Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,917 --> 00:00:43,752
Let's do it.
2
00:00:45,670 --> 00:00:48,173
The market has good potential.
Reviving it won't be difficult either.
3
00:00:53,011 --> 00:00:55,138
Not many people will be convinced.
4
00:00:55,221 --> 00:00:56,639
They will accuse us
5
00:00:56,723 --> 00:00:59,309
of being obsessed with performance
and stealing someone else's project.
6
00:00:59,392 --> 00:01:02,103
You don't need to worry about that.
What's important is the project itself.
7
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
Since Mr. Ma is on a business trip now,
8
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
let's prepare materials
and make a proposal in advance.
9
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
He won't approve it.
10
00:01:08,276 --> 00:01:11,196
Focus on your work first.
I'm the one who will convince him.
11
00:01:16,034 --> 00:01:17,368
Why are you so silent, Mr. Cheon?
12
00:01:19,704 --> 00:01:21,623
I feel uneasy
about what they think about us.
13
00:01:21,706 --> 00:01:24,834
To top it off, half of Mr. Choi's people
have been eliminated.
14
00:01:25,210 --> 00:01:26,795
If we insist on this business,
15
00:01:26,878 --> 00:01:29,172
he would think
we're trying to piss him off.
16
00:01:33,927 --> 00:01:36,763
If we focus on the project itself,
putting aside office politics,
17
00:01:37,222 --> 00:01:38,681
is it a profitable project or not?
18
00:01:48,316 --> 00:01:49,526
It will be profitable.
19
00:01:49,984 --> 00:01:53,571
Since when did we become afraid
of failing even before we started?
20
00:02:12,841 --> 00:02:14,425
EPISODE 12
21
00:02:25,311 --> 00:02:26,729
-Geu-rae.
-Yes.
22
00:02:28,690 --> 00:02:30,275
This is not right.
23
00:02:31,818 --> 00:02:32,694
Okay.
24
00:02:33,194 --> 00:02:36,114
I understand why you suggested this,
25
00:02:36,865 --> 00:02:38,741
but it will be difficult.
26
00:02:39,617 --> 00:02:42,412
It might affect our careers
that we worked so hard to build.
27
00:02:44,497 --> 00:02:45,331
I'm sorry.
28
00:02:53,882 --> 00:02:57,302
Since Mr. Oh approved it,
I won't say anything anymore.
29
00:02:59,095 --> 00:02:59,929
Let's work hard.
30
00:03:01,097 --> 00:03:01,931
Yes, sir.
31
00:03:02,181 --> 00:03:04,601
If something similar to this
happens in the future,
32
00:03:05,435 --> 00:03:07,145
I wish you could discuss it
with me in advance.
33
00:03:08,313 --> 00:03:11,983
I think I'm close enough to you
to expect this from you, Geu-rae.
34
00:03:14,027 --> 00:03:14,986
I'm sorry.
35
00:03:15,278 --> 00:03:16,112
That's fine.
36
00:03:17,906 --> 00:03:18,865
Let's give our best shot.
37
00:03:19,532 --> 00:03:20,366
Yes, sir.
38
00:03:24,454 --> 00:03:28,333
Dong-sik, we should find both
domestic firms and buyers in Jordan first.
39
00:03:28,499 --> 00:03:29,834
-Yes, sir
-Domestic firms.
40
00:03:29,918 --> 00:03:32,462
They should be able
to steadily secure used cars.
41
00:03:32,545 --> 00:03:35,298
First, let me approach
major used car dealers
42
00:03:35,381 --> 00:03:37,717
in Incheon, Gunsan, and Busan.
43
00:03:37,800 --> 00:03:38,635
Okay.
44
00:03:40,094 --> 00:03:43,389
Geu-rae, classify the domestic firms
by size, then submit it to me.
45
00:03:43,473 --> 00:03:46,184
No, work on that with Mr. Cheon.
46
00:03:46,601 --> 00:03:48,645
Geu-rae doesn't know
how to read financial statements yet,
47
00:03:48,728 --> 00:03:50,521
so we can't let him classify things yet.
48
00:03:51,439 --> 00:03:54,400
We will review the firms
that lost the previous bidding.
49
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
Yes, sir.
50
00:03:56,527 --> 00:03:57,862
Also, where's Mr. Cheon?
51
00:04:05,036 --> 00:04:07,872
If we focus on the project itself,
putting aside office politics,
52
00:04:08,289 --> 00:04:09,916
will it be a reasonable project or not?
53
00:04:10,625 --> 00:04:14,170
Since when did we become afraid
of failing even before we started?
54
00:04:17,382 --> 00:04:19,092
Why are you sending me
55
00:04:20,218 --> 00:04:21,177
to Sales Team Three?
56
00:04:21,678 --> 00:04:22,929
To give you a chance to work there.
57
00:04:25,515 --> 00:04:27,141
Help them out
58
00:04:28,434 --> 00:04:30,019
and make Sales Team Three successful.
59
00:04:31,896 --> 00:04:33,314
Do you know gum disease?
60
00:04:33,731 --> 00:04:35,233
-Pardon?
-Here.
61
00:04:37,443 --> 00:04:38,528
In your opinion,
62
00:04:39,404 --> 00:04:41,531
Do you think it's better
to pull out an aching tooth
63
00:04:42,657 --> 00:04:44,200
or leave it as it is?
64
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
This is bullshit.
65
00:04:56,045 --> 00:04:57,297
UPDATE YOUR BANKBOOK
66
00:04:57,380 --> 00:04:59,799
Please insert your bankbook.
67
00:05:01,259 --> 00:05:03,428
PLEASE WAIT.
68
00:05:03,511 --> 00:05:05,263
Please take your bankbook.
69
00:05:11,728 --> 00:05:12,895
It's over now.
70
00:05:22,530 --> 00:05:23,364
Young-yi.
71
00:05:27,869 --> 00:05:29,203
You look so happy with your paycheck.
72
00:05:29,746 --> 00:05:31,706
-Excuse me?
-You're smiling.
73
00:05:33,708 --> 00:05:35,251
I'm a little bit disappointed.
74
00:05:35,960 --> 00:05:37,754
I didn't know you like money.
75
00:05:38,087 --> 00:05:38,921
What's wrong with that?
76
00:05:39,547 --> 00:05:42,050
I like money. I'll become rich.
77
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
-What a relief.
-What?
78
00:05:46,637 --> 00:05:48,181
Now you look like a human being.
79
00:05:49,015 --> 00:05:50,224
Hey, are you okay?
80
00:05:55,813 --> 00:05:58,191
It's been dangling for a few days now.
81
00:06:06,407 --> 00:06:07,241
All done.
82
00:06:08,493 --> 00:06:09,786
You're really a human being.
83
00:06:10,787 --> 00:06:13,873
What? Why do you keeping
saying "a human being"?
84
00:06:13,956 --> 00:06:14,874
Let's go.
85
00:06:21,547 --> 00:06:23,466
-Hello, I'm back.
-Hello.
86
00:06:31,140 --> 00:06:33,017
Why should women wear high heels?
87
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
What?
88
00:06:35,478 --> 00:06:36,395
Nothing.
89
00:06:36,979 --> 00:06:40,274
Baek-ki, can give me the consortium data
for the Resources Team meeting
90
00:06:40,358 --> 00:06:42,735
and arrange a meeting
with Samjung's Consortium Team, too.
91
00:06:42,819 --> 00:06:43,653
Yes, sir.
92
00:06:45,321 --> 00:06:46,948
Hello, this is Hae-jun Kang, Steel Team.
93
00:06:47,907 --> 00:06:51,202
He's a psychopath,
but he called me a sociopath.
94
00:06:51,285 --> 00:06:53,579
Having good colleagues depends on chance.
95
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Almost half a year passed
since I joined the company.
96
00:06:55,748 --> 00:06:59,794
What I've learned so far is
that jerk is a psychopath.
97
00:06:59,877 --> 00:07:01,629
What's wrong with my life?
98
00:07:02,505 --> 00:07:03,631
How can it be like this?
99
00:07:04,340 --> 00:07:06,592
You're blessed with your colleagues.
100
00:07:07,635 --> 00:07:09,637
Should I go back to the fieldwork?
101
00:07:11,222 --> 00:07:13,933
Hello, Mr. Cheon.
I'm Seok-yul Han, Textile Team.
102
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
Mr. Cheon, I admire you.
103
00:07:17,061 --> 00:07:20,273
You joined Sales Team Three
as an experienced deputy manager.
104
00:07:20,356 --> 00:07:22,733
You had great teamwork with Mr. Oh.
105
00:07:22,817 --> 00:07:25,695
After working for Commodity Supplies Team
for only a year,
106
00:07:25,778 --> 00:07:26,988
you got promoted to a manager.
107
00:07:27,071 --> 00:07:28,156
Seok-yul Han.
108
00:07:29,282 --> 00:07:30,491
Could you give us a minute?
109
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
-Yes.
-Geu-rae.
110
00:07:32,952 --> 00:07:35,580
-Yes.
-I like your spirit as a newbie,
111
00:07:36,038 --> 00:07:39,292
but you should look around.
What do others think about our team?
112
00:07:48,342 --> 00:07:49,510
He's not that good.
113
00:07:52,638 --> 00:07:54,390
But, what's with Geu-rae again?
114
00:07:56,225 --> 00:07:57,185
Whatever.
115
00:07:58,519 --> 00:07:59,812
Gosh.
116
00:08:01,606 --> 00:08:02,857
Geu-rae, do you know
117
00:08:03,149 --> 00:08:05,443
what kind of mistakes you made?
118
00:08:06,152 --> 00:08:07,945
A common mistake that newbies make.
119
00:08:09,405 --> 00:08:10,823
You failed to see the big picture.
120
00:08:11,490 --> 00:08:14,577
You pushed your idea through
regardless of office politics.
121
00:08:18,789 --> 00:08:21,709
Being in a company or an organization
122
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
is not that easy nor simple.
