Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,920 --> 00:00:47,547
-Good morning, sir.
-Yeah, you too.
2
00:00:49,466 --> 00:00:51,926
Jeez.
3
00:00:55,013 --> 00:00:58,016
Are you enjoying the coffee by yourselves?
4
00:00:59,976 --> 00:01:03,646
Coffee served by women tastes the best.
Don't you think so?
5
00:01:04,063 --> 00:01:07,525
Come on. These days
your comments can get you in trouble.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,779
I can't drink this.
7
00:01:12,864 --> 00:01:16,826
Ms. Shin, I would appreciate it
if you served me a cup of coffee.
8
00:01:18,578 --> 00:01:19,412
Okay.
9
00:01:19,746 --> 00:01:20,580
Thank you.
10
00:01:26,753 --> 00:01:29,464
Man, look at her body.
11
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
What?
12
00:01:38,681 --> 00:01:40,975
I meant the shape of the car is awesome.
13
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
Yeah, the shape is cool.
14
00:01:44,062 --> 00:01:45,230
-It is, isn't it?
-Yeah.
15
00:01:49,734 --> 00:01:51,319
Wow, what a beauty.
16
00:01:57,200 --> 00:02:00,286
The engine is a beauty.
17
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
Come on. Where's my coffee?
18
00:02:06,000 --> 00:02:07,418
Come on. Hurry up.
19
00:02:09,003 --> 00:02:12,090
When will I ever get
to ride a beautiful car like this?
20
00:02:14,551 --> 00:02:17,220
I'm going to file a claim against him
for sexual harassment.
21
00:02:17,679 --> 00:02:19,889
What's going on?
22
00:02:20,682 --> 00:02:21,599
Ms. Sun.
23
00:02:22,976 --> 00:02:23,893
Mr. Oh.
24
00:02:24,811 --> 00:02:25,645
What?
25
00:02:26,437 --> 00:02:27,897
Keep an eye on your subordinates!
26
00:02:28,398 --> 00:02:30,441
As team leader, you can't allow Mr. Park's
27
00:02:30,525 --> 00:02:32,402
sexually offensive behavior
in the workplace!
28
00:02:36,364 --> 00:02:38,950
Do I have to scale trade again?
29
00:02:39,033 --> 00:02:42,412
Stock prices are constantly declining.
Shit.
30
00:02:52,922 --> 00:02:54,007
I can't work with you anymore.
31
00:02:55,675 --> 00:02:56,968
Unless we make some changes.
32
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
What?
33
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
Although I disapprove of you,
34
00:03:13,109 --> 00:03:15,695
I still think we could work things out.
35
00:03:15,987 --> 00:03:17,280
But you don't want to, do you?
36
00:03:18,698 --> 00:03:21,492
What are you talking about?
I don't understand.
37
00:03:21,576 --> 00:03:23,077
I'm saying let's just work.
38
00:03:23,703 --> 00:03:24,704
But not as a team.
39
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
Suit yourself.
40
00:03:29,709 --> 00:03:33,129
Also, I've been up putting up
with your negligence, but I'm warning you.
41
00:03:34,213 --> 00:03:35,924
Stop your verbal abuse with subordinates.
42
00:03:37,050 --> 00:03:40,053
And stop your sexual harassment
of women employees.
43
00:03:41,179 --> 00:03:42,347
If not, you'll have hell to pay.
44
00:03:42,597 --> 00:03:43,765
Sexual harassment?
45
00:03:49,270 --> 00:03:51,314
Did Ms. Sun come and say something to you?
46
00:03:51,397 --> 00:03:54,359
A contract has already been drafted
for the halal food case
47
00:03:54,442 --> 00:03:55,693
so Geu-rae Jang can wrap it up.
48
00:03:56,194 --> 00:03:58,655
Since I think you adapted to the team,
get to work now.
49
00:03:59,113 --> 00:04:00,323
Decide on a good item to pursue.
50
00:04:03,868 --> 00:04:05,119
Jeez.
51
00:04:10,541 --> 00:04:14,253
Then I'll just continue
with the Jordan used car project.
52
00:04:15,129 --> 00:04:16,798
As it brings
in a steady stream of profits.
53
00:04:20,385 --> 00:04:23,179
Okay. Then try to expand it.
54
00:04:25,223 --> 00:04:28,685
-What?
-You're only considering used cars, right?
55
00:04:28,768 --> 00:04:30,687
Jordan's construction industry is booming.
56
00:04:31,020 --> 00:04:32,522
So try expanding into heavy equipment.
57
00:04:33,398 --> 00:04:34,983
-Expand?
-Yeah.
58
00:04:35,733 --> 00:04:38,194
First, send me all related files
to grasp the situation better.
59
00:04:51,165 --> 00:04:53,876
-Mr. Kim.
-Hey. Is that coffee?
60
00:04:54,043 --> 00:04:55,169
Yes. Here you go.
61
00:04:55,837 --> 00:04:58,423
Why didn't you get someone else
to bring you a cup?
62
00:04:59,799 --> 00:05:02,677
The coffee you prepared for me
in the past was sublime.
63
00:05:02,969 --> 00:05:05,263
Both thick and sweet.
64
00:05:05,346 --> 00:05:06,848
It was like a daily tonic.
65
00:05:11,978 --> 00:05:14,355
I heard you're trying to expand
the Jordan used car project.
66
00:05:14,439 --> 00:05:16,733
Yes, I'm reviewing the documents.
67
00:05:17,191 --> 00:05:18,735
The Jordan case is a good one.
68
00:05:19,485 --> 00:05:22,030
We can even generate greater profits
by including tires,
69
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
batteries, and parts with exports.
70
00:05:23,489 --> 00:05:27,160
Yes, a transnational market is also
being formed through resold products.
71
00:05:27,577 --> 00:05:31,247
See? Mr. Park is still useful
to the company.
72
00:05:32,123 --> 00:05:33,875
And you get all the credit thanks to him.
73
00:05:36,377 --> 00:05:38,212
Young-yi, clean this up.
74
00:05:38,296 --> 00:05:39,297
Okay.
75
00:05:46,220 --> 00:05:47,680
-Over there too.
-Okay.
76
00:05:49,098 --> 00:05:51,225
Also, organize the supply box.
77
00:05:51,309 --> 00:05:53,811
-It took me forever to find a pen.
-Okay.
78
00:05:59,859 --> 00:06:01,736
Young-yi, bring me a cup of coffee.
79
00:06:01,819 --> 00:06:02,737
Okay.
80
00:06:02,820 --> 00:06:05,698
Hey! Why do you keep bringing me
coffee mixes?
81
00:06:05,782 --> 00:06:08,117
I like mine black.
Don't you know that by now?
82
00:06:08,201 --> 00:06:09,243
Yes, sir. I got it.
83
00:07:39,667 --> 00:07:43,379
JORDAN PROJECT INCOME STATEMENT
84
00:07:59,645 --> 00:08:00,813
Is that the halal food contract?
85
00:08:00,897 --> 00:08:02,231
What? Yes.
86
00:08:03,524 --> 00:08:04,817
But what's up with your expression?
87
00:08:05,193 --> 00:08:06,986
It's nothing, sir.
88
00:08:07,695 --> 00:08:08,905
The contract seems fishy, right?
89
00:08:09,405 --> 00:08:10,448
What?
90
00:08:11,282 --> 00:08:12,742
Shall I tell you what I think is fishy?
91
00:08:17,705 --> 00:08:20,041
You can't see the selfishness
of a large company.
92
00:08:22,043 --> 00:08:23,044
Excuse me?
93
00:08:24,253 --> 00:08:25,421
This contract.
94
00:08:27,423 --> 00:08:30,301
This contract is like that. This one.
95
00:08:54,408 --> 00:08:55,576
What are you doing?
96
00:08:58,287 --> 00:09:01,916
Sorry, you seemed to be deep in thought.
97
00:09:02,750 --> 00:09:04,085
You see?
98
00:09:04,168 --> 00:09:06,462
You should have joined our team!
99
00:09:06,963 --> 00:09:09,882
Do you want me to trip Mr. Ha again?
100
00:09:09,966 --> 00:09:11,008
No, it's okay.
101
00:09:11,717 --> 00:09:14,720
What are you thinking about, Mr. Oh?
102
00:09:14,804 --> 00:09:18,349
Thinking? I'm just thinking
about our next sales project item.
103
00:09:19,267 --> 00:09:20,685
Mr. Park's Jordan used car project.
104
00:09:21,018 --> 00:09:24,105
I'm thinking of expanding that project
to include other products.
105
00:09:24,188 --> 00:09:26,983
I also saw the proposal for that one.
106
00:09:27,066 --> 00:09:28,734
Yeah?
107
00:09:34,782 --> 00:09:35,950
What did you think about it?
108
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
What?
109
00:09:43,582 --> 00:09:44,792
You thought it was fishy too.
110
00:09:46,002 --> 00:09:47,044
Yes.
111
00:09:47,628 --> 00:09:49,922
I knew you would notice.
112
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
-Mr. Oh, may I be excused?
-Sure.
113
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
By the way, that person.
114
00:09:58,556 --> 00:10:01,142
Isn't he Mr. Shin from Samjung?
115
00:10:03,394 --> 00:10:06,105
You know, the other day in the lobby.
You panicked and ran away,
116
00:10:06,188 --> 00:10:07,648
like you saw a tiger or something.
117
00:10:09,317 --> 00:10:10,443
No, that's not true.
118
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
I pretty much caught on.
119
00:10:13,654 --> 00:10:16,949
Until then, I didn't understand
how this newbie could be so damn talented.
