All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,593 --> 00:00:52,469 Hello. 2 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 Hello. 3 00:01:03,521 --> 00:01:05,440 Hello. 4 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 Hello. 5 00:01:11,362 --> 00:01:12,405 Hello. 6 00:01:13,072 --> 00:01:14,491 Hey, Baek-ki. 7 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 -Have you seen Geu-rae? -No. 8 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 Haven't you heard about Mr. Park? 9 00:01:21,331 --> 00:01:24,000 You haven't heard it yet. You know what Geu-rae did... 10 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 Geu-rae. 11 00:01:26,878 --> 00:01:29,631 What the heck happened, Geu-rae? 12 00:01:35,678 --> 00:01:36,513 Thank you. 13 00:01:39,224 --> 00:01:40,642 There's no reason to thank me. 14 00:01:44,479 --> 00:01:47,440 What? What's this? 15 00:01:54,447 --> 00:01:55,698 The audit team is here. 16 00:02:07,085 --> 00:02:08,628 EPISODE 11 17 00:02:15,760 --> 00:02:18,388 Mr. Oh, we're here to collect Mr. Park's belongings. 18 00:02:19,305 --> 00:02:20,807 -Yes. -Yes. 19 00:02:23,768 --> 00:02:24,978 His laptop. 20 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 What will happen to Mr. Park? 21 00:02:40,910 --> 00:02:43,580 This is the biggest scandal since the company was founded. 22 00:02:56,843 --> 00:02:58,011 I'm not sure what will happen 23 00:02:59,345 --> 00:03:00,263 to our senior manager. 24 00:03:07,186 --> 00:03:08,897 What we have been worrying has become a reality. 25 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 Mr. Jung from Resource Team Two was summoned as a witness. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,743 Mr. Park's former bosses, 27 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 Mr. Cho and Mr. Shin were summoned as well. 28 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 DIRECTOR SEOK-MAN KIM 29 00:03:26,414 --> 00:03:29,083 Even Director Seok-man Kim had to be audited. 30 00:03:29,834 --> 00:03:30,668 And... 31 00:03:42,972 --> 00:03:45,516 Mr. Kim couldn't escape responsibility either. 32 00:03:52,231 --> 00:03:55,318 Please forgive me, sir. 33 00:04:00,740 --> 00:04:01,574 Jong-sik. 34 00:04:02,867 --> 00:04:04,452 Yes, sir. 35 00:04:06,746 --> 00:04:08,748 That's nothing, right? 36 00:04:11,084 --> 00:04:14,629 A trading man at times can become a swindling crook or a risky gambler. 37 00:04:14,963 --> 00:04:15,797 Isn't it right? 38 00:04:18,257 --> 00:04:19,842 Yes, you're right. 39 00:04:20,176 --> 00:04:23,429 In order to make things happen, you need to do some groundwork... 40 00:04:23,513 --> 00:04:26,266 Thank you for coming to my daughter's wedding. 41 00:04:27,642 --> 00:04:30,061 Pardon? Don't mention it. 42 00:04:30,311 --> 00:04:31,688 You came straight from the airport. 43 00:04:32,689 --> 00:04:36,150 I remember you were running out of breath. 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,779 Yeah, I hurried back from my business trip. 45 00:04:41,072 --> 00:04:41,906 That's right. 46 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 Jong-sik, you used to be that kind of person back in the day. 47 00:04:47,662 --> 00:04:50,540 You may have been a little late sometimes, but you always made it. 48 00:04:54,961 --> 00:04:55,878 However, this time 49 00:04:57,797 --> 00:04:58,715 you're late. 50 00:05:00,842 --> 00:05:01,676 Too late. 51 00:05:20,570 --> 00:05:23,239 -Is there a new announcement? -Oh, it's posted on the noticeboard. 52 00:05:24,240 --> 00:05:25,324 URGENT NOTICE OF TRANSFER 53 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 The senior manager, Mr. Kim, is said to have resigned already. 54 00:05:27,910 --> 00:05:29,912 -It's not a transfer but a demotion. -What? 55 00:05:31,164 --> 00:05:34,709 Mr. Choi's crew is in real trouble. 56 00:06:08,159 --> 00:06:08,993 Sir. 57 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 When things settle down, I'll call you. You should treat me to soju. 58 00:06:15,833 --> 00:06:16,876 You too. 59 00:06:19,337 --> 00:06:20,546 Mr. Lee. 60 00:06:21,881 --> 00:06:23,007 Sa-im. 61 00:06:26,177 --> 00:06:27,804 Mr. Hwang, your wedding is coming up right? 62 00:06:27,887 --> 00:06:29,806 -Yes. -I'll see you there. 63 00:06:30,056 --> 00:06:30,890 Thank you. 64 00:06:32,475 --> 00:06:34,268 -You should get married soon too. -Yes, sir. 65 00:06:38,189 --> 00:06:39,440 Thank you. 66 00:06:41,359 --> 00:06:42,193 Mr. Lee. 67 00:06:45,780 --> 00:06:46,823 Geu-rae. 68 00:07:08,678 --> 00:07:12,515 Hello, my name is Sang-sik Oh. I just started working here. 69 00:07:17,228 --> 00:07:19,647 I'm Boo-ryeon Kim. 70 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Yes, sir. 71 00:07:33,661 --> 00:07:35,997 Hey! You're the best, Sang-sik! 72 00:07:36,080 --> 00:07:37,582 Thank you! 73 00:07:39,083 --> 00:07:41,377 Let's go hiking. I think the director is coming too. 74 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 It slipped my mind that I have an alumni reunion on Sunday. 75 00:07:45,298 --> 00:07:48,843 I'm trying to let you join, but you don't seem to be interested. 76 00:07:49,594 --> 00:07:52,388 What the heck did you do? Why did you hit him? 77 00:07:53,681 --> 00:07:56,809 What are you going to do? 78 00:07:58,436 --> 00:08:00,938 Tell him that I don't give a shit. 79 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Mr. Oh! 80 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 Hey! 81 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 Okay, good. This project is almost complete. You can finish it off. 82 00:08:09,280 --> 00:08:12,950 You're starting a new project now. I'll give you full support. 83 00:08:13,034 --> 00:08:15,244 I've attended all of the first birthday parties of your kids. 84 00:08:16,120 --> 00:08:17,288 Give it another check. 85 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 Make the target for your next project the Middle Eastern market. 86 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Wait. 87 00:08:23,669 --> 00:08:24,504 Take this. 88 00:08:25,379 --> 00:08:28,174 I bought dried eel for a buyer. 89 00:08:29,300 --> 00:08:30,343 Take this. 90 00:08:58,579 --> 00:09:00,665 It's unfortunate and such a shame. 91 00:09:03,626 --> 00:09:05,836 When I was defeated by the final move which prevented a tie, 92 00:09:06,087 --> 00:09:08,506 I wondered what all the moves were used for. 93 00:09:10,967 --> 00:09:13,135 Even if I won small battles, 94 00:09:14,095 --> 00:09:16,013 or even won group battles, 95 00:09:16,973 --> 00:09:18,432 if I end up losing, 96 00:09:18,933 --> 00:09:21,018 what is the purpose of all this? 97 00:09:23,396 --> 00:09:25,690 However, that time when i won and prevented a tie, 98 00:09:26,732 --> 00:09:28,150 my view of the world changed. 99 00:09:31,070 --> 00:09:33,364 I was grateful for the stones that survived the opponent's moves 100 00:09:33,864 --> 00:09:36,534 and brought me to victory. 101 00:09:37,868 --> 00:09:41,163 Every move that I chose was precious. 102 00:09:43,374 --> 00:09:45,376 Doing one's best in every moment 103 00:09:47,003 --> 00:09:49,005 enables a narrow victory. 104 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 Losing a moment means 105 00:09:55,803 --> 00:09:58,306 seeing the whole picture and being defeated. 106 00:10:02,018 --> 00:10:04,562 When have you ever lost that critical moment? 107 00:10:22,246 --> 00:10:23,164 Excuse me, sir. 108 00:10:23,914 --> 00:10:24,749 Yes? 109 00:10:25,333 --> 00:10:26,542 In Sales Team Three... 110 00:10:29,378 --> 00:10:30,379 Just wait a second. 111 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 Hello. 112 00:10:40,306 --> 00:10:41,557 It's the president. 113 00:10:51,734 --> 00:10:52,568 Hello, sir. 114 00:10:54,111 --> 00:10:54,945 Yes. 115 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 I was briefed on that. 116 00:10:57,031 --> 00:10:59,241 Sales Team Three did an excellent job. 117 00:10:59,825 --> 00:11:00,659 Thank you. 118 00:11:02,078 --> 00:11:03,079 Here you are. 119 00:11:03,537 --> 00:11:06,624 It's a special bonus that the president arranged for your team himself. 