why are you guys so serious? 858 01:01:56,421 --> 01:01:58,297 I guess Sales Team Three would be terribly busy now. 859 01:01:58,965 --> 01:02:00,133 Is it the day after tomorrow? 860 01:02:00,967 --> 01:02:01,968 Yes, sir. 861 01:02:04,178 --> 01:02:07,223 I came out to enjoy the breeze, but I can't feel any wind. 862 01:02:08,224 --> 01:02:10,518 Since I'm stuck in the office, 863 01:02:10,977 --> 01:02:14,230 I don't know whether fall is passing by 864 01:02:14,313 --> 01:02:15,731 or winter is coming. 865 01:02:17,316 --> 01:02:18,568 As I'm getting old, 866 01:02:19,777 --> 01:02:22,697 It's such a shame that there's not much time left to enjoy these beautiful days. 867 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Bye. 868 01:03:42,818 --> 01:03:44,362 MAIL 869 01:03:46,781 --> 01:03:49,116 ATTACH DOCUMENTS 870 01:03:49,200 --> 01:03:51,118 DRAFT OF JORDAN PROPOSAL SEND 871 01:04:20,273 --> 01:04:22,441 GEU-RAE JANG SALES TEAM THREE, ONE INTERNATIONAL 872 01:04:37,748 --> 01:04:38,583 Geu-rae? 873 01:04:39,584 --> 01:04:41,252 Hello. 874 01:04:43,838 --> 01:04:45,882 -I finished it and... -I read it. 875 01:04:46,674 --> 01:04:50,136 Go to a sauna. I'll tell Mr. Oh. 876 01:04:50,678 --> 01:04:51,512 Yes. 877 01:04:56,559 --> 01:04:57,643 Sir. 878 01:04:58,644 --> 01:04:59,562 Yes? 879 01:05:00,813 --> 01:05:01,647 I'm sorry. 880 01:05:04,734 --> 01:05:06,027 I don't know. 881 01:05:08,571 --> 01:05:10,281 What you said isn't wrong. 882 01:05:10,948 --> 01:05:12,658 Mr. Oh was also concerned about it, 883 01:05:13,409 --> 01:05:15,244 and I perfectly understand the situation. 884 01:05:15,995 --> 01:05:17,872 But if things won't turn out well, to be honest, 885 01:05:19,165 --> 01:05:20,875 I'll get so mad at you. 886 01:05:22,043 --> 01:05:24,545 And I think I will be for quite a long time. 887 01:05:27,256 --> 01:05:28,090 I'm sorry. 888 01:05:28,549 --> 01:05:29,383 Go to a sauna. 889 01:06:00,790 --> 01:06:02,875 -Hey, Mr. Cheon. -Hello, sir. 890 01:06:02,958 --> 01:06:04,043 Good morning. 891 01:06:06,212 --> 01:06:07,046 Yes. 892 01:06:08,798 --> 01:06:09,632 Good morning. 893 01:06:13,511 --> 01:06:15,513 -Good morning. -Hello. 894 01:06:15,596 --> 01:06:17,556 -Are you revising it? -Yes. 895 01:06:17,890 --> 01:06:20,309 After checking the draft that I made overnight, 896 01:06:20,810 --> 01:06:23,562 Mr. Kim revised and completed the presentation slides. 897 01:06:26,148 --> 01:06:27,983 Then, our rehearsal started. 898 01:06:28,067 --> 01:06:28,943 AMMAN, JORDAN 899 01:06:29,026 --> 01:06:30,736 Check the satellite connection. 900 01:06:30,820 --> 01:06:33,072 Mr. Cho, can you hear me? 901 01:06:33,864 --> 01:06:35,282 Yes, I can hear you. 902 01:06:35,783 --> 01:06:37,243 Shall we do a screen test first? 903 01:06:37,326 --> 01:06:40,287 Yes. Please sit down on the chair, Mr. Kim. 904 01:06:40,830 --> 01:06:41,664 Yes. 905 01:06:44,917 --> 01:06:47,253 You're working hard. 906 01:06:48,671 --> 01:06:50,005 I'm Seok-woo Kim, the vice president. 