123
00:08:26,380 --> 00:08:27,381
I apologize.
124
00:08:27,465 --> 00:08:30,885
Make a suggestion that you can handle
from an objective point of view.
125
00:08:31,385 --> 00:08:34,096
How much support do you think
you can give to this project?
126
00:08:34,180 --> 00:08:37,391
People may think of you
as nothing but a freeloader.
127
00:08:38,726 --> 00:08:40,061
I'll work harder.
128
00:08:41,270 --> 00:08:42,146
Harder?
129
00:08:42,897 --> 00:08:44,815
Do you think that will solve the problem?
130
00:08:45,233 --> 00:08:48,194
If things are that simple,
who wouldn't want to work hard?
131
00:08:52,698 --> 00:08:54,033
Unbelievable.
132
00:08:55,117 --> 00:08:58,955
I pay my respect to Mr. Oh.
He gladly approved
133
00:08:59,247 --> 00:09:00,456
a newbie's idea.
134
00:09:01,666 --> 00:09:05,002
Sales Team Three will do any project
they think will be profitable.
135
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
Since they already started,
they should conclude it and seal it.
136
00:09:08,464 --> 00:09:10,341
Geu-rae is good at concluding things.
137
00:09:11,384 --> 00:09:14,762
Young-yi,
you tend to praise Geu-rae a lot.
138
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
-Do you like Geu-rae?
-What?
139
00:09:16,764 --> 00:09:19,517
I feel hurt. You never compliment on us
140
00:09:19,642 --> 00:09:20,768
Don't you think so, Baek-ki?
141
00:09:21,060 --> 00:09:22,186
Come on, I haven't...
142
00:09:22,270 --> 00:09:25,022
When there was the incident
with Mr. Park, IT sales team,
143
00:09:25,106 --> 00:09:26,357
didn't you condemn Baek-ki?
144
00:09:26,440 --> 00:09:28,776
You praised Geu-rae
for staying with Mr. Park
145
00:09:28,859 --> 00:09:31,571
but condemned Baek-ki
for leaving them alone, right?
146
00:09:31,654 --> 00:09:32,780
Well, at that time...
147
00:09:32,863 --> 00:09:36,409
Right, the issue with Sun-ju Kim
of Finance Team as well.
148
00:09:36,492 --> 00:09:37,827
You took Geu-rae's side, didn't you?
149
00:09:38,160 --> 00:09:41,372
Baek-ki begged you not to go,
150
00:09:41,455 --> 00:09:43,457
but you ended up going.
151
00:09:43,541 --> 00:09:44,542
Isn't that right, Baek-ki?
152
00:09:47,003 --> 00:09:47,837
About Mr. Ha.
153
00:09:48,087 --> 00:09:50,381
I advised you to challenge him.
154
00:09:50,464 --> 00:09:53,217
But you took Geu-rae's advice.
Nobody asked you to drive that truck.
155
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
You even got me to ride it
156
00:09:56,762 --> 00:09:58,347
while you drove like a turtle.
157
00:10:01,726 --> 00:10:04,103
You only listen to Geu-rae, right?
158
00:10:04,353 --> 00:10:06,564
You feel badly hurt, don't you, Baek-ki?
159
00:10:06,647 --> 00:10:09,442
-Geu-rae is...
-Stop talking about Geu-rae.
160
00:10:12,111 --> 00:10:13,821
There's a reason
161
00:10:14,113 --> 00:10:15,156
If it were not for him,
162
00:10:15,531 --> 00:10:19,243
who would dare to suggest taking over
Mr. Park's used car project in Jordan?
163
00:10:19,535 --> 00:10:20,953
Can you do that, Baek-ki?
164
00:10:22,079 --> 00:10:24,415
Hey, what are you talking about?
165
00:10:25,833 --> 00:10:27,168
Sales Team Three is doing what?
166
00:10:28,711 --> 00:10:31,756
Hey, Mr. Kim. You, Dong-sik!
167
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
What's going on?
168
00:10:39,096 --> 00:10:41,766
-Excuse me?
-Mr. Park's used car business!
169
00:10:42,767 --> 00:10:45,269
Is Sales Team Three pushing through
with that project again?
170
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
We're going to give it a try.
171
00:10:53,611 --> 00:10:55,946
What? You're going to give it a try?
172
00:10:56,781 --> 00:10:57,615
Hey!
173
00:10:57,907 --> 00:11:01,660
Even if we're keeping silent,
how dare you do it again like a thief?
174
00:11:02,953 --> 00:11:06,123
What? A thief?
Resources Team Two can have it.
175
00:11:06,207 --> 00:11:07,291
You, buster!
176
00:11:07,667 --> 00:11:10,044
I'm not saying we want it back, okay?
177
00:11:10,711 --> 00:11:12,296
Everyone knows it's an appealing project.
178
00:11:12,546 --> 00:11:15,800
Is there anyone who doesn't know that?
Aren't we doing it because we don't know?
179
00:11:18,677 --> 00:11:20,638
We started that project
but we didn't proceed further.
180
00:11:20,930 --> 00:11:22,723
You have no conscience or manners.
181
00:11:24,058 --> 00:11:27,269
Come one. It's about work.
What about conscience or manners?
182
00:11:27,353 --> 00:11:29,397
Mr. Kim, you shouldn't be like this.
183
00:11:29,480 --> 00:11:30,481
What can we expect from him?
184
00:11:31,273 --> 00:11:33,651
What else could he learn from his boss
who has no business ethics?
185
00:11:34,235 --> 00:11:37,405
No business ethics?
Who are you referring to?
186
00:11:37,905 --> 00:11:40,991
You hid everything and blamed our team.
187
00:11:41,075 --> 00:11:43,035
Now you're talking about business ethics?
188
00:11:43,119 --> 00:11:45,496
You, bastard! Are you out of your mind?
189
00:11:45,579 --> 00:11:46,997
Come on.
190
00:11:49,125 --> 00:11:51,669
Hey, Dong-sik Kim.
You think this is right?
191
00:11:51,919 --> 00:11:55,172
The one who judged
if this is right is Mr. Oh.
192
00:11:55,381 --> 00:11:57,383
The Resources Team lied.
You should ask yourself
193
00:11:57,466 --> 00:11:59,427
whether you're eligible
for asking such a question.
194
00:11:59,510 --> 00:12:03,305
What, you bastard! He's insane!
195
00:12:03,514 --> 00:12:05,474
Let me go, jerk!
196
00:12:05,724 --> 00:12:09,186
Hey, do you think
Mr. Ma will approve this?
197
00:12:09,270 --> 00:12:10,479
Do you think he will?
198
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
-What if he approves?
-You bastard.
199
00:12:12,982 --> 00:12:14,191
What the heck are you doing?
200
00:12:40,426 --> 00:12:41,260
Geu-rae.
201
00:12:42,303 --> 00:12:45,014
Lift your head. Did you do anything wrong?
202
00:12:45,973 --> 00:12:47,016
We just want to work.
203
00:12:55,357 --> 00:12:56,358
As I assumed,
204
00:12:56,442 --> 00:12:59,403
the firms disqualified
in the first round were not good enough.
205
00:12:59,487 --> 00:13:01,655
Well, all of them.
206
00:13:01,739 --> 00:13:04,867
They're not good enough
in terms of their size or anything else.
207
00:13:06,535 --> 00:13:07,369
Okay, I got it.
208
00:13:10,623 --> 00:13:12,208
What about the firms
you reviewed, Mr. Cheon?
209
00:13:13,876 --> 00:13:17,296
I can't decide only with documents.
I think I'll have to go and visit them.
210
00:13:18,339 --> 00:13:20,257
Okay. How long do you think it will take?
211
00:13:21,258 --> 00:13:22,092
Five days, sir.
212
00:13:22,760 --> 00:13:25,346
Make it three days.
Dong-sik, accompany him.
213
00:13:26,263 --> 00:13:27,765
Keep me updated
even if it's a rough draft.
214
00:13:27,848 --> 00:13:28,682
Yes, sir.
215
00:13:30,142 --> 00:13:32,770
Would it be better if I divide the areas
216
00:13:33,187 --> 00:13:34,021
with Mr. Cheon?
217
00:13:38,192 --> 00:13:40,986
One of us should drive
while the other is working.
218
00:13:42,863 --> 00:13:44,949
All right. You better team up.
219
00:13:47,618 --> 00:13:50,079
Geu-rae, arrange the car for us.
220
00:13:50,162 --> 00:13:50,996
Yes, sir.
221
00:14:02,716 --> 00:14:05,219
Make a suggestion that you can handle
from an objective point of view.
222
00:14:05,427 --> 00:14:08,389
How much do you think you can support
the team working on this project?
223
00:14:14,436 --> 00:14:15,938
Is Mr. Choi in his office?
224
00:14:16,313 --> 00:14:18,065
Yes, please wait a second.
225
00:14:27,324 --> 00:14:28,242
Yes, hello.
226
00:14:30,744 --> 00:14:31,662
You're looking good.
227
00:14:35,124 --> 00:14:38,127
How do you feel working
in Sales Team Three again?
228
00:14:38,752 --> 00:14:39,712
Do you like working there?
229
00:14:45,926 --> 00:14:47,094
Sales Team Three is trying
230
00:14:49,179 --> 00:14:51,974
to work on Mr. Park's Jordan project.
231
00:14:56,437 --> 00:14:57,271
So what?
232
00:14:58,647 --> 00:15:00,357
I don't know what to do.
233
00:15:01,483 --> 00:15:02,818
What are you talking about?
234
00:15:04,528 --> 00:15:06,530
Your team is pursuing a profit.
235
00:15:07,406 --> 00:15:08,866
But you don't know what to do?
236
00:15:10,242 --> 00:15:12,661
Why are you asking me that?
237
00:15:13,746 --> 00:15:15,205
As a team member, you should work hard.
238
00:15:17,082 --> 00:15:19,001
That's why I sent you there.