120 00:11:07,708 --> 00:11:09,293 Thank you. 121 00:11:11,504 --> 00:11:12,338 Thank you. 122 00:11:27,895 --> 00:11:30,272 How long have you been a manager? 123 00:11:30,356 --> 00:11:31,941 Seven years, sir. 124 00:11:33,234 --> 00:11:35,945 You'd better work towards getting promoted soon. 125 00:11:36,237 --> 00:11:37,363 You're falling behind others. 126 00:11:38,781 --> 00:11:41,075 -Dong-sik? -Yes. 127 00:11:41,158 --> 00:11:42,993 -You did a great job. -Thank you. 128 00:11:43,285 --> 00:11:46,080 What a surprise, sir. 129 00:11:46,163 --> 00:11:49,500 Yes, Mr. Choi. They deserve this. 130 00:11:50,376 --> 00:11:53,421 Giving awards to those who are worthy and giving punishment.is part of my job. 131 00:11:53,671 --> 00:11:54,630 That's my job, isn't it? 132 00:11:54,922 --> 00:11:55,756 You're right. 133 00:11:56,173 --> 00:11:57,550 Geu-rae. 134 00:11:58,384 --> 00:12:00,761 I heard you did an excellent job in this project. 135 00:12:01,137 --> 00:12:01,971 No, sir. 136 00:12:06,142 --> 00:12:09,186 Before you leave the office for the day, look back at your seat. 137 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 That way you can reduce any mistakes. 138 00:12:12,022 --> 00:12:14,608 That's the habit that I've kept since I started. 139 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Thank you. 140 00:12:30,791 --> 00:12:31,625 Sir. 141 00:12:32,084 --> 00:12:32,918 What? 142 00:12:33,502 --> 00:12:35,337 I think you'll get promoted next year. 143 00:12:36,213 --> 00:12:38,048 Stop talking nonsense. 144 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Mr. Oh. 145 00:12:47,725 --> 00:12:50,102 Get him promoted to deputy head. 146 00:12:50,269 --> 00:12:53,814 Yes, sir. I'll take care of it in the first six months of next year. 147 00:12:53,898 --> 00:12:55,816 When will personnel be reallocated in the second term? 148 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 A week later, sir. 149 00:12:58,861 --> 00:13:00,196 Ok, we will promote him then. 150 00:13:00,279 --> 00:13:03,407 An employee should be compensated for his hard work with a salary 151 00:13:03,491 --> 00:13:04,909 and a timely promotion. What else? 152 00:13:10,122 --> 00:13:10,956 Hi, sir. 153 00:13:11,457 --> 00:13:12,291 Yes. 154 00:13:12,791 --> 00:13:16,045 You're in charge of the Sales Teams till a new one is decided? 155 00:13:17,838 --> 00:13:20,216 -Yes. -I see. 156 00:13:25,930 --> 00:13:26,764 Bye, sir. 157 00:13:36,315 --> 00:13:37,149 Sir. 158 00:13:44,615 --> 00:13:45,449 Bye, sir. 159 00:13:47,785 --> 00:13:50,621 Hey, kids! Dad is getting promoted! 160 00:13:50,871 --> 00:13:52,706 -Really? -Really? 161 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 -Really? -Really! 162 00:14:00,881 --> 00:14:03,425 Hey, do you know what promotion means? 163 00:14:03,509 --> 00:14:04,593 No! 164 00:14:05,302 --> 00:14:07,096 Dad will become a deputy head. 165 00:14:12,101 --> 00:14:13,394 Be quiet! 166 00:14:14,770 --> 00:14:17,606 Hey, you know what a deputy head means? 167 00:14:17,690 --> 00:14:18,816 No! 168 00:14:18,899 --> 00:14:21,151 You know nothing, but why are you all so excited? 169 00:14:21,235 --> 00:14:23,988 -Dad is in a good mood! -Mom, too! 170 00:14:24,071 --> 00:14:26,448 So we're in a good mood, of course! 171 00:14:28,826 --> 00:14:29,660 Freeze! 172 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 Sit down! 173 00:14:34,665 --> 00:14:36,542 Right. This... 174 00:14:38,043 --> 00:14:40,087 This is a special bonus for our team. 175 00:14:40,254 --> 00:14:43,382 A special bonus? Wow! 176 00:14:44,341 --> 00:14:45,426 Sit down. 177 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 I didn't know we had so many expenses. 178 00:14:54,768 --> 00:14:57,646 Since the kids are growing up, there are things that they should do. 179 00:14:58,188 --> 00:14:59,732 -Give me your wallet. -Why? 180 00:15:01,942 --> 00:15:03,527 Spend it wisely. 181 00:15:03,986 --> 00:15:05,487 I can use my credit card. 182 00:15:06,322 --> 00:15:09,199 You may have to pay a taxi fare for a client. 183 00:15:09,283 --> 00:15:12,036 It's not good to see a man's thin wallet. 184 00:15:12,369 --> 00:15:14,747 These days, a thin wallet is in fashion. 185 00:15:14,830 --> 00:15:16,206 People don't carry much cash. 186 00:15:16,540 --> 00:15:18,500 Then, give it back to me. 187 00:15:18,584 --> 00:15:20,085 Wait, I... 188 00:15:20,753 --> 00:15:22,713 I don't follow the trends. 189 00:15:25,132 --> 00:15:27,343 Let's see how much I have. Wow! 190 00:15:27,426 --> 00:15:28,260 Shall we order a pizza? 191 00:15:35,225 --> 00:15:36,101 PERSONNEL REALLOCATION. 192 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Mr. Oh has been promoted. 193 00:15:41,815 --> 00:15:48,614 SANG-SIK OH IS PROMOTED TO DEPUTY HEAD 194 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 Geu-rae, did you report the Philippines project to K-Sure? 195 00:15:53,994 --> 00:15:55,412 -Yes, I did. -If you didn't, 196 00:15:55,496 --> 00:15:57,289 we can't claim for the loss. 197 00:15:58,457 --> 00:15:59,875 -You got it? -Yes. 198 00:16:03,462 --> 00:16:05,839 Let's go, Mr. Oh. 199 00:16:05,923 --> 00:16:08,092 I have to read some reports sent by the research center. 200 00:16:14,640 --> 00:16:16,892 Mr. Oh, our manager, no... 201 00:16:18,143 --> 00:16:21,939 Our new deputy head is the same as usual, easygoing but meticulous. 202 00:16:24,817 --> 00:16:26,568 It's peaceful in Sales Team Three. 203 00:16:27,945 --> 00:16:30,280 Nobody talked about Mr. Park. 204 00:16:31,198 --> 00:16:32,282 We were silent. 205 00:16:33,492 --> 00:16:37,204 It's probably because our team's performance 206 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 brought sad and unfortunate results. 207 00:16:41,417 --> 00:16:43,335 So, work became our escape. 208 00:16:44,545 --> 00:16:46,672 Mr. Oh was especially quiet. 209 00:16:48,424 --> 00:16:50,300 There's nothing else to do but work. 210 00:16:53,303 --> 00:16:56,598 We don't notice any differences within our team. 211 00:16:58,100 --> 00:16:59,393 but once we walk into the hallway, 212 00:17:00,352 --> 00:17:03,439 we can feel the stares of the other employees. 213 00:17:04,982 --> 00:17:06,525 What we did was not 214 00:17:07,484 --> 00:17:10,404 just to reprimand a negligent team member, 215 00:17:11,363 --> 00:17:14,158 but also remove the disease from within the company. 216 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 Nonetheless, 217 00:17:18,162 --> 00:17:21,123 we, the Sales Team Three, were regarded as whistle blowers. 218 00:17:22,833 --> 00:17:24,793 "Why didn't you resolve it in secret?" 219 00:17:25,753 --> 00:17:28,130 "Why did you pursue your own interests and abandon your colleague?" 220 00:17:28,964 --> 00:17:30,507 "Are you all innocent?" 221 00:17:31,425 --> 00:17:33,010 Sympathy for Mr. Kim who resigned 222 00:17:33,594 --> 00:17:35,846 and others who had to be transferred 223 00:17:36,096 --> 00:17:38,098 spread out across the company intranet. 224 00:17:39,933 --> 00:17:42,186 However, nobody objected to the fact 225 00:17:43,395 --> 00:17:45,105 that they're responsible for the incident. 226 00:17:51,320 --> 00:17:53,489 Mr. Oh called us to see him in private. 227 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 Hey. 228 00:17:57,701 --> 00:18:00,662 Things could be a little rough for us from now on. 229 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Don't worry about it. 230 00:18:03,290 --> 00:18:06,585 It's important to keep in mind that we did it because it was the right thing to do. 231 00:18:08,128 --> 00:18:09,713 Don't forget that. 232 00:18:11,799 --> 00:18:13,801 Mr. Oh gave us advice. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 And we agreed. 234 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Now all we have to do is just follow his advice. 235 00:18:28,607 --> 00:18:29,525 Hey, Mr. Ha. 236 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 I heard Young-yi tried to unload the fertilizer on her own. 237 00:18:34,363 --> 00:18:36,782 -How did you know that? -We heard it from Seok-yul, Textile Team. 238 00:18:36,865 --> 00:18:39,034 He's telling everyone about it. 239 00:18:39,827 --> 00:18:40,953 He cursed on you a lot. 240 00:18:41,411 --> 00:18:44,248 Seriously. I said Young-yi was scary. 