120
00:10:18,367 --> 00:10:19,702
What are you talking about?
121
00:10:21,287 --> 00:10:23,289
-Will you please excuse me now?
-Sure, go ahead.
122
00:10:45,353 --> 00:10:48,606
What's up?
Why did we walk so far from our office?
123
00:10:52,610 --> 00:10:55,946
-Mr. Park's Jordan used car project.
-Yes?
124
00:10:56,030 --> 00:10:57,114
Did you see the documents?
125
00:10:57,198 --> 00:10:59,992
No, not yet. I was just about to.
126
00:11:04,622 --> 00:11:07,625
There doesn't appear
to be any issues on paper.
127
00:11:07,708 --> 00:11:11,379
It's already been officially approved.
However, if you dig deeper,
128
00:11:12,380 --> 00:11:14,173
there's an area that looks fishy.
129
00:11:14,256 --> 00:11:15,466
Where?
130
00:11:15,549 --> 00:11:18,594
The partner company's
profit margins are set too high.
131
00:11:21,013 --> 00:11:24,642
Yes, it does look pretty high.
132
00:11:24,725 --> 00:11:28,020
Also, the company's size and performance
suddenly increased with the contract.
133
00:11:28,646 --> 00:11:32,274
According to the financial statement,
special profit margins are too high.
134
00:11:32,358 --> 00:11:34,693
So Mr. Park partnered with such a company.
135
00:11:34,777 --> 00:11:38,364
However, their profit margins
were set too high.
136
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
Then...
137
00:11:42,159 --> 00:11:43,285
You get it, don't you?
138
00:11:43,369 --> 00:11:44,870
He's receiving back margins?
139
00:11:45,996 --> 00:11:48,040
-Mr. Park is?
-Who knows?
140
00:11:48,749 --> 00:11:50,251
That's why we need to find out.
141
00:11:51,335 --> 00:11:56,924
Whether if he's just a lazy pig
or a good-for-nothing swindling crook.
142
00:12:05,349 --> 00:12:09,228
Damn. I shouldn't have bought
these stocks.
143
00:12:11,480 --> 00:12:14,859
At least, you are keeping me afloat.
144
00:12:24,535 --> 00:12:28,164
What's with the atmosphere here?
145
00:12:31,500 --> 00:12:35,212
It feels like crap in here.
146
00:13:08,078 --> 00:13:09,580
I'll be returning to my cubicle, sir.
147
00:13:14,585 --> 00:13:17,630
What a fake.
148
00:13:19,507 --> 00:13:20,883
How dare he?
149
00:13:25,721 --> 00:13:27,515
There are twenty 1Bs.
150
00:13:33,062 --> 00:13:35,231
-Please hand me a 3D pipe.
-Okay.
151
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Here you go.
152
00:13:39,944 --> 00:13:42,029
Why are these storage samples mixed up?
153
00:13:42,112 --> 00:13:43,656
Different size pipes are mixed together.
154
00:13:43,739 --> 00:13:45,407
I've pointed this out on many occasions.
155
00:13:46,867 --> 00:13:50,454
How can you find anything here?
Everything is in a mess.
156
00:13:50,538 --> 00:13:51,664
I'll organize them now.
157
00:13:51,747 --> 00:13:53,958
Leave it. I'll do it.
158
00:13:57,294 --> 00:13:59,547
You can go work on the contract, Ms. Shin.
159
00:13:59,630 --> 00:14:00,548
Okay.
160
00:14:11,475 --> 00:14:14,895
MATERIALS STORAGE ROOM
161
00:14:16,397 --> 00:14:18,691
I heard you getting reprimanded
from outside.
162
00:14:19,525 --> 00:14:22,152
It seems like you're using my strategy.
163
00:14:22,236 --> 00:14:23,779
Acting like a servant.
164
00:14:24,613 --> 00:14:26,699
Did you give up on your strategy?
165
00:14:27,825 --> 00:14:28,951
Hello, Ms. Lee.
166
00:14:29,827 --> 00:14:30,870
Yes.
167
00:14:32,746 --> 00:14:35,291
The thing is,
168
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
I've decided to just stay in this company.
169
00:14:43,549 --> 00:14:45,926
Are you going to have a cold sandwich
for dinner again?
170
00:14:46,010 --> 00:14:47,011
What?
171
00:14:48,095 --> 00:14:49,346
Let's have dinner.
172
00:14:50,848 --> 00:14:52,933
Let's have a real dinner.
173
00:14:53,350 --> 00:14:54,643
Since you won't be leaving us?
174
00:14:55,185 --> 00:14:57,897
Why don't you just buy dinner
for all our newbie colleagues?
175
00:14:58,188 --> 00:14:59,315
Never.
176
00:14:59,857 --> 00:15:02,484
I don't want them to know that
I thought about quitting this job.
177
00:15:03,027 --> 00:15:05,446
I already regret telling you, big time.
178
00:15:07,239 --> 00:15:08,449
Come here, Seok-yul.
179
00:15:18,876 --> 00:15:19,960
Hey, Seok-yul.
180
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
I can put up with incompetence.
181
00:15:24,673 --> 00:15:27,092
But I can't stand rude subordinates.
182
00:15:29,428 --> 00:15:31,263
You didn't greet me once today.
183
00:15:38,062 --> 00:15:39,104
Hey, Seok-yul.
184
00:15:40,856 --> 00:15:42,066
Is something wrong?
185
00:15:42,733 --> 00:15:45,319
You can tell me
if something is troubling you?
186
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
Mr. Sung.
187
00:15:49,907 --> 00:15:52,910
You really don't know why I'm like this?
188
00:15:54,662 --> 00:15:57,456
What? How should I know about
your personal affairs?
189
00:15:57,831 --> 00:16:01,168
This isn't right. You're at work now.
190
00:16:02,169 --> 00:16:04,296
You don't take work back home, do you?
191
00:16:04,630 --> 00:16:07,675
Likewise, don't bring
your personal affairs to work.
192
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
Got it?
193
00:16:10,094 --> 00:16:13,430
I don't know what's going on,
but you've got to get a grip of yourself.
194
00:16:14,473 --> 00:16:17,101
And let's organize
the polyester case report quickly.
195
00:16:18,435 --> 00:16:20,437
-Mr. Sung.
-Okay, tell me.
196
00:16:22,272 --> 00:16:26,402
I'll be taking the rest of the day off.
I have a nasty headache.
197
00:16:38,330 --> 00:16:40,457
Hey, Mr. Yoo. Did you have a meeting?
198
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
If so, you should clean up if you're done.
199
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
-Right. Where's Young-yi?
-What the heck.
200
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Young-yi, clean this up.
201
00:16:48,882 --> 00:16:49,883
Yes, okay.
202
00:17:02,604 --> 00:17:04,690
Yes, I almost forgot. Young-yi!
203
00:17:04,773 --> 00:17:05,941
Go to the shoeshine shop
204
00:17:06,025 --> 00:17:07,818
and retrieve my shoes please.
205
00:17:07,901 --> 00:17:11,447
Also, get me some liquid digestive pills
from the drugstore on your way back.
206
00:17:11,530 --> 00:17:13,323
-Okay. Your shoes and digestive pills.
-Yeah.
207
00:17:15,659 --> 00:17:17,077
Buy me a pack of cigarettes, too.
208
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
You know which brand I smoke, don't you?
209
00:17:18,746 --> 00:17:21,165
Yes. I'll be right back.
210
00:17:21,248 --> 00:17:22,124
Okay.
211
00:17:28,797 --> 00:17:30,924
Hey, Mr. Yoo. What are you doing?
212
00:17:31,300 --> 00:17:34,344
She said she would run my errands.
Not clean up after you!
213
00:17:34,428 --> 00:17:35,596
What? I was just...
214
00:17:37,181 --> 00:17:38,974
Mr. Jung, don't you think
you're overdoing it, too?
215
00:17:40,184 --> 00:17:41,518
Come on, man.
216
00:17:41,602 --> 00:17:45,105
We were just trying to help you.
217
00:17:45,189 --> 00:17:46,273
Damn it.
218
00:17:50,110 --> 00:17:51,153
Hey.
219
00:17:52,029 --> 00:17:54,573
I'm suspicious of his true intentions
regarding Young-yi.
220
00:17:54,656 --> 00:17:56,492
What? True intentions?
221
00:17:57,910 --> 00:18:00,120
I think his true intentions are...
222
00:18:03,832 --> 00:18:04,833
What the hell?
223
00:18:04,917 --> 00:18:07,544
I think he thinks of her
as a personal maid.
224
00:18:07,753 --> 00:18:11,215
In our case, we're just trying
to officially train her.
225
00:18:11,298 --> 00:18:14,760
But he just uses her for whatever purpose.
226
00:18:14,968 --> 00:18:17,596
That's not good.
227
00:18:17,679 --> 00:18:19,515
He shouldn't be doing that.
228
00:18:21,266 --> 00:18:22,267
Excuse me, sir.
229
00:18:26,188 --> 00:18:27,981
Why, that...
230
00:18:34,571 --> 00:18:35,656
Hey Young-yi!
231
00:18:36,198 --> 00:18:38,283
Go to Pyeongtaek now.
232
00:18:38,367 --> 00:18:40,202
-What?
-The fertilizer at Seobu Chemical,
233
00:18:40,285 --> 00:18:42,746
move it to the container yard
at Incheon Port by tomorrow morning.
234
00:18:42,830 --> 00:18:45,874
But those are scheduled
for delivery five days from now.