907 01:06:50,089 --> 01:06:52,717 Hello, Mr. Kim. How is your health? 908 01:06:52,800 --> 01:06:53,801 I'm good. 909 01:06:53,884 --> 01:06:57,471 I drink here less than in Korea. 910 01:06:57,555 --> 01:06:58,514 That's great. 911 01:06:58,931 --> 01:07:02,643 What color of clothes are you going to wear today, sir? 912 01:07:02,977 --> 01:07:06,272 I'm going to wear a light grey suit. 913 01:07:06,355 --> 01:07:07,398 Would it be okay? 914 01:07:07,773 --> 01:07:08,691 That's good. 915 01:07:08,983 --> 01:07:11,485 The company logo looks like it's pressing down Mr. Kim's head. 916 01:07:11,569 --> 01:07:14,822 Could you move the chair a bit? 917 01:07:17,032 --> 01:07:19,034 -Is this better? -Yes, great. 918 01:07:19,994 --> 01:07:23,622 Mr. Oh, this is a really appealing project. 919 01:07:24,123 --> 01:07:26,417 I'm glad you didn't abandon it and tried to continue it. 920 01:07:27,209 --> 01:07:29,128 Okay, let's start the rehearsal. 921 01:07:29,295 --> 01:07:31,714 We revised the presentation slides. 922 01:07:31,797 --> 01:07:32,840 Revised? 923 01:07:32,923 --> 01:07:35,384 Yes, please open the recent file we sent. 924 01:07:36,844 --> 01:07:39,722 If you look at the second slide, Indonesia... 925 01:07:47,188 --> 01:07:49,231 Sorry, I need some water. 926 01:07:57,573 --> 01:07:58,532 I'm sorry. 927 01:08:01,035 --> 01:08:03,204 After hearing Mr. Oh's final rehearsal, 928 01:08:03,662 --> 01:08:04,955 I was speechless. 929 01:08:06,832 --> 01:08:09,293 It was the first time for me 930 01:08:09,752 --> 01:08:11,253 to see the OJT rules broken. 931 01:08:13,047 --> 01:08:15,382 Seeing the rules broken down with my own eyes, 932 01:08:16,342 --> 01:08:19,428 I realized I was also already part of the system and used to it. 933 01:08:20,805 --> 01:08:22,181 Then, I doubted myself 934 01:08:23,724 --> 01:08:26,769 I realized i was nothing more than just a newbie. 935 01:08:27,728 --> 01:08:29,355 -And... -Mr. Oh. 936 01:08:30,314 --> 01:08:33,275 Don't you mind even if you fail? 937 01:08:33,943 --> 01:08:35,361 Well, Mr. Oh, 938 01:08:35,861 --> 01:08:38,781 I've never seen this kind of presentation. 939 01:08:39,740 --> 01:08:41,742 Am I mistaken? 940 01:08:42,535 --> 01:08:43,369 Mr. Oh. 941 01:08:44,078 --> 01:08:47,206 I thought you really wanted to make the project successful? 942 01:09:10,062 --> 01:09:12,022 What have I done so far? 943 01:09:18,028 --> 01:09:20,614 Geu-rae, what are you doing? Are you praying to God or something? 944 01:09:20,990 --> 01:09:21,949 No, sir. 945 01:09:23,742 --> 01:09:24,743 Get in. 946 01:09:25,661 --> 01:09:26,495 Yes, sir. 947 01:10:08,245 --> 01:10:09,371 I don't think 948 01:10:10,206 --> 01:10:11,749 Sales Team Three will make it. 949 01:10:12,750 --> 01:10:14,835 -Why? -Mr. Oh is... 950 01:10:15,878 --> 01:10:17,546 I think he's going too far. 951 01:10:19,590 --> 01:10:21,133 Well, 952 01:10:22,092 --> 01:10:23,260 I'm sorry to hear that. 953 01:10:27,222 --> 01:10:29,225 Subtitle translation by You-jeong Kim 69857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.