Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,593 --> 00:00:52,469
Hello.
2
00:01:00,268 --> 00:01:01,269
Hello.
3
00:01:03,521 --> 00:01:05,440
Hello.
4
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
Hello.
5
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
Hello.
6
00:01:13,072 --> 00:01:14,491
Hey, Baek-ki.
7
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
-Have you seen Geu-rae?
-No.
8
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
Haven't you heard about Mr. Park?
9
00:01:21,331 --> 00:01:24,000
You haven't heard it yet.
You know what Geu-rae did...
10
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
Geu-rae.
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,631
What the heck happened, Geu-rae?
12
00:01:35,678 --> 00:01:36,513
Thank you.
13
00:01:39,224 --> 00:01:40,642
There's no reason to thank me.
14
00:01:44,479 --> 00:01:47,440
What? What's this?
15
00:01:54,447 --> 00:01:55,698
The audit team is here.
16
00:02:07,085 --> 00:02:08,628
EPISODE 11
17
00:02:15,760 --> 00:02:18,388
Mr. Oh, we're here
to collect Mr. Park's belongings.
18
00:02:19,305 --> 00:02:20,807
-Yes.
-Yes.
19
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
His laptop.
20
00:02:38,199 --> 00:02:39,659
What will happen to Mr. Park?
21
00:02:40,910 --> 00:02:43,580
This is the biggest scandal
since the company was founded.
22
00:02:56,843 --> 00:02:58,011
I'm not sure what will happen
23
00:02:59,345 --> 00:03:00,263
to our senior manager.
24
00:03:07,186 --> 00:03:08,897
What we have been worrying
has become a reality.
25
00:03:16,613 --> 00:03:19,449
Mr. Jung from Resource Team Two
was summoned as a witness.
26
00:03:20,325 --> 00:03:21,743
Mr. Park's former bosses,
27
00:03:22,744 --> 00:03:25,246
Mr. Cho and Mr. Shin
were summoned as well.
28
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
DIRECTOR SEOK-MAN KIM
29
00:03:26,414 --> 00:03:29,083
Even Director Seok-man Kim
had to be audited.
30
00:03:29,834 --> 00:03:30,668
And...
31
00:03:42,972 --> 00:03:45,516
Mr. Kim couldn't escape
responsibility either.
32
00:03:52,231 --> 00:03:55,318
Please forgive me, sir.
33
00:04:00,740 --> 00:04:01,574
Jong-sik.
34
00:04:02,867 --> 00:04:04,452
Yes, sir.
35
00:04:06,746 --> 00:04:08,748
That's nothing, right?
36
00:04:11,084 --> 00:04:14,629
A trading man at times can become
a swindling crook or a risky gambler.
37
00:04:14,963 --> 00:04:15,797
Isn't it right?
38
00:04:18,257 --> 00:04:19,842
Yes, you're right.
39
00:04:20,176 --> 00:04:23,429
In order to make things happen,
you need to do some groundwork...
40
00:04:23,513 --> 00:04:26,266
Thank you for coming
to my daughter's wedding.
41
00:04:27,642 --> 00:04:30,061
Pardon? Don't mention it.
42
00:04:30,311 --> 00:04:31,688
You came straight from the airport.
43
00:04:32,689 --> 00:04:36,150
I remember you were running out of breath.
44
00:04:37,026 --> 00:04:39,779
Yeah, I hurried back
from my business trip.
45
00:04:41,072 --> 00:04:41,906
That's right.
46
00:04:43,157 --> 00:04:45,410
Jong-sik, you used to be that kind of
person back in the day.
47
00:04:47,662 --> 00:04:50,540
You may have been a little late
sometimes, but you always made it.
48
00:04:54,961 --> 00:04:55,878
However, this time
49
00:04:57,797 --> 00:04:58,715
you're late.
50
00:05:00,842 --> 00:05:01,676
Too late.
51
00:05:20,570 --> 00:05:23,239
-Is there a new announcement?
-Oh, it's posted on the noticeboard.
52
00:05:24,240 --> 00:05:25,324
URGENT NOTICE OF TRANSFER
53
00:05:25,408 --> 00:05:27,702
The senior manager, Mr. Kim,
is said to have resigned already.
54
00:05:27,910 --> 00:05:29,912
-It's not a transfer but a demotion.
-What?
55
00:05:31,164 --> 00:05:34,709
Mr. Choi's crew is in real trouble.
56
00:06:08,159 --> 00:06:08,993
Sir.
57
00:06:09,911 --> 00:06:12,914
When things settle down, I'll call you.
You should treat me to soju.
58
00:06:15,833 --> 00:06:16,876
You too.
59
00:06:19,337 --> 00:06:20,546
Mr. Lee.
60
00:06:21,881 --> 00:06:23,007
Sa-im.
61
00:06:26,177 --> 00:06:27,804
Mr. Hwang, your wedding
is coming up right?
62
00:06:27,887 --> 00:06:29,806
-Yes.
-I'll see you there.
63
00:06:30,056 --> 00:06:30,890
Thank you.
64
00:06:32,475 --> 00:06:34,268
-You should get married soon too.
-Yes, sir.
65
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
Thank you.
66
00:06:41,359 --> 00:06:42,193
Mr. Lee.
67
00:06:45,780 --> 00:06:46,823
Geu-rae.
68
00:07:08,678 --> 00:07:12,515
Hello, my name is Sang-sik Oh.
I just started working here.
69
00:07:17,228 --> 00:07:19,647
I'm Boo-ryeon Kim.
70
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Yes, sir.
71
00:07:33,661 --> 00:07:35,997
Hey! You're the best, Sang-sik!
72
00:07:36,080 --> 00:07:37,582
Thank you!
73
00:07:39,083 --> 00:07:41,377
Let's go hiking. I think
the director is coming too.
74
00:07:42,336 --> 00:07:45,214
It slipped my mind that I have
an alumni reunion on Sunday.
75
00:07:45,298 --> 00:07:48,843
I'm trying to let you join,
but you don't seem to be interested.
76
00:07:49,594 --> 00:07:52,388
What the heck did you do?
Why did you hit him?
77
00:07:53,681 --> 00:07:56,809
What are you going to do?
78
00:07:58,436 --> 00:08:00,938
Tell him that I don't give a shit.
79
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Mr. Oh!
80
00:08:04,275 --> 00:08:05,276
Hey!
81
00:08:05,943 --> 00:08:09,197
Okay, good. This project is almost
complete. You can finish it off.
82
00:08:09,280 --> 00:08:12,950
You're starting a new project now.
I'll give you full support.
83
00:08:13,034 --> 00:08:15,244
I've attended all of
the first birthday parties of your kids.
84
00:08:16,120 --> 00:08:17,288
Give it another check.
85
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
Make the target for your next project
the Middle Eastern market.
86
00:08:21,000 --> 00:08:21,834
Wait.
87
00:08:23,669 --> 00:08:24,504
Take this.
88
00:08:25,379 --> 00:08:28,174
I bought dried eel for a buyer.
89
00:08:29,300 --> 00:08:30,343
Take this.
90
00:08:58,579 --> 00:09:00,665
It's unfortunate and such a shame.
91
00:09:03,626 --> 00:09:05,836
When I was defeated by the final move
which prevented a tie,
92
00:09:06,087 --> 00:09:08,506
I wondered
what all the moves were used for.
93
00:09:10,967 --> 00:09:13,135
Even if I won small battles,
94
00:09:14,095 --> 00:09:16,013
or even won group battles,
95
00:09:16,973 --> 00:09:18,432
if I end up losing,
96
00:09:18,933 --> 00:09:21,018
what is the purpose of all this?
97
00:09:23,396 --> 00:09:25,690
However, that time when i won
and prevented a tie,
98
00:09:26,732 --> 00:09:28,150
my view of the world changed.
99
00:09:31,070 --> 00:09:33,364
I was grateful for the stones
that survived the opponent's moves
100
00:09:33,864 --> 00:09:36,534
and brought me to victory.
101
00:09:37,868 --> 00:09:41,163
Every move that I chose was precious.
102
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Doing one's best in every moment
103
00:09:47,003 --> 00:09:49,005
enables a narrow victory.
104
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
Losing a moment means
105
00:09:55,803 --> 00:09:58,306
seeing the whole picture
and being defeated.
106
00:10:02,018 --> 00:10:04,562
When have you ever lost
that critical moment?
107
00:10:22,246 --> 00:10:23,164
Excuse me, sir.
108
00:10:23,914 --> 00:10:24,749
Yes?
109
00:10:25,333 --> 00:10:26,542
In Sales Team Three...
110
00:10:29,378 --> 00:10:30,379
Just wait a second.
111
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Hello.
112
00:10:40,306 --> 00:10:41,557
It's the president.
113
00:10:51,734 --> 00:10:52,568
Hello, sir.
114
00:10:54,111 --> 00:10:54,945
Yes.
115
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
I was briefed on that.
116
00:10:57,031 --> 00:10:59,241
Sales Team Three did an excellent job.
117
00:10:59,825 --> 00:11:00,659
Thank you.
118
00:11:02,078 --> 00:11:03,079
Here you are.
119
00:11:03,537 --> 00:11:06,624
It's a special bonus that the president
arranged for your team himself.
120
00:11:07,708 --> 00:11:09,293
Thank you.
121
00:11:11,504 --> 00:11:12,338
Thank you.
122
00:11:27,895 --> 00:11:30,272
How long have you been a manager?
123
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Seven years, sir.
124
00:11:33,234 --> 00:11:35,945
You'd better work towards getting
promoted soon.
125
00:11:36,237 --> 00:11:37,363
You're falling behind others.
126
00:11:38,781 --> 00:11:41,075
-Dong-sik?
-Yes.
127
00:11:41,158 --> 00:11:42,993
-You did a great job.