235
00:18:45,958 --> 00:18:48,418
Hey. If I order you to do it, just do it.
236
00:18:48,502 --> 00:18:50,420
Let's move them
while we still have plenty of time.
237
00:18:50,796 --> 00:18:54,466
It's the container yard's free demurrage
period. So go and take care of it!
238
00:18:54,550 --> 00:18:55,884
Then shall I call Seobu Chemical?
239
00:18:55,968 --> 00:18:58,637
I already told them
we would be visiting anytime this week.
240
00:18:59,805 --> 00:19:00,931
Okay, I'll get right to it.
241
00:19:03,851 --> 00:19:06,186
After you're done, don't come back
to the office and just go home.
242
00:19:12,109 --> 00:19:13,193
Where are you going?
243
00:19:20,367 --> 00:19:22,119
Presidential Elections Update
244
00:19:33,255 --> 00:19:36,592
-Hey.
-This is the final report for the TF case.
245
00:19:39,136 --> 00:19:40,804
Have you decided to stay?
246
00:19:44,641 --> 00:19:48,061
Mr. Kang is an outstanding employee.
You can learn a lot from him.
247
00:19:49,646 --> 00:19:50,689
I understand.
248
00:19:57,404 --> 00:19:59,489
-May I leave?
-Go ahead.
249
00:20:06,204 --> 00:20:08,790
You told me to give you the proposal plan.
250
00:20:08,874 --> 00:20:10,292
Why is there no feedback?
251
00:20:10,959 --> 00:20:13,629
Do you want to do it or not?
252
00:20:14,254 --> 00:20:15,339
I'm
253
00:20:16,173 --> 00:20:17,424
a meticulous guy.
254
00:20:19,134 --> 00:20:22,387
I prepared everything.
So why try to read between the lines?
255
00:20:22,846 --> 00:20:25,682
You're the one who proposed
to expand this business.
256
00:20:30,062 --> 00:20:34,399
This is why your team is tasked
with all the tiny projects.
257
00:20:58,924 --> 00:20:59,758
Step outside now.
258
00:21:23,240 --> 00:21:24,282
Hey.
259
00:21:25,909 --> 00:21:26,952
What is it?
260
00:21:28,120 --> 00:21:29,413
What are you talking about?
261
00:21:30,831 --> 00:21:34,668
You guys are trying to ruin my project,
aren't you all?
262
00:21:35,252 --> 00:21:36,336
What is it?
263
00:21:37,004 --> 00:21:38,130
Tell me.
264
00:21:42,968 --> 00:21:45,637
You're just Sang-sik's boot licker.
265
00:21:46,930 --> 00:21:49,307
Would you die if he told you to die?
266
00:21:52,519 --> 00:21:54,521
Don't trust him too much.
267
00:21:56,815 --> 00:22:00,110
He's responsible for the death
of a female subordinate employee.
268
00:22:00,402 --> 00:22:02,904
Yet he keeps telling himself
that it wasn't his fault,
269
00:22:03,405 --> 00:22:05,115
although everyone knows the truth.
270
00:22:05,198 --> 00:22:06,867
How can you say such a thing?
271
00:22:06,950 --> 00:22:10,037
Look at you talking back to me.
How dare you?
272
00:22:10,829 --> 00:22:13,790
Who told you that
you could speak like that to me?
273
00:22:15,000 --> 00:22:17,252
Are you taking Sang-sik's side?
274
00:22:18,712 --> 00:22:21,256
Answer me. Are you on his side?
275
00:22:21,882 --> 00:22:25,427
If you want to move up the ladder,
you have to choose your side wisely.
276
00:22:26,094 --> 00:22:29,056
You either side
with the company's president
277
00:22:29,139 --> 00:22:30,557
or the director.
278
00:22:30,766 --> 00:22:34,269
But that fool Mr. Oh is on neither's side.
279
00:22:34,352 --> 00:22:35,854
He's just a lone ranger.
280
00:22:36,897 --> 00:22:38,315
Are you getting it now?
281
00:22:40,609 --> 00:22:43,236
You don't know anything, kid.
282
00:22:45,947 --> 00:22:47,365
If you understood me,
283
00:22:47,699 --> 00:22:49,993
go tell Mr. Oh to promptly proceed
with my project.
284
00:23:42,212 --> 00:23:44,589
YOUNG-YI AN
285
00:23:44,673 --> 00:23:47,759
I'm on my way to Pyeongtaek for work.
Let's have dinner next time.
286
00:23:53,765 --> 00:23:56,143
I feel like I can breathe now.
287
00:23:59,896 --> 00:24:01,648
Why are you coming along?
288
00:24:04,401 --> 00:24:06,570
I like being out in the field.
289
00:24:12,534 --> 00:24:14,494
Close the window. The dust is blowing in.
290
00:24:14,578 --> 00:24:15,620
Okay.
291
00:24:21,835 --> 00:24:22,836
-A strike?
-Yes.
292
00:24:22,919 --> 00:24:26,298
Why did you come today?
You should have called us beforehand.
293
00:24:26,923 --> 00:24:29,092
We did call, didn't we?
294
00:24:29,176 --> 00:24:32,971
Yes, but no one answered. So we came
since we were running late.
295
00:24:33,054 --> 00:24:35,432
I'm sorry no one was in the office
to take the call.
296
00:24:35,557 --> 00:24:37,350
As you can see, we're so busy right now.
297
00:24:38,852 --> 00:24:41,146
-What should we do?
-One moment, please.
298
00:24:48,695 --> 00:24:50,197
Please leave a message...
299
00:24:56,995 --> 00:24:59,372
This is Resource Team Two,
how may I help you?
300
00:24:59,706 --> 00:25:02,751
Mr. Yoo? This is Young-yi.
I'm here at Seobu Chemical.
301
00:25:02,834 --> 00:25:04,336
I couldn't reach Mr. Ha.
302
00:25:04,419 --> 00:25:08,089
Mr. Ha? He's at an external meeting. Why?
303
00:25:09,382 --> 00:25:11,092
What? A strike?
304
00:25:11,259 --> 00:25:14,971
Yes, apparently, the entire freight
division began a strike today.
305
00:25:15,055 --> 00:25:17,724
Mr. Ha told me to move the products
by tomorrow. I'm not sure what to do.
306
00:25:17,807 --> 00:25:20,644
What can you do? It's a strike.
307
00:25:20,727 --> 00:25:21,978
Just return to the office.
308
00:25:22,479 --> 00:25:24,231
If you were a guy, I would order you
309
00:25:24,314 --> 00:25:25,857
to rent a truck
and bring the load yourself.
310
00:25:25,941 --> 00:25:27,525
-What?
-Just come back.
311
00:25:28,151 --> 00:25:29,778
I'll inform Mr. Ha.
312
00:25:32,906 --> 00:25:33,949
He said to come back, right?
313
00:25:34,032 --> 00:25:36,076
Let's go. We can grab something
to eat on our way back.
314
00:25:36,159 --> 00:25:37,369
I'll find a Pyeongtaek joint...
315
00:25:37,452 --> 00:25:40,163
Excuse me. You have a small truck here
at the factory, don't you?
316
00:25:40,789 --> 00:25:43,208
-What?
-Why? What are you going to do?
317
00:25:59,808 --> 00:26:01,977
You want to load the truck ourselves?
318
00:26:02,060 --> 00:26:03,103
Yes.
319
00:26:03,770 --> 00:26:04,813
Us?
320
00:26:05,772 --> 00:26:07,857
It's a 2.5-ton weight limit truck.
321
00:26:07,941 --> 00:26:09,734
And we have 400 bags of fertilizer.
322
00:26:10,735 --> 00:26:12,696
So we'll only have to make
three or four round trips.
323
00:26:14,489 --> 00:26:15,615
Three or four round trips?
324
00:26:16,116 --> 00:26:17,200
Yes.
325
00:26:18,159 --> 00:26:19,286
I'll see it to the end.
326
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
Do you think you can handle it?
327
00:26:23,748 --> 00:26:27,252
We'll be fine. We'll return
the truck tomorrow afternoon.
328
00:26:27,335 --> 00:26:28,336
Okay.
329
00:26:28,420 --> 00:26:29,629
Thank you.
330
00:26:31,673 --> 00:26:32,757
Here, let's go.
331
00:26:33,091 --> 00:26:34,134
What?
332
00:26:34,217 --> 00:26:35,302
Take the keys.
333
00:26:37,762 --> 00:26:38,888
I can't.
334
00:26:38,972 --> 00:26:40,056
What?
335
00:26:41,641 --> 00:26:43,184
I don't have a driver's license.
336
00:26:43,268 --> 00:26:44,269
What?
337
00:26:44,686 --> 00:26:48,148
You know, the driver aptitude test
period already passed...
338
00:26:53,653 --> 00:26:54,988
Jeez.
339
00:27:07,876 --> 00:27:11,254
I missed the drivers aptitude test
since I was busy searching for jobs.
340
00:27:11,338 --> 00:27:13,340
So you couldn't have taken
the test afterwards?
341
00:27:14,507 --> 00:27:16,176
I thought I had
a Class Two regular license.
342
00:27:22,015 --> 00:27:24,351
Forty kilometers per hour?
Why are you driving so slow?
343
00:27:24,434 --> 00:27:25,810
They're all cutting in front.
344
00:27:25,894 --> 00:27:28,688
You said you had a five-day window.
So this isn't really that urgent, right?
345
00:27:28,772 --> 00:27:31,149
My orders came from Mr. Ha.
346
00:27:31,232 --> 00:27:35,028
-I should finish it by tomorrow morning.