239
00:15:20,419 --> 00:15:21,253
Right?
240
00:15:39,521 --> 00:15:40,356
Jeez.
241
00:15:42,399 --> 00:15:43,567
Life is hard.
242
00:15:45,736 --> 00:15:46,612
It's hard.
243
00:15:55,579 --> 00:15:57,873
Mr. Cheon, I'm going home.
244
00:15:58,791 --> 00:16:01,502
I'll pick you up at your place
at 7:00 a.m. tomorrow.
245
00:16:10,844 --> 00:16:11,762
What's wrong with you?
246
00:16:12,971 --> 00:16:14,848
You'll get your neck hurt.
247
00:16:18,852 --> 00:16:22,022
Well, I think I made a mistake.
248
00:16:23,357 --> 00:16:25,401
I made a suggestion
that I can't take responsibility for.
249
00:16:26,151 --> 00:16:27,236
I'm so embarrassed.
250
00:16:35,661 --> 00:16:37,079
You're ridiculous.
251
00:16:38,747 --> 00:16:40,499
You know what's really embarrassing?
252
00:16:42,334 --> 00:16:43,168
Suggestion?
253
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
Responsibility?
254
00:16:47,381 --> 00:16:48,215
Hey!
255
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
You're the one who suggested doing this.
256
00:16:53,429 --> 00:16:54,680
I didn't suggest it.
257
00:16:56,640 --> 00:16:58,892
I let you have your own way,
and you're getting spoiled.
258
00:17:00,853 --> 00:17:01,812
I'm sorry.
259
00:17:04,148 --> 00:17:05,274
Geu-rae!
260
00:17:06,233 --> 00:17:08,444
Your efforts are exceptional
in quantity and quality, Geu-rae.
261
00:17:09,987 --> 00:17:11,405
What you're going to do from now on
262
00:17:11,697 --> 00:17:15,576
is keep reading this material
until you get fully informed, okay?
263
00:17:19,288 --> 00:17:22,040
As long as you follow my instructions,
you've done your part.
264
00:17:23,709 --> 00:17:24,752
That's what a newbie does.
265
00:17:30,132 --> 00:17:31,216
Can't you make it 100 percent?
266
00:17:32,426 --> 00:17:34,261
Then, make it only 80 percent.
267
00:17:35,262 --> 00:17:38,307
If you try to make it 120 percent,
you're endangering the whole team.
268
00:17:41,018 --> 00:17:41,852
Brat.
269
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
-Where are you going?
-Get some water.
270
00:17:59,286 --> 00:18:02,289
I see, Captain Jang.
You're going to drink water?
271
00:18:03,332 --> 00:18:05,793
Please give me a glass of water,
Captain Jang.
272
00:18:09,213 --> 00:18:10,297
Run, dude!
273
00:18:30,901 --> 00:18:31,735
What?
274
00:18:33,070 --> 00:18:34,863
Don't make me repeat it.
275
00:18:35,447 --> 00:18:37,866
Our team got involved in the consortium
for the Mexico coal mining
276
00:18:37,950 --> 00:18:41,411
that Samjung Trading Company
and our Steel Team have been working on.
277
00:18:43,288 --> 00:18:46,959
We're going to have a joint meeting
with the Steel Team and Samjung.
278
00:18:47,584 --> 00:18:49,711
Also, we may have a dispute
279
00:18:49,795 --> 00:18:52,548
over the exporting rights with Samjung,
so we'd better be prepared.
280
00:18:53,549 --> 00:18:55,384
Is Woo-hyun Shin in charge?
281
00:18:56,093 --> 00:18:57,344
I heard he's meticulous.
282
00:18:57,427 --> 00:18:59,888
Sure, he's exceptionally good.
283
00:18:59,972 --> 00:19:03,183
He's been selected as Trading Man
of the Year twice at his age.
284
00:19:03,267 --> 00:19:05,519
Right, he's outstanding.
285
00:19:05,602 --> 00:19:07,896
He joined Samjung
as the youngest employee.
286
00:19:07,980 --> 00:19:10,190
He's also the youngest employee
to be promoted to manager.
287
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
He's won the 150 million dollar contracts
for five consecutive years.
288
00:19:12,985 --> 00:19:15,487
He was the youngest manager
of a foreign branch. He's one of the best.
289
00:19:16,488 --> 00:19:18,031
I heard he's got even his own fan club.
290
00:19:18,365 --> 00:19:19,533
I'm a member.
291
00:19:21,493 --> 00:19:22,369
Darn it.
292
00:19:24,538 --> 00:19:25,956
Aren't I more handsome?
293
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Young-yi is speechless.
294
00:19:34,548 --> 00:19:37,634
She'll feel pressure
to have a consortium with a competitor.
295
00:19:37,718 --> 00:19:38,927
She's still a newbie.
296
00:19:39,011 --> 00:19:40,095
I got it. Bye.
297
00:19:45,350 --> 00:19:47,477
Hello, I'm here
for the presentation preparations.
298
00:19:47,561 --> 00:19:50,355
Hello, Baek-ki. Long time no see.
299
00:20:03,827 --> 00:20:06,121
YOUNG-YI AN
SAMJUNG TRADING COMPANY
300
00:20:07,623 --> 00:20:08,498
Young-yi.
301
00:20:10,167 --> 00:20:13,253
It's not right to leave like this.
302
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Bye, sir.
303
00:20:33,649 --> 00:20:34,608
Hey, Captain Jang.
304
00:20:35,359 --> 00:20:38,362
What time is it in Jordan?
Call Mr. Cho over there.
305
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
Please, sir.
306
00:20:40,781 --> 00:20:41,698
Call him.
307
00:20:47,704 --> 00:20:49,331
AMMAN, JORDAN
308
00:20:49,414 --> 00:20:50,457
Hello, sir.
309
00:20:50,958 --> 00:20:53,251
I heard you got promoted to deputy head.
Congratulations.
310
00:20:54,920 --> 00:20:58,006
Right, the rumor already spread here.
311
00:20:58,090 --> 00:20:59,633
I made some excuses.
312
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
We need to know what's going on there.
313
00:21:01,927 --> 00:21:04,388
Send me the data about the firms involved.
314
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
Yes, sir. By the way,
315
00:21:07,849 --> 00:21:11,603
I bet this project is too good to abandon.
316
00:21:11,687 --> 00:21:12,729
I'm sure of it.
317
00:21:13,063 --> 00:21:15,399
I think it's a great idea for you
to resume the project.
318
00:21:15,691 --> 00:21:18,026
But this scandal
319
00:21:18,819 --> 00:21:20,779
can get out of hand.
320
00:21:21,613 --> 00:21:22,447
I know.
321
00:21:23,115 --> 00:21:25,909
Our headquarters will convince
the Jordanian government.
322
00:21:26,868 --> 00:21:29,538
Okay, thanks. Bye.
323
00:21:31,707 --> 00:21:33,083
Did Dong-sik send you some materials?
324
00:21:34,251 --> 00:21:35,961
He will after he finishes the visit.
325
00:21:36,044 --> 00:21:39,006
Keep them updated
so that we can have a meeting soon.
326
00:21:39,089 --> 00:21:39,923
Yes, sir.
327
00:21:41,341 --> 00:21:42,634
Where are they today?
328
00:21:43,301 --> 00:21:45,178
They are probably in Gunsan.
329
00:21:46,596 --> 00:21:48,390
-Goodbye.
-Let me contact you later.
330
00:21:48,473 --> 00:21:49,516
Thank you.
331
00:21:52,352 --> 00:21:53,603
This is not easy.
332
00:21:54,187 --> 00:21:57,399
Without a distribution center, there are
only a bunch of small-sized firms.
333
00:21:58,025 --> 00:21:59,776
We need a firm with the right size.
334
00:22:00,068 --> 00:22:03,405
Such a firm wouldn't want
to work with a conglomerate.
335
00:22:03,780 --> 00:22:04,823
That's not always true.
336
00:22:05,198 --> 00:22:09,077
Since we can provide the compartments,
they find it easy to create a package.
337
00:22:09,411 --> 00:22:12,581
Take this list to the customs office
and see if there are smugglers.
338
00:22:12,664 --> 00:22:13,623
Okay.
339
00:22:16,460 --> 00:22:18,003
We have many places to go.
340
00:22:20,464 --> 00:22:21,298
Let's go.
341
00:22:25,093 --> 00:22:26,178
Where's the next one?
342
00:22:28,305 --> 00:22:30,140
-No, I'm fine.
-Let me drive.
343
00:22:35,020 --> 00:22:38,648
Wrap up things and send them.
Geu-rae will take care of the rest.
344
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
Do you think he can do well?
345
00:22:41,526 --> 00:22:42,778
We've got to trust him.
346
00:22:43,236 --> 00:22:45,155
Aren't you tired? Take turns.
347
00:22:45,238 --> 00:22:47,407
No. I'm fine for now.
348
00:22:48,825 --> 00:22:49,659
Hello, Mr. Oh.
349
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
-We secured a list of companies.
-All right.
350
00:22:51,620 --> 00:22:53,163
What about those in Jordan?
351
00:22:53,246 --> 00:22:55,791
Yes, you can e-mail me.
352
00:22:55,874 --> 00:22:58,085
-You have my business card, right?
-That's great.
353
00:22:58,168 --> 00:23:00,962
There shouldn't be any cost changes.
The company information is all correct?
354
00:23:01,046 --> 00:23:03,340
I guess Mr. Cho will have a hard time.
355
00:23:03,465 --> 00:23:04,508
Yes, right.
356
00:23:04,591 --> 00:23:07,427
If you want to complete it,
please send it by this week.
357
00:23:07,511 --> 00:23:09,971
-We need to decide within days.
-We're really running out of time.
358
00:23:10,055 --> 00:23:12,390
Then, let me call you again
when I get back to Seoul.
359
00:23:12,682 --> 00:23:15,519
I have to organize things
as soon as I get back.