-Thank you.
128
00:11:43,285 --> 00:11:46,080
What a surprise, sir.
129
00:11:46,163 --> 00:11:49,500
Yes, Mr. Choi. They deserve this.
130
00:11:50,376 --> 00:11:53,421
Giving awards to those who are worthy
and giving punishment.is part of my job.
131
00:11:53,671 --> 00:11:54,630
That's my job, isn't it?
132
00:11:54,922 --> 00:11:55,756
You're right.
133
00:11:56,173 --> 00:11:57,550
Geu-rae.
134
00:11:58,384 --> 00:12:00,761
I heard you did an excellent job
in this project.
135
00:12:01,137 --> 00:12:01,971
No, sir.
136
00:12:06,142 --> 00:12:09,186
Before you leave the office for the day,
look back at your seat.
137
00:12:09,395 --> 00:12:11,355
That way you can reduce any mistakes.
138
00:12:12,022 --> 00:12:14,608
That's the habit that I've kept
since I started.
139
00:12:15,985 --> 00:12:16,819
Thank you.
140
00:12:30,791 --> 00:12:31,625
Sir.
141
00:12:32,084 --> 00:12:32,918
What?
142
00:12:33,502 --> 00:12:35,337
I think you'll get promoted next year.
143
00:12:36,213 --> 00:12:38,048
Stop talking nonsense.
144
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
Mr. Oh.
145
00:12:47,725 --> 00:12:50,102
Get him promoted to deputy head.
146
00:12:50,269 --> 00:12:53,814
Yes, sir. I'll take care of it
in the first six months of next year.
147
00:12:53,898 --> 00:12:55,816
When will personnel be reallocated
in the second term?
148
00:12:56,025 --> 00:12:57,276
A week later, sir.
149
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
Ok, we will promote him then.
150
00:13:00,279 --> 00:13:03,407
An employee should be compensated
for his hard work with a salary
151
00:13:03,491 --> 00:13:04,909
and a timely promotion. What else?
152
00:13:10,122 --> 00:13:10,956
Hi, sir.
153
00:13:11,457 --> 00:13:12,291
Yes.
154
00:13:12,791 --> 00:13:16,045
You're in charge of the Sales Teams
till a new one is decided?
155
00:13:17,838 --> 00:13:20,216
-Yes.
-I see.
156
00:13:25,930 --> 00:13:26,764
Bye, sir.
157
00:13:36,315 --> 00:13:37,149
Sir.
158
00:13:44,615 --> 00:13:45,449
Bye, sir.
159
00:13:47,785 --> 00:13:50,621
Hey, kids! Dad is getting promoted!
160
00:13:50,871 --> 00:13:52,706
-Really?
-Really?
161
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
-Really?
-Really!
162
00:14:00,881 --> 00:14:03,425
Hey, do you know what promotion means?
163
00:14:03,509 --> 00:14:04,593
No!
164
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
Dad will become a deputy head.
165
00:14:12,101 --> 00:14:13,394
Be quiet!
166
00:14:14,770 --> 00:14:17,606
Hey, you know what a deputy head means?
167
00:14:17,690 --> 00:14:18,816
No!
168
00:14:18,899 --> 00:14:21,151
You know nothing,
but why are you all so excited?
169
00:14:21,235 --> 00:14:23,988
-Dad is in a good mood!
-Mom, too!
170
00:14:24,071 --> 00:14:26,448
So we're in a good mood, of course!
171
00:14:28,826 --> 00:14:29,660
Freeze!
172
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Sit down!
173
00:14:34,665 --> 00:14:36,542
Right. This...
174
00:14:38,043 --> 00:14:40,087
This is a special bonus for our team.
175
00:14:40,254 --> 00:14:43,382
A special bonus? Wow!
176
00:14:44,341 --> 00:14:45,426
Sit down.
177
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
I didn't know we had so many expenses.
178
00:14:54,768 --> 00:14:57,646
Since the kids are growing up,
there are things that they should do.
179
00:14:58,188 --> 00:14:59,732
-Give me your wallet.
-Why?
180
00:15:01,942 --> 00:15:03,527
Spend it wisely.
181
00:15:03,986 --> 00:15:05,487
I can use my credit card.
182
00:15:06,322 --> 00:15:09,199
You may have to pay a taxi fare
for a client.
183
00:15:09,283 --> 00:15:12,036
It's not good to see a man's thin wallet.
184
00:15:12,369 --> 00:15:14,747
These days, a thin wallet is in fashion.
185
00:15:14,830 --> 00:15:16,206
People don't carry much cash.
186
00:15:16,540 --> 00:15:18,500
Then, give it back to me.
187
00:15:18,584 --> 00:15:20,085
Wait, I...
188
00:15:20,753 --> 00:15:22,713
I don't follow the trends.
189
00:15:25,132 --> 00:15:27,343
Let's see how much I have. Wow!
190
00:15:27,426 --> 00:15:28,260
Shall we order a pizza?
191
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
PERSONNEL REALLOCATION.
192
00:15:36,268 --> 00:15:37,603
Mr. Oh has been promoted.
193
00:15:41,815 --> 00:15:48,614
SANG-SIK OH IS PROMOTED TO DEPUTY HEAD
194
00:15:51,450 --> 00:15:53,911
Geu-rae, did you report
the Philippines project to K-Sure?
195
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
-Yes, I did.
-If you didn't,
196
00:15:55,496 --> 00:15:57,289
we can't claim for the loss.
197
00:15:58,457 --> 00:15:59,875
-You got it?
-Yes.
198
00:16:03,462 --> 00:16:05,839
Let's go, Mr. Oh.
199
00:16:05,923 --> 00:16:08,092
I have to read some reports sent
by the research center.
200
00:16:14,640 --> 00:16:16,892
Mr. Oh, our manager, no...
201
00:16:18,143 --> 00:16:21,939
Our new deputy head is the same as usual,
easygoing but meticulous.
202
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
It's peaceful in Sales Team Three.
203
00:16:27,945 --> 00:16:30,280
Nobody talked about Mr. Park.
204
00:16:31,198 --> 00:16:32,282
We were silent.
205
00:16:33,492 --> 00:16:37,204
It's probably because
our team's performance
206
00:16:37,579 --> 00:16:39,999
brought sad and unfortunate results.
207
00:16:41,417 --> 00:16:43,335
So, work became our escape.
208
00:16:44,545 --> 00:16:46,672
Mr. Oh was especially quiet.
209
00:16:48,424 --> 00:16:50,300
There's nothing else to do but work.
210
00:16:53,303 --> 00:16:56,598
We don't notice
any differences within our team.
211
00:16:58,100 --> 00:16:59,393
but once we walk into the hallway,
212
00:17:00,352 --> 00:17:03,439
we can feel the stares
of the other employees.
213
00:17:04,982 --> 00:17:06,525
What we did was not
214
00:17:07,484 --> 00:17:10,404
just to reprimand a negligent team member,
215
00:17:11,363 --> 00:17:14,158
but also remove the disease
from within the company.
216
00:17:15,868 --> 00:17:17,202
Nonetheless,
217
00:17:18,162 --> 00:17:21,123
we, the Sales Team Three,
were regarded as whistle blowers.
218
00:17:22,833 --> 00:17:24,793
"Why didn't you resolve it in secret?"
219
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
"Why did you pursue your own interests
and abandon your colleague?"
220
00:17:28,964 --> 00:17:30,507
"Are you all innocent?"
221
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
Sympathy for Mr. Kim who resigned
222
00:17:33,594 --> 00:17:35,846
and others who had to be transferred
223
00:17:36,096 --> 00:17:38,098
spread out across the company intranet.
224
00:17:39,933 --> 00:17:42,186
However, nobody objected to the fact
225
00:17:43,395 --> 00:17:45,105
that they're responsible for the incident.
226
00:17:51,320 --> 00:17:53,489
Mr. Oh called us to see him in private.
227
00:17:53,822 --> 00:17:54,656
Hey.
228
00:17:57,701 --> 00:18:00,662
Things could be a little rough
for us from now on.
229
00:18:01,288 --> 00:18:02,539
Don't worry about it.
230
00:18:03,290 --> 00:18:06,585
It's important to keep in mind that we did
it because it was the right thing to do.
231
00:18:08,128 --> 00:18:09,713
Don't forget that.
232
00:18:11,799 --> 00:18:13,801
Mr. Oh gave us advice.
233
00:18:15,928 --> 00:18:17,221
And we agreed.
234
00:18:18,806 --> 00:18:20,599
Now all we have to do is
just follow his advice.
235
00:18:28,607 --> 00:18:29,525
Hey, Mr. Ha.
236
00:18:29,775 --> 00:18:32,778
I heard Young-yi tried
to unload the fertilizer on her own.
237
00:18:34,363 --> 00:18:36,782
-How did you know that?
-We heard it from Seok-yul, Textile Team.
238
00:18:36,865 --> 00:18:39,034
He's telling everyone about it.
239
00:18:39,827 --> 00:18:40,953
He cursed on you a lot.
240
00:18:41,411 --> 00:18:44,248
Seriously. I said Young-yi was scary.
241
00:18:45,374 --> 00:18:47,584
What? I feel proud of her.
242
00:19:12,025 --> 00:19:13,318
You're good at Russian, aren't you?
243
00:19:14,736 --> 00:19:16,613
Take care of the Russian
certification agency.
244
00:19:18,323 --> 00:19:19,283
What?
245
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
I've never seen anyone as stubborn as you.
246
00:19:22,870 --> 00:19:26,081
If I leave you alone, you'll disgrace
our team by making trouble everywhere.
247
00:19:31,879 --> 00:19:32,796
Thank you.
248
00:19:33,839 --> 00:19:36,550
I won't let you get away from hard work
just because you're a girl.