-Jeez! You're such a stiff.
347
00:27:35,111 --> 00:27:37,530
Young-yi, I didn't know
you were this stubborn.
348
00:27:37,614 --> 00:27:39,366
We don't know when the strike will end.
349
00:27:39,449 --> 00:27:41,743
So we need to do this
while we still have time.
350
00:27:43,620 --> 00:27:45,622
Speed up! Everyone is overtaking you now!
351
00:27:45,747 --> 00:27:46,873
Zip it!
352
00:27:47,749 --> 00:27:48,917
What in the world?
353
00:28:02,806 --> 00:28:03,640
Did he catch on?
354
00:28:04,933 --> 00:28:08,228
No, it can't be.
He'll think he's just an outcast.
355
00:28:08,853 --> 00:28:09,938
Do you really think
356
00:28:10,980 --> 00:28:13,191
he doesn't know what we're up to?
357
00:28:14,067 --> 00:28:15,485
We can't do this much longer.
358
00:28:16,903 --> 00:28:19,948
Mr. Oh will make a decision soon.
359
00:28:20,490 --> 00:28:22,158
MOBILE STOCK EXCHANGE
360
00:28:31,167 --> 00:28:32,335
2012 JORDAN EXPORT PROJECT
361
00:28:35,672 --> 00:28:36,798
What the heck?
362
00:28:37,382 --> 00:28:39,843
Why did the review take so long?
363
00:28:41,428 --> 00:28:45,140
How far should I expand it?
Why not shoot for the stars?
364
00:28:45,890 --> 00:28:47,267
Doesn't the contract seem strange?
365
00:28:48,768 --> 00:28:51,771
-What?
-Our partner company seems
366
00:28:52,355 --> 00:28:54,065
to be taking too much of the profits.
367
00:28:56,359 --> 00:28:58,611
What? Why are you snooping around
368
00:28:58,695 --> 00:29:01,489
an officially signed contract?
369
00:29:01,573 --> 00:29:02,699
You talked about expansion.
370
00:29:06,035 --> 00:29:08,413
They're not really taking that much.
371
00:29:08,496 --> 00:29:11,416
Come on. The data says they are.
372
00:29:13,001 --> 00:29:16,713
Given the characteristics of this project,
they're not taking a lot.
373
00:29:17,338 --> 00:29:19,591
This company might not be
performing well right now.
374
00:29:19,674 --> 00:29:22,010
However, since they branched out
from a larger company,
375
00:29:22,093 --> 00:29:24,304
their infrastructure is solid.
376
00:29:26,973 --> 00:29:27,807
Jeez.
377
00:29:28,850 --> 00:29:31,603
Damn it. This is the problem
with large companies.
378
00:29:32,020 --> 00:29:33,354
They only look at documents.
379
00:29:33,897 --> 00:29:37,484
They think it's all good
if everything looks great on the outside.
380
00:29:37,567 --> 00:29:38,568
Come on.
381
00:29:39,068 --> 00:29:42,697
The problem with large companies
is that we overlook the details.
382
00:29:46,576 --> 00:29:49,162
Shit. I feel offended.
383
00:29:51,498 --> 00:29:54,375
Let's just forget about this, okay?
384
00:29:55,543 --> 00:29:57,837
It seems you're more focused
on other people's affairs.
385
00:30:00,757 --> 00:30:01,841
Step aside.
386
00:30:13,895 --> 00:30:15,522
Is this how it ends?
387
00:30:28,576 --> 00:30:29,410
Dong-sik.
388
00:30:29,827 --> 00:30:30,787
-Yes?
-Well...
389
00:30:33,790 --> 00:30:34,999
Go visit that company.
390
00:30:35,875 --> 00:30:37,377
Record your conversation with them.
391
00:30:37,710 --> 00:30:39,921
Tell them to state facts clearly
as this is an internal audit.
392
00:30:40,255 --> 00:30:41,339
Internal audit?
393
00:30:43,216 --> 00:30:44,217
Geu-rae.
394
00:30:44,759 --> 00:30:46,427
Go and assist Dong-sik.
395
00:30:48,137 --> 00:30:48,972
Okay.
396
00:30:57,105 --> 00:30:58,815
We'll be doing an internal audit, too?
397
00:30:58,940 --> 00:31:00,984
We might. So we need to be prepared.
398
00:31:01,067 --> 00:31:03,695
Can we visit that company unannounced?
399
00:31:03,778 --> 00:31:05,989
If we called,
Mr. Park might give them the heads up.
400
00:31:06,322 --> 00:31:08,950
This is a crucial situation.
What if the situation escalates?
401
00:31:09,033 --> 00:31:10,243
Then Mr. Park won't stay put.
402
00:31:10,326 --> 00:31:13,079
Geu-rae, listen to me carefully.
403
00:31:13,162 --> 00:31:17,000
What we're trying to do is to find out
the actual facts of the case. Got it?
404
00:31:17,083 --> 00:31:19,002
We need to know
405
00:31:19,669 --> 00:31:22,213
whether Mr. Park played by the books
406
00:31:22,297 --> 00:31:25,174
or merely squeezed out a contract
that was unfavorable to the company.
407
00:31:25,717 --> 00:31:28,553
The point is, did he play by the rules?
408
00:31:29,846 --> 00:31:33,600
Proper protocol may be much more important
than what you think, Mr. Jang.
409
00:31:33,766 --> 00:31:36,561
Whether he exchanged company losses
to boost his sales performance
410
00:31:36,644 --> 00:31:39,397
or did he obtain private gains
or were shady practices used
411
00:31:39,480 --> 00:31:41,649
to select the partner firm.
This is what we need to find out.
412
00:31:41,733 --> 00:31:44,611
Judgment of the evidence is conducted
by the company, not us.
413
00:31:45,445 --> 00:31:46,571
We're not trying
414
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
to merely ruin someone's life here.
415
00:31:49,991 --> 00:31:52,327
All we can do is collect the evidence.
416
00:31:53,119 --> 00:31:55,121
The judgment process is not in our hands.
417
00:31:55,622 --> 00:31:57,749
The reason for Mr. Park's outburst is
418
00:31:57,832 --> 00:31:59,751
because he wants control
of the entire process.
419
00:32:00,835 --> 00:32:01,669
Let's go.
420
00:32:03,922 --> 00:32:05,423
-Hello, sir.
-Well, hello.
421
00:32:05,715 --> 00:32:09,010
Are you getting along with Mr. Park?
422
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
-Yes.
-Treat him well.
423
00:32:12,430 --> 00:32:15,016
Don't treat him poorly
just because he used to be on our team.
424
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
Okay?
425
00:32:31,532 --> 00:32:32,367
Let's go.
426
00:32:32,909 --> 00:32:34,369
What? A strike?
427
00:32:34,452 --> 00:32:37,455
Yes. It doesn't have to be done
by tomorrow, right?
428
00:32:37,538 --> 00:32:38,373
Yes.
429
00:32:39,207 --> 00:32:42,502
So I told her to just come back.
That's okay, right?
430
00:32:43,127 --> 00:32:44,712
What? Yes.
431
00:32:45,546 --> 00:32:49,050
Why did you send her to an unplanned
business trip in the first place?
432
00:32:52,804 --> 00:32:54,389
Did you clearly tell her to come back?
433
00:32:54,764 --> 00:32:55,598
Yes.
434
00:32:56,307 --> 00:32:58,935
A girl like you can't do anything there.
435
00:32:59,018 --> 00:33:00,186
I made that very clear.
436
00:33:24,335 --> 00:33:27,422
Come on. The it's getting dark.
Let's just go back.
437
00:33:45,982 --> 00:33:47,316
Man, I'm really scared now.
438
00:33:47,817 --> 00:33:50,486
Come on. Let's just go home.
Pretty please?
439
00:33:53,030 --> 00:33:53,865
Hey.
440
00:33:55,116 --> 00:33:56,159
What the heck?
441
00:34:10,089 --> 00:34:11,424
JORDAN USED CAR EXPORT PROJECT BUDGET
442
00:34:14,677 --> 00:34:17,513
PROPOSED BY JONG-SIK PARK
443
00:34:19,974 --> 00:34:24,228
APPROVED BY THE SENIOR MANAGER,
BOO-RYEON KIM
444
00:34:30,276 --> 00:34:33,112
I have sent Dong-sik and Geu-rae
445
00:34:33,571 --> 00:34:34,864
to get the facts straight.
446
00:34:40,703 --> 00:34:41,537
Mr. Oh.
447
00:34:43,372 --> 00:34:46,292
You do understand what it means
to reassess an approved proposal, right?
448
00:34:47,460 --> 00:34:48,294
Yes, I do.
449
00:34:50,588 --> 00:34:52,298
As you know, it won't end with Mr. Park.
450
00:34:53,966 --> 00:34:55,676
Things will probably escalate.
451
00:35:02,600 --> 00:35:05,228
Everyone who signed off on this
will be held responsible.
452
00:35:06,103 --> 00:35:06,938
I know that, sir.
453
00:35:11,484 --> 00:35:14,904
We still don't have any facts or evidence.
454
00:35:14,987 --> 00:35:16,948
Right now,
everything is just circumstantial.
455
00:35:24,330 --> 00:35:26,207
Circumstantial evidence is mostly correct.
456
00:35:28,376 --> 00:35:30,545
Only the reason becomes further known.
457
00:35:35,049 --> 00:35:36,175
Based on past experience,
458
00:35:36,884 --> 00:35:38,928
rumors don't just end as rumors.