360
00:23:16,103 --> 00:23:16,937
Bye.
361
00:23:22,192 --> 00:23:24,945
We have two hours before checkout.
Shall we take a nap?
362
00:23:25,028 --> 00:23:26,822
Yes, let's do that.
363
00:23:45,715 --> 00:23:46,550
Sir.
364
00:23:47,759 --> 00:23:48,593
Yes?
365
00:23:49,886 --> 00:23:53,348
You don't like this project, do you?
366
00:23:56,852 --> 00:23:58,103
Neither do you.
367
00:24:00,939 --> 00:24:04,568
Still, I don't think we won't make it.
368
00:24:05,152 --> 00:24:06,528
I know how you feel.
369
00:24:07,863 --> 00:24:10,365
You want to support Mr. Oh
370
00:24:10,824 --> 00:24:12,325
as much as he wants, right?
371
00:24:23,295 --> 00:24:25,964
I guess this company
is the best in Jordan.
372
00:24:26,840 --> 00:24:30,260
The financial statements look good.
The performance is great.
373
00:24:31,595 --> 00:24:34,514
They even re-exported the products
to their neighboring countries.
374
00:24:35,765 --> 00:24:37,350
They built up a good market, too.
375
00:24:43,440 --> 00:24:45,609
-Can you understand it?
-Roughly, yes.
376
00:24:46,443 --> 00:24:47,986
Except for the financial statements.
377
00:24:48,278 --> 00:24:51,531
Financial statements are everything.
How can you count them out, Captain Jang?
378
00:25:00,957 --> 00:25:02,667
Skim through it first.
379
00:25:03,543 --> 00:25:04,961
Then, read it again from the beginning.
380
00:25:06,546 --> 00:25:08,840
When you feel like numbers pop up,
381
00:25:09,591 --> 00:25:11,176
look at them by category.
382
00:25:12,177 --> 00:25:13,011
Yes.
383
00:25:13,386 --> 00:25:14,888
Numbers should pop up.
384
00:25:15,222 --> 00:25:18,475
You should recognize the amount
and convert the currency to dollars.
385
00:25:19,267 --> 00:25:22,812
Gosh, you need all the help
that you can get.
386
00:25:23,104 --> 00:25:25,482
You're teaching him one by one?
387
00:25:25,565 --> 00:25:26,983
I know.
388
00:25:27,943 --> 00:25:30,445
Young-yi should have joined us.
389
00:25:31,071 --> 00:25:33,323
I'm wondering if Seok-ho is doing well.
390
00:25:35,283 --> 00:25:37,786
Mr. Ma is coming tomorrow, right?
391
00:25:38,703 --> 00:25:39,537
Yes.
392
00:25:40,872 --> 00:25:41,915
Do you think you can make it?
393
00:25:42,958 --> 00:25:45,502
Well, I should do my best, at least.
394
00:25:45,585 --> 00:25:46,670
Jeez.
395
00:25:47,504 --> 00:25:50,131
What an optimistic deputy head.
396
00:25:51,841 --> 00:25:52,926
You're right.
397
00:25:53,551 --> 00:25:57,180
Even if your business doesn't get
an approval, it's not a big deal.
398
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
The problem lies somewhere else.
399
00:26:02,519 --> 00:26:05,480
This may cause a crack
400
00:26:05,855 --> 00:26:07,649
in Sales Team Three's great teamwork.
401
00:26:11,111 --> 00:26:12,195
Why are you silent?
402
00:26:14,322 --> 00:26:17,033
I'm a daredevil, like the leopard
403
00:26:17,117 --> 00:26:18,660
of the Snows of Kilimanjaro.
404
00:26:20,078 --> 00:26:23,456
I come like the wind...
405
00:26:23,540 --> 00:26:24,708
What's this barking sound?
406
00:26:24,791 --> 00:26:27,419
It's time for my medication.
407
00:26:32,424 --> 00:26:33,842
AUDIT REPORT ON FINANCIAL STATEMENTS
408
00:26:35,302 --> 00:26:37,971
FINANCIAL STATEMENTS
409
00:26:38,930 --> 00:26:40,265
Numbers should pop up.
410
00:26:40,849 --> 00:26:44,352
You should recognize the amount
and convert the currency to dollars.
411
00:26:45,645 --> 00:26:48,773
I need to get familiar
with the shapes first. Numbers, next.
412
00:26:50,775 --> 00:26:51,901
Get familiar with the shapes.
413
00:26:53,111 --> 00:26:56,531
Then, keep studying
their gaps and weak points.
414
00:26:59,326 --> 00:27:00,493
Like in the game of baduk.
415
00:27:01,453 --> 00:27:03,747
I need to establish an obvious framework
at a glance.
416
00:27:05,790 --> 00:27:06,624
By the way,
417
00:27:08,126 --> 00:27:09,919
have I succeed in baduk?
418
00:27:11,504 --> 00:27:13,298
In order to win this game,
419
00:27:14,716 --> 00:27:17,302
can I apply the rules of the game
which I failed to win?
420
00:27:19,387 --> 00:27:20,764
Can I do that?
421
00:27:23,016 --> 00:27:24,601
-Welcome back.
-Hello.
422
00:27:24,684 --> 00:27:27,145
-Where's Mr. Oh?
-He'll be here soon.
423
00:27:27,228 --> 00:27:29,939
-Hello, you're back.
-Yes, hello.
424
00:27:30,106 --> 00:27:31,358
You must be tired.
425
00:27:31,691 --> 00:27:33,860
You may want to get off work now,
426
00:27:35,070 --> 00:27:37,155
-but I need to receive a briefing first.
-Sure.
427
00:27:37,489 --> 00:27:39,699
There are many qualified,
aggressive companies out there.
428
00:27:40,325 --> 00:27:41,868
Let's go. Get your stuff.
429
00:27:43,912 --> 00:27:46,373
-Did you take your medicine?
-Yes.
430
00:27:47,290 --> 00:27:48,625
Jeez.
431
00:27:48,917 --> 00:27:52,128
You're going to sit up all night
for at least three days.
432
00:27:52,962 --> 00:27:56,049
Hopefully, their hard work
won't be all in vain.
433
00:27:56,466 --> 00:27:57,801
Well...
434
00:27:59,052 --> 00:28:00,637
If there are many candidates...
435
00:28:00,720 --> 00:28:01,930
We're having a meeting again.
436
00:28:02,430 --> 00:28:03,890
We'll sort them out and...
437
00:28:03,973 --> 00:28:06,476
First, we review the initial list together
438
00:28:07,394 --> 00:28:09,145
that Mr. Cheon and Mr. Kim made.
439
00:28:11,189 --> 00:28:13,691
We check whether they're able
to supply products throughout a year
440
00:28:14,859 --> 00:28:17,153
and whether they maintain sound financing.
441
00:28:24,828 --> 00:28:26,246
Here's your coffee.
442
00:28:31,668 --> 00:28:33,962
We also check thoroughly
whether their vision is realistic
443
00:28:34,796 --> 00:28:36,214
and compatible with ours.
444
00:28:36,631 --> 00:28:38,174
I was about to call.
445
00:28:38,258 --> 00:28:40,969
I'm going to call other teams as well.
446
00:28:43,555 --> 00:28:44,514
Captain Jang.
447
00:28:45,849 --> 00:28:48,810
Don't you have anything else
other than coffee, Captain Jang?
448
00:28:51,062 --> 00:28:54,357
I forgot to introduce him.
He's Captain Jang.
449
00:29:03,533 --> 00:29:04,576
A short break.
450
00:29:05,910 --> 00:29:08,496
All of them are laughing,
but inside they're not.
451
00:29:10,248 --> 00:29:12,792
The painful truth,
oozing out of an uncomfortable atmosphere,
452
00:29:13,418 --> 00:29:15,253
is dangerously revealing itself
453
00:29:15,795 --> 00:29:17,922
amid the awkward laughing.
454
00:30:00,548 --> 00:30:01,966
Hey, Sang-sik Oh.
455
00:30:02,675 --> 00:30:03,760
Are you crazy?
456
00:30:05,762 --> 00:30:07,680
-Are you out of your mind?
-Sir, this is...
457
00:30:08,097 --> 00:30:10,558
Right, I'm talking about that.
458
00:30:11,184 --> 00:30:14,979
Let's say someone died
after choking on a rice cake.
459
00:30:15,230 --> 00:30:18,066
You, right beside him,
picked up the rice cake and ate it.
460
00:30:18,483 --> 00:30:21,027
Did you really have to pick it up
and eat it?
461
00:30:22,779 --> 00:30:25,281
This business must be continued,
even if not by our hands.
462
00:30:25,365 --> 00:30:28,243
Why are you the one who decides that?
463
00:30:28,535 --> 00:30:31,120
You disclosed the company corruption,
resulting in the shakeup.
464
00:30:31,204 --> 00:30:33,581
You also made teams suspect each other.
465
00:30:34,666 --> 00:30:36,793
But you still want to take over this
project?
466
00:30:37,377 --> 00:30:41,130
That's why I don't like you,
you self-centered bastard.
467
00:30:42,090 --> 00:30:43,174
Stop it right away.
468
00:30:45,426 --> 00:30:48,429
Please take a look at the materials
that we prepared, sir.
469
00:30:48,930 --> 00:30:49,764
Hey.
470
00:30:50,348 --> 00:30:51,891
You, really...
471
00:30:52,642 --> 00:30:54,519
Do you really think
Mr. Choi will approve this?
472
00:30:54,811 --> 00:30:55,645
Why stop him?
473
00:30:56,521 --> 00:30:57,355
What?
474
00:30:58,356 --> 00:31:00,900
It's a profitable project.
Why would you stop him?
475
00:31:02,944 --> 00:31:05,280
You're the senior manager
of the Sales Team at One International.
476
00:31:05,697 --> 00:31:08,199
Can't you understand the situation?
477
00:31:11,160 --> 00:31:11,995
Sir.