249
00:19:38,844 --> 00:19:39,970
I'll do my best.
250
00:20:04,286 --> 00:20:07,664
Why are you reviewing the TF report that
was already approved by the Finance Team?
251
00:20:08,081 --> 00:20:09,249
Is there anything wrong?
252
00:20:10,459 --> 00:20:13,420
It's rather tedious to read?
You should write it more concisely.
253
00:20:15,422 --> 00:20:16,381
Tedious to read?
254
00:20:17,049 --> 00:20:17,883
Yes.
255
00:20:20,385 --> 00:20:21,595
In what way?
256
00:20:21,970 --> 00:20:24,222
There are too many
unprofessional terms used in your report.
257
00:20:24,556 --> 00:20:27,351
Above all, if you had thought you would be
in charge of this project,
258
00:20:27,434 --> 00:20:30,145
you would've tried
to understand it more independently.
259
00:20:30,687 --> 00:20:32,314
That way, you can construct
concise sentences.
260
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
Otherwise, it becomes tedious to read.
261
00:20:37,194 --> 00:20:38,779
Yes, I got it.
262
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
You still don't get it, right?
263
00:20:42,699 --> 00:20:43,533
What?
264
00:20:49,581 --> 00:20:50,582
Summarize this.
265
00:20:58,131 --> 00:21:00,425
Which part is tedious to read?
266
00:21:01,051 --> 00:21:02,552
I think it's pretty much the same.
267
00:21:08,600 --> 00:21:11,019
What are the unprofessional terms? Jeez.
268
00:21:13,563 --> 00:21:16,400
I've been already trained to that extent.
269
00:21:16,483 --> 00:21:18,610
SIGNIFICANT INFORMATION REGARDING
THE MIDDLE EAST COURSE
270
00:21:26,618 --> 00:21:29,371
Significant information regarding
the Middle East Course.
271
00:21:30,247 --> 00:21:32,249
The Middle East Course.
272
00:21:34,042 --> 00:21:35,127
regarding...
273
00:21:36,962 --> 00:21:38,130
Significant information...
274
00:21:43,760 --> 00:21:45,721
Long. It's too long.
275
00:21:47,973 --> 00:21:49,182
Related subjects...
276
00:21:54,062 --> 00:21:57,607
Subjects that are related to...
277
00:21:59,943 --> 00:22:01,069
Special... Related to...
278
00:22:02,988 --> 00:22:04,740
Issue?
279
00:22:05,449 --> 00:22:07,659
Issue
280
00:22:07,951 --> 00:22:09,828
Issue? Special subjects?
281
00:22:09,995 --> 00:22:12,706
Issues on the Middle East course.
282
00:22:14,750 --> 00:22:17,794
One of the biggest Islamic holidays,
Ramadan, came to an end
283
00:22:17,878 --> 00:22:20,172
on August 18.
284
00:22:23,300 --> 00:22:25,761
Ramadan ended.
285
00:22:30,182 --> 00:22:33,060
Someone will come
to fill in for Mr. Park, right?
286
00:22:33,477 --> 00:22:35,228
-Yes.
-At this moment,
287
00:22:35,312 --> 00:22:38,315
someone who is talented should join the
team to refresh the team spirit.
288
00:22:40,108 --> 00:22:42,736
I'm not sure
anyone will volunteer to join us.
289
00:22:46,823 --> 00:22:47,657
Ms. Sun.
290
00:22:49,534 --> 00:22:51,495
-Yes.
-Can I have a minute?
291
00:22:54,414 --> 00:22:57,250
Mr. Ma asked me to do something
regarding the fermented soybean paste.
292
00:22:57,501 --> 00:22:59,211
-What is it?
-That's...
293
00:23:00,796 --> 00:23:03,423
I couldn't understand
what he was talking about.
294
00:23:03,799 --> 00:23:06,093
Hey, this is...
295
00:23:06,843 --> 00:23:10,055
Don't we need a certification
in order to export this to the USA?
296
00:23:10,138 --> 00:23:12,891
Excuse me? What certification?
297
00:23:12,974 --> 00:23:15,352
Since it's food, in the USA...
298
00:23:15,894 --> 00:23:18,313
What is it, you know.
299
00:23:19,314 --> 00:23:21,942
FTA... You know.
300
00:23:22,651 --> 00:23:23,985
You know what it is.
301
00:23:25,028 --> 00:23:27,114
Jeez, I can't remember the term.
302
00:23:27,989 --> 00:23:29,116
You know what I mean!
303
00:23:29,991 --> 00:23:32,911
You know what, right?
304
00:23:33,745 --> 00:23:35,622
Why can't you understand me?
305
00:23:36,373 --> 00:23:37,541
Go and research it!
306
00:23:39,793 --> 00:23:41,419
If it's the FTA...
307
00:23:41,962 --> 00:23:44,464
Are you talking about the FTA
between Korea and the USA?
308
00:23:45,006 --> 00:23:46,758
What certification from the FTA...
309
00:23:46,842 --> 00:23:49,261
I'm not talking
about the free trade agreement.
310
00:23:51,096 --> 00:23:54,975
You can't even make out what I'm saying.
How did you enter One International?
311
00:23:55,225 --> 00:23:56,560
Which college did you graduate from?
312
00:23:56,643 --> 00:23:59,855
That's why we should review
the college level when we hire people.
313
00:24:01,648 --> 00:24:03,233
Are you in Ms. Sun's team?
314
00:24:03,817 --> 00:24:04,651
Yes.
315
00:24:04,985 --> 00:24:07,571
This is why
a woman should not be a manager!
316
00:24:08,321 --> 00:24:10,282
Go and research!
317
00:24:10,490 --> 00:24:12,367
I'm not sure what he asked me to do.
318
00:24:16,163 --> 00:24:18,415
Give me the documents. Let me talk to him.
319
00:24:18,832 --> 00:24:22,127
Do we need any certification
for the approval of the fermented soybean?
320
00:24:22,627 --> 00:24:26,006
Or are you talking
about the FTA conditions?
321
00:24:26,089 --> 00:24:26,923
Jeez.
322
00:24:28,425 --> 00:24:32,470
You know like there's something called
conditions or certification.
323
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
What is that
whatever you're talking about?
324
00:24:36,474 --> 00:24:39,769
Gosh, shouldn't we get
the food certification or something
325
00:24:39,853 --> 00:24:41,813
in order to export organisms?
326
00:24:43,857 --> 00:24:44,691
Organisms?
327
00:24:45,609 --> 00:24:48,361
Do you think the fermented soybean
paste is squid or octopus?
328
00:24:48,570 --> 00:24:49,404
What?
329
00:24:50,447 --> 00:24:52,824
Since you reviewed it, you'll know
that it basically underwent
330
00:24:52,908 --> 00:24:56,203
the manufacturing
process, ingredient analysis,
331
00:24:56,286 --> 00:24:59,456
pesticide residue testing,
antioxidant check,
332
00:24:59,539 --> 00:25:01,583
and even an e-coli test.
333
00:25:02,250 --> 00:25:04,711
It's a completed product,
the fermented soybean paste.
334
00:25:05,086 --> 00:25:07,923
We received the confirmation from factory
and sample checkups.
335
00:25:08,006 --> 00:25:09,674
Then, what certification do we still need?
336
00:25:09,966 --> 00:25:11,885
What conditions should we meet?
337
00:25:12,344 --> 00:25:14,763
If that whatever comes
into your mind by any chance,
338
00:25:15,055 --> 00:25:17,307
then feel free to tell me.
339
00:25:17,891 --> 00:25:20,060
We'll proceed with the original
schedule in the meantime.
340
00:25:23,980 --> 00:25:24,814
Hey!
341
00:25:26,107 --> 00:25:28,068
I've been lenient with you
because you're a woman.
342
00:25:28,860 --> 00:25:31,780
Hey, you should be grateful
to your husband
343
00:25:32,322 --> 00:25:34,115
who can bear with living
with someone like you.
344
00:25:38,787 --> 00:25:40,413
With two cases of sexual harassment,
345
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
you wouldn't just end up with pay cut.
346
00:25:43,625 --> 00:25:44,459
What?
347
00:25:45,293 --> 00:25:46,670
What did you just say?
348
00:25:50,674 --> 00:25:51,716
You!
349
00:25:53,802 --> 00:25:55,512
Gosh, that...
350
00:25:57,138 --> 00:26:00,016
If Mr. Ma needs anything further,
he'll let us know.
351
00:26:00,392 --> 00:26:01,726
You can proceed with our schedule.
352
00:26:07,399 --> 00:26:10,151
I'll obtain an approval
from Mr. Ma from now on.
353
00:26:10,652 --> 00:26:13,530
If he calls you again on the same issue,
let me handle it.
354
00:26:14,197 --> 00:26:15,031
Yes, ma'am.
355
00:26:16,366 --> 00:26:19,661
I heard you talking
with Mr. Oh a while ago.
356
00:26:20,954 --> 00:26:23,206
Do you know who's going
to be sent to Sales Team Three?
357
00:26:24,332 --> 00:26:26,376
I heard it's a deputy manager.
358
00:26:26,876 --> 00:26:27,711
Why?
359
00:26:29,379 --> 00:26:32,799
I don't want to go to Sales Team Three.
I want to work with you.
360
00:26:37,887 --> 00:26:40,598
I won't allow you to leave, Mr. Cha.
361
00:26:54,154 --> 00:26:56,906
Ma'am, they just decided
who's going to join Sales Team Three.
362
00:26:58,700 --> 00:27:00,785
KWAN-WOONG CHEON TRANSFERRED
TO SALES TEAM THREE
363
00:27:02,120 --> 00:27:04,497
This is good. Mr. Cheon is coming.
364
00:27:06,499 --> 00:27:07,834
What is he like?