241 00:18:45,374 --> 00:18:47,584 What? I feel proud of her. 242 00:19:12,025 --> 00:19:13,318 You're good at Russian, aren't you? 243 00:19:14,736 --> 00:19:16,613 Take care of the Russian certification agency. 244 00:19:18,323 --> 00:19:19,283 What? 245 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 I've never seen anyone as stubborn as you. 246 00:19:22,870 --> 00:19:26,081 If I leave you alone, you'll disgrace our team by making trouble everywhere. 247 00:19:31,879 --> 00:19:32,796 Thank you. 248 00:19:33,839 --> 00:19:36,550 I won't let you get away from hard work just because you're a girl. 249 00:19:38,844 --> 00:19:39,970 I'll do my best. 250 00:20:04,286 --> 00:20:07,664 Why are you reviewing the TF report that was already approved by the Finance Team? 251 00:20:08,081 --> 00:20:09,249 Is there anything wrong? 252 00:20:10,459 --> 00:20:13,420 It's rather tedious to read? You should write it more concisely. 253 00:20:15,422 --> 00:20:16,381 Tedious to read? 254 00:20:17,049 --> 00:20:17,883 Yes. 255 00:20:20,385 --> 00:20:21,595 In what way? 256 00:20:21,970 --> 00:20:24,222 There are too many unprofessional terms used in your report. 257 00:20:24,556 --> 00:20:27,351 Above all, if you had thought you would be in charge of this project, 258 00:20:27,434 --> 00:20:30,145 you would've tried to understand it more independently. 259 00:20:30,687 --> 00:20:32,314 That way, you can construct concise sentences. 260 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 Otherwise, it becomes tedious to read. 261 00:20:37,194 --> 00:20:38,779 Yes, I got it. 262 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 You still don't get it, right? 263 00:20:42,699 --> 00:20:43,533 What? 264 00:20:49,581 --> 00:20:50,582 Summarize this. 265 00:20:58,131 --> 00:21:00,425 Which part is tedious to read? 266 00:21:01,051 --> 00:21:02,552 I think it's pretty much the same. 267 00:21:08,600 --> 00:21:11,019 What are the unprofessional terms? Jeez. 268 00:21:13,563 --> 00:21:16,400 I've been already trained to that extent. 269 00:21:16,483 --> 00:21:18,610 SIGNIFICANT INFORMATION REGARDING THE MIDDLE EAST COURSE 270 00:21:26,618 --> 00:21:29,371 Significant information regarding the Middle East Course. 271 00:21:30,247 --> 00:21:32,249 The Middle East Course. 272 00:21:34,042 --> 00:21:35,127 regarding... 273 00:21:36,962 --> 00:21:38,130 Significant information... 274 00:21:43,760 --> 00:21:45,721 Long. It's too long. 275 00:21:47,973 --> 00:21:49,182 Related subjects... 276 00:21:54,062 --> 00:21:57,607 Subjects that are related to... 277 00:21:59,943 --> 00:22:01,069 Special... Related to... 278 00:22:02,988 --> 00:22:04,740 Issue? 279 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 Issue 280 00:22:07,951 --> 00:22:09,828 Issue? Special subjects? 281 00:22:09,995 --> 00:22:12,706 Issues on the Middle East course. 282 00:22:14,750 --> 00:22:17,794 One of the biggest Islamic holidays, Ramadan, came to an end 283 00:22:17,878 --> 00:22:20,172 on August 18. 284 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 Ramadan ended. 285 00:22:30,182 --> 00:22:33,060 Someone will come to fill in for Mr. Park, right? 286 00:22:33,477 --> 00:22:35,228 -Yes. -At this moment, 287 00:22:35,312 --> 00:22:38,315 someone who is talented should join the team to refresh the team spirit. 288 00:22:40,108 --> 00:22:42,736 I'm not sure anyone will volunteer to join us. 289 00:22:46,823 --> 00:22:47,657 Ms. Sun. 290 00:22:49,534 --> 00:22:51,495 -Yes. -Can I have a minute? 291 00:22:54,414 --> 00:22:57,250 Mr. Ma asked me to do something regarding the fermented soybean paste. 292 00:22:57,501 --> 00:22:59,211 -What is it? -That's... 293 00:23:00,796 --> 00:23:03,423 I couldn't understand what he was talking about. 294 00:23:03,799 --> 00:23:06,093 Hey, this is... 295 00:23:06,843 --> 00:23:10,055 Don't we need a certification in order to export this to the USA? 296 00:23:10,138 --> 00:23:12,891 Excuse me? What certification? 297 00:23:12,974 --> 00:23:15,352 Since it's food, in the USA... 298 00:23:15,894 --> 00:23:18,313 What is it, you know. 299 00:23:19,314 --> 00:23:21,942 FTA... You know. 300 00:23:22,651 --> 00:23:23,985 You know what it is. 301 00:23:25,028 --> 00:23:27,114 Jeez, I can't remember the term. 302 00:23:27,989 --> 00:23:29,116 You know what I mean! 303 00:23:29,991 --> 00:23:32,911 You know what, right? 304 00:23:33,745 --> 00:23:35,622 Why can't you understand me? 305 00:23:36,373 --> 00:23:37,541 Go and research it! 306 00:23:39,793 --> 00:23:41,419 If it's the FTA... 307 00:23:41,962 --> 00:23:44,464 Are you talking about the FTA between Korea and the USA? 308 00:23:45,006 --> 00:23:46,758 What certification from the FTA... 309 00:23:46,842 --> 00:23:49,261 I'm not talking about the free trade agreement. 310 00:23:51,096 --> 00:23:54,975 You can't even make out what I'm saying. How did you enter One International? 311 00:23:55,225 --> 00:23:56,560 Which college did you graduate from? 312 00:23:56,643 --> 00:23:59,855 That's why we should review the college level when we hire people. 313 00:24:01,648 --> 00:24:03,233 Are you in Ms. Sun's team? 314 00:24:03,817 --> 00:24:04,651 Yes. 315 00:24:04,985 --> 00:24:07,571 This is why a woman should not be a manager! 316 00:24:08,321 --> 00:24:10,282 Go and research! 317 00:24:10,490 --> 00:24:12,367 I'm not sure what he asked me to do. 318 00:24:16,163 --> 00:24:18,415 Give me the documents. Let me talk to him. 319 00:24:18,832 --> 00:24:22,127 Do we need any certification for the approval of the fermented soybean? 320 00:24:22,627 --> 00:24:26,006 Or are you talking about the FTA conditions? 321 00:24:26,089 --> 00:24:26,923 Jeez. 322 00:24:28,425 --> 00:24:32,470 You know like there's something called conditions or certification. 323 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 What is that whatever you're talking about? 324 00:24:36,474 --> 00:24:39,769 Gosh, shouldn't we get the food certification or something 325 00:24:39,853 --> 00:24:41,813 in order to export organisms? 326 00:24:43,857 --> 00:24:44,691 Organisms? 327 00:24:45,609 --> 00:24:48,361 Do you think the fermented soybean paste is squid or octopus? 328 00:24:48,570 --> 00:24:49,404 What? 329 00:24:50,447 --> 00:24:52,824 Since you reviewed it, you'll know that it basically underwent 330 00:24:52,908 --> 00:24:56,203 the manufacturing process, ingredient analysis, 331 00:24:56,286 --> 00:24:59,456 pesticide residue testing, antioxidant check, 332 00:24:59,539 --> 00:25:01,583 and even an e-coli test. 333 00:25:02,250 --> 00:25:04,711 It's a completed product, the fermented soybean paste. 334 00:25:05,086 --> 00:25:07,923 We received the confirmation from factory and sample checkups. 335 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 Then, what certification do we still need? 336 00:25:09,966 --> 00:25:11,885 What conditions should we meet? 337 00:25:12,344 --> 00:25:14,763 If that whatever comes into your mind by any chance, 338 00:25:15,055 --> 00:25:17,307 then feel free to tell me. 339 00:25:17,891 --> 00:25:20,060 We'll proceed with the original schedule in the meantime. 340 00:25:23,980 --> 00:25:24,814 Hey! 341 00:25:26,107 --> 00:25:28,068 I've been lenient with you because you're a woman. 342 00:25:28,860 --> 00:25:31,780 Hey, you should be grateful to your husband 343 00:25:32,322 --> 00:25:34,115 who can bear with living with someone like you. 344 00:25:38,787 --> 00:25:40,413 With two cases of sexual harassment, 345 00:25:41,039 --> 00:25:43,041 you wouldn't just end up with pay cut. 346 00:25:43,625 --> 00:25:44,459 What? 347 00:25:45,293 --> 00:25:46,670 What did you just say? 348 00:25:50,674 --> 00:25:51,716 You! 349 00:25:53,802 --> 00:25:55,512 Gosh, that... 350 00:25:57,138 --> 00:26:00,016 If Mr. Ma needs anything further, he'll let us know. 351 00:26:00,392 --> 00:26:01,726 You can proceed with our schedule. 