478
00:31:13,371 --> 00:31:14,289
Let's work hard.
479
00:31:21,629 --> 00:31:22,839
You must be happy, Sang-sik.
480
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
As you wished,
481
00:31:24,716 --> 00:31:27,218
you'll be in the spotlight standing
in front of everyone.
482
00:31:27,969 --> 00:31:30,346
-What?
-We plan to hold
483
00:31:30,680 --> 00:31:33,308
a briefing for your proposal.
484
00:31:35,143 --> 00:31:36,728
Well, sir...
485
00:31:36,811 --> 00:31:38,187
All the executives including Mr. Choi
486
00:31:38,271 --> 00:31:41,524
will attend the briefing session
to see your presentation.
487
00:31:42,734 --> 00:31:45,111
It's a good opportunity for you
to get fair assessment.
488
00:31:46,112 --> 00:31:48,948
What presentation?
This is nothing but a business item.
489
00:31:49,032 --> 00:31:50,575
Nothing but a business item?
490
00:31:51,534 --> 00:31:54,162
You really think
this is nothing but a business item?
491
00:31:55,830 --> 00:31:57,999
What? You made such a fuss.
492
00:31:58,791 --> 00:32:01,419
But once we give you the green light,
you're suddenly scared?
493
00:32:02,128 --> 00:32:03,087
No way.
494
00:32:03,838 --> 00:32:06,215
You're not that type of person, Sang-sik.
495
00:32:07,216 --> 00:32:10,595
What's wrong?
You were so confident, then what?
496
00:32:11,971 --> 00:32:14,599
Prepare a comprehensive presentation ready
by this week.
497
00:32:26,778 --> 00:32:29,155
This is a very difficult decision
for Mr. Choi to make.
498
00:32:29,948 --> 00:32:33,534
If he said no, you would accuse him
of mixing personal emotions.
499
00:32:33,868 --> 00:32:36,663
Still, he can't say yes right away
to a project that shouldn't be allowed.
500
00:32:37,372 --> 00:32:40,291
That's why we need some fair assessment.
501
00:32:45,505 --> 00:32:46,339
Sir.
502
00:32:46,714 --> 00:32:49,926
Since things are getting serious,
we need to be prepared.
503
00:32:50,885 --> 00:32:52,804
Let's make presentation slides.
504
00:32:54,055 --> 00:32:55,932
-Sir...
-I know what you're going to say.
505
00:32:56,057 --> 00:32:57,392
Not enough time, too much pressure.
506
00:32:58,559 --> 00:33:01,938
Above all,
I know what Mr. Choi is thinking.
507
00:33:02,772 --> 00:33:05,066
Nonetheless, so what?
508
00:33:06,067 --> 00:33:07,568
Why? Should we stop here?
509
00:33:12,824 --> 00:33:14,409
No, we can't do that.
510
00:33:14,701 --> 00:33:17,078
We've come this far.
We should at least give it a try.
511
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Mr. Cheon.
512
00:33:23,042 --> 00:33:24,127
Like you said.
513
00:33:24,293 --> 00:33:26,337
Captain Jang. I don't need your opinion.
514
00:33:27,213 --> 00:33:29,757
Summarize all the materials
that we've covered.
515
00:33:29,841 --> 00:33:31,718
Identify the sources clearly.
516
00:33:31,801 --> 00:33:34,095
Calculate the prices roughly
about candidate companies.
517
00:33:34,595 --> 00:33:35,888
The most important thing
518
00:33:36,389 --> 00:33:39,600
is to build a strategy
to convince all the attendees.
519
00:33:40,810 --> 00:33:41,978
It would take one month.
520
00:33:42,520 --> 00:33:43,980
-You make the slides, Mr. Kim.
-Yes.
521
00:33:44,105 --> 00:33:46,274
You'll write a speech
and make a presentation, won't you?
522
00:33:46,357 --> 00:33:47,900
Sure, I will. Mr. Cheon.
523
00:33:48,317 --> 00:33:50,361
Prepare a rehearsal
and contact the Jordan branch.
524
00:33:50,445 --> 00:33:54,407
Set up a video conference with Mr. Kim,
the vice president in Jordan.
525
00:33:58,411 --> 00:33:59,245
Let's start.
526
00:33:59,704 --> 00:34:02,331
Sales Team Three is experiencing
a new sort of tension.
527
00:34:03,207 --> 00:34:06,127
We set up things again.
Our work has begun.
528
00:34:06,294 --> 00:34:08,796
What? The plane has been delayed?
529
00:34:09,422 --> 00:34:12,091
Jeez. How much longer do you stay there?
530
00:34:12,175 --> 00:34:14,802
Wait, don't we have a meeting
with Samjung Trading Company at five?
531
00:34:14,886 --> 00:34:15,928
Yes.
532
00:34:16,012 --> 00:34:19,015
Jeez, this drives me crazy. I got it.
533
00:34:19,098 --> 00:34:22,185
We'll take care of today's meeting.
Join us as soon as you come back.
534
00:34:22,268 --> 00:34:23,102
Bye.
535
00:34:23,978 --> 00:34:25,730
-Young-yi An.
-Yes.
536
00:34:27,273 --> 00:34:28,941
Mr. Ha won't make it to the meeting.
537
00:34:29,233 --> 00:34:32,320
Since you prepared
the Samjung export project with Mr. Ha,
538
00:34:32,403 --> 00:34:33,988
you can handle it, right?
539
00:34:34,072 --> 00:34:35,656
I'm not yet...
540
00:34:35,740 --> 00:34:38,618
There's no other way.
Consider it as your first tee shot.
541
00:34:38,701 --> 00:34:40,495
Don't feel pressured. Just do your job.
542
00:34:51,380 --> 00:34:53,299
I'm Woo-hyun Shin. Nice to meet you.
543
00:34:54,258 --> 00:34:56,010
I'm Hee-seok Jung,
manager of Resources Team Two.
544
00:34:59,472 --> 00:35:02,517
You know Hae-jun and
Baek-ki from Steel Team, don't you?
545
00:35:02,600 --> 00:35:04,519
-Hello.
-Hello.
546
00:35:04,602 --> 00:35:05,436
Please sit down.
547
00:35:24,622 --> 00:35:27,375
Right, here's our newcomer Young-yi.
548
00:35:28,084 --> 00:35:30,378
Sung-jun couldn't make it today.
549
00:35:31,504 --> 00:35:32,463
Hello.
550
00:35:34,257 --> 00:35:36,300
Right, yes. Hello.
551
00:35:42,265 --> 00:35:44,559
Okay, then. Let's start the meeting.
552
00:35:46,227 --> 00:35:49,897
Since this consortium is a good chance
for us to expand the business
553
00:35:49,981 --> 00:35:51,315
to resources-related area,
554
00:35:51,399 --> 00:35:54,235
we'll give you our full support
along with various products.
555
00:35:55,403 --> 00:35:58,364
Since our resources team
joined the consortium later,
556
00:35:58,447 --> 00:36:00,867
we believe there should be
some change in the contract.
557
00:36:01,242 --> 00:36:04,495
Before getting to the point,
we would like to discuss it first.
558
00:36:05,955 --> 00:36:09,458
Well, it could be rather
complicated in many ways.
559
00:36:09,542 --> 00:36:12,253
I hope we'll resolve it smoothly.
Young-yi?
560
00:36:15,172 --> 00:36:16,007
Yes.
561
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
It's about the exporting rights.
562
00:36:24,932 --> 00:36:27,810
Since our team joined the consortium,
the shareholding ratio has been changed.
563
00:36:28,060 --> 00:36:31,355
However, we have only limited exporting
rights proportional to the previous share.
564
00:36:31,439 --> 00:36:32,732
We would like to review that matter.
565
00:36:34,192 --> 00:36:36,736
It's Samjung that won
the exclusive contract.
566
00:36:37,528 --> 00:36:40,406
We did geological research
and exploration.
567
00:36:40,489 --> 00:36:41,490
You're right.
568
00:36:41,616 --> 00:36:44,994
Geological research and exploration
were done by Samjung.
569
00:36:45,077 --> 00:36:48,080
However, our plant and steel teams were
involved in planning the mine lot
570
00:36:48,164 --> 00:36:51,918
at the early stage.
Our role was not minor at all.
571
00:36:52,001 --> 00:36:54,629
We already agreed on the exporting rights
572
00:36:54,712 --> 00:36:56,047
in the beginning stage of contract.
573
00:36:56,130 --> 00:36:58,799
The agreement on the exporting
rights was made
574
00:36:58,883 --> 00:37:01,802
before our Resources Team
joined the consortium.
575
00:37:02,970 --> 00:37:04,639
Please keep in mind
576
00:37:04,722 --> 00:37:08,184
One International joined the consortium
due to lack of Samjung's skills.
577
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
We would like to ask you
578
00:37:13,105 --> 00:37:16,943
to hand over your right over
the Southeast Asia and domestic market.
579
00:37:28,037 --> 00:37:28,871
Okay.
580
00:37:29,914 --> 00:37:31,248
Let me consider it.
581
00:37:34,919 --> 00:37:38,339
All right, next.
Our Steel Team will state our opinion.
582
00:37:38,839 --> 00:37:42,051
We have roughly two approaches
towards this business.
583
00:37:42,134 --> 00:37:44,929
One approach is
to supply subsidiary steel materials,
584
00:37:45,012 --> 00:37:47,390
when we build coal mining plants.
585
00:37:47,473 --> 00:37:49,725
The second approach is
after development and procurement,
586
00:37:49,809 --> 00:37:51,811
we'll deal with PCI coals
through the selling right...
587
00:37:58,025 --> 00:37:59,986
-Thank you.
-Thank you.
588
00:38:00,444 --> 00:38:03,155
We're going to hold the next meeting
at Samjung Trading Company.
589
00:38:03,239 --> 00:38:04,949
Okay. I'll see you later then.
590
00:38:05,032 --> 00:38:05,866
Yes.