459
00:36:05,246 --> 00:36:07,748
Be careful when you question
other people's mistakes and errors.
460
00:36:08,875 --> 00:36:11,919
Don't hate the person himself. If not,
you won't be able to focus on the errors.
461
00:36:12,420 --> 00:36:15,214
Disregard personal feelings
to find out the illegal actions.
462
00:36:16,007 --> 00:36:19,719
That's the only way to obtain clear
and honest answers. Understood?
463
00:36:19,802 --> 00:36:20,928
Yes, I got it.
464
00:36:21,554 --> 00:36:22,722
Let's go.
465
00:36:24,056 --> 00:36:26,100
Excuse us, we're from One International...
466
00:36:29,604 --> 00:36:31,731
What brings you here today?
467
00:36:33,983 --> 00:36:35,651
You won't be able to focus on the errors
468
00:36:36,402 --> 00:36:37,695
if you hate the person himself.
469
00:36:37,778 --> 00:36:41,532
Wow, One International must be
very interested in our business.
470
00:36:41,616 --> 00:36:42,700
Please take a seat.
471
00:36:43,159 --> 00:36:44,160
No, they don't have to.
472
00:36:45,578 --> 00:36:47,246
We'll be leaving.
473
00:36:48,122 --> 00:36:50,625
You shouldn't be barging in like this.
474
00:36:50,708 --> 00:36:52,793
Where are your business manners?
475
00:36:53,294 --> 00:36:55,796
I know you have a lot of questions
about the Jordan project.
476
00:36:55,880 --> 00:36:58,424
Let's step out.
I'll explain everything myself.
477
00:36:58,507 --> 00:37:01,093
We're here
because your explanation is not credible.
478
00:37:01,177 --> 00:37:02,303
Hey.
479
00:37:02,929 --> 00:37:05,598
Businesses are based on documents. Got it?
480
00:37:05,681 --> 00:37:09,477
What more do you want to know about
a project that has already been approved?
481
00:37:09,560 --> 00:37:12,021
We need to know
if you played by the rules or not.
482
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
Are you from the audit team?
Who do you think you are?
483
00:37:15,233 --> 00:37:17,193
If you want to proceed, make it official.
484
00:37:18,194 --> 00:37:19,737
You inexperienced brats.
485
00:37:20,237 --> 00:37:23,366
Do you guys have any idea
how complex actual business is?
486
00:37:23,741 --> 00:37:24,951
Procedure, my ass.
487
00:37:26,535 --> 00:37:27,370
Step out.
488
00:37:30,706 --> 00:37:32,250
What are you trying to do?
489
00:37:44,470 --> 00:37:45,596
Hey, Mr. Oh.
490
00:37:46,555 --> 00:37:49,517
What did you talk about with Mr. Kim
in the meeting room earlier?
491
00:37:51,018 --> 00:37:53,646
You guys are getting along
with each other really well.
492
00:37:53,729 --> 00:37:54,605
I'm jealous, you know?
493
00:37:55,231 --> 00:37:56,065
No way.
494
00:37:56,607 --> 00:37:59,694
Do you finally realize the importance
of upper connections?
495
00:38:00,403 --> 00:38:02,989
Good strategy, my friend. Right?
496
00:38:05,533 --> 00:38:07,785
Have you arrived, Mr. Jo? Okay.
497
00:38:07,868 --> 00:38:09,912
Yes, I'll be right down.
498
00:39:03,090 --> 00:39:03,924
Yes, Mr. Oh.
499
00:39:04,717 --> 00:39:05,634
Let's withdraw.
500
00:39:07,094 --> 00:39:08,054
What did you say, Mr. Oh?
501
00:39:15,978 --> 00:39:17,313
I think we should withdraw.
502
00:39:28,365 --> 00:39:30,242
Hold on, I'll call you back.
503
00:39:36,248 --> 00:39:37,083
Why?
504
00:39:38,542 --> 00:39:40,211
What did Mr. Oh say?
505
00:39:42,546 --> 00:39:43,798
He wants you to return, right?
506
00:39:47,093 --> 00:39:48,302
Jeez, I thought so.
507
00:39:48,677 --> 00:39:51,597
Of course, it ends up like this.
508
00:39:52,139 --> 00:39:55,309
It's fortunate that Mr. Oh isn't totally
out of his mind.
509
00:39:56,936 --> 00:39:58,813
-Of course.
-Jeez.
510
00:40:03,526 --> 00:40:04,652
I'll drop the inquiry.
511
00:40:06,278 --> 00:40:07,696
I think that's the right thing to do.
512
00:40:08,614 --> 00:40:09,782
For your sake
513
00:40:11,200 --> 00:40:12,368
and the company's sake.
514
00:40:15,663 --> 00:40:18,040
I'll just take care of it
from within my team.
515
00:40:19,917 --> 00:40:21,877
Regarding Mr. Park's Jordan project,
516
00:40:23,462 --> 00:40:25,172
I will have him revise the proposal.
517
00:40:26,966 --> 00:40:28,384
And re-submit it
518
00:40:29,969 --> 00:40:31,429
with appropriate profit margins.
519
00:40:33,973 --> 00:40:34,807
In return,
520
00:40:36,517 --> 00:40:38,436
regardless of proposal revisions,
521
00:40:41,564 --> 00:40:43,607
please send Mr. Park to another team.
522
00:40:45,401 --> 00:40:46,402
Just proceed.
523
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Let's do it by the book.
524
00:40:59,415 --> 00:41:02,251
Where shall we go play golf this week?
525
00:41:02,334 --> 00:41:04,044
Where we went last time.
526
00:41:04,128 --> 00:41:05,212
Yes?
527
00:41:07,840 --> 00:41:08,883
Yes.
528
00:41:11,886 --> 00:41:13,053
Yes, I understand sir.
529
00:41:19,894 --> 00:41:21,979
In order to proceed by the book,
530
00:41:23,147 --> 00:41:24,940
our audit team will be arriving shortly.
531
00:41:29,445 --> 00:41:30,779
Hey, Mr. Kim!
532
00:41:30,863 --> 00:41:34,158
Why are you making such a fuss?
I said I would explain everything!
533
00:41:34,241 --> 00:41:35,701
Save your words for the audit team.
534
00:41:35,784 --> 00:41:38,037
Come out! Step out at once!
535
00:41:39,997 --> 00:41:42,208
-Geu-rae, you stay here.
-Yes, sir.
536
00:41:42,291 --> 00:41:43,792
Please leave all related documents alone.
537
00:41:43,876 --> 00:41:46,587
-Come out. Let's talk outside.
-Yes, of course.
538
00:41:49,965 --> 00:41:51,133
What should I do?
539
00:41:58,849 --> 00:42:01,143
It's me. Is the general manager in?
540
00:42:02,353 --> 00:42:03,979
What? How long will he be out?
541
00:42:04,939 --> 00:42:05,898
Can't you call him?
542
00:42:06,565 --> 00:42:09,401
Call him. It's urgent. Yes, okay.
543
00:42:15,991 --> 00:42:18,619
Hello, President.
This is Mr. Hwang speaking.
544
00:42:19,078 --> 00:42:22,122
I need to inform you that
One International is suddenly sending
545
00:42:22,206 --> 00:42:23,707
in their audit team.
546
00:42:24,875 --> 00:42:27,670
I think you need to be present.
547
00:42:28,170 --> 00:42:30,589
Yes, come quickly.
548
00:42:30,673 --> 00:42:32,716
And we need to submit
to One International...
549
00:42:33,425 --> 00:42:35,719
I'm sorry. I'll send you a text message.
550
00:42:35,803 --> 00:42:36,637
Yes.
551
00:42:43,018 --> 00:42:46,146
What?
552
00:42:46,480 --> 00:42:47,648
What's the problem?
553
00:42:47,815 --> 00:42:50,359
If we check and don't find anything,
everything will be fine, right?
554
00:42:53,153 --> 00:42:54,280
Hey.
555
00:42:55,531 --> 00:42:58,075
No man is perfect.
556
00:42:59,285 --> 00:43:01,787
Especially with big projects
like this Jordan one.
557
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
How the contract was sealed
558
00:43:03,747 --> 00:43:07,251
can be interpreted as a shady deal or
a necessary process to get the deal done.
559
00:43:08,002 --> 00:43:08,836
Do you get it?
560
00:43:11,338 --> 00:43:12,548
The audit team visit.
561
00:43:14,341 --> 00:43:15,426
You were joking, right?
562
00:43:16,635 --> 00:43:19,513
I'm sorry. I don't like playing games.
563
00:43:25,603 --> 00:43:28,897
I'm going to call exactly two people
right now!
564
00:43:28,981 --> 00:43:30,608
The senior manager and the director.
565
00:43:30,858 --> 00:43:31,900
Fuck.
566
00:43:32,943 --> 00:43:34,445
Should I go ahead?
567
00:43:35,195 --> 00:43:38,157
If I make this call,
all of you can kiss your careers goodbye.
568
00:43:38,407 --> 00:43:39,908
Sang-sik will be gone!
569
00:43:39,992 --> 00:43:42,870
As well as his minions.
All of you! Got it?
570
00:43:43,370 --> 00:43:44,496
You...
571
00:43:44,580 --> 00:43:48,292
Since you mentioned it, Mr. Oh is meeting
with the director right now.
572
00:44:13,233 --> 00:44:14,526
Fuck!
573
00:44:19,448 --> 00:44:20,657
You piece of shit!
574
00:44:23,369 --> 00:44:24,370
You!
575
00:44:26,413 --> 00:44:28,374
Why are you doing this to me?