352 00:26:07,399 --> 00:26:10,151 I'll obtain an approval from Mr. Ma from now on. 353 00:26:10,652 --> 00:26:13,530 If he calls you again on the same issue, let me handle it. 354 00:26:14,197 --> 00:26:15,031 Yes, ma'am. 355 00:26:16,366 --> 00:26:19,661 I heard you talking with Mr. Oh a while ago. 356 00:26:20,954 --> 00:26:23,206 Do you know who's going to be sent to Sales Team Three? 357 00:26:24,332 --> 00:26:26,376 I heard it's a deputy manager. 358 00:26:26,876 --> 00:26:27,711 Why? 359 00:26:29,379 --> 00:26:32,799 I don't want to go to Sales Team Three. I want to work with you. 360 00:26:37,887 --> 00:26:40,598 I won't allow you to leave, Mr. Cha. 361 00:26:54,154 --> 00:26:56,906 Ma'am, they just decided who's going to join Sales Team Three. 362 00:26:58,700 --> 00:27:00,785 KWAN-WOONG CHEON TRANSFERRED TO SALES TEAM THREE 363 00:27:02,120 --> 00:27:04,497 This is good. Mr. Cheon is coming. 364 00:27:06,499 --> 00:27:07,834 What is he like? 365 00:27:08,293 --> 00:27:10,253 Don't worry. He's an ordinary guy. 366 00:27:11,129 --> 00:27:14,174 He's experienced in the Middle East, although not as much as Mr. Park. 367 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 He used to work in Sales Team Three. 368 00:27:18,386 --> 00:27:21,348 It was his first team since he joined the firm as an experienced employee. 369 00:27:21,806 --> 00:27:22,724 I was... 370 00:27:23,558 --> 00:27:25,268 After I was bullied by a vicious superior, 371 00:27:25,352 --> 00:27:28,313 I moved to this company with low morale, so we counted on each other. 372 00:27:29,147 --> 00:27:32,317 We really enjoyed working together under Mr. Oh's management. 373 00:27:32,692 --> 00:27:33,777 We have many good memories. 374 00:27:34,611 --> 00:27:37,447 How different is hiring an experienced staff from open recruitment? 375 00:27:37,614 --> 00:27:40,617 First of all, he wasn't hired the same time with other recruits. 376 00:27:41,409 --> 00:27:44,329 So, he wouldn't have anyone who he can relate to. 377 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 He's weak in office politics, too. 378 00:27:47,665 --> 00:27:50,210 Since he's willing to join our team in this atmosphere, 379 00:27:50,377 --> 00:27:53,213 I guess he missed his old comrades. Don't you think so? 380 00:27:55,882 --> 00:27:56,716 You have a big belly. 381 00:28:01,930 --> 00:28:03,890 Mr. Cheon! You're already here? 382 00:28:03,973 --> 00:28:05,183 Yes, Dong-sik. 383 00:28:05,475 --> 00:28:07,519 No, Mr. Kim. How have you been? 384 00:28:07,602 --> 00:28:10,271 -Good. -Hello, Mr. Cheon. 385 00:28:10,355 --> 00:28:13,191 I came by to say hello in advance. 386 00:28:13,566 --> 00:28:16,111 -I'm pleased to meet you. -Why are you being so formal? 387 00:28:16,194 --> 00:28:17,153 We're not strangers. 388 00:28:17,487 --> 00:28:19,072 You've changed. 389 00:28:19,614 --> 00:28:20,990 -This is a newbie in our team. -Hello. 390 00:28:21,074 --> 00:28:23,118 -I see. -Hello, I'm Geu-rae Jang. 391 00:28:23,201 --> 00:28:24,327 Nice to meet you. 392 00:28:24,869 --> 00:28:29,040 You came to say hello, but you've already organized your desk? Look at the boxes. 393 00:28:29,374 --> 00:28:32,210 Mr. Cheon, you want to sit here? 394 00:28:32,752 --> 00:28:33,837 Well, no. 395 00:28:34,003 --> 00:28:36,840 Let me say goodbye to my previous team first. 396 00:28:46,224 --> 00:28:47,392 Mr. Cheon. 397 00:28:48,268 --> 00:28:49,352 He's 37 years old. 398 00:28:50,186 --> 00:28:51,688 That's my desk. 399 00:28:53,356 --> 00:28:55,692 As soon as he came, he organized his desk. 400 00:28:57,193 --> 00:28:59,320 All the things were organized 401 00:28:59,529 --> 00:29:01,114 as if they got back to their original places. 402 00:29:02,574 --> 00:29:05,577 Unlike my expectations that I would feel relatively comfortable 403 00:29:05,994 --> 00:29:08,788 with anyone who comes after Mr. Park, 404 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 he created strange tension. 405 00:29:11,916 --> 00:29:13,501 -Dong-sik. -Yes. 406 00:29:13,835 --> 00:29:15,962 Go to the Commodity Supplies Team with Geu-rae, 407 00:29:16,629 --> 00:29:18,089 and get the samples of big oil. 408 00:29:18,381 --> 00:29:19,424 -Yes. -Yes. 409 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 Sir. 410 00:29:53,875 --> 00:29:55,043 What about the polyester case? 411 00:29:56,503 --> 00:29:57,754 Why should I do that? 412 00:29:59,214 --> 00:30:01,216 You already took a half day off and refreshed yourself. 413 00:30:01,299 --> 00:30:03,259 Why are you still so upset? 414 00:30:04,177 --> 00:30:07,138 Didn't I tell you that's your job, sir? 415 00:30:13,061 --> 00:30:14,229 Hey, Seok-yul. Come over here. 416 00:30:23,071 --> 00:30:24,781 -Is this correct? -What is it? 417 00:30:26,157 --> 00:30:28,993 You should've written banker's usance, not shipper's usance! 418 00:30:31,246 --> 00:30:34,165 In the polyester case, you'll get to use these specific terms! 419 00:30:34,541 --> 00:30:37,919 If you had been trained well as I said, you wouldn't have made this mistake. 420 00:30:40,880 --> 00:30:43,925 I apologize. I made a mistake. Let me revise it. 421 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Gosh, revising it doesn't solve the problem. 422 00:30:48,179 --> 00:30:49,597 Listen to me carefully. 423 00:30:50,056 --> 00:30:52,058 People learn from their mistakes. 424 00:30:52,642 --> 00:30:55,144 I wish you would realize how I feel. 425 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 You should read some self-development books. 426 00:30:58,773 --> 00:31:00,567 You'll get to know what kind of seniors are good. 427 00:31:01,401 --> 00:31:02,861 Don't get confused from now on. 428 00:31:02,944 --> 00:31:05,613 Banker's and shipper's usance. You're not going to pay the interest. 429 00:31:05,697 --> 00:31:08,199 It's more than a month's salary. I don't have that much money either. 430 00:31:08,449 --> 00:31:10,994 All right, bankers and shippers. Okay? 431 00:31:11,077 --> 00:31:14,330 Banker's usance charges the interest on the importer. 432 00:31:14,998 --> 00:31:17,292 Shipper's usance charges the interest on the exporter. 433 00:31:20,503 --> 00:31:23,006 Seok-yul met his match. 434 00:31:23,673 --> 00:31:25,508 It won't be easy to beat Mr. Sung. 435 00:31:25,592 --> 00:31:26,426 What? 436 00:31:26,801 --> 00:31:30,638 By the way, how come you've memorized the trade terms so well, Geu-rae? 437 00:31:32,181 --> 00:31:33,016 What does AOG mean? 438 00:31:33,600 --> 00:31:37,186 AOG, a customer is granted a discount or makes a payment upon the arrival of goods 439 00:31:37,270 --> 00:31:40,273 You see? No hesitation. You're like a vending machine. 440 00:31:40,356 --> 00:31:42,525 I just have to push a button. Then you tell me what it is. 441 00:31:43,651 --> 00:31:46,821 Associate the terms one after another. Then, it's easy to memorize. 442 00:31:47,155 --> 00:31:48,239 Just like the game of go. 443 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 If that's the case, 444 00:31:51,159 --> 00:31:53,995 Shouldn't you be able to identify the main point of the proposal easily then? 445 00:31:54,621 --> 00:31:57,081 If you go through it, 446 00:31:57,165 --> 00:32:00,960 you'll get to understand the company's size and their business, right? 447 00:32:01,044 --> 00:32:03,338 But, why do you always fail to understand it 448 00:32:03,421 --> 00:32:06,007 and keep asking me the same questions over and over again? 449 00:32:09,886 --> 00:32:12,430 Do a better job, you vending machine! 450 00:32:13,973 --> 00:32:15,850 -I'm sorry, sir. -That's okay. 451 00:32:29,113 --> 00:32:31,616 Mr. Kang ordered him to do it again. 452 00:32:32,325 --> 00:32:33,159 Excuse me? 453 00:32:33,451 --> 00:32:34,952 Shortening sentences. 454 00:32:35,411 --> 00:32:38,039 Every time a newbie joins his team, Mr. Kang trains him like that. 455 00:32:38,331 --> 00:32:39,707 If you practiced that way, 456 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 you'll be able to write a report that's easy to understand. 457 00:32:43,086 --> 00:32:43,920 Then... 458 00:32:45,797 --> 00:32:46,631 What? 459 00:32:48,841 --> 00:32:50,635 You said I would be able to write a good report. 