365
00:27:08,293 --> 00:27:10,253
Don't worry. He's an ordinary guy.
366
00:27:11,129 --> 00:27:14,174
He's experienced in the Middle East,
although not as much as Mr. Park.
367
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
He used to work in Sales Team Three.
368
00:27:18,386 --> 00:27:21,348
It was his first team since he joined
the firm as an experienced employee.
369
00:27:21,806 --> 00:27:22,724
I was...
370
00:27:23,558 --> 00:27:25,268
After I was bullied by a vicious superior,
371
00:27:25,352 --> 00:27:28,313
I moved to this company with low morale,
so we counted on each other.
372
00:27:29,147 --> 00:27:32,317
We really enjoyed working together
under Mr. Oh's management.
373
00:27:32,692 --> 00:27:33,777
We have many good memories.
374
00:27:34,611 --> 00:27:37,447
How different is hiring an experienced
staff from open recruitment?
375
00:27:37,614 --> 00:27:40,617
First of all, he wasn't hired
the same time with other recruits.
376
00:27:41,409 --> 00:27:44,329
So, he wouldn't have anyone
who he can relate to.
377
00:27:44,871 --> 00:27:46,164
He's weak in office politics, too.
378
00:27:47,665 --> 00:27:50,210
Since he's willing to join our team
in this atmosphere,
379
00:27:50,377 --> 00:27:53,213
I guess he missed his old comrades.
Don't you think so?
380
00:27:55,882 --> 00:27:56,716
You have a big belly.
381
00:28:01,930 --> 00:28:03,890
Mr. Cheon! You're already here?
382
00:28:03,973 --> 00:28:05,183
Yes, Dong-sik.
383
00:28:05,475 --> 00:28:07,519
No, Mr. Kim. How have you been?
384
00:28:07,602 --> 00:28:10,271
-Good.
-Hello, Mr. Cheon.
385
00:28:10,355 --> 00:28:13,191
I came by to say hello in advance.
386
00:28:13,566 --> 00:28:16,111
-I'm pleased to meet you.
-Why are you being so formal?
387
00:28:16,194 --> 00:28:17,153
We're not strangers.
388
00:28:17,487 --> 00:28:19,072
You've changed.
389
00:28:19,614 --> 00:28:20,990
-This is a newbie in our team.
-Hello.
390
00:28:21,074 --> 00:28:23,118
-I see.
-Hello, I'm Geu-rae Jang.
391
00:28:23,201 --> 00:28:24,327
Nice to meet you.
392
00:28:24,869 --> 00:28:29,040
You came to say hello, but you've already
organized your desk? Look at the boxes.
393
00:28:29,374 --> 00:28:32,210
Mr. Cheon, you want to sit here?
394
00:28:32,752 --> 00:28:33,837
Well, no.
395
00:28:34,003 --> 00:28:36,840
Let me say goodbye
to my previous team first.
396
00:28:46,224 --> 00:28:47,392
Mr. Cheon.
397
00:28:48,268 --> 00:28:49,352
He's 37 years old.
398
00:28:50,186 --> 00:28:51,688
That's my desk.
399
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
As soon as he came, he organized his desk.
400
00:28:57,193 --> 00:28:59,320
All the things were organized
401
00:28:59,529 --> 00:29:01,114
as if they got back
to their original places.
402
00:29:02,574 --> 00:29:05,577
Unlike my expectations
that I would feel relatively comfortable
403
00:29:05,994 --> 00:29:08,788
with anyone who comes after Mr. Park,
404
00:29:09,456 --> 00:29:11,833
he created strange tension.
405
00:29:11,916 --> 00:29:13,501
-Dong-sik.
-Yes.
406
00:29:13,835 --> 00:29:15,962
Go to the Commodity Supplies Team
with Geu-rae,
407
00:29:16,629 --> 00:29:18,089
and get the samples of big oil.
408
00:29:18,381 --> 00:29:19,424
-Yes.
-Yes.
409
00:29:38,401 --> 00:29:39,235
Sir.
410
00:29:53,875 --> 00:29:55,043
What about the polyester case?
411
00:29:56,503 --> 00:29:57,754
Why should I do that?
412
00:29:59,214 --> 00:30:01,216
You already took a half day off
and refreshed yourself.
413
00:30:01,299 --> 00:30:03,259
Why are you still so upset?
414
00:30:04,177 --> 00:30:07,138
Didn't I tell you that's your job, sir?
415
00:30:13,061 --> 00:30:14,229
Hey, Seok-yul. Come over here.
416
00:30:23,071 --> 00:30:24,781
-Is this correct?
-What is it?
417
00:30:26,157 --> 00:30:28,993
You should've written banker's usance,
not shipper's usance!
418
00:30:31,246 --> 00:30:34,165
In the polyester case,
you'll get to use these specific terms!
419
00:30:34,541 --> 00:30:37,919
If you had been trained well as I said,
you wouldn't have made this mistake.
420
00:30:40,880 --> 00:30:43,925
I apologize. I made a mistake.
Let me revise it.
421
00:30:44,801 --> 00:30:47,887
Gosh,
revising it doesn't solve the problem.
422
00:30:48,179 --> 00:30:49,597
Listen to me carefully.
423
00:30:50,056 --> 00:30:52,058
People learn from their mistakes.
424
00:30:52,642 --> 00:30:55,144
I wish you would realize how I feel.
425
00:30:56,563 --> 00:30:58,523
You should read
some self-development books.
426
00:30:58,773 --> 00:31:00,567
You'll get to know
what kind of seniors are good.
427
00:31:01,401 --> 00:31:02,861
Don't get confused from now on.
428
00:31:02,944 --> 00:31:05,613
Banker's and shipper's usance.
You're not going to pay the interest.
429
00:31:05,697 --> 00:31:08,199
It's more than a month's salary.
I don't have that much money either.
430
00:31:08,449 --> 00:31:10,994
All right, bankers and shippers. Okay?
431
00:31:11,077 --> 00:31:14,330
Banker's usance charges
the interest on the importer.
432
00:31:14,998 --> 00:31:17,292
Shipper's usance charges
the interest on the exporter.
433
00:31:20,503 --> 00:31:23,006
Seok-yul met his match.
434
00:31:23,673 --> 00:31:25,508
It won't be easy to beat Mr. Sung.
435
00:31:25,592 --> 00:31:26,426
What?
436
00:31:26,801 --> 00:31:30,638
By the way, how come you've memorized
the trade terms so well, Geu-rae?
437
00:31:32,181 --> 00:31:33,016
What does AOG mean?
438
00:31:33,600 --> 00:31:37,186
AOG, a customer is granted a discount or
makes a payment upon the arrival of goods
439
00:31:37,270 --> 00:31:40,273
You see? No hesitation.
You're like a vending machine.
440
00:31:40,356 --> 00:31:42,525
I just have to push a button.
Then you tell me what it is.
441
00:31:43,651 --> 00:31:46,821
Associate the terms one after another.
Then, it's easy to memorize.
442
00:31:47,155 --> 00:31:48,239
Just like the game of go.
443
00:31:49,240 --> 00:31:51,075
If that's the case,
444
00:31:51,159 --> 00:31:53,995
Shouldn't you be able to identify the main
point of the proposal easily then?
445
00:31:54,621 --> 00:31:57,081
If you go through it,
446
00:31:57,165 --> 00:32:00,960
you'll get to understand the company's
size and their business, right?
447
00:32:01,044 --> 00:32:03,338
But, why do you always
fail to understand it
448
00:32:03,421 --> 00:32:06,007
and keep asking me the same questions
over and over again?
449
00:32:09,886 --> 00:32:12,430
Do a better job, you vending machine!
450
00:32:13,973 --> 00:32:15,850
-I'm sorry, sir.
-That's okay.
451
00:32:29,113 --> 00:32:31,616
Mr. Kang ordered him to do it again.
452
00:32:32,325 --> 00:32:33,159
Excuse me?
453
00:32:33,451 --> 00:32:34,952
Shortening sentences.
454
00:32:35,411 --> 00:32:38,039
Every time a newbie joins his team,
Mr. Kang trains him like that.
455
00:32:38,331 --> 00:32:39,707
If you practiced that way,
456
00:32:40,124 --> 00:32:42,543
you'll be able to write a report
that's easy to understand.
457
00:32:43,086 --> 00:32:43,920
Then...
458
00:32:45,797 --> 00:32:46,631
What?
459
00:32:48,841 --> 00:32:50,635
You said I would be able
to write a good report.
460
00:32:51,135 --> 00:32:52,720
But why didn't you teach me that?
461
00:32:55,390 --> 00:32:56,391
Don't worry.
462
00:32:56,766 --> 00:32:59,102
I have a plan to make you throw up
while you're writing a report.
463
00:33:04,357 --> 00:33:06,442
Is this Vladimir Mihajlovic Andreyev?
464
00:33:07,568 --> 00:33:10,738
I'm afraid your report didn't follow
what we requested.
465
00:33:11,114 --> 00:33:15,076
You were supposed to calculate
the CO2 emissions using ton.
466
00:33:15,451 --> 00:33:19,872
However, the unit you used
was different from what we requested.
467
00:33:20,373 --> 00:33:22,291
Did you send the wrong one by any chance?
468
00:33:24,085 --> 00:33:26,879
Okay, then. Please revise it.
469
00:33:31,175 --> 00:33:32,051
PRINT
470
00:33:36,139 --> 00:33:37,682
-Young-yi.
-Yes.
471
00:33:37,765 --> 00:33:40,727
Bring my shoes
from the shoeshine shop on the way.
472
00:33:42,228 --> 00:33:45,148
Yes, a packet of cigarettes, too.
473
00:33:45,565 --> 00:33:47,525
You know which brand I smoke, right?
474
00:33:47,608 --> 00:33:50,194
You bought peppermint flavor
instead of menthol last time.