576
00:44:29,625 --> 00:44:32,127
What? You should stop acting
like a victim.
577
00:44:42,971 --> 00:44:44,765
Yes, Mr. President.
578
00:44:45,641 --> 00:44:46,475
Yes.
579
00:44:47,518 --> 00:44:48,394
Okay.
580
00:44:54,149 --> 00:44:56,819
Please excuse me.
I need to send this fax urgently.
581
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Okay.
582
00:45:15,754 --> 00:45:16,797
Yes.
583
00:45:17,214 --> 00:45:20,676
I sent you a fax message.
Please send me a reply.
584
00:45:20,968 --> 00:45:22,010
Yes, thank you.
585
00:45:24,596 --> 00:45:27,349
It's time to counterattack
to the opponent's attack.
586
00:45:31,937 --> 00:45:33,897
When deep in enemy territory,
587
00:45:34,690 --> 00:45:36,483
we need to risk our lives too.
588
00:45:37,734 --> 00:45:39,903
Whoever makes the first mistake will lose.
589
00:45:39,987 --> 00:45:42,197
Mr. Hwang! Who are these people?
590
00:45:42,281 --> 00:45:43,407
They're from...
591
00:45:48,996 --> 00:45:50,372
ONE INTERNATIONAL
592
00:45:51,498 --> 00:45:52,916
This is a critical juncture.
593
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
One must not be rash or hasty.
594
00:46:03,844 --> 00:46:07,639
If we move forward, we have to eliminate
everything that might make us fail.
595
00:46:17,900 --> 00:46:19,276
The ending is crystal clear.
596
00:46:21,361 --> 00:46:22,738
Either the opponent is vanquished
597
00:46:25,157 --> 00:46:26,366
or we're dead meat.
598
00:46:27,910 --> 00:46:30,162
Please hand over all related documents.
599
00:46:30,245 --> 00:46:31,288
Okay.
600
00:46:38,086 --> 00:46:40,130
Please look at these.
601
00:46:40,631 --> 00:46:42,424
Each side's documents were reviewed
602
00:46:42,508 --> 00:46:44,384
and both transaction ledgers
were compared.
603
00:46:55,729 --> 00:46:59,441
Don't you think
your company's profit margins
604
00:46:59,691 --> 00:47:00,943
are set too high?
605
00:47:01,693 --> 00:47:05,322
Here, please look at this.
This is the fax sent from Jordan.
606
00:47:05,405 --> 00:47:06,615
As you can see here,
607
00:47:07,282 --> 00:47:10,118
the Jordan company selected us
as their partner company.
608
00:47:10,702 --> 00:47:13,622
As such, this gives us the right
to ask for a higher profit margin, right?
609
00:47:16,792 --> 00:47:18,001
Those words are true.
610
00:47:19,086 --> 00:47:20,546
From that perspective, then
611
00:47:21,129 --> 00:47:24,383
Mr. Park can merely be seen as
an incompetent sales negotiator.
612
00:47:25,008 --> 00:47:27,261
Okay. I understand for now.
613
00:47:30,472 --> 00:47:33,684
You shouldn't treat me like this, Mr. Oh.
614
00:47:34,393 --> 00:47:37,020
What the hell is all this?
In front of a client no less. Damn.
615
00:47:38,146 --> 00:47:41,358
There must have been a misunderstanding.
616
00:47:41,441 --> 00:47:43,860
-Our company has strict procedures too.
-What is this?
617
00:47:43,944 --> 00:47:45,737
What is this feeling?
618
00:47:45,821 --> 00:47:49,575
Although I have no conviction,
I feel like I need to make a move.
619
00:47:49,658 --> 00:47:51,743
It's me. Is the general manager in?
620
00:47:51,827 --> 00:47:53,537
-Hello Mr. president.
-What is that move?
621
00:47:53,620 --> 00:47:57,040
We will deal with this
and resolve the issue promptly.
622
00:47:57,124 --> 00:47:58,125
Thank you.
623
00:47:58,208 --> 00:48:00,168
-Please accept our apologies.
-It's okay. We're fine.
624
00:48:01,211 --> 00:48:02,254
Thank you for coming by.
625
00:48:02,337 --> 00:48:03,964
Thank you for your objective reasoning.
626
00:48:04,047 --> 00:48:06,425
Thank goodness that fax from Jordan
627
00:48:06,508 --> 00:48:07,884
arrived in the nick of time.
628
00:48:07,968 --> 00:48:11,346
Thank you for your hard work. Thank you.
629
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Thank you for your time, Mr. Oh.
630
00:48:14,683 --> 00:48:15,726
Win or lose,
631
00:48:16,393 --> 00:48:17,603
the move you wish to make
632
00:48:18,020 --> 00:48:21,398
I sent you a fax message.
Please send me a reply.
633
00:48:21,481 --> 00:48:22,733
will be played no matter what.
634
00:48:22,816 --> 00:48:25,193
You were on the phone
with the Jordan company earlier, right?
635
00:48:25,277 --> 00:48:26,278
Yes, I was.
636
00:48:27,154 --> 00:48:28,989
Do Koreans work there?
637
00:48:30,407 --> 00:48:32,200
You talked with them in Korean
over the phone.
638
00:48:37,039 --> 00:48:38,582
Let's see that fax message again.
639
00:48:41,001 --> 00:48:42,586
-Show it to them.
-Okay.
640
00:48:42,669 --> 00:48:45,922
This fax really came
from the ICB company in Jordan.
641
00:48:46,131 --> 00:48:47,132
Jeez.
642
00:48:52,095 --> 00:48:54,014
Are there Korean employees
at this Jordan company?
643
00:48:55,599 --> 00:48:57,517
Well, it's a large company
644
00:48:57,601 --> 00:48:59,686
that has business deals with Korea.
645
00:48:59,770 --> 00:49:02,397
So, yes, they do have Korean employees.
646
00:49:02,773 --> 00:49:05,192
There aren't any Koreans
in the line of command,
647
00:49:05,776 --> 00:49:06,777
according to this contract.
648
00:49:07,611 --> 00:49:09,112
Muhammad Indira.
649
00:49:09,488 --> 00:49:12,908
This person's name appears the most
on the contract. Is he an executive?
650
00:49:12,991 --> 00:49:14,409
-He's the GM.
-He's the MD.
651
00:49:31,218 --> 00:49:34,429
This is their representative number.
Please speak with Mr. Muhammad Indira.
652
00:49:38,225 --> 00:49:40,018
What? Damn.
653
00:49:42,229 --> 00:49:43,105
Hello?
654
00:49:46,358 --> 00:49:49,236
Hello? Is this the ICB company?
655
00:49:49,319 --> 00:49:52,322
-Yes, we are.
-Let me speak with Mr. Muhammad Indira.
656
00:49:52,406 --> 00:49:54,991
-Who?
-Mr. Muhammad Indira.
657
00:49:55,450 --> 00:49:56,284
Muhammad?
658
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
Yes, hold on please.
659
00:50:01,915 --> 00:50:03,166
Yes, this is he speaking.
660
00:50:04,960 --> 00:50:06,837
Are you Mr. Muhammad Indira?
661
00:50:06,920 --> 00:50:09,172
-Yes, I am.
-Are you Korean?
662
00:50:09,256 --> 00:50:11,967
Who are you? Where are you calling from?
663
00:50:12,050 --> 00:50:14,553
-This is One International in Korea.
-Right.
664
00:50:15,429 --> 00:50:17,472
Are the executives who signed the contract
665
00:50:17,556 --> 00:50:19,766
all native citizens of Jordan?
666
00:50:20,642 --> 00:50:23,478
I can't answer that question.
I can call when our executives arrive.
667
00:50:23,562 --> 00:50:25,647
Mr. Muhammad Indira,
what is your Korean name?
668
00:50:26,481 --> 00:50:28,066
It is Sang-jun Park.
669
00:50:28,150 --> 00:50:30,193
What is your position in the company?
670
00:50:30,694 --> 00:50:31,820
I'm the marketing director.
671
00:50:32,821 --> 00:50:34,698
But on the contract,
you're a general manager.
672
00:50:35,157 --> 00:50:36,992
General manager is correct
for that contract.
673
00:50:37,617 --> 00:50:39,244
I received a promotion recently.
674
00:50:39,327 --> 00:50:41,788
We already have your
company registration forms.
675
00:50:41,872 --> 00:50:45,625
At this time, send us a complete list
of your executives, including the CEO.
676
00:50:46,168 --> 00:50:48,670
Don't hang up,
and send it immediately by fax.
677
00:50:48,754 --> 00:50:51,798
What's the problem?
Do we have any obligation to do so?
678
00:50:52,424 --> 00:50:53,592
You'll be complicating matters.
679
00:50:53,675 --> 00:50:55,051
We forgot to mention that this
680
00:50:55,135 --> 00:50:57,804
is a confirmation process
before we take legal action.
681
00:50:57,888 --> 00:50:59,431
According to our reviews,
682
00:50:59,514 --> 00:51:02,601
the ICB company should be made up entirely
of native Jordan citizens.
683
00:51:02,684 --> 00:51:04,436
Your company registration reflects it too.
684
00:51:06,980 --> 00:51:08,398
Please give me a moment.
685
00:51:23,205 --> 00:51:24,873
We need to check the Jordan company.
686
00:51:26,166 --> 00:51:28,251
Who do we have at the Amman office?
687
00:51:28,794 --> 00:51:32,589
Get him on the phone, and tell him
to go visit the address I'm about to send.
688
00:51:33,006 --> 00:51:34,508
Yes. Thank you.