460 00:32:51,135 --> 00:32:52,720 But why didn't you teach me that? 461 00:32:55,390 --> 00:32:56,391 Don't worry. 462 00:32:56,766 --> 00:32:59,102 I have a plan to make you throw up while you're writing a report. 463 00:33:04,357 --> 00:33:06,442 Is this Vladimir Mihajlovic Andreyev? 464 00:33:07,568 --> 00:33:10,738 I'm afraid your report didn't follow what we requested. 465 00:33:11,114 --> 00:33:15,076 You were supposed to calculate the CO2 emissions using ton. 466 00:33:15,451 --> 00:33:19,872 However, the unit you used was different from what we requested. 467 00:33:20,373 --> 00:33:22,291 Did you send the wrong one by any chance? 468 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Okay, then. Please revise it. 469 00:33:31,175 --> 00:33:32,051 PRINT 470 00:33:36,139 --> 00:33:37,682 -Young-yi. -Yes. 471 00:33:37,765 --> 00:33:40,727 Bring my shoes from the shoeshine shop on the way. 472 00:33:42,228 --> 00:33:45,148 Yes, a packet of cigarettes, too. 473 00:33:45,565 --> 00:33:47,525 You know which brand I smoke, right? 474 00:33:47,608 --> 00:33:50,194 You bought peppermint flavor instead of menthol last time. 475 00:33:52,447 --> 00:33:54,574 Why are you giving her errands while she's working? 476 00:33:55,199 --> 00:33:56,743 She needs to send an email. 477 00:33:58,828 --> 00:34:02,123 Can I do it after making some copies? 478 00:34:03,624 --> 00:34:04,834 -Okay. -Bye. 479 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Why... 480 00:34:31,903 --> 00:34:32,820 Young-yi. 481 00:34:33,237 --> 00:34:34,113 Geu-rae. 482 00:34:36,032 --> 00:34:37,158 Your fly is open. 483 00:34:39,327 --> 00:34:40,661 Thanks for bowing. 484 00:34:52,465 --> 00:34:54,425 You guys are so mean. 485 00:34:54,967 --> 00:34:58,763 Your colleague is sinking in a swamp. How can you laugh so merrily? 486 00:34:58,846 --> 00:34:59,806 Seok-yul. 487 00:35:01,974 --> 00:35:03,392 What are you doing here? 488 00:35:08,231 --> 00:35:10,900 Why are you in such a good mood? 489 00:35:11,400 --> 00:35:13,653 -What? -I'm not really. 490 00:35:16,614 --> 00:35:20,034 Do you want to have a drink tonight? 491 00:35:27,667 --> 00:35:29,544 A boss who insults you in public. 492 00:35:29,627 --> 00:35:32,672 A boss who treats you like a fool. A boss... 493 00:35:35,883 --> 00:35:37,885 You know who's the worst boss? 494 00:35:41,681 --> 00:35:43,266 A boss who takes advantage of his employees. 495 00:35:46,435 --> 00:35:47,687 He is a classic buck-passer, 496 00:35:48,062 --> 00:35:50,439 tossing work to his employees and taking credit for their efforts. 497 00:35:50,940 --> 00:35:53,568 You know who's even worse than this? 498 00:35:53,651 --> 00:35:54,986 The boss who doesn't know! 499 00:35:55,528 --> 00:35:58,030 The boss who doesn't know what he's doing or feigns ignorance. 500 00:35:58,114 --> 00:35:59,323 Jeez. 501 00:35:59,740 --> 00:36:02,451 I know he feigns ignorance, but everyone is deceived by him. 502 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 How can they be so gullible? 503 00:36:04,704 --> 00:36:07,331 Are they all so naive? Especially Mr. Moon. 504 00:36:08,249 --> 00:36:10,543 Is he blind or deaf? 505 00:36:10,918 --> 00:36:12,211 Oh god. 506 00:36:12,295 --> 00:36:13,379 Answer your phone. 507 00:36:15,756 --> 00:36:16,591 Answer it. 508 00:36:22,847 --> 00:36:23,681 Hello. 509 00:36:23,973 --> 00:36:27,351 Seok-yul Han. 510 00:36:27,685 --> 00:36:28,519 What? 511 00:36:29,103 --> 00:36:30,438 I was wrong. 512 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 I've been thinking a lot lately. 513 00:36:34,025 --> 00:36:36,736 You should have your own reasons 514 00:36:36,819 --> 00:36:38,571 that you're acting this way. 515 00:36:39,155 --> 00:36:41,657 -I haven't been thoughtful enough. -Right. 516 00:36:42,742 --> 00:36:44,035 Do you want to have a drink with me? 517 00:36:45,578 --> 00:36:48,998 We need to have a serious talk. Right now! 518 00:36:50,541 --> 00:36:52,668 Okay? You jerk! 519 00:36:53,377 --> 00:36:54,295 Seok-yul! 520 00:36:58,758 --> 00:36:59,800 Where are you now? 521 00:37:04,263 --> 00:37:07,058 Go. Just go. 522 00:37:18,611 --> 00:37:20,696 Why are you pathetically drinking alone? 523 00:37:23,449 --> 00:37:25,993 Seok-yul! 524 00:37:26,994 --> 00:37:29,163 Sit down. 525 00:37:29,497 --> 00:37:31,707 Come on, sit down. 526 00:37:35,670 --> 00:37:38,130 -How can Seok-yul... -That's right. 527 00:37:41,550 --> 00:37:43,094 -Shall we go? -What? Yes. 528 00:37:44,804 --> 00:37:45,805 Wait, Geu-rae. 529 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Your fly is open. 530 00:37:55,606 --> 00:37:56,816 I'm not going to fall for that. 531 00:37:56,941 --> 00:37:59,110 It's true this time. 532 00:38:02,738 --> 00:38:04,115 Thanks for bowing. 533 00:38:12,456 --> 00:38:13,291 Let's go. 534 00:38:21,674 --> 00:38:23,426 What's wrong with her... 535 00:38:24,260 --> 00:38:25,636 I'm a man. 536 00:38:27,179 --> 00:38:30,224 It's okay if you ask me directly to do some work. 537 00:38:31,058 --> 00:38:34,895 Come on. There's no such a thing. A newbie just got to do everything. 538 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 It's all your work, Seok-yul. 539 00:38:37,940 --> 00:38:40,026 If you ask me to do something, I'll do it. 540 00:38:40,109 --> 00:38:42,945 I mean, it's all your work. 541 00:38:43,029 --> 00:38:46,032 It's not my work but yours! 542 00:38:46,532 --> 00:38:49,910 You're giving me work 543 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 to train me, right? 544 00:38:52,121 --> 00:38:53,205 Then, I'll do it. 545 00:38:53,289 --> 00:38:56,125 So, I'm telling you, bastard. 546 00:38:56,208 --> 00:38:59,003 It's not my work but your work! 547 00:38:59,670 --> 00:39:01,130 -Your work... -Yes. 548 00:39:02,381 --> 00:39:06,594 You look like a total sociopath. 549 00:39:06,677 --> 00:39:09,138 You repeat what you say over and over again. 550 00:39:10,056 --> 00:39:13,809 So... Sociopath? 551 00:39:14,894 --> 00:39:17,021 You think I'm a sociopath? 552 00:39:26,614 --> 00:39:27,990 So, I mean, 553 00:39:28,991 --> 00:39:32,244 I would like you to teach me 554 00:39:32,328 --> 00:39:35,956 and learn things properly like other newbies. 555 00:39:36,040 --> 00:39:39,335 Well, Seok-yul, it's all your work. 556 00:39:39,460 --> 00:39:42,963 It's not my work, but your work. 557 00:39:43,214 --> 00:39:46,675 I'm not saying I won't do anything. I'm going to do it. 558 00:39:47,051 --> 00:39:48,010 I'm going to do it. 559 00:39:48,928 --> 00:39:51,389 But you shouldn't take credit for what I did. 560 00:39:51,806 --> 00:39:53,682 You shouldn't just hold me responsible for it. 561 00:39:59,105 --> 00:40:00,898 I believe you should 562 00:40:00,981 --> 00:40:04,193 be a little bit more considerate. 563 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 -Seok-yul. -Yes. 564 00:40:12,535 --> 00:40:13,911 You really look like a sociopath. 565 00:40:13,994 --> 00:40:17,790 Hey, you! Sung! Listen to me, okay! 566 00:40:27,842 --> 00:40:29,260 Did you just call me Sung? 567 00:40:29,343 --> 00:40:31,762 No. 568 00:40:31,846 --> 00:40:33,556 what the hell? 569 00:40:34,473 --> 00:40:37,184 I thought you're a sociopath, but you're actually a psychopath. 570 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 Psychopath? 571 00:40:41,564 --> 00:40:44,859 I can't drink with this bastard. 572 00:40:44,942 --> 00:40:46,694 I don't feel like drinking anymore. 573 00:40:51,532 --> 00:40:53,742 Sir. 574 00:40:59,415 --> 00:41:00,624 Please pay the bill. 575 00:41:00,708 --> 00:41:02,877 -Excuse me? -Please pay the bill. 576 00:41:06,172 --> 00:41:07,965 TOTAL 564,000 WON 577 00:41:08,174 --> 00:41:11,594 That fucking frigging son of a bitch! 578 00:41:12,261 --> 00:41:15,014 Jeez, that fucking bastard! 579 00:41:16,640 --> 00:41:18,809 Okay, I got it. 580 00:41:19,727 --> 00:41:20,936 Damn it! 581 00:41:24,523 --> 00:41:26,358 The nights are cold lately. 582 00:41:27,359 --> 00:41:28,777 Do you want my jacket? 583 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 No, I'm fine. 584 00:41:38,662 --> 00:41:39,747 Thanks. 585 00:41:40,789 --> 00:41:43,459 I'm sure you'll win your girlfriend's affection later. 