475
00:33:52,447 --> 00:33:54,574
Why are you giving her errands
while she's working?
476
00:33:55,199 --> 00:33:56,743
She needs to send an email.
477
00:33:58,828 --> 00:34:02,123
Can I do it after making some copies?
478
00:34:03,624 --> 00:34:04,834
-Okay.
-Bye.
479
00:34:06,961 --> 00:34:07,962
Why...
480
00:34:31,903 --> 00:34:32,820
Young-yi.
481
00:34:33,237 --> 00:34:34,113
Geu-rae.
482
00:34:36,032 --> 00:34:37,158
Your fly is open.
483
00:34:39,327 --> 00:34:40,661
Thanks for bowing.
484
00:34:52,465 --> 00:34:54,425
You guys are so mean.
485
00:34:54,967 --> 00:34:58,763
Your colleague is sinking in a swamp.
How can you laugh so merrily?
486
00:34:58,846 --> 00:34:59,806
Seok-yul.
487
00:35:01,974 --> 00:35:03,392
What are you doing here?
488
00:35:08,231 --> 00:35:10,900
Why are you in such a good mood?
489
00:35:11,400 --> 00:35:13,653
-What?
-I'm not really.
490
00:35:16,614 --> 00:35:20,034
Do you want to have a drink tonight?
491
00:35:27,667 --> 00:35:29,544
A boss who insults you in public.
492
00:35:29,627 --> 00:35:32,672
A boss who treats you like a fool.
A boss...
493
00:35:35,883 --> 00:35:37,885
You know who's the worst boss?
494
00:35:41,681 --> 00:35:43,266
A boss who takes advantage of
his employees.
495
00:35:46,435 --> 00:35:47,687
He is a classic buck-passer,
496
00:35:48,062 --> 00:35:50,439
tossing work to his employees
and taking credit for their efforts.
497
00:35:50,940 --> 00:35:53,568
You know who's even worse than this?
498
00:35:53,651 --> 00:35:54,986
The boss who doesn't know!
499
00:35:55,528 --> 00:35:58,030
The boss who doesn't know
what he's doing or feigns ignorance.
500
00:35:58,114 --> 00:35:59,323
Jeez.
501
00:35:59,740 --> 00:36:02,451
I know he feigns ignorance,
but everyone is deceived by him.
502
00:36:02,535 --> 00:36:04,120
How can they be so gullible?
503
00:36:04,704 --> 00:36:07,331
Are they all so naive?
Especially Mr. Moon.
504
00:36:08,249 --> 00:36:10,543
Is he blind or deaf?
505
00:36:10,918 --> 00:36:12,211
Oh god.
506
00:36:12,295 --> 00:36:13,379
Answer your phone.
507
00:36:15,756 --> 00:36:16,591
Answer it.
508
00:36:22,847 --> 00:36:23,681
Hello.
509
00:36:23,973 --> 00:36:27,351
Seok-yul Han.
510
00:36:27,685 --> 00:36:28,519
What?
511
00:36:29,103 --> 00:36:30,438
I was wrong.
512
00:36:31,647 --> 00:36:33,733
I've been thinking a lot lately.
513
00:36:34,025 --> 00:36:36,736
You should have your own reasons
514
00:36:36,819 --> 00:36:38,571
that you're acting this way.
515
00:36:39,155 --> 00:36:41,657
-I haven't been thoughtful enough.
-Right.
516
00:36:42,742 --> 00:36:44,035
Do you want to have a drink with me?
517
00:36:45,578 --> 00:36:48,998
We need to have a serious talk. Right now!
518
00:36:50,541 --> 00:36:52,668
Okay? You jerk!
519
00:36:53,377 --> 00:36:54,295
Seok-yul!
520
00:36:58,758 --> 00:36:59,800
Where are you now?
521
00:37:04,263 --> 00:37:07,058
Go. Just go.
522
00:37:18,611 --> 00:37:20,696
Why are you pathetically drinking alone?
523
00:37:23,449 --> 00:37:25,993
Seok-yul!
524
00:37:26,994 --> 00:37:29,163
Sit down.
525
00:37:29,497 --> 00:37:31,707
Come on, sit down.
526
00:37:35,670 --> 00:37:38,130
-How can Seok-yul...
-That's right.
527
00:37:41,550 --> 00:37:43,094
-Shall we go?
-What? Yes.
528
00:37:44,804 --> 00:37:45,805
Wait, Geu-rae.
529
00:37:48,057 --> 00:37:49,100
Your fly is open.
530
00:37:55,606 --> 00:37:56,816
I'm not going to fall for that.
531
00:37:56,941 --> 00:37:59,110
It's true this time.
532
00:38:02,738 --> 00:38:04,115
Thanks for bowing.
533
00:38:12,456 --> 00:38:13,291
Let's go.
534
00:38:21,674 --> 00:38:23,426
What's wrong with her...
535
00:38:24,260 --> 00:38:25,636
I'm a man.
536
00:38:27,179 --> 00:38:30,224
It's okay if you ask me directly
to do some work.
537
00:38:31,058 --> 00:38:34,895
Come on. There's no such a thing.
A newbie just got to do everything.
538
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
It's all your work, Seok-yul.
539
00:38:37,940 --> 00:38:40,026
If you ask me to do something, I'll do it.
540
00:38:40,109 --> 00:38:42,945
I mean, it's all your work.
541
00:38:43,029 --> 00:38:46,032
It's not my work but yours!
542
00:38:46,532 --> 00:38:49,910
You're giving me work
543
00:38:49,994 --> 00:38:51,495
to train me, right?
544
00:38:52,121 --> 00:38:53,205
Then, I'll do it.
545
00:38:53,289 --> 00:38:56,125
So, I'm telling you, bastard.
546
00:38:56,208 --> 00:38:59,003
It's not my work but your work!
547
00:38:59,670 --> 00:39:01,130
-Your work...
-Yes.
548
00:39:02,381 --> 00:39:06,594
You look like a total sociopath.
549
00:39:06,677 --> 00:39:09,138
You repeat what you say
over and over again.
550
00:39:10,056 --> 00:39:13,809
So... Sociopath?
551
00:39:14,894 --> 00:39:17,021
You think I'm a sociopath?
552
00:39:26,614 --> 00:39:27,990
So, I mean,
553
00:39:28,991 --> 00:39:32,244
I would like you to teach me
554
00:39:32,328 --> 00:39:35,956
and learn things properly
like other newbies.
555
00:39:36,040 --> 00:39:39,335
Well, Seok-yul, it's all your work.
556
00:39:39,460 --> 00:39:42,963
It's not my work, but your work.
557
00:39:43,214 --> 00:39:46,675
I'm not saying I won't do anything.
I'm going to do it.
558
00:39:47,051 --> 00:39:48,010
I'm going to do it.
559
00:39:48,928 --> 00:39:51,389
But you shouldn't take credit
for what I did.
560
00:39:51,806 --> 00:39:53,682
You shouldn't just hold me
responsible for it.
561
00:39:59,105 --> 00:40:00,898
I believe you should
562
00:40:00,981 --> 00:40:04,193
be a little bit more considerate.
563
00:40:09,198 --> 00:40:10,825
-Seok-yul.
-Yes.
564
00:40:12,535 --> 00:40:13,911
You really look like a sociopath.
565
00:40:13,994 --> 00:40:17,790
Hey, you! Sung! Listen to me, okay!
566
00:40:27,842 --> 00:40:29,260
Did you just call me Sung?
567
00:40:29,343 --> 00:40:31,762
No.
568
00:40:31,846 --> 00:40:33,556
what the hell?
569
00:40:34,473 --> 00:40:37,184
I thought you're a sociopath,
but you're actually a psychopath.
570
00:40:37,935 --> 00:40:40,896
Psychopath?
571
00:40:41,564 --> 00:40:44,859
I can't drink with this bastard.
572
00:40:44,942 --> 00:40:46,694
I don't feel like drinking anymore.
573
00:40:51,532 --> 00:40:53,742
Sir.
574
00:40:59,415 --> 00:41:00,624
Please pay the bill.
575
00:41:00,708 --> 00:41:02,877
-Excuse me?
-Please pay the bill.
576
00:41:06,172 --> 00:41:07,965
TOTAL 564,000 WON
577
00:41:08,174 --> 00:41:11,594
That fucking frigging son of a bitch!
578
00:41:12,261 --> 00:41:15,014
Jeez, that fucking bastard!
579
00:41:16,640 --> 00:41:18,809
Okay, I got it.
580
00:41:19,727 --> 00:41:20,936
Damn it!
581
00:41:24,523 --> 00:41:26,358
The nights are cold lately.
582
00:41:27,359 --> 00:41:28,777
Do you want my jacket?
583
00:41:28,861 --> 00:41:30,070
No, I'm fine.
584
00:41:38,662 --> 00:41:39,747
Thanks.
585
00:41:40,789 --> 00:41:43,459
I'm sure you'll win
your girlfriend's affection later.
586
00:41:44,752 --> 00:41:46,879
Come on, what girlfriend?
587
00:41:46,962 --> 00:41:48,547
Why are you so embarrassed?
We're all adults.
588
00:41:48,631 --> 00:41:50,716
I wasn't embarrassed at all.
589
00:41:50,799 --> 00:41:52,760
I just feel hot. That's why.
590
00:41:55,179 --> 00:41:58,682
Fall is passing by.
Winter will be passing by soon.
591
00:41:58,974 --> 00:42:00,434
Then, spring comes around.
592
00:42:01,352 --> 00:42:03,646
Then, it will become one year for us.
593
00:42:06,857 --> 00:42:07,691
Why?
594
00:42:10,861 --> 00:42:13,113
Because of the word "us."
595
00:42:13,656 --> 00:42:14,490
What?