689
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
We have an employee situated in Jordan
who will be visiting the ICB firm shortly.
690
00:51:43,725 --> 00:51:45,018
He may ask questions on our behalf.
691
00:52:02,369 --> 00:52:05,121
GEU-RAE JANG
692
00:52:26,852 --> 00:52:29,104
-Hello, Resource...
-This is Geu-rae Jang of Sales Team Three.
693
00:52:29,229 --> 00:52:30,856
-May I speak with Young-yi An?
-She's not in.
694
00:52:51,126 --> 00:52:53,295
Can you look into it please?
695
00:52:54,296 --> 00:52:57,215
Baek-ki, I'm begging you, please.
696
00:52:59,718 --> 00:53:00,802
Okay, I'll help.
697
00:53:01,469 --> 00:53:03,555
I'll inquire about the information
to the audit team.
698
00:53:03,638 --> 00:53:04,764
Thank you very much.
699
00:53:10,061 --> 00:53:12,898
Are you a citizen of Jordan, Mr. Park?
700
00:53:13,815 --> 00:53:15,191
No, I'm not.
701
00:53:15,525 --> 00:53:17,986
Then why did you use an Arab alias
702
00:53:18,403 --> 00:53:20,530
on the contract and sign it as such?
703
00:53:21,865 --> 00:53:24,492
May we conclude that
you committed forgery?
704
00:53:24,576 --> 00:53:26,536
Damn. Come on!
705
00:53:27,162 --> 00:53:29,706
How can you accuse them of such things?
706
00:53:30,874 --> 00:53:33,835
I admit that I agreed to them receiving
higher-than-usual profit margins.
707
00:53:34,002 --> 00:53:36,254
Let's say it was my responsibility
and that I made a mistake.
708
00:53:36,338 --> 00:53:38,381
I'll take full responsibility!
709
00:53:38,465 --> 00:53:41,885
I'll take a pay cut or whatever.
Do whatever you want!
710
00:53:42,344 --> 00:53:43,511
Mr. Oh!
711
00:53:43,970 --> 00:53:46,848
However, leave this company out of it.
712
00:53:46,932 --> 00:53:49,768
-A move
-What is this? It's so embarrassing!
713
00:53:49,851 --> 00:53:51,186
is decided by the previous move.
714
00:53:51,311 --> 00:53:54,105
Businessmen have to save face!
715
00:53:54,564 --> 00:53:58,193
Let's just say that I was incompetent.
Okay?
716
00:53:58,318 --> 00:54:00,862
In order to understand
why this move was made
717
00:54:01,321 --> 00:54:03,114
you have to look at the previous moves.
718
00:54:03,615 --> 00:54:04,950
This is common in business...
719
00:54:05,033 --> 00:54:06,993
In order to understand
why the opponent is resisting,
720
00:54:07,953 --> 00:54:11,206
you need to understand
which previous moves had hurt him.
721
00:54:11,665 --> 00:54:12,832
This is common, you know.
722
00:54:12,916 --> 00:54:15,293
What might have looked like a small issue,
723
00:54:16,211 --> 00:54:17,963
was actually much bigger than we thought.
724
00:54:18,046 --> 00:54:20,465
Give and take! We need to give first.
725
00:54:20,548 --> 00:54:21,925
And Mr. Park's outburst...
726
00:54:22,008 --> 00:54:23,510
We have to build credit first!
727
00:54:23,593 --> 00:54:27,430
Okay, I'll write a process report.
I'll write the damn report!
728
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
is proving this is so.
729
00:54:28,890 --> 00:54:31,518
Let's go back to our office.
730
00:54:31,601 --> 00:54:32,769
-James.
-Let's go back...
731
00:54:36,106 --> 00:54:38,942
Among the company's executives,
there's a person named James.
732
00:54:41,444 --> 00:54:42,946
This is you, Mr. Park, isn't it?
733
00:54:46,074 --> 00:54:46,992
James Park.
734
00:54:49,953 --> 00:54:51,496
And Sang-jun Park
735
00:54:53,623 --> 00:54:54,708
is your cousin
736
00:54:56,084 --> 00:54:57,210
who is...
737
00:54:57,419 --> 00:54:59,671
What's all this ruckus about?
738
00:54:59,754 --> 00:55:01,506
What happened here?
739
00:55:04,050 --> 00:55:05,176
This man's son.
740
00:55:06,177 --> 00:55:07,429
Every fissure
741
00:55:07,971 --> 00:55:10,682
occurs due to internal conditions.
742
00:55:10,765 --> 00:55:11,808
I'm right, aren't I?
743
00:55:12,726 --> 00:55:13,935
President Park.
744
00:55:22,235 --> 00:55:23,445
Geu-rae.
745
00:55:25,655 --> 00:55:27,282
You son of a bitch.
746
00:55:38,710 --> 00:55:41,337
BAEKJIN TRADING COMPANY
747
00:56:02,400 --> 00:56:04,652
He probably thought of this
as compensation.
748
00:56:10,742 --> 00:56:13,328
Jong-sik Park!
749
00:56:13,453 --> 00:56:14,913
In 2008,
750
00:56:14,996 --> 00:56:17,791
the Steel Team alone
751
00:56:18,500 --> 00:56:21,002
sealed a 120-million-dollar
export contract with Jordan.
752
00:56:22,337 --> 00:56:25,799
Mr. Park was in charge of communication
with the locals.
753
00:56:26,925 --> 00:56:29,969
The deal would never have been completed
without his contributions.
754
00:56:30,053 --> 00:56:31,930
He solved every problem that arose.
755
00:56:32,430 --> 00:56:35,892
Okay, pay attention.
Do you know what this is?
756
00:56:36,434 --> 00:56:38,728
This is the director's company card!
757
00:56:40,730 --> 00:56:43,274
Let's party and drink all night!
758
00:56:43,358 --> 00:56:46,236
-No credit limit?
-Thank you all.
759
00:56:48,363 --> 00:56:51,491
What's with you? Shit.
760
00:56:53,076 --> 00:56:56,579
You can't leave early.
You have to stay until the very end.
761
00:56:56,663 --> 00:56:57,831
Yeah. I'll go to the very end.
762
00:57:00,083 --> 00:57:02,335
Let's go until I die!
763
00:57:04,671 --> 00:57:07,799
Hello. How do you do?
I'm Mr. Yoon from One International.
764
00:57:08,341 --> 00:57:09,551
Yes, hello.
765
00:57:10,176 --> 00:57:11,928
I'm sorry,
766
00:57:12,011 --> 00:57:14,681
but can you reduce
the factory price please?
767
00:57:15,890 --> 00:57:17,308
You need to work with us here.
768
00:57:17,392 --> 00:57:21,020
You know, we're a longtime
business partner. Please reconsider.
769
00:57:23,940 --> 00:57:25,817
Please, I'm begging you sir.
770
00:57:25,900 --> 00:57:26,901
DRAFT PROPOSAL
771
00:57:26,985 --> 00:57:28,194
I'll buy drinks tonight.
772
00:57:29,487 --> 00:57:31,239
We'll do whatever we can.
773
00:58:05,940 --> 00:58:06,983
This is no fun.
774
00:58:13,448 --> 00:58:15,450
You pocket all the fucking money.
775
00:58:17,994 --> 00:58:19,996
And all I get is a measly salary?
776
00:58:22,040 --> 00:58:24,709
Mr. President. This won't work, sir.
777
00:58:25,752 --> 00:58:27,045
Please excuse me now.
778
00:58:27,128 --> 00:58:29,631
-Mr. Park.
-What?
779
00:58:29,714 --> 00:58:32,967
What are you doing? You can't do this.
780
00:58:33,051 --> 00:58:36,012
It probably began like that.
781
00:58:48,441 --> 00:58:52,403
He must have thought,
"This is how you get compensated."
782
00:59:11,089 --> 00:59:13,883
Have your people send 20 percent
to this account number.
783
00:59:15,802 --> 00:59:17,762
Increasingly, blatantly asking
for back margins.
784
00:59:18,846 --> 00:59:19,722
Dong-yang Bank
785
00:59:22,225 --> 00:59:23,977
You should increase your scale.
786
00:59:24,227 --> 00:59:26,521
Just take over an old local company!
787
00:59:26,813 --> 00:59:29,732
Get some reliable people in there,
and place yourself on the board.
788
00:59:29,816 --> 00:59:31,693
Then you'll rake in money all the time.
789
00:59:34,612 --> 00:59:37,907
Whatever contracts you obtain,
you can draw direct profits from it.
790
00:59:40,326 --> 00:59:43,121
You should get your share
for the sweat you put in. Right?
791
00:59:45,081 --> 00:59:48,543
At that juncture,
he must have opened his eyes
792
00:59:48,960 --> 00:59:50,586
and saw a whole new different world.
793
01:00:03,558 --> 01:00:06,894
Hey, Mr. Park! Where's your boss?
794
01:00:07,395 --> 01:00:08,229
I don't know.
795
01:00:12,442 --> 01:00:16,321
Why act so busy
when their work is so trivial?
796
01:00:17,614 --> 01:00:18,698
Don't you think so too?
797
01:00:24,704 --> 01:00:26,497
Everything must have seemed silly to him.
798
01:00:28,791 --> 01:00:32,628
This condo unit is available
for much cheaper than its market price.
799
01:00:33,921 --> 01:00:35,340
Nice location.
800
01:00:36,883 --> 01:00:39,886
When he began to get too full of himself
801
01:00:40,803 --> 01:00:43,264
and thought he had life easy,
802
01:00:45,058 --> 01:00:47,602
everything became nothing again.