591
00:38:19,839 --> 00:38:21,257
-You did a good job.
-You, too.
592
00:38:21,340 --> 00:38:22,341
Great.
593
00:38:32,351 --> 00:38:33,686
See me for a minute. Woo-hyun Shin.
594
00:38:33,769 --> 00:38:35,771
See me for a minute. Woo-hyun Shin.
595
00:38:48,117 --> 00:38:48,951
Sir.
596
00:38:51,620 --> 00:38:52,455
Have a seat.
597
00:38:55,041 --> 00:38:58,002
It won't be long. I need to leave soon
to have a meeting with a buyer.
598
00:39:05,676 --> 00:39:09,430
I wouldn't have been that embarrassed
if you had let me know in advance.
599
00:39:11,557 --> 00:39:13,434
When I saw you in the lobby
of One International,
600
00:39:13,934 --> 00:39:16,103
I thought you might have been working
for One International.
601
00:39:17,021 --> 00:39:18,773
I didn't know you were
part of the Resource Team.
602
00:39:20,107 --> 00:39:21,067
I'm sorry.
603
00:39:22,651 --> 00:39:25,321
What about your career?
Do you enjoy working there?
604
00:39:27,198 --> 00:39:28,032
Yes, sir.
605
00:39:28,908 --> 00:39:29,950
Do you enjoy your work?
606
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
Yes, sir.
607
00:39:35,664 --> 00:39:37,666
Okay, that's great.
608
00:39:43,672 --> 00:39:45,132
It'll be like today from now on.
609
00:39:46,175 --> 00:39:47,426
It would be a work-related meeting.
610
00:39:49,136 --> 00:39:51,430
I don't know.
611
00:39:52,973 --> 00:39:56,727
I still feel uncomfortable
when I see you, sir.
612
00:40:04,860 --> 00:40:05,736
Young-yi.
613
00:40:08,823 --> 00:40:09,657
Today,
614
00:40:11,700 --> 00:40:12,535
you did a good job.
615
00:40:15,371 --> 00:40:17,039
I'm not sure who trained you,
616
00:40:19,708 --> 00:40:20,709
but he did a great job.
617
00:40:42,189 --> 00:40:43,858
I'm not sure who trained you,
618
00:40:45,401 --> 00:40:46,569
but he did a great job.
619
00:41:58,849 --> 00:42:00,100
-Bye.
-Bye.
620
00:42:09,944 --> 00:42:11,028
You did a great job.
621
00:42:14,490 --> 00:42:17,952
Buyers from China or the Middle East
don't think a female can be in charge.
622
00:42:18,369 --> 00:42:20,829
From now on, when you sit
with guys at a meeting,
623
00:42:20,913 --> 00:42:22,665
-make sure to sit in the middle.
-Yes.
624
00:42:24,416 --> 00:42:25,251
Sir.
625
00:42:28,587 --> 00:42:29,421
Thank you.
626
00:42:48,357 --> 00:42:49,191
Young-yi.
627
00:42:56,740 --> 00:42:58,284
Are you leaving for the day?
628
00:42:58,367 --> 00:42:59,201
No.
629
00:43:00,494 --> 00:43:01,495
Are you leaving?
630
00:43:02,788 --> 00:43:03,622
Yes.
631
00:43:08,919 --> 00:43:10,421
-I'll get going.
-Yes.
632
00:43:16,385 --> 00:43:17,553
Baek-ki.
633
00:43:23,017 --> 00:43:24,351
Can I have a drink with you?
634
00:44:48,644 --> 00:44:50,646
Why are you coming home
so late these days?
635
00:44:51,438 --> 00:44:52,731
Because I have so much work to do.
636
00:44:54,108 --> 00:44:55,442
I cleaned up.
637
00:44:56,819 --> 00:44:59,321
I didn't throw anything away.
638
00:44:59,988 --> 00:45:01,615
Find your stuff as best as you can.
639
00:45:02,241 --> 00:45:03,409
I said I would clean up.
640
00:45:04,785 --> 00:45:06,161
Okay then.
641
00:45:31,353 --> 00:45:33,397
I think Mom put it upside down.
642
00:45:45,451 --> 00:45:46,410
Hey, it's me.
643
00:45:47,995 --> 00:45:49,121
You want to go to a movie?
644
00:45:50,706 --> 00:45:54,209
One of my acquaintances is working
in the movie industry.
645
00:45:54,877 --> 00:45:55,878
You can't make it?
646
00:45:56,962 --> 00:45:59,631
Okay, I got it. Let's have a drink later.
647
00:46:01,091 --> 00:46:03,260
Hello, it's me. Yes.
648
00:46:04,094 --> 00:46:07,181
I have tickets for a movie premiere.
649
00:46:08,307 --> 00:46:10,726
It's at 7:00 p.m. You can't make it?
650
00:46:11,435 --> 00:46:13,145
Nine o'clock? Wait a second.
651
00:46:18,942 --> 00:46:20,652
Hello, Mr. Song.
652
00:46:21,778 --> 00:46:23,614
I'm the one who called you yesterday.
653
00:46:24,406 --> 00:46:25,699
I won the event.
654
00:46:26,742 --> 00:46:29,912
Can I change my tickets
to those for 9:00 p.m.?
655
00:46:31,163 --> 00:46:34,333
You can't? How come you can't?
656
00:46:34,416 --> 00:46:37,127
I worked for a PR team at a conglomerate.
657
00:46:37,503 --> 00:46:40,172
You really don't know how
to promote an event.
658
00:46:44,051 --> 00:46:46,011
Yes. Both of the two tickets.
659
00:46:46,553 --> 00:46:47,387
Yes.
660
00:46:48,722 --> 00:46:49,556
Yes.
661
00:46:50,390 --> 00:46:52,601
Okay. A seven, zero, four.
662
00:46:53,227 --> 00:46:54,728
Eight, five, three, one.
663
00:46:55,187 --> 00:46:57,898
Seven, zero, four, eight, five,
three, one. Thank you, bye.
664
00:46:59,149 --> 00:47:02,444
Don't you have anything else? 7048531.
665
00:47:03,111 --> 00:47:06,031
Don't you? 7048531.
666
00:47:22,881 --> 00:47:25,384
I realized the worst thing about work.
667
00:47:25,467 --> 00:47:27,719
You're obliged to see a jerk everyday
you don't want to see.
668
00:47:27,803 --> 00:47:30,556
Because he's told so many subtle lies
and made so many mistakes,
669
00:47:30,639 --> 00:47:33,684
if I bring them up,
it would only make me look mean.
670
00:47:34,434 --> 00:47:37,312
But his bosses like him even more.
671
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
And he takes all the credit
672
00:47:39,940 --> 00:47:41,650
for what I've done.
673
00:47:42,943 --> 00:47:43,986
That bastard.
674
00:47:44,778 --> 00:47:45,862
Do you want to fight with him?
675
00:47:46,154 --> 00:47:47,739
How can a newbie fight?
676
00:47:48,240 --> 00:47:50,075
Don't you think you should wait and see?
677
00:47:50,450 --> 00:47:51,285
Well...
678
00:47:51,618 --> 00:47:54,037
A fight should start from patience.
679
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
What if your opponent is strong?
680
00:47:58,625 --> 00:48:00,419
He's strong?
681
00:48:00,919 --> 00:48:03,213
He's only a deputy manager.
He can't be that strong.
682
00:48:03,505 --> 00:48:05,799
You really don't know how to fight.
683
00:48:07,134 --> 00:48:09,052
A fight should start
from a preemptive attack.
684
00:48:09,636 --> 00:48:11,179
Like you punched me last time.
685
00:48:13,849 --> 00:48:16,268
I'm all ready to quit.
That's the end of it.
686
00:48:16,351 --> 00:48:18,854
This is a yes or no decision!
687
00:48:27,988 --> 00:48:29,448
-Are you all right?
-What?
688
00:48:30,324 --> 00:48:31,825
Right, yes.
689
00:48:33,493 --> 00:48:34,411
You can drink a lot.
690
00:48:35,037 --> 00:48:37,497
Sales Team Three seems
to stay up all night these days.
691
00:48:37,914 --> 00:48:41,501
Yes. We just finished making
the presentation slides.
692
00:48:42,461 --> 00:48:44,671
Then, it's time to write a speech
and run a rehearsal.
693
00:48:45,464 --> 00:48:47,215
The real game starts now.
694
00:48:47,758 --> 00:48:48,592
Yes.
695
00:49:00,646 --> 00:49:01,480
That's right.
696
00:49:02,522 --> 00:49:05,359
-The real game starts now.
-Will you give a gesture here?
697
00:49:05,442 --> 00:49:08,528
No way. Conservative executives
may think I'm exaggerating.
698
00:49:08,612 --> 00:49:10,781
Sales Team Three. Here we go.
699
00:49:10,989 --> 00:49:13,575
In regard to the outline and prospect
of the Jordan business,
700
00:49:13,659 --> 00:49:16,286
Mr. Oh is running a rehearsal.
701
00:49:16,620 --> 00:49:18,246
I'm going to give you the business report.
702
00:49:18,330 --> 00:49:20,749
-Please raise your voice a little bit.
-Okay, I got it.
703
00:49:22,626 --> 00:49:26,046
The reason why we targeted at Jordan is...
704
00:49:26,129 --> 00:49:29,216
According to his rehearsal,
Mr. Kim switched the placement
705
00:49:29,675 --> 00:49:31,051
of the slides,
706
00:49:31,593 --> 00:49:33,720
and terms were added, deleted, or edited.
707
00:49:34,179 --> 00:49:36,390
The objective of our business is...
708
00:49:36,473 --> 00:49:38,141
We played the rehearsal video,
709
00:49:38,225 --> 00:49:40,936
checked on the methods
of his expression and improper breathing.
710
00:49:41,645 --> 00:49:44,481
We tried to make a strategy
which can convince everyone.
711
00:49:46,149 --> 00:49:47,526
Wait. Sorry.