586 00:41:44,752 --> 00:41:46,879 Come on, what girlfriend? 587 00:41:46,962 --> 00:41:48,547 Why are you so embarrassed? We're all adults. 588 00:41:48,631 --> 00:41:50,716 I wasn't embarrassed at all. 589 00:41:50,799 --> 00:41:52,760 I just feel hot. That's why. 590 00:41:55,179 --> 00:41:58,682 Fall is passing by. Winter will be passing by soon. 591 00:41:58,974 --> 00:42:00,434 Then, spring comes around. 592 00:42:01,352 --> 00:42:03,646 Then, it will become one year for us. 593 00:42:06,857 --> 00:42:07,691 Why? 594 00:42:10,861 --> 00:42:13,113 Because of the word "us." 595 00:42:13,656 --> 00:42:14,490 What? 596 00:42:18,953 --> 00:42:22,456 Your kid dropped glue on our document. 597 00:42:22,539 --> 00:42:24,833 So my kid was in trouble! 598 00:42:26,168 --> 00:42:29,255 He called me my kid. 599 00:42:32,424 --> 00:42:34,510 His kid. 600 00:42:44,436 --> 00:42:45,896 Last spring 601 00:42:48,691 --> 00:42:49,900 I was eager to hear 602 00:42:51,902 --> 00:42:53,112 that word, "us". 603 00:42:56,782 --> 00:42:58,993 Soon, spring will come around, and it will mark one year 604 00:42:59,743 --> 00:43:00,577 for us. 605 00:43:11,046 --> 00:43:12,464 Gosh, it's hot. 606 00:43:12,548 --> 00:43:14,550 Your ears are red again. 607 00:43:14,883 --> 00:43:17,303 My ears get red when I feel cold. 608 00:43:17,386 --> 00:43:18,387 I see. 609 00:43:21,265 --> 00:43:22,433 It's true. 610 00:44:40,719 --> 00:44:42,179 -Hello, sir. -Hello. 611 00:44:43,430 --> 00:44:45,140 I'll be in this team from now on. 612 00:44:47,810 --> 00:44:49,895 -Hello. -Hello. 613 00:44:51,688 --> 00:44:52,523 Geu-rae. 614 00:44:53,232 --> 00:44:54,066 Yes. 615 00:44:54,316 --> 00:44:57,152 I guess you're the one who will receive most 616 00:44:57,486 --> 00:44:58,737 of my work instructions. 617 00:44:59,530 --> 00:45:02,574 -Yes. -I'm not that picky about formality. 618 00:45:02,658 --> 00:45:05,452 Let's work at ease. We can get used to each other. 619 00:45:05,536 --> 00:45:06,995 Yes, thank you. 620 00:45:07,079 --> 00:45:09,039 Yes, and... 621 00:45:10,374 --> 00:45:13,293 What are you going to do with your hair? 622 00:45:14,461 --> 00:45:16,255 -Excuse me? -It's too long. 623 00:45:16,630 --> 00:45:20,050 You better get a haircut, short enough not to touch your collar. 624 00:45:20,676 --> 00:45:23,345 Your bangs, too. What do you think? 625 00:45:24,263 --> 00:45:26,056 I'll make it look neat. 626 00:45:27,641 --> 00:45:28,642 You'll get a haircut then? 627 00:45:29,476 --> 00:45:30,519 Well... 628 00:45:32,146 --> 00:45:35,732 Why are you acting like a dean in a university, sir? 629 00:45:35,816 --> 00:45:38,402 Are you making a rule to keep hair short just like back in the old days? 630 00:45:38,485 --> 00:45:39,403 Well... 631 00:45:40,529 --> 00:45:41,613 -Mr. Kim. -Yes. 632 00:45:41,697 --> 00:45:43,824 -I need to hear a briefing. -Right, yes. 633 00:45:44,700 --> 00:45:45,784 Let's go to the meeting room. 634 00:45:46,118 --> 00:45:47,870 I can give you a briefing here. 635 00:45:48,203 --> 00:45:51,623 We should catch up, too. Come on. 636 00:45:52,124 --> 00:45:55,502 I know what you're trying to do. You want to check on our team? 637 00:45:55,586 --> 00:45:58,088 Come on, I already figured out how Mr. Oh works. 638 00:45:58,589 --> 00:45:59,465 Why do I need to? 639 00:46:02,134 --> 00:46:03,677 I'll be right back. 640 00:46:04,094 --> 00:46:05,053 Are you kidding me? 641 00:46:06,555 --> 00:46:08,348 -What? -Do you think work is a joke? 642 00:46:09,725 --> 00:46:10,726 Am I your friend? 643 00:46:12,311 --> 00:46:13,145 No, sir. 644 00:46:13,353 --> 00:46:15,397 You better get it together when a newbie joins. 645 00:46:16,899 --> 00:46:17,733 Yes, sir. 646 00:46:19,860 --> 00:46:23,322 Leave those happy memories of three years ago as they are. 647 00:46:23,822 --> 00:46:25,866 Don't keep them for life. It's pathetic. 648 00:46:26,742 --> 00:46:27,576 What? 649 00:46:28,702 --> 00:46:29,536 Yes, sir. 650 00:46:30,913 --> 00:46:33,373 Well, sir, 651 00:46:34,041 --> 00:46:37,586 did you join our team 652 00:46:37,669 --> 00:46:40,422 for a reason? 653 00:46:42,299 --> 00:46:43,884 Not me, at least. 654 00:46:45,802 --> 00:46:47,554 I'm not sure why I was sent here, though. 655 00:46:51,600 --> 00:46:54,019 No one is criticizing your team. 656 00:46:55,395 --> 00:46:57,481 But keep in mind that someone is always watching your team. 657 00:46:59,233 --> 00:47:00,484 They're all staring at you. 658 00:47:08,242 --> 00:47:10,327 If you suspect me, I may end up realizing your suspicion. 659 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 Keep your thoughts to yourself. 660 00:47:22,256 --> 00:47:25,092 You did nothing wrong. You actually did a good job. 661 00:47:25,759 --> 00:47:28,470 However, having someone like you around is suffocating. 662 00:47:30,389 --> 00:47:32,224 I didn't receive any orders yet. 663 00:47:32,849 --> 00:47:34,851 But they'll call me in case they need me. 664 00:47:35,686 --> 00:47:37,729 I already chose my path, so you better know that. 665 00:47:38,355 --> 00:47:39,189 Why... 666 00:47:42,901 --> 00:47:44,194 Why did they send you, sir? 667 00:47:47,364 --> 00:47:48,782 Gosh, you're driving me nuts. 668 00:47:49,241 --> 00:47:50,075 What? 669 00:47:50,367 --> 00:47:51,785 It's because I'm close to you. 670 00:47:53,787 --> 00:47:55,831 If they send someone not close to you, 671 00:47:55,956 --> 00:47:57,374 he may get filtered by your team. 672 00:47:59,126 --> 00:48:00,377 Let's just get along. 673 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 Hello, sir. 674 00:48:17,269 --> 00:48:18,437 Yes, hello. 675 00:48:22,316 --> 00:48:24,318 Let me see the business progress report. 676 00:48:24,401 --> 00:48:26,278 Yes, I'll send it right away. 677 00:48:37,873 --> 00:48:39,166 Who was in charge of this case? 678 00:48:39,833 --> 00:48:41,460 Our team, sir. 679 00:48:42,377 --> 00:48:45,881 The Jordan project. This is what troubled Mr. Park. 680 00:48:45,964 --> 00:48:47,549 It's not that. There was a reason... 681 00:48:47,633 --> 00:48:49,885 I'll check on this again in the afternoon. This won't do. 682 00:48:50,302 --> 00:48:51,136 Well... 683 00:48:52,262 --> 00:48:53,805 -Sir... -Mr. Cheon! 684 00:48:59,436 --> 00:49:00,270 Yes? 685 00:49:02,773 --> 00:49:03,857 You're interesting. 686 00:49:06,401 --> 00:49:08,403 You should work at the office. 687 00:49:08,737 --> 00:49:10,030 Okay? Don't harass him. 688 00:49:11,990 --> 00:49:14,910 Do you know why people get addicted to games? 689 00:49:16,995 --> 00:49:17,829 What? 690 00:49:19,331 --> 00:49:21,625 That's because they play games too much. 691 00:49:22,793 --> 00:49:25,420 If you keep playing games at work, 692 00:49:29,758 --> 00:49:31,468 you will become addicted to games too. 693 00:49:41,812 --> 00:49:43,271 Let's have a drink after work. 694 00:49:56,660 --> 00:49:57,494 What's this? 695 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 That's the bill for your drinks yesterday. 696 00:50:04,835 --> 00:50:06,837 What, you... 697 00:50:09,131 --> 00:50:09,965 Seok-yul. 698 00:50:11,466 --> 00:50:14,511 There's something that I really want to tell you. 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,848 I actually wanted to tell you yesterday, 700 00:50:18,390 --> 00:50:20,851 but I couldn't because I was worried I might hurt your feelings. 701 00:50:21,852 --> 00:50:22,686 What is that? 702 00:50:25,689 --> 00:50:27,482 If you want to have a nice social life, 703 00:50:28,400 --> 00:50:31,153 you'll have to change your personality. 704 00:50:31,486 --> 00:50:33,029 I'll tell you only once. Listen carefully. 705 00:50:34,156 --> 00:50:35,949 Well, yesterday 706 00:50:38,118 --> 00:50:39,453 you looked like a sociopath. 707 00:50:48,670 --> 00:50:49,504 Fix it. 708 00:50:52,215 --> 00:50:53,091 He's just... 709 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Sociopath. 710 00:51:07,355 --> 00:51:08,607 Sociopath. 711 00:51:09,024 --> 00:51:09,900 Sociopath. 712 00:51:10,650 --> 00:51:11,526 Sociopath. 