803
01:00:49,854 --> 01:00:51,314
How do you think this will end?
804
01:00:55,401 --> 01:00:56,569
I have no idea.
805
01:00:57,320 --> 01:01:01,074
From an outsider's point of view,
justice prevailed, good over evil.
806
01:01:01,157 --> 01:01:03,326
But the company's view may be different.
807
01:01:03,576 --> 01:01:04,952
Why?
808
01:01:05,036 --> 01:01:07,789
We did what we can as Team Three.
Let's be satisfied with that.
809
01:01:08,331 --> 01:01:10,750
But how did you think of finding out
Mr. Park's English name?
810
01:01:10,833 --> 01:01:11,876
Yeah. How?
811
01:01:13,211 --> 01:01:14,629
When I checked the fax they sent,
812
01:01:14,754 --> 01:01:17,382
I noticed that there were so many Parks
on the executives list.
813
01:01:18,299 --> 01:01:22,011
When I inquired about Mr. Park's
English name, it was James Park.
814
01:01:23,513 --> 01:01:26,224
-Is this the audit team?
-But when Mr. Jang asked
815
01:01:26,307 --> 01:01:29,477
about Mr. Park's personal info
to the audit team on my behalf,
816
01:01:29,936 --> 01:01:33,481
we found out Mr. Park's father's name
and the name of the CEO were similar.
817
01:01:33,856 --> 01:01:35,400
How about Sang-jun Park being the cousin?
818
01:01:37,527 --> 01:01:39,946
Mr. Park only has one elder sister,
819
01:01:40,029 --> 01:01:41,864
while his father only has one brother.
820
01:01:42,156 --> 01:01:45,034
So I thought they had to be cousins.
821
01:01:46,536 --> 01:01:48,955
Gosh. What keen senses.
822
01:01:49,414 --> 01:01:50,581
But which cousin is older?
823
01:01:51,207 --> 01:01:54,252
Call the trade insurance corps to make
sure they know about this fraudulent firm.
824
01:01:54,335 --> 01:01:55,169
Yes, sir.
825
01:02:25,783 --> 01:02:27,744
I'm finally finished.
826
01:02:33,541 --> 01:02:35,251
12:22 a.m.
827
01:02:38,713 --> 01:02:39,839
Man, I'm tired.
828
01:02:52,894 --> 01:02:54,645
Did you clearly tell her to come back?
829
01:02:55,104 --> 01:02:55,938
Yes, I did.
830
01:02:56,481 --> 01:02:59,150
A girl like you can't
do anything about it.
831
01:02:59,233 --> 01:03:00,610
I made it very clear.
832
01:03:30,223 --> 01:03:31,098
MR. SUNG-JUN HA
833
01:03:32,683 --> 01:03:34,352
-Hello.
-Where are you?
834
01:03:36,062 --> 01:03:37,688
MR. SUNG-JUN HA
835
01:03:41,609 --> 01:03:43,694
-Mr. Ha?
-Are you home?
836
01:03:43,778 --> 01:03:46,489
No, I'm driving right now.
837
01:03:46,906 --> 01:03:48,282
I heard about the strike.
838
01:03:48,366 --> 01:03:50,493
How could you leave work
without informing me?
839
01:03:50,910 --> 01:03:53,538
When I told you to go straight home,
it was because...
840
01:03:55,706 --> 01:03:56,541
What?
841
01:03:59,502 --> 01:04:01,546
What? Hey, what are you talking about?
842
01:04:01,629 --> 01:04:04,048
So don't worry about it.
843
01:04:04,131 --> 01:04:07,718
After I go to Incheon Port and drop off,
I only need to make two more trips.
844
01:04:07,802 --> 01:04:10,221
I can complete everything by tomorrow
morning without delay.
845
01:04:10,471 --> 01:04:13,224
You fucking idiot! What's wrong with you?
846
01:04:13,766 --> 01:04:16,269
Are you trying to screw me over here?
847
01:04:16,561 --> 01:04:18,938
You're a fucking retard, you crazy bitch.
848
01:04:19,021 --> 01:04:21,440
How can you do this to me?
849
01:04:22,358 --> 01:04:25,444
You fucking bitch! That job can wait.
Get your fucking ass in here now!
850
01:04:26,028 --> 01:04:28,030
I'll send someone tomorrow,
so get the hell back!
851
01:04:39,292 --> 01:04:42,128
Wow. Why is Mr. Ha so mean?
852
01:04:42,587 --> 01:04:45,464
How can he curse at a woman like that?
853
01:04:46,549 --> 01:04:47,717
Young-yi
854
01:04:48,134 --> 01:04:50,386
You still want to work there
even if you're treated like that?
855
01:04:52,013 --> 01:04:55,308
No matter how hard we work,
we're getting treated like crap.
856
01:04:55,391 --> 01:04:57,268
Where has all the justice gone?
857
01:04:59,228 --> 01:05:01,689
We really worked hard today, didn't we?
858
01:05:17,955 --> 01:05:18,789
Are you okay?
859
01:05:26,797 --> 01:05:28,507
3:10 a.m.
860
01:05:44,273 --> 01:05:47,568
You fucking bitch!
Do you have a death wish?
861
01:05:50,279 --> 01:05:52,323
You could have gotten into
a freaking accident.
862
01:05:52,740 --> 01:05:55,326
You know how bad an industrial accident
is to the company's image?
863
01:05:56,994 --> 01:05:58,037
I'm sorry, sir.
864
01:05:58,913 --> 01:06:00,247
Just go! Get out of my sight!
865
01:06:01,123 --> 01:06:03,209
I'll just park the truck first.
866
01:06:03,292 --> 01:06:04,460
Just get the hell out of here!
867
01:06:17,056 --> 01:06:18,641
-Good morning, sir.
-What are you doing...
868
01:06:23,437 --> 01:06:24,271
Sorry.
869
01:06:26,440 --> 01:06:27,525
Good night.
870
01:06:56,846 --> 01:07:00,099
The level of responsibility differs
by your rank and position.
871
01:07:01,726 --> 01:07:05,354
The senior manager and director
will suffer heavy career blows.
872
01:07:06,397 --> 01:07:08,774
The higher your rank,
the heavier the blow.
873
01:07:10,985 --> 01:07:12,236
Heavier blow?
874
01:07:13,070 --> 01:07:14,530
Be relegated to a petty position.
875
01:07:15,197 --> 01:07:17,950
Or if the police investigation
proves damages to be larger,
876
01:07:19,368 --> 01:07:21,162
then they would probably be fired.
877
01:07:25,833 --> 01:07:27,251
People think
878
01:07:27,334 --> 01:07:30,588
we're just working ants in neckties.
879
01:07:31,505 --> 01:07:33,132
And our society or company could not care
880
01:07:33,215 --> 01:07:36,010
about how one person lives.
881
01:07:37,928 --> 01:07:39,054
But still,
882
01:07:39,889 --> 01:07:42,725
this job has made me who I am today.
883
01:07:45,478 --> 01:07:46,979
It's only a game of go.
884
01:07:48,230 --> 01:07:49,440
But go is still my life.
885
01:07:50,524 --> 01:07:51,525
What?
886
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
It's what grandmaster Chi-hoon Cho said.
887
01:07:55,029 --> 01:07:57,156
Winning or losing a game of go
888
01:07:57,990 --> 01:08:00,493
has no effect on our society.
889
01:08:03,996 --> 01:08:05,081
He's right.
890
01:08:12,671 --> 01:08:13,923
But still, go is my life!
891
01:08:15,090 --> 01:08:16,842
Regardless of what the world thinks,
892
01:08:17,468 --> 01:08:19,595
the game of go is still my life.
893
01:08:22,389 --> 01:08:24,350
How can you make such a mess of things?
894
01:08:24,433 --> 01:08:25,768
Why do you so desperately...
895
01:08:26,685 --> 01:08:29,355
Why is Sales Team Three meddling
in the Resources Team's project?
896
01:08:29,438 --> 01:08:30,773
and fiercely play the game of go?
897
01:08:30,856 --> 01:08:31,982
My goodness!
898
01:08:34,276 --> 01:08:36,695
I found out the reason today.
899
01:08:37,655 --> 01:08:38,948
After all, it's just go.
900
01:08:56,674 --> 01:08:58,092
Because it's still the game of go.
901
01:09:05,432 --> 01:09:06,767
Because it's my game of go.
902
01:09:34,879 --> 01:09:36,130
Because that's my life.
903
01:09:39,383 --> 01:09:40,676
Because it's the world
904
01:09:42,845 --> 01:09:44,013
that has been given to me.
905
01:10:06,118 --> 01:10:08,537
If you keep suspecting me,
I might just do it.
906
01:10:08,621 --> 01:10:11,457
Are you on our team's side?
Or are you here for something else?
907
01:10:11,540 --> 01:10:15,169
Giving rewards to those worthy
and giving punishment is my job, right?
908
01:10:15,252 --> 01:10:17,254
Mr. Choi's camp is in real trouble.
909
01:10:17,588 --> 01:10:19,423
Things could be a little rough
for us from now on.
910
01:10:19,506 --> 01:10:21,425
The trading man
at times can become a swindling crook
911
01:10:21,508 --> 01:10:22,509
or a risky gambler.
912
01:10:22,593 --> 01:10:25,095
If you keep playing games at work,
913
01:10:25,179 --> 01:10:26,805
you will become addicted to games too
914
01:10:26,889 --> 01:10:28,891
Subtitle translation by You-jeong Kim
67699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.