712
00:49:51,196 --> 00:49:54,825
Since it neighbors Saudi Arabia
and Iraq, we can advance
713
00:49:54,908 --> 00:49:57,244
to the Middle East market.
Target acquired.
714
00:49:57,327 --> 00:49:58,620
However,
715
00:49:59,955 --> 00:50:02,040
I can't stop feeling uneasy.
716
00:50:02,124 --> 00:50:04,209
Advance to a major market.
717
00:50:10,632 --> 00:50:12,509
Through resale...
718
00:50:13,051 --> 00:50:14,261
What's wrong?
719
00:50:18,473 --> 00:50:20,475
Let's eat first.
720
00:50:26,231 --> 00:50:27,607
Reasons to advance to Jordan.
721
00:50:27,691 --> 00:50:30,110
It neighbors Saudi Arabia and Iraq,
two major Middle East markets.
722
00:50:30,193 --> 00:50:32,863
Due to its small domestic market,
the resale market...
723
00:50:37,492 --> 00:50:38,702
Why can't I speak eloquently?
724
00:50:40,912 --> 00:50:41,747
What's wrong?
725
00:50:42,456 --> 00:50:44,374
You were so confident, then what?
726
00:50:48,628 --> 00:50:49,463
Am I
727
00:50:51,006 --> 00:50:52,215
really confident?
728
00:50:54,885 --> 00:50:57,846
See, I knew it!
729
00:51:00,015 --> 00:51:01,516
Why aren't you eating?
730
00:51:01,767 --> 00:51:03,310
What about you, sir?
731
00:51:04,227 --> 00:51:05,896
You said you had a lunch appointment.
732
00:51:09,357 --> 00:51:10,734
Is there something troubling you?
733
00:51:11,777 --> 00:51:14,112
You didn't look satisfied.
734
00:51:17,657 --> 00:51:20,368
I don't think
I can convince people with this.
735
00:51:22,496 --> 00:51:23,789
Do you think it's is convincing?
736
00:51:26,833 --> 00:51:27,834
You feel uneasy too?
737
00:51:32,255 --> 00:51:33,089
Yes.
738
00:51:33,965 --> 00:51:37,052
Somehow, I feel uneasy too.
739
00:51:37,928 --> 00:51:39,596
But I don't think it matters.
740
00:51:40,472 --> 00:51:42,057
We've prepared a lot so far.
741
00:51:43,141 --> 00:51:46,520
You may think it's not convincing enough
because of other factors.
742
00:51:47,229 --> 00:51:49,064
Something like pressure or stress.
743
00:51:50,273 --> 00:51:51,691
Some psychological factor.
744
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
Do you really think that's all?
745
00:52:02,202 --> 00:52:03,203
JORDAN'S USED CAR BUSINESS
746
00:52:03,870 --> 00:52:05,914
PROSPECTS FOR THE JORDAN PROJECT
747
00:53:32,167 --> 00:53:33,501
What are you doing now?
748
00:53:33,585 --> 00:53:36,004
He must be totally stressed out.
749
00:53:41,217 --> 00:53:42,052
I'm sorry.
750
00:53:42,302 --> 00:53:45,513
Is this 911? Could you send
751
00:53:45,805 --> 00:53:47,724
-an ambulance?
-What the heck?
752
00:54:13,416 --> 00:54:16,127
What's with you? Are you getting
sentimental because it's fall?
753
00:54:17,837 --> 00:54:18,838
I'm getting my coffee.
754
00:54:20,256 --> 00:54:22,300
Will you smell my new cologne, Geu-rae?
755
00:54:23,885 --> 00:54:25,845
What's wrong with you?
Get your act together.
756
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
Yes.
757
00:54:29,432 --> 00:54:31,184
-Mr. Kim.
-Yes.
758
00:54:32,811 --> 00:54:36,064
You advised me to discuss
things with you in advance.
759
00:54:36,147 --> 00:54:38,233
Yeah, do you have anything to say?
760
00:54:38,984 --> 00:54:41,653
Yes, it's about the presentation.
761
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
What about the presentation?
762
00:54:44,698 --> 00:54:46,866
Somehow, I feel uneasy.
763
00:54:48,034 --> 00:54:48,910
Uneasy?
764
00:54:50,537 --> 00:54:52,497
Anyone would feel uneasy
in this situation.
765
00:54:52,580 --> 00:54:55,750
Right, I mean the contents
of the presentation, not the situation.
766
00:54:56,584 --> 00:54:57,502
The contents?
767
00:54:58,670 --> 00:54:59,546
How should I say this...
768
00:55:01,172 --> 00:55:04,467
I feel like our presentation highlights
the negative aspects of the project.
769
00:55:05,719 --> 00:55:06,720
What do you mean?
770
00:55:10,598 --> 00:55:11,433
Nothing, sir.
771
00:55:18,314 --> 00:55:19,274
Keep talking.
772
00:55:24,571 --> 00:55:26,865
Please don't take
his words seriously, sir.
773
00:55:27,365 --> 00:55:28,241
Keep going!
774
00:55:28,992 --> 00:55:31,494
Why do you think it highlights
only the negative aspects?
775
00:55:36,374 --> 00:55:37,208
That's...
776
00:55:38,376 --> 00:55:40,920
That's because our presentation
is even more standardized than a manual.
777
00:55:44,090 --> 00:55:46,718
That means it's perfect.
Is that a problem?
778
00:55:47,093 --> 00:55:47,927
Yes.
779
00:55:49,596 --> 00:55:50,555
I mean,
780
00:55:52,265 --> 00:55:56,269
presentations usually introduce
the business outline first.
781
00:55:57,020 --> 00:55:58,688
As we follow the format,
782
00:55:59,606 --> 00:56:02,734
I feel like our presentation is bound
to start with excuses and explanations.
783
00:56:13,161 --> 00:56:13,995
So?
784
00:56:15,663 --> 00:56:17,624
So, instead of following the format,
785
00:56:18,833 --> 00:56:20,251
what about revising it?
786
00:56:20,335 --> 00:56:22,670
Geu-rae. We shouldn't.
787
00:56:25,799 --> 00:56:26,925
Revise it?
788
00:56:29,928 --> 00:56:31,346
Yes, for instance,
789
00:56:32,347 --> 00:56:33,556
when we see a map,
790
00:56:37,352 --> 00:56:39,312
we automatically assume
that the top is north.
791
00:56:39,562 --> 00:56:41,898
I'm afraid that's a kind of a rule,
792
00:56:42,607 --> 00:56:44,943
when in fact, the earth doesn't have
any concept of top or bottom,
793
00:56:45,026 --> 00:56:46,653
if seen from outer space.
794
00:56:54,202 --> 00:56:55,036
For instance,
795
00:56:56,371 --> 00:56:59,707
we have Australia down here.
796
00:57:01,209 --> 00:57:03,878
But if I hold the map upside down,
it goes to the middle of the map.
797
00:57:04,379 --> 00:57:05,630
You can spot Australia much better.
798
00:57:08,466 --> 00:57:09,884
If I turn this around again,
799
00:57:10,802 --> 00:57:12,095
Australia doesn't stand out much.
800
00:57:12,178 --> 00:57:14,055
Geu-rae, that's because...
801
00:57:14,139 --> 00:57:16,266
Starting with the outline is a rule?
802
00:57:17,517 --> 00:57:19,144
If we only stick to the formality,
803
00:57:19,727 --> 00:57:21,229
the key point
804
00:57:22,147 --> 00:57:23,815
could be lost.
805
00:57:31,447 --> 00:57:32,282
Right.
806
00:57:34,909 --> 00:57:36,703
It may be because of that.
807
00:57:37,036 --> 00:57:39,831
I felt kind of uneasy all this time.
808
00:57:40,206 --> 00:57:41,124
Sir.
809
00:57:41,541 --> 00:57:44,460
Revising the presentation
as Geu-rae suggested.
810
00:57:44,878 --> 00:57:47,172
I'm not sure precisely what that means.
811
00:57:47,255 --> 00:57:50,341
But if you want to change
the contents and structure now,
812
00:57:50,884 --> 00:57:52,177
I'm against it.
813
00:57:53,428 --> 00:57:56,639
We're already running out of time.
There's no time to fix it.
814
00:57:56,723 --> 00:57:58,892
I agree with Mr. Kim, sir.
815
00:58:03,563 --> 00:58:05,648
We need to make a selection
and focus on the core.
816
00:58:06,024 --> 00:58:08,568
It's not time
to revise the contents and start over.
817
00:58:09,986 --> 00:58:13,072
I know that Mr. Oh
and Geu-rae are troubled.
818
00:58:13,823 --> 00:58:14,824
I feel that, too.
819
00:58:15,867 --> 00:58:18,578
Still, I don't think we should choose
820
00:58:18,661 --> 00:58:20,371
a risky alternative.
821
00:58:21,039 --> 00:58:22,707
It's not that serious.
822
00:58:28,379 --> 00:58:29,214
Geu-rae.
823
00:58:30,298 --> 00:58:33,510
Go and sort out old reports.
824
00:58:36,471 --> 00:58:37,305
Yes, sir.
825
00:59:14,050 --> 00:59:17,762
You agree that I can convince others only
if I'm convinced, right?
826
00:59:17,845 --> 00:59:20,348
I'm not convinced at all myself,
so when I try to convince others,
827
00:59:20,431 --> 00:59:22,141
it's nothing but excuses.
828
00:59:25,478 --> 00:59:28,064
I'm sure the audience will notice this.
829
00:59:32,527 --> 00:59:35,321
Do you remember the folder tree
that Geu-rae made?
830
00:59:35,780 --> 00:59:39,659
We tried to find the best way within
the frame, but Geu-rae totally ignored it.
831
00:59:40,535 --> 00:59:42,453
He solely focused on his objective.
832
00:59:43,997 --> 00:59:46,833
The team's future? Causing a crack?
What would others think?