713 00:51:24,539 --> 00:51:27,209 Above all, if you thought you would be in charge of this project, 714 00:51:27,292 --> 00:51:29,294 you would try to understand it more independently. 715 00:51:29,836 --> 00:51:32,422 That way, you can construct concise sentences. 716 00:51:36,551 --> 00:51:37,594 Concise sentences. 717 00:51:37,677 --> 00:51:39,679 SIGNIFICANT INFORMATION REGARDING THE MIDDLE EAST COURSE 718 00:51:40,388 --> 00:51:41,223 Concise sentences. 719 00:51:49,898 --> 00:51:52,526 Too long. Make it shorter. 720 00:51:59,241 --> 00:52:00,909 Ramadan. 721 00:52:03,203 --> 00:52:04,412 Ramadan... 722 00:52:11,920 --> 00:52:13,922 It's finished. 723 00:52:18,426 --> 00:52:19,928 What about the next sentence? 724 00:52:20,387 --> 00:52:22,472 Aviation electronics. 725 00:52:24,349 --> 00:52:26,226 Then, Ramadan. 726 00:52:26,643 --> 00:52:28,603 MR. YU'S SPICY STIR-FRIED CHICKEN 727 00:52:30,230 --> 00:52:32,440 It's all done now. 728 00:52:32,691 --> 00:52:35,110 You may dip it in the cheese and eat. 729 00:52:35,193 --> 00:52:36,528 Okay? 730 00:52:36,820 --> 00:52:38,655 And here's your liquor. 731 00:52:39,823 --> 00:52:43,660 There were always only two dull guys. 732 00:52:43,910 --> 00:52:46,371 How come you brought some handsome boys with you today? 733 00:52:46,454 --> 00:52:47,706 Thank you. 734 00:52:47,789 --> 00:52:50,375 Enjoy your meal. 735 00:52:50,917 --> 00:52:53,461 Mr. Cheon, do you still drink on your own after work? 736 00:52:54,170 --> 00:52:56,756 -Sometimes. -He was famous 737 00:52:56,840 --> 00:52:58,842 for drinking more at home after drinking so much with us. 738 00:52:58,925 --> 00:53:00,427 No matter how much you may like drinking, 739 00:53:00,719 --> 00:53:03,388 if you have to drink for others, 740 00:53:03,471 --> 00:53:05,515 you may sometimes miss the moments drinking for yourself. 741 00:53:07,392 --> 00:53:08,226 That's right. 742 00:53:09,060 --> 00:53:12,063 Since I like drinking, people frequently call me to come drink with them. 743 00:53:12,147 --> 00:53:14,316 I have to drink with them while also entertaining them. 744 00:53:15,150 --> 00:53:17,777 I miss drinking on my own, just wearing my underwear for my own enjoyment. 745 00:53:18,028 --> 00:53:20,572 Right, drinking beer and watching baseball game in just your underwear 746 00:53:20,655 --> 00:53:21,531 is the best thing to do. 747 00:53:21,615 --> 00:53:22,866 That's more than what I ask for. 748 00:53:23,241 --> 00:53:25,994 I just want to get off work on time and buy some fried chicken for my kids. 749 00:53:26,578 --> 00:53:29,497 And I want to drink beer beside them. That's all I want. 750 00:53:31,917 --> 00:53:34,669 Let's toast. Welcome to our team, Mr. Cheon. 751 00:53:34,753 --> 00:53:37,964 Let's enjoy working like the good old days. 752 00:53:38,048 --> 00:53:39,716 Like the good old days. 753 00:53:40,133 --> 00:53:41,217 Like the good old days. 754 00:53:46,848 --> 00:53:47,766 Great. 755 00:53:49,893 --> 00:53:51,269 Since I joined the Sales Team Three, 756 00:53:51,686 --> 00:53:55,023 I couldn't focus on my work due to some other matters. I apologize for it. 757 00:53:55,690 --> 00:53:58,610 I'm glad to be part of your team and I promise I'll do my best. 758 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 Drink up. 759 00:54:05,116 --> 00:54:05,951 Geu-rae. 760 00:54:06,743 --> 00:54:10,163 Do you have anything to ask me? 761 00:54:10,246 --> 00:54:12,707 Well... 762 00:54:12,791 --> 00:54:14,209 Feel free to ask me. 763 00:54:16,294 --> 00:54:17,712 Should I get a haircut? 764 00:54:17,963 --> 00:54:18,797 What? 765 00:54:21,216 --> 00:54:22,300 Cut it. 766 00:54:22,884 --> 00:54:24,886 Since he didn't reply, that means you should cut it. 767 00:54:25,303 --> 00:54:27,305 He even told me to straighten my hair before. 768 00:54:29,724 --> 00:54:32,227 Cut it. And you, straighten it. 769 00:54:37,983 --> 00:54:38,942 Dude, just straighten it. 770 00:54:40,568 --> 00:54:41,653 You're kidding, right? 771 00:54:42,320 --> 00:54:43,154 No. 772 00:54:43,863 --> 00:54:46,825 We should care about our appearances. 773 00:54:47,701 --> 00:54:49,077 I'll comb my hair from now on. 774 00:54:51,246 --> 00:54:53,415 To Sales Team Three's makeover! 775 00:54:53,665 --> 00:54:54,958 To our makeover! 776 00:56:08,448 --> 00:56:09,616 Hey. 777 00:56:11,284 --> 00:56:14,037 Hey, I just got home. 778 00:56:15,997 --> 00:56:17,290 Are you going straight to sleep now? 779 00:56:18,416 --> 00:56:19,501 What's with you? 780 00:56:20,001 --> 00:56:22,087 You always grab a drink when you get back from work. 781 00:56:22,504 --> 00:56:23,338 I already drank. 782 00:56:28,802 --> 00:56:30,637 I guess you like your new team. 783 00:56:30,845 --> 00:56:33,056 You've been worried about the transfer to the other department 784 00:56:33,264 --> 00:56:34,140 What? 785 00:56:38,353 --> 00:56:39,187 Yeah. 786 00:57:02,961 --> 00:57:04,170 -Hello. -Hello. 787 00:57:04,254 --> 00:57:05,338 Hello. 788 00:57:06,631 --> 00:57:09,134 Sir, we should prepare next year's business plan. 789 00:57:09,217 --> 00:57:12,554 Okay. You guys have nothing special to do this morning, right? 790 00:57:13,138 --> 00:57:14,556 -Let's have a meeting first. -Yes, sir. 791 00:57:15,306 --> 00:57:18,977 I didn't expect Geu-rae to participate in the meeting for next year's business plan. 792 00:57:19,519 --> 00:57:21,604 We're going to have nonstop meetings starting today. 793 00:57:21,688 --> 00:57:24,107 -You'd better be prepared. -Yes, sir. 794 00:57:24,691 --> 00:57:25,984 Okay, let's go. 795 00:57:30,864 --> 00:57:32,407 Right, hello. 796 00:57:32,532 --> 00:57:34,742 Hello. 797 00:57:34,826 --> 00:57:37,704 It's time for every team to prepare next year's business plan 798 00:57:37,787 --> 00:57:40,248 for budgeting, implementation, 799 00:57:40,331 --> 00:57:43,251 and performance-related goals. 800 00:57:44,586 --> 00:57:46,754 Since one business project is carried out, 801 00:57:46,838 --> 00:57:49,674 with the cooperation of many different teams, 802 00:57:49,757 --> 00:57:52,385 we need to hold many meetings and do endless paperwork. 803 00:57:56,973 --> 00:57:58,474 We're trying to find new items 804 00:57:58,558 --> 00:58:01,436 and even reviewing old proposals. 805 00:58:01,519 --> 00:58:03,313 But we can't seem to find a good one. 806 00:58:22,457 --> 00:58:24,417 Here's your dinner. 807 00:58:25,960 --> 00:58:27,128 Let's eat first. 808 00:58:38,890 --> 00:58:41,476 -Any updates? -Hello. 809 00:58:41,601 --> 00:58:44,938 I've been just thinking about the project. What about an investment business, 810 00:58:45,021 --> 00:58:47,607 rather than back-to-back trades? 811 00:58:50,193 --> 00:58:52,654 We worked late for days. 812 00:58:54,656 --> 00:58:56,574 Gosh, this is exhausting. 813 00:58:57,700 --> 00:59:00,245 How many days have we worked like this, sir? 814 00:59:06,417 --> 00:59:08,461 My brain stopped functioning. 815 00:59:33,945 --> 00:59:36,447 Shall I tell you why you don't see any progress in your baduk skills? 816 00:59:37,907 --> 00:59:40,660 You're too limited by rules and precedents. 817 00:59:41,452 --> 00:59:45,248 Of course, you should study and learn the moves properly. 818 00:59:45,832 --> 00:59:47,792 But if you regard them as eternal truths, 819 00:59:47,875 --> 00:59:50,920 do you think baduk could last for such a long time? 820 00:59:52,255 --> 00:59:54,716 Then, what should I do? 821 00:59:59,470 --> 01:00:01,055 Break the rules. 822 01:00:02,849 --> 01:00:03,808 Be unconventional. 823 01:00:05,935 --> 01:00:07,895 Unconventional? 824 01:00:08,313 --> 01:00:10,106 If you don't break the rules, 825 01:00:10,732 --> 01:00:12,066 you can't become a master. 826 01:00:28,499 --> 01:00:29,834 What about 827 01:00:30,877 --> 01:00:31,919 the Jordan project? 828 01:00:34,964 --> 01:00:35,798 What? 829 01:00:52,315 --> 01:00:53,149 Geu-rae. 830 01:00:55,151 --> 01:00:56,319 What did you just say? 831 01:00:57,528 --> 01:00:59,614 Let's try the Jordan project again. 832 01:01:04,827 --> 01:01:08,247 The Jordan business, You mean, Mr. Park's project? 833 01:01:09,040 --> 01:01:09,874 Yes. 834 01:01:12,877 --> 01:01:14,462 What are you talking about? 