596
00:42:18,953 --> 00:42:22,456
Your kid dropped glue on our document.
597
00:42:22,539 --> 00:42:24,833
So my kid was in trouble!
598
00:42:26,168 --> 00:42:29,255
He called me my kid.
599
00:42:32,424 --> 00:42:34,510
His kid.
600
00:42:44,436 --> 00:42:45,896
Last spring
601
00:42:48,691 --> 00:42:49,900
I was eager to hear
602
00:42:51,902 --> 00:42:53,112
that word, "us".
603
00:42:56,782 --> 00:42:58,993
Soon, spring will come around,
and it will mark one year
604
00:42:59,743 --> 00:43:00,577
for us.
605
00:43:11,046 --> 00:43:12,464
Gosh, it's hot.
606
00:43:12,548 --> 00:43:14,550
Your ears are red again.
607
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
My ears get red when I feel cold.
608
00:43:17,386 --> 00:43:18,387
I see.
609
00:43:21,265 --> 00:43:22,433
It's true.
610
00:44:40,719 --> 00:44:42,179
-Hello, sir.
-Hello.
611
00:44:43,430 --> 00:44:45,140
I'll be in this team from now on.
612
00:44:47,810 --> 00:44:49,895
-Hello.
-Hello.
613
00:44:51,688 --> 00:44:52,523
Geu-rae.
614
00:44:53,232 --> 00:44:54,066
Yes.
615
00:44:54,316 --> 00:44:57,152
I guess you're the one
who will receive most
616
00:44:57,486 --> 00:44:58,737
of my work instructions.
617
00:44:59,530 --> 00:45:02,574
-Yes.
-I'm not that picky about formality.
618
00:45:02,658 --> 00:45:05,452
Let's work at ease.
We can get used to each other.
619
00:45:05,536 --> 00:45:06,995
Yes, thank you.
620
00:45:07,079 --> 00:45:09,039
Yes, and...
621
00:45:10,374 --> 00:45:13,293
What are you going to do with your hair?
622
00:45:14,461 --> 00:45:16,255
-Excuse me?
-It's too long.
623
00:45:16,630 --> 00:45:20,050
You better get a haircut,
short enough not to touch your collar.
624
00:45:20,676 --> 00:45:23,345
Your bangs, too. What do you think?
625
00:45:24,263 --> 00:45:26,056
I'll make it look neat.
626
00:45:27,641 --> 00:45:28,642
You'll get a haircut then?
627
00:45:29,476 --> 00:45:30,519
Well...
628
00:45:32,146 --> 00:45:35,732
Why are you acting like a dean
in a university, sir?
629
00:45:35,816 --> 00:45:38,402
Are you making a rule to keep hair short
just like back in the old days?
630
00:45:38,485 --> 00:45:39,403
Well...
631
00:45:40,529 --> 00:45:41,613
-Mr. Kim.
-Yes.
632
00:45:41,697 --> 00:45:43,824
-I need to hear a briefing.
-Right, yes.
633
00:45:44,700 --> 00:45:45,784
Let's go to the meeting room.
634
00:45:46,118 --> 00:45:47,870
I can give you a briefing here.
635
00:45:48,203 --> 00:45:51,623
We should catch up, too. Come on.
636
00:45:52,124 --> 00:45:55,502
I know what you're trying to do.
You want to check on our team?
637
00:45:55,586 --> 00:45:58,088
Come on, I already figured out
how Mr. Oh works.
638
00:45:58,589 --> 00:45:59,465
Why do I need to?
639
00:46:02,134 --> 00:46:03,677
I'll be right back.
640
00:46:04,094 --> 00:46:05,053
Are you kidding me?
641
00:46:06,555 --> 00:46:08,348
-What?
-Do you think work is a joke?
642
00:46:09,725 --> 00:46:10,726
Am I your friend?
643
00:46:12,311 --> 00:46:13,145
No, sir.
644
00:46:13,353 --> 00:46:15,397
You better get it together
when a newbie joins.
645
00:46:16,899 --> 00:46:17,733
Yes, sir.
646
00:46:19,860 --> 00:46:23,322
Leave those happy memories
of three years ago as they are.
647
00:46:23,822 --> 00:46:25,866
Don't keep them for life. It's pathetic.
648
00:46:26,742 --> 00:46:27,576
What?
649
00:46:28,702 --> 00:46:29,536
Yes, sir.
650
00:46:30,913 --> 00:46:33,373
Well, sir,
651
00:46:34,041 --> 00:46:37,586
did you join our team
652
00:46:37,669 --> 00:46:40,422
for a reason?
653
00:46:42,299 --> 00:46:43,884
Not me, at least.
654
00:46:45,802 --> 00:46:47,554
I'm not sure why I was sent here, though.
655
00:46:51,600 --> 00:46:54,019
No one is criticizing your team.
656
00:46:55,395 --> 00:46:57,481
But keep in mind that
someone is always watching your team.
657
00:46:59,233 --> 00:47:00,484
They're all staring at you.
658
00:47:08,242 --> 00:47:10,327
If you suspect me,
I may end up realizing your suspicion.
659
00:47:10,911 --> 00:47:12,079
Keep your thoughts to yourself.
660
00:47:22,256 --> 00:47:25,092
You did nothing wrong.
You actually did a good job.
661
00:47:25,759 --> 00:47:28,470
However, having someone
like you around is suffocating.
662
00:47:30,389 --> 00:47:32,224
I didn't receive any orders yet.
663
00:47:32,849 --> 00:47:34,851
But they'll call me in case they need me.
664
00:47:35,686 --> 00:47:37,729
I already chose my path,
so you better know that.
665
00:47:38,355 --> 00:47:39,189
Why...
666
00:47:42,901 --> 00:47:44,194
Why did they send you, sir?
667
00:47:47,364 --> 00:47:48,782
Gosh, you're driving me nuts.
668
00:47:49,241 --> 00:47:50,075
What?
669
00:47:50,367 --> 00:47:51,785
It's because I'm close to you.
670
00:47:53,787 --> 00:47:55,831
If they send someone not close to you,
671
00:47:55,956 --> 00:47:57,374
he may get filtered by your team.
672
00:47:59,126 --> 00:48:00,377
Let's just get along.
673
00:48:15,934 --> 00:48:17,185
Hello, sir.
674
00:48:17,269 --> 00:48:18,437
Yes, hello.
675
00:48:22,316 --> 00:48:24,318
Let me see the business progress report.
676
00:48:24,401 --> 00:48:26,278
Yes, I'll send it right away.
677
00:48:37,873 --> 00:48:39,166
Who was in charge of this case?
678
00:48:39,833 --> 00:48:41,460
Our team, sir.
679
00:48:42,377 --> 00:48:45,881
The Jordan project.
This is what troubled Mr. Park.
680
00:48:45,964 --> 00:48:47,549
It's not that. There was a reason...
681
00:48:47,633 --> 00:48:49,885
I'll check on this again
in the afternoon. This won't do.
682
00:48:50,302 --> 00:48:51,136
Well...
683
00:48:52,262 --> 00:48:53,805
-Sir...
-Mr. Cheon!
684
00:48:59,436 --> 00:49:00,270
Yes?
685
00:49:02,773 --> 00:49:03,857
You're interesting.
686
00:49:06,401 --> 00:49:08,403
You should work at the office.
687
00:49:08,737 --> 00:49:10,030
Okay? Don't harass him.
688
00:49:11,990 --> 00:49:14,910
Do you know
why people get addicted to games?
689
00:49:16,995 --> 00:49:17,829
What?
690
00:49:19,331 --> 00:49:21,625
That's because they play games too much.
691
00:49:22,793 --> 00:49:25,420
If you keep playing games at work,
692
00:49:29,758 --> 00:49:31,468
you will become addicted to games too.
693
00:49:41,812 --> 00:49:43,271
Let's have a drink after work.
694
00:49:56,660 --> 00:49:57,494
What's this?
695
00:49:58,036 --> 00:49:59,788
That's the bill for your drinks yesterday.
696
00:50:04,835 --> 00:50:06,837
What, you...
697
00:50:09,131 --> 00:50:09,965
Seok-yul.
698
00:50:11,466 --> 00:50:14,511
There's something
that I really want to tell you.
699
00:50:15,679 --> 00:50:17,848
I actually wanted to tell you yesterday,
700
00:50:18,390 --> 00:50:20,851
but I couldn't because I was worried
I might hurt your feelings.
701
00:50:21,852 --> 00:50:22,686
What is that?
702
00:50:25,689 --> 00:50:27,482
If you want to have a nice social life,
703
00:50:28,400 --> 00:50:31,153
you'll have to change your personality.
704
00:50:31,486 --> 00:50:33,029
I'll tell you only once. Listen carefully.
705
00:50:34,156 --> 00:50:35,949
Well, yesterday
706
00:50:38,118 --> 00:50:39,453
you looked like a sociopath.
707
00:50:48,670 --> 00:50:49,504
Fix it.
708
00:50:52,215 --> 00:50:53,091
He's just...
709
00:51:05,771 --> 00:51:06,605
Sociopath.
710
00:51:07,355 --> 00:51:08,607
Sociopath.
711
00:51:09,024 --> 00:51:09,900
Sociopath.
712
00:51:10,650 --> 00:51:11,526
Sociopath.
713
00:51:24,539 --> 00:51:27,209
Above all, if you thought you would be
in charge of this project,
714
00:51:27,292 --> 00:51:29,294
you would try to understand it
more independently.
715
00:51:29,836 --> 00:51:32,422
That way,
you can construct concise sentences.
716
00:51:36,551 --> 00:51:37,594
Concise sentences.
717
00:51:37,677 --> 00:51:39,679
SIGNIFICANT INFORMATION REGARDING
THE MIDDLE EAST COURSE
718
00:51:40,388 --> 00:51:41,223
Concise sentences.