833
00:59:47,166 --> 00:59:48,793
Don't focus on the frame
made of these things,
834
00:59:49,002 --> 00:59:51,754
focus on our goal.
835
00:59:53,631 --> 00:59:54,757
Can we make it?
836
00:59:56,467 --> 00:59:57,468
Or not?
837
01:00:14,277 --> 01:00:15,194
Yes, sir.
838
01:00:15,445 --> 01:00:17,822
Geu-rae, come back in.
839
01:00:31,252 --> 01:00:34,756
Create the presentation slides
with the concept that you imagined.
840
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
I'll give a presentation anyway.
841
01:00:38,760 --> 01:00:39,761
Show your picture.
842
01:00:42,847 --> 01:00:44,140
Give it to me by tomorrow morning.
843
01:00:45,099 --> 01:00:47,101
I need some time
to revise and complete it.
844
01:00:47,935 --> 01:00:49,020
Sir, I...
845
01:00:49,103 --> 01:00:52,315
If it takes too long to express
a certain idea through the slides,
846
01:00:52,899 --> 01:00:54,108
write it out and send it to me.
847
01:01:02,116 --> 01:01:03,576
This is total nonsense.
848
01:01:24,055 --> 01:01:24,889
Sir.
849
01:01:25,556 --> 01:01:27,850
What happened to Mr. Oh?
850
01:01:29,519 --> 01:01:32,438
He's not the person that I used to know.
851
01:01:33,606 --> 01:01:36,109
He used to be a sensible man.
852
01:01:37,110 --> 01:01:39,654
He hasn't changed at all.
853
01:01:41,531 --> 01:01:42,448
What about you, Dong-sik?
854
01:01:43,533 --> 01:01:45,284
Only after you leave Sales Team Three,
855
01:01:46,285 --> 01:01:47,245
you can be successful.
856
01:01:50,206 --> 01:01:51,833
-Sir...
-You're also aware of it.
857
01:01:52,625 --> 01:01:54,168
Why are you guys so serious?
858
01:01:56,421 --> 01:01:58,297
I guess Sales Team Three would be
terribly busy now.
859
01:01:58,965 --> 01:02:00,133
Is it the day after tomorrow?
860
01:02:00,967 --> 01:02:01,968
Yes, sir.
861
01:02:04,178 --> 01:02:07,223
I came out to enjoy the breeze,
but I can't feel any wind.
862
01:02:08,224 --> 01:02:10,518
Since I'm stuck in the office,
863
01:02:10,977 --> 01:02:14,230
I don't know whether fall is passing by
864
01:02:14,313 --> 01:02:15,731
or winter is coming.
865
01:02:17,316 --> 01:02:18,568
As I'm getting old,
866
01:02:19,777 --> 01:02:22,697
It's such a shame that there's not much
time left to enjoy these beautiful days.
867
01:02:28,119 --> 01:02:28,953
Bye.
868
01:03:42,818 --> 01:03:44,362
MAIL
869
01:03:46,781 --> 01:03:49,116
ATTACH DOCUMENTS
870
01:03:49,200 --> 01:03:51,118
DRAFT OF JORDAN PROPOSAL
SEND
871
01:04:20,273 --> 01:04:22,441
GEU-RAE JANG
SALES TEAM THREE, ONE INTERNATIONAL
872
01:04:37,748 --> 01:04:38,583
Geu-rae?
873
01:04:39,584 --> 01:04:41,252
Hello.
874
01:04:43,838 --> 01:04:45,882
-I finished it and...
-I read it.
875
01:04:46,674 --> 01:04:50,136
Go to a sauna. I'll tell Mr. Oh.
876
01:04:50,678 --> 01:04:51,512
Yes.
877
01:04:56,559 --> 01:04:57,643
Sir.
878
01:04:58,644 --> 01:04:59,562
Yes?
879
01:05:00,813 --> 01:05:01,647
I'm sorry.
880
01:05:04,734 --> 01:05:06,027
I don't know.
881
01:05:08,571 --> 01:05:10,281
What you said isn't wrong.
882
01:05:10,948 --> 01:05:12,658
Mr. Oh was also concerned about it,
883
01:05:13,409 --> 01:05:15,244
and I perfectly understand the situation.
884
01:05:15,995 --> 01:05:17,872
But if things won't turn out well,
to be honest,
885
01:05:19,165 --> 01:05:20,875
I'll get so mad at you.
886
01:05:22,043 --> 01:05:24,545
And I think I will be
for quite a long time.
887
01:05:27,256 --> 01:05:28,090
I'm sorry.
888
01:05:28,549 --> 01:05:29,383
Go to a sauna.
889
01:06:00,790 --> 01:06:02,875
-Hey, Mr. Cheon.
-Hello, sir.
890
01:06:02,958 --> 01:06:04,043
Good morning.
891
01:06:06,212 --> 01:06:07,046
Yes.
892
01:06:08,798 --> 01:06:09,632
Good morning.
893
01:06:13,511 --> 01:06:15,513
-Good morning.
-Hello.
894
01:06:15,596 --> 01:06:17,556
-Are you revising it?
-Yes.
895
01:06:17,890 --> 01:06:20,309
After checking the draft
that I made overnight,
896
01:06:20,810 --> 01:06:23,562
Mr. Kim revised
and completed the presentation slides.
897
01:06:26,148 --> 01:06:27,983
Then, our rehearsal started.
898
01:06:28,067 --> 01:06:28,943
AMMAN, JORDAN
899
01:06:29,026 --> 01:06:30,736
Check the satellite connection.
900
01:06:30,820 --> 01:06:33,072
Mr. Cho, can you hear me?
901
01:06:33,864 --> 01:06:35,282
Yes, I can hear you.
902
01:06:35,783 --> 01:06:37,243
Shall we do a screen test first?
903
01:06:37,326 --> 01:06:40,287
Yes. Please sit down
on the chair, Mr. Kim.
904
01:06:40,830 --> 01:06:41,664
Yes.
905
01:06:44,917 --> 01:06:47,253
You're working hard.
906
01:06:48,671 --> 01:06:50,005
I'm Seok-woo Kim, the vice president.
907
01:06:50,089 --> 01:06:52,717
Hello, Mr. Kim. How is your health?
908
01:06:52,800 --> 01:06:53,801
I'm good.
909
01:06:53,884 --> 01:06:57,471
I drink here less than in Korea.
910
01:06:57,555 --> 01:06:58,514
That's great.
911
01:06:58,931 --> 01:07:02,643
What color of clothes are you
going to wear today, sir?
912
01:07:02,977 --> 01:07:06,272
I'm going to wear a light grey suit.
913
01:07:06,355 --> 01:07:07,398
Would it be okay?
914
01:07:07,773 --> 01:07:08,691
That's good.
915
01:07:08,983 --> 01:07:11,485
The company logo looks like
it's pressing down Mr. Kim's head.
916
01:07:11,569 --> 01:07:14,822
Could you move the chair a bit?
917
01:07:17,032 --> 01:07:19,034
-Is this better?
-Yes, great.
918
01:07:19,994 --> 01:07:23,622
Mr. Oh, this is a really
appealing project.
919
01:07:24,123 --> 01:07:26,417
I'm glad you didn't abandon it
and tried to continue it.
920
01:07:27,209 --> 01:07:29,128
Okay, let's start the rehearsal.
921
01:07:29,295 --> 01:07:31,714
We revised the presentation slides.
922
01:07:31,797 --> 01:07:32,840
Revised?
923
01:07:32,923 --> 01:07:35,384
Yes, please open the recent file we sent.
924
01:07:36,844 --> 01:07:39,722
If you look at the second slide,
Indonesia...
925
01:07:47,188 --> 01:07:49,231
Sorry, I need some water.
926
01:07:57,573 --> 01:07:58,532
I'm sorry.
927
01:08:01,035 --> 01:08:03,204
After hearing Mr. Oh's final rehearsal,
928
01:08:03,662 --> 01:08:04,955
I was speechless.
929
01:08:06,832 --> 01:08:09,293
It was the first time for me
930
01:08:09,752 --> 01:08:11,253
to see the OJT rules broken.
931
01:08:13,047 --> 01:08:15,382
Seeing the rules broken down
with my own eyes,
932
01:08:16,342 --> 01:08:19,428
I realized I was also already
part of the system and used to it.
933
01:08:20,805 --> 01:08:22,181
Then, I doubted myself
934
01:08:23,724 --> 01:08:26,769
I realized i was nothing
more than just a newbie.
935
01:08:27,728 --> 01:08:29,355
-And...
-Mr. Oh.
936
01:08:30,314 --> 01:08:33,275
Don't you mind even if you fail?
937
01:08:33,943 --> 01:08:35,361
Well, Mr. Oh,
938
01:08:35,861 --> 01:08:38,781
I've never seen this kind of presentation.
939
01:08:39,740 --> 01:08:41,742
Am I mistaken?
940
01:08:42,535 --> 01:08:43,369
Mr. Oh.
941
01:08:44,078 --> 01:08:47,206
I thought you really wanted
to make the project successful?
942
01:09:10,062 --> 01:09:12,022
What have I done so far?
943
01:09:18,028 --> 01:09:20,614
Geu-rae, what are you doing? Are you
praying to God or something?
944
01:09:20,990 --> 01:09:21,949
No, sir.
945
01:09:23,742 --> 01:09:24,743
Get in.
946
01:09:25,661 --> 01:09:26,495
Yes, sir.
947
01:10:08,245 --> 01:10:09,371
I don't think
948
01:10:10,206 --> 01:10:11,749
Sales Team Three will make it.
949
01:10:12,750 --> 01:10:14,835
-Why?
-Mr. Oh is...
950
01:10:15,878 --> 01:10:17,546
I think he's going too far.
951
01:10:19,590 --> 01:10:21,133
Well,
952
01:10:22,092 --> 01:10:23,260
I'm sorry to hear that.
953
01:10:27,222 --> 01:10:29,225
Subtitle translation by You-jeong Kim
69857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.