835 01:01:14,879 --> 01:01:17,090 Since you're a newbie, you probably don't know. 836 01:01:17,173 --> 01:01:18,591 We can't take over someone else's work. 837 01:01:18,883 --> 01:01:22,303 Don't even mention the Jordan project. 838 01:01:26,307 --> 01:01:28,434 If we can get rid of the corruption, 839 01:01:28,935 --> 01:01:30,603 I think it's still an appealing project. 840 01:01:37,276 --> 01:01:39,362 Immediately, the atmosphere went chilly. 841 01:01:50,915 --> 01:01:52,291 Why so serious? 842 01:01:54,460 --> 01:01:55,294 Hello. 843 01:02:03,010 --> 01:02:04,429 What's wrong with Geu-rae? 844 01:02:08,474 --> 01:02:10,476 He must have been terribly scolded. 845 01:02:23,823 --> 01:02:24,949 Why were you scolded? 846 01:02:25,032 --> 01:02:26,534 I wasn't. 847 01:02:26,617 --> 01:02:28,161 Weren't you scolded? 848 01:02:34,208 --> 01:02:36,794 PRINT 849 01:02:54,645 --> 01:02:55,480 Mr. Kang. 850 01:03:11,996 --> 01:03:12,830 Good. 851 01:03:15,500 --> 01:03:16,334 Here. 852 01:03:18,628 --> 01:03:19,462 Wait, hold on. 853 01:03:22,965 --> 01:03:25,051 PLAN TO APPLY > APPLY 854 01:04:00,294 --> 01:04:03,089 Big news about Geu-rae Jang. 855 01:04:04,590 --> 01:04:05,424 What? 856 01:04:05,675 --> 01:04:09,512 What? I asked him the same question more than 100 times. 857 01:04:09,595 --> 01:04:11,764 How could Geu-rae come up with such an idea? 858 01:04:13,182 --> 01:04:15,268 He really doesn't get it. 859 01:04:16,435 --> 01:04:19,146 Doesn't he realize how others think about Sales Team Three now? 860 01:04:21,649 --> 01:04:25,152 They're not comfortable with them because they consider them whistleblowers 861 01:04:25,236 --> 01:04:26,445 I think he likes adventures. 862 01:04:27,697 --> 01:04:28,531 Adventures? 863 01:04:29,282 --> 01:04:31,450 I don't know why, but I think so 864 01:04:31,534 --> 01:04:32,618 You have a crush on him? 865 01:04:32,952 --> 01:04:34,620 -What? -Young-yi. 866 01:04:34,704 --> 01:04:36,080 I think you're going too far. 867 01:04:36,163 --> 01:04:37,748 -Are you jealous? -What? 868 01:04:37,832 --> 01:04:40,418 What the heck is wrong with Geu-rae? 869 01:04:40,501 --> 01:04:43,087 What? I'm criticizing everyone now. 870 01:04:43,170 --> 01:04:45,256 What? I'm going to act cocky from now on. 871 01:04:46,757 --> 01:04:47,633 Anyway, 872 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 I don't think Mr. Oh will approve this. 873 01:04:51,470 --> 01:04:52,638 And I don't think he should. 874 01:05:14,744 --> 01:05:15,578 Mr. Hwang. 875 01:05:19,290 --> 01:05:21,542 The meeting of Sales Team Three has stopped for the time being. 876 01:05:22,084 --> 01:05:23,753 Because we'll face some unavoidable disputes, 877 01:05:24,670 --> 01:05:26,088 misunderstandings, 878 01:05:27,340 --> 01:05:29,258 and unpredictable damage. 879 01:05:30,968 --> 01:05:33,638 However, nobody can easily say no 880 01:05:34,388 --> 01:05:36,641 to the newbie's unconventional idea. 881 01:05:38,059 --> 01:05:42,521 Even to reject the newbie's suggestion, they need some solid reasoning 882 01:05:43,356 --> 01:05:44,899 Because that's how the team should work. 883 01:05:45,232 --> 01:05:46,567 However, this suggestion is 884 01:05:47,443 --> 01:05:50,112 rather peculiar. 885 01:05:51,113 --> 01:05:54,575 Is that what we don't want to do? Is that what is bound to fail? 886 01:05:56,577 --> 01:05:57,995 Is that what we shouldn't do? 887 01:05:59,455 --> 01:06:01,040 Nevertheless, is that what we can do? 888 01:06:03,167 --> 01:06:05,920 Nevertheless, you shouldn't do it. 889 01:06:06,629 --> 01:06:09,924 Everyone knows that there's unfinished business with that, 890 01:06:10,508 --> 01:06:13,094 but no one wants to take it either. 891 01:06:13,969 --> 01:06:16,889 Because they don't want to look like stealing another team's project. 892 01:06:17,932 --> 01:06:21,519 You're right. Even third parties think that way. 893 01:06:21,852 --> 01:06:23,020 But still, 894 01:06:23,437 --> 01:06:26,399 your team, the one previously involved, is going to take it again? 895 01:06:27,942 --> 01:06:29,110 That's right. 896 01:06:29,193 --> 01:06:30,069 Are you insane? 897 01:06:30,403 --> 01:06:31,946 You shouldn't do that. 898 01:06:32,655 --> 01:06:34,699 Then, you should take care of it. 899 01:06:35,074 --> 01:06:35,908 What? 900 01:06:36,409 --> 01:06:38,911 Falling for a newbie's suggestion, you're completely out of your mind. 901 01:06:40,705 --> 01:06:41,956 Then, should I abandon it? 902 01:06:42,248 --> 01:06:44,667 Sure. You should abandon it. 903 01:06:44,750 --> 01:06:46,335 Besides that, there's still a lot to do. 904 01:06:47,253 --> 01:06:48,796 Can I do that if there's not much to do? 905 01:06:49,213 --> 01:06:50,214 Are you playing with words? 906 01:06:51,424 --> 01:06:54,135 Don't do that. You have no reason to pursue it. 907 01:06:54,510 --> 01:06:56,887 Right, you don't have a good reason to do it. 908 01:06:57,638 --> 01:06:59,348 If you really want to do it, 909 01:07:00,057 --> 01:07:01,767 you should have a valid reason. 910 01:07:02,268 --> 01:07:04,311 Not just because it's a profitable business, 911 01:07:04,645 --> 01:07:06,397 but because there's something more valuable. 912 01:07:08,107 --> 01:07:09,900 I only need a valid reason, right? 913 01:07:10,526 --> 01:07:11,360 Yes. 914 01:07:25,958 --> 01:07:26,792 Geu-rae. 915 01:07:27,752 --> 01:07:28,586 Yes. 916 01:07:33,299 --> 01:07:34,300 Let me ask you one thing. 917 01:07:35,760 --> 01:07:37,762 Are you eyeing the profits from the Jordan project? 918 01:07:39,597 --> 01:07:41,307 Is that why you are obsessed with this project? 919 01:07:41,474 --> 01:07:44,518 Although I think it's a profitable project, that's not the only reason. 920 01:07:44,602 --> 01:07:47,146 Then, what's the reason that we should take over the project? 921 01:07:49,440 --> 01:07:51,400 I feel like we need to do something about the project. 922 01:07:52,401 --> 01:07:53,694 You think there's more to do for us? 923 01:07:56,530 --> 01:07:58,199 I feel like we were insulted. 924 01:07:59,700 --> 01:08:00,534 Insulted? 925 01:08:02,453 --> 01:08:04,997 I feel the whole company was disgraced by Mr. Park's actions. 926 01:08:07,625 --> 01:08:11,295 I'm not sure if it's enough for us just to accuse Mr. Park... 927 01:08:11,378 --> 01:08:13,255 You don't think that's enough? 928 01:08:15,466 --> 01:08:17,927 I think we should take responsibility for what happened too. 929 01:08:19,720 --> 01:08:20,554 Like what? 930 01:08:23,015 --> 01:08:25,226 We should make the best use of the corporate manual and system 931 01:08:25,601 --> 01:08:27,186 in order to maximize our profit. 932 01:08:28,062 --> 01:08:29,522 We should sort it out ourselves. 933 01:08:40,074 --> 01:08:40,950 You mean, 934 01:08:42,701 --> 01:08:43,786 we were insulted 935 01:08:45,079 --> 01:08:46,247 by Mr. Park. 936 01:08:52,169 --> 01:08:53,963 If we get rid of the corruption... 937 01:08:56,006 --> 01:08:56,841 You're right. 938 01:08:58,384 --> 01:08:59,552 I like your idea. 939 01:09:03,764 --> 01:09:05,015 Because you're a newbie... 940 01:09:07,518 --> 01:09:10,396 Because you're new to this proud trading company, you can come up with the ideas. 941 01:09:12,648 --> 01:09:13,983 That's what a trading man does. 942 01:09:17,778 --> 01:09:20,197 Good. Let's do this. 943 01:09:23,742 --> 01:09:24,743 Let's do it. 944 01:10:00,070 --> 01:10:02,406 Why are you sending me to Sales Team Three? 945 01:10:02,489 --> 01:10:03,908 You still don't get it? 946 01:10:04,617 --> 01:10:06,702 Hey, you're the one who suggested this. 947 01:10:06,785 --> 01:10:08,704 What's wrong with Mr. Oh? 948 01:10:08,787 --> 01:10:11,540 -It's a work-related meeting. -I still don't feel comfortable. 949 01:10:11,624 --> 01:10:13,000 -Aren't I more handsome? -What? 950 01:10:13,083 --> 01:10:15,377 I'm as adventurous as a leopard in The Snows of Kilimanjaro. 951 01:10:15,461 --> 01:10:17,546 Mr. Choi would think we're trying to piss him off. 952 01:10:17,630 --> 01:10:20,841 Since when were we afraid of failure before taking action? 953 01:10:21,050 --> 01:10:23,052 Subtitle translation by You-jeong Kim 68508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.