719
00:51:49,898 --> 00:51:52,526
Too long. Make it shorter.
720
00:51:59,241 --> 00:52:00,909
Ramadan.
721
00:52:03,203 --> 00:52:04,412
Ramadan...
722
00:52:11,920 --> 00:52:13,922
It's finished.
723
00:52:18,426 --> 00:52:19,928
What about the next sentence?
724
00:52:20,387 --> 00:52:22,472
Aviation electronics.
725
00:52:24,349 --> 00:52:26,226
Then, Ramadan.
726
00:52:26,643 --> 00:52:28,603
MR. YU'S SPICY STIR-FRIED CHICKEN
727
00:52:30,230 --> 00:52:32,440
It's all done now.
728
00:52:32,691 --> 00:52:35,110
You may dip it in the cheese and eat.
729
00:52:35,193 --> 00:52:36,528
Okay?
730
00:52:36,820 --> 00:52:38,655
And here's your liquor.
731
00:52:39,823 --> 00:52:43,660
There were always only two dull guys.
732
00:52:43,910 --> 00:52:46,371
How come you brought some
handsome boys with you today?
733
00:52:46,454 --> 00:52:47,706
Thank you.
734
00:52:47,789 --> 00:52:50,375
Enjoy your meal.
735
00:52:50,917 --> 00:52:53,461
Mr. Cheon, do you still drink
on your own after work?
736
00:52:54,170 --> 00:52:56,756
-Sometimes.
-He was famous
737
00:52:56,840 --> 00:52:58,842
for drinking more at home
after drinking so much with us.
738
00:52:58,925 --> 00:53:00,427
No matter how much you may like drinking,
739
00:53:00,719 --> 00:53:03,388
if you have to drink for others,
740
00:53:03,471 --> 00:53:05,515
you may sometimes miss the moments
drinking for yourself.
741
00:53:07,392 --> 00:53:08,226
That's right.
742
00:53:09,060 --> 00:53:12,063
Since I like drinking, people frequently
call me to come drink with them.
743
00:53:12,147 --> 00:53:14,316
I have to drink with them
while also entertaining them.
744
00:53:15,150 --> 00:53:17,777
I miss drinking on my own, just wearing
my underwear for my own enjoyment.
745
00:53:18,028 --> 00:53:20,572
Right, drinking beer and watching
baseball game in just your underwear
746
00:53:20,655 --> 00:53:21,531
is the best thing to do.
747
00:53:21,615 --> 00:53:22,866
That's more than what I ask for.
748
00:53:23,241 --> 00:53:25,994
I just want to get off work on time
and buy some fried chicken for my kids.
749
00:53:26,578 --> 00:53:29,497
And I want to drink beer beside them.
That's all I want.
750
00:53:31,917 --> 00:53:34,669
Let's toast.
Welcome to our team, Mr. Cheon.
751
00:53:34,753 --> 00:53:37,964
Let's enjoy working
like the good old days.
752
00:53:38,048 --> 00:53:39,716
Like the good old days.
753
00:53:40,133 --> 00:53:41,217
Like the good old days.
754
00:53:46,848 --> 00:53:47,766
Great.
755
00:53:49,893 --> 00:53:51,269
Since I joined the Sales Team Three,
756
00:53:51,686 --> 00:53:55,023
I couldn't focus on my work due to some
other matters. I apologize for it.
757
00:53:55,690 --> 00:53:58,610
I'm glad to be part of your team and
I promise I'll do my best.
758
00:54:00,195 --> 00:54:01,279
Drink up.
759
00:54:05,116 --> 00:54:05,951
Geu-rae.
760
00:54:06,743 --> 00:54:10,163
Do you have anything to ask me?
761
00:54:10,246 --> 00:54:12,707
Well...
762
00:54:12,791 --> 00:54:14,209
Feel free to ask me.
763
00:54:16,294 --> 00:54:17,712
Should I get a haircut?
764
00:54:17,963 --> 00:54:18,797
What?
765
00:54:21,216 --> 00:54:22,300
Cut it.
766
00:54:22,884 --> 00:54:24,886
Since he didn't reply,
that means you should cut it.
767
00:54:25,303 --> 00:54:27,305
He even told me to straighten
my hair before.
768
00:54:29,724 --> 00:54:32,227
Cut it. And you, straighten it.
769
00:54:37,983 --> 00:54:38,942
Dude, just straighten it.
770
00:54:40,568 --> 00:54:41,653
You're kidding, right?
771
00:54:42,320 --> 00:54:43,154
No.
772
00:54:43,863 --> 00:54:46,825
We should care about our appearances.
773
00:54:47,701 --> 00:54:49,077
I'll comb my hair from now on.
774
00:54:51,246 --> 00:54:53,415
To Sales Team Three's makeover!
775
00:54:53,665 --> 00:54:54,958
To our makeover!
776
00:56:08,448 --> 00:56:09,616
Hey.
777
00:56:11,284 --> 00:56:14,037
Hey, I just got home.
778
00:56:15,997 --> 00:56:17,290
Are you going straight to sleep now?
779
00:56:18,416 --> 00:56:19,501
What's with you?
780
00:56:20,001 --> 00:56:22,087
You always grab a drink
when you get back from work.
781
00:56:22,504 --> 00:56:23,338
I already drank.
782
00:56:28,802 --> 00:56:30,637
I guess you like your new team.
783
00:56:30,845 --> 00:56:33,056
You've been worried about the transfer
to the other department
784
00:56:33,264 --> 00:56:34,140
What?
785
00:56:38,353 --> 00:56:39,187
Yeah.
786
00:57:02,961 --> 00:57:04,170
-Hello.
-Hello.
787
00:57:04,254 --> 00:57:05,338
Hello.
788
00:57:06,631 --> 00:57:09,134
Sir, we should prepare
next year's business plan.
789
00:57:09,217 --> 00:57:12,554
Okay. You guys have nothing special
to do this morning, right?
790
00:57:13,138 --> 00:57:14,556
-Let's have a meeting first.
-Yes, sir.
791
00:57:15,306 --> 00:57:18,977
I didn't expect Geu-rae to participate in
the meeting for next year's business plan.
792
00:57:19,519 --> 00:57:21,604
We're going to have
nonstop meetings starting today.
793
00:57:21,688 --> 00:57:24,107
-You'd better be prepared.
-Yes, sir.
794
00:57:24,691 --> 00:57:25,984
Okay, let's go.
795
00:57:30,864 --> 00:57:32,407
Right, hello.
796
00:57:32,532 --> 00:57:34,742
Hello.
797
00:57:34,826 --> 00:57:37,704
It's time for every team
to prepare next year's business plan
798
00:57:37,787 --> 00:57:40,248
for budgeting, implementation,
799
00:57:40,331 --> 00:57:43,251
and performance-related goals.
800
00:57:44,586 --> 00:57:46,754
Since one business project is carried out,
801
00:57:46,838 --> 00:57:49,674
with the cooperation
of many different teams,
802
00:57:49,757 --> 00:57:52,385
we need to hold many meetings
and do endless paperwork.
803
00:57:56,973 --> 00:57:58,474
We're trying to find new items
804
00:57:58,558 --> 00:58:01,436
and even reviewing old proposals.
805
00:58:01,519 --> 00:58:03,313
But we can't seem to find a good one.
806
00:58:22,457 --> 00:58:24,417
Here's your dinner.
807
00:58:25,960 --> 00:58:27,128
Let's eat first.
808
00:58:38,890 --> 00:58:41,476
-Any updates?
-Hello.
809
00:58:41,601 --> 00:58:44,938
I've been just thinking about the project.
What about an investment business,
810
00:58:45,021 --> 00:58:47,607
rather than back-to-back trades?
811
00:58:50,193 --> 00:58:52,654
We worked late for days.
812
00:58:54,656 --> 00:58:56,574
Gosh, this is exhausting.
813
00:58:57,700 --> 00:59:00,245
How many days have
we worked like this, sir?
814
00:59:06,417 --> 00:59:08,461
My brain stopped functioning.
815
00:59:33,945 --> 00:59:36,447
Shall I tell you why you don't see any
progress in your baduk skills?
816
00:59:37,907 --> 00:59:40,660
You're too limited
by rules and precedents.
817
00:59:41,452 --> 00:59:45,248
Of course, you should study
and learn the moves properly.
818
00:59:45,832 --> 00:59:47,792
But if you regard them as eternal truths,
819
00:59:47,875 --> 00:59:50,920
do you think baduk could last
for such a long time?
820
00:59:52,255 --> 00:59:54,716
Then, what should I do?
821
00:59:59,470 --> 01:00:01,055
Break the rules.
822
01:00:02,849 --> 01:00:03,808
Be unconventional.
823
01:00:05,935 --> 01:00:07,895
Unconventional?
824
01:00:08,313 --> 01:00:10,106
If you don't break the rules,
825
01:00:10,732 --> 01:00:12,066
you can't become a master.
826
01:00:28,499 --> 01:00:29,834
What about
827
01:00:30,877 --> 01:00:31,919
the Jordan project?
828
01:00:34,964 --> 01:00:35,798
What?
829
01:00:52,315 --> 01:00:53,149
Geu-rae.
830
01:00:55,151 --> 01:00:56,319
What did you just say?
831
01:00:57,528 --> 01:00:59,614
Let's try the Jordan project again.
832
01:01:04,827 --> 01:01:08,247
The Jordan business,
You mean, Mr. Park's project?
833
01:01:09,040 --> 01:01:09,874
Yes.
834
01:01:12,877 --> 01:01:14,462
What are you talking about?
835
01:01:14,879 --> 01:01:17,090
Since you're a newbie,
you probably don't know.
836
01:01:17,173 --> 01:01:18,591
We can't take over someone else's work.
837
01:01:18,883 --> 01:01:22,303
Don't even mention the Jordan project.
838
01:01:26,307 --> 01:01:28,434
If we can get rid of the corruption,
839
01:01:28,935 --> 01:01:30,603
I think it's still an appealing project.
840
01:01:37,276 --> 01:01:39,362
Immediately, the atmosphere went chilly.
841
01:01:50,915 --> 01:01:52,291
Why so serious?
842
01:01:54,460 --> 01:01:55,294
Hello.
843
01:02:03,010 --> 01:02:04,429
What's wrong with Geu-rae?
844
01:02:08,474 --> 01:02:10,476
He must have been terribly scolded.
845
01:02:23,823 --> 01:02:24,949
Why were you scolded?
846
01:02:25,032 --> 01:02:26,534
I wasn't.
847
01:02:26,617 --> 01:02:28,161
Weren't you scolded?
848
01:02:34,208 --> 01:02:36,794
PRINT
849
01:02:54,645 --> 01:02:55,480
Mr. Kang.
850
01:03:11,996 --> 01:03:12,830
Good.
851
01:03:15,500 --> 01:03:16,334
Here.
852
01:03:18,628 --> 01:03:19,462
Wait, hold on.
853
01:03:22,965 --> 01:03:25,051
PLAN TO APPLY > APPLY
854
01:04:00,294 --> 01:04:03,089
Big news about Geu-rae Jang.
855
01:04:04,590 --> 01:04:05,424
What?
856
01:04:05,675 --> 01:04:09,512
What? I asked him the same question
more than 100 times.
857
01:04:09,595 --> 01:04:11,764
How could Geu-rae come up
with such an idea?
858
01:04:13,182 --> 01:04:15,268
He really doesn't get it.
859
01:04:16,435 --> 01:04:19,146
Doesn't he realize how others think
about Sales Team Three now?
860
01:04:21,649 --> 01:04:25,152
They're not comfortable with them
because they consider them whistleblowers
861
01:04:25,236 --> 01:04:26,445
I think he likes adventures.
862
01:04:27,697 --> 01:04:28,531
Adventures?
863
01:04:29,282 --> 01:04:31,450
I don't know why, but I think so
864
01:04:31,534 --> 01:04:32,618
You have a crush on him?
865
01:04:32,952 --> 01:04:34,620
-What?
-Young-yi.
866
01:04:34,704 --> 01:04:36,080
I think you're going too far.
867
01:04:36,163 --> 01:04:37,748
-Are you jealous?
-What?
868
01:04:37,832 --> 01:04:40,418
What the heck is wrong with Geu-rae?
869
01:04:40,501 --> 01:04:43,087
What? I'm criticizing everyone now.
870
01:04:43,170 --> 01:04:45,256
What? I'm going to act cocky from now on.
871
01:04:46,757 --> 01:04:47,633
Anyway,
872
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
I don't think Mr. Oh will approve this.
873
01:04:51,470 --> 01:04:52,638
And I don't think he should.
874
01:05:14,744 --> 01:05:15,578
Mr. Hwang.
875
01:05:19,290 --> 01:05:21,542
The meeting of Sales Team Three
has stopped for the time being.
876
01:05:22,084 --> 01:05:23,753
Because we'll face some
unavoidable disputes,
877
01:05:24,670 --> 01:05:26,088
misunderstandings,
878
01:05:27,340 --> 01:05:29,258
and unpredictable damage.
879
01:05:30,968 --> 01:05:33,638
However, nobody can easily say no
880
01:05:34,388 --> 01:05:36,641
to the newbie's unconventional idea.
881
01:05:38,059 --> 01:05:42,521
Even to reject the newbie's
suggestion, they need some solid reasoning
882
01:05:43,356 --> 01:05:44,899
Because that's how the team should work.
883
01:05:45,232 --> 01:05:46,567
However, this suggestion is
884
01:05:47,443 --> 01:05:50,112
rather peculiar.
885
01:05:51,113 --> 01:05:54,575
Is that what we don't want to do?
Is that what is bound to fail?
886
01:05:56,577 --> 01:05:57,995
Is that what we shouldn't do?
887
01:05:59,455 --> 01:06:01,040
Nevertheless, is that what we can do?
888
01:06:03,167 --> 01:06:05,920
Nevertheless, you shouldn't do it.
889
01:06:06,629 --> 01:06:09,924
Everyone knows that
there's unfinished business with that,
890
01:06:10,508 --> 01:06:13,094
but no one wants to take it either.
891
01:06:13,969 --> 01:06:16,889
Because they don't want to look
like stealing another team's project.
892
01:06:17,932 --> 01:06:21,519
You're right.
Even third parties think that way.
893
01:06:21,852 --> 01:06:23,020
But still,
894
01:06:23,437 --> 01:06:26,399
your team, the one previously involved,
is going to take it again?
895
01:06:27,942 --> 01:06:29,110
That's right.
896
01:06:29,193 --> 01:06:30,069
Are you insane?
897
01:06:30,403 --> 01:06:31,946
You shouldn't do that.
898
01:06:32,655 --> 01:06:34,699
Then, you should take care of it.
899
01:06:35,074 --> 01:06:35,908
What?
900
01:06:36,409 --> 01:06:38,911
Falling for a newbie's suggestion,
you're completely out of your mind.
901
01:06:40,705 --> 01:06:41,956
Then, should I abandon it?
902
01:06:42,248 --> 01:06:44,667
Sure. You should abandon it.
903
01:06:44,750 --> 01:06:46,335
Besides that, there's still a lot to do.
904
01:06:47,253 --> 01:06:48,796
Can I do that if there's not much to do?
905
01:06:49,213 --> 01:06:50,214
Are you playing with words?
906
01:06:51,424 --> 01:06:54,135
Don't do that.
You have no reason to pursue it.
907
01:06:54,510 --> 01:06:56,887
Right, you don't have
a good reason to do it.
908
01:06:57,638 --> 01:06:59,348
If you really want to do it,
909
01:07:00,057 --> 01:07:01,767
you should have a valid reason.
910
01:07:02,268 --> 01:07:04,311
Not just because
it's a profitable business,
911
01:07:04,645 --> 01:07:06,397
but because there's something
more valuable.
912
01:07:08,107 --> 01:07:09,900
I only need a valid reason, right?
913
01:07:10,526 --> 01:07:11,360
Yes.
914
01:07:25,958 --> 01:07:26,792
Geu-rae.
915
01:07:27,752 --> 01:07:28,586
Yes.
916
01:07:33,299 --> 01:07:34,300
Let me ask you one thing.
917
01:07:35,760 --> 01:07:37,762
Are you eyeing the profits from
the Jordan project?
918
01:07:39,597 --> 01:07:41,307
Is that why you are
obsessed with this project?
919
01:07:41,474 --> 01:07:44,518
Although I think it's a profitable
project, that's not the only reason.
920
01:07:44,602 --> 01:07:47,146
Then, what's the reason
that we should take over the project?
921
01:07:49,440 --> 01:07:51,400
I feel like we need to do something
about the project.
922
01:07:52,401 --> 01:07:53,694
You think there's more to do for us?
923
01:07:56,530 --> 01:07:58,199
I feel like we were insulted.
924
01:07:59,700 --> 01:08:00,534
Insulted?
925
01:08:02,453 --> 01:08:04,997
I feel the whole company was disgraced
by Mr. Park's actions.
926
01:08:07,625 --> 01:08:11,295
I'm not sure if it's enough
for us just to accuse Mr. Park...
927
01:08:11,378 --> 01:08:13,255
You don't think that's enough?
928
01:08:15,466 --> 01:08:17,927
I think we should take responsibility
for what happened too.
929
01:08:19,720 --> 01:08:20,554
Like what?
930
01:08:23,015 --> 01:08:25,226
We should make the best use
of the corporate manual and system
931
01:08:25,601 --> 01:08:27,186
in order to maximize our profit.
932
01:08:28,062 --> 01:08:29,522
We should sort it out ourselves.
933
01:08:40,074 --> 01:08:40,950
You mean,
934
01:08:42,701 --> 01:08:43,786
we were insulted
935
01:08:45,079 --> 01:08:46,247
by Mr. Park.
936
01:08:52,169 --> 01:08:53,963
If we get rid of the corruption...
937
01:08:56,006 --> 01:08:56,841
You're right.
938
01:08:58,384 --> 01:08:59,552
I like your idea.
939
01:09:03,764 --> 01:09:05,015
Because you're a newbie...
940
01:09:07,518 --> 01:09:10,396
Because you're new to this proud trading
company, you can come up with the ideas.
941
01:09:12,648 --> 01:09:13,983
That's what a trading man does.
942
01:09:17,778 --> 01:09:20,197
Good. Let's do this.
943
01:09:23,742 --> 01:09:24,743
Let's do it.
944
01:10:00,070 --> 01:10:02,406
Why are you sending me
to Sales Team Three?
945
01:10:02,489 --> 01:10:03,908
You still don't get it?
946
01:10:04,617 --> 01:10:06,702
Hey, you're the one who suggested this.
947
01:10:06,785 --> 01:10:08,704
What's wrong with Mr. Oh?
948
01:10:08,787 --> 01:10:11,540
-It's a work-related meeting.
-I still don't feel comfortable.
949
01:10:11,624 --> 01:10:13,000
-Aren't I more handsome?
-What?
950
01:10:13,083 --> 01:10:15,377
I'm as adventurous as a leopard
in The Snows of Kilimanjaro.
951
01:10:15,461 --> 01:10:17,546
Mr. Choi would think
we're trying to piss him off.
952
01:10:17,630 --> 01:10:20,841
Since when were we afraid of failure
before taking action?
953
01:10:21,050 --> 01:10:23,052
Subtitle translation by You-jeong Kim
68508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.