Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
If you want to achieve something,
2
00:00:49,340 --> 00:00:50,925
you have to build up
your physical strength.
3
00:00:51,760 --> 00:00:54,262
The reason why you break down
at the last minute...
4
00:00:54,721 --> 00:00:58,016
The reason why it takes long
for you to recover after receiving damage.
5
00:00:58,600 --> 00:01:00,935
The reason why it takes you long
to recover from your mistakes...
6
00:01:01,102 --> 00:01:02,854
It's all because of lack
of physical strength.
7
00:01:03,563 --> 00:01:07,066
If you have poor stamina,
you get content with a comfortable life.
8
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
Then, you'll become impatient.
9
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
If you can't overcome your fatigue,
10
00:01:11,529 --> 00:01:14,824
you wouldn't want
to contend for victory anymore.
11
00:01:15,700 --> 00:01:16,993
If you want to win,
12
00:01:17,327 --> 00:01:20,663
you have to build up your body first
13
00:01:20,872 --> 00:01:22,207
so you can tolerate hardships.
14
00:01:22,916 --> 00:01:25,877
Without physical strength,
your mental strength is nothing
15
00:01:26,711 --> 00:01:28,046
but a useless chant.
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,264
On weekends, what do you usually do?
17
00:01:41,351 --> 00:01:42,352
I go to the movies,
18
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
read books
19
00:01:44,938 --> 00:01:46,064
and workout.
20
00:01:46,856 --> 00:01:48,274
I like to work out, too.
21
00:01:48,858 --> 00:01:50,109
I do yoga.
22
00:01:51,611 --> 00:01:53,154
I heard you live alone.
23
00:01:54,197 --> 00:01:55,031
Yes.
24
00:01:55,365 --> 00:01:58,243
I think it's enough for our parents
to support us until we're 20.
25
00:01:58,326 --> 00:01:59,452
They've done their part.
26
00:02:00,370 --> 00:02:01,204
You're right.
27
00:02:01,412 --> 00:02:03,414
Until when should my dad support me?
28
00:02:04,290 --> 00:02:07,126
At my age, I need a boyfriend.
29
00:02:11,923 --> 00:02:13,716
What is it like working for a big firm?
30
00:02:14,092 --> 00:02:17,387
Above all, you can easily apply
for a mortgage loan.
31
00:02:17,887 --> 00:02:20,598
It wouldn't be difficult
to rent a big house.
32
00:02:22,183 --> 00:02:25,603
I want to get married early.
33
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
I don't like having a dual income.
34
00:02:29,399 --> 00:02:31,985
It doesn't look good.
35
00:02:32,944 --> 00:02:35,697
Healing. I need healing.
36
00:02:36,614 --> 00:02:37,907
Hello.
37
00:02:40,243 --> 00:02:42,704
One ticket for the movie My Way, please.
38
00:02:48,585 --> 00:02:49,669
-Hey.
-Hey.
39
00:02:50,420 --> 00:02:52,046
How come you're here?
40
00:02:52,130 --> 00:02:55,300
I live nearby. What about you?
41
00:02:55,967 --> 00:02:59,095
No. I was just passing by.
42
00:03:00,346 --> 00:03:02,682
Your attire looks perfect
for a blind date.
43
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
What? I see.
44
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
No...
45
00:03:07,896 --> 00:03:09,480
It was my friend's wedding.
46
00:03:11,149 --> 00:03:14,193
Didn't you like your friend's wedding?
47
00:03:15,570 --> 00:03:16,404
No.
48
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
His bride was terrible.
49
00:03:19,490 --> 00:03:21,576
She was only interested
in the loan system of his company.
50
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
-The wedding ceremony was a horror.
-A horror?
51
00:03:25,914 --> 00:03:29,334
-Are you here alone?
-Yes.
52
00:03:33,087 --> 00:03:34,172
Thank you.
53
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
One, two tickets.
54
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
-Give it to me.
-Okay.
55
00:03:50,939 --> 00:03:53,233
You should have told me
you didn't like horror movies.
56
00:03:53,566 --> 00:03:54,943
You experienced two horrors today.
57
00:03:56,319 --> 00:03:59,489
There's a nearby restaurant
famous for its ox blood hangover soup.
58
00:03:59,572 --> 00:04:00,657
Do you want to go with me?
59
00:04:06,496 --> 00:04:07,580
I'll see you tomorrow.
60
00:04:09,499 --> 00:04:10,333
Baek-ki!
61
00:04:11,668 --> 00:04:13,294
Can I add one more horror story?
62
00:04:14,087 --> 00:04:14,921
What?
63
00:04:19,342 --> 00:04:20,468
Tomorrow is Monday.
64
00:04:28,643 --> 00:04:31,938
Look, Dad! I made your company.
65
00:04:32,021 --> 00:04:34,857
-That hurts!
-Dad!
66
00:04:35,358 --> 00:04:37,777
-Dad!
-Get up!
67
00:04:37,860 --> 00:04:39,696
Get up!
68
00:04:39,779 --> 00:04:42,156
Let us go!
69
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
Let us go!
70
00:04:43,616 --> 00:04:45,702
Get up!
71
00:04:45,785 --> 00:04:48,454
You never play with the kids on Sundays.
72
00:04:49,080 --> 00:04:50,623
I want to rest on Sundays.
73
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
I'm the one who really wants to rest!
74
00:04:56,212 --> 00:04:59,215
Honey, I haven't been feeling well.
75
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
-I feel like sinking.
-You must have drowned in alcohol.
76
00:05:06,681 --> 00:05:07,515
Here.
77
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
Try some onion juice.
78
00:05:10,059 --> 00:05:13,312
When the kids finish their red ginseng
extract, I'll buy yours next time.
79
00:05:13,730 --> 00:05:15,231
I don't need red ginseng.
80
00:05:31,372 --> 00:05:33,374
EPISODE 8
81
00:05:37,587 --> 00:05:38,421
Hello.
82
00:05:39,297 --> 00:05:41,591
-All right.
-Da-in.
83
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
-You look tired.
-You, too.
84
00:05:43,301 --> 00:05:44,927
-I'm too busy.
-Ask for more staff.
85
00:05:45,011 --> 00:05:46,262
You should ask for more manpower.
86
00:05:46,345 --> 00:05:48,347
-If you're not going to join just shut up.
-Just call me.
87
00:05:48,473 --> 00:05:49,307
Okay, congratulations.
88
00:05:55,646 --> 00:05:56,481
Hello.
89
00:05:57,398 --> 00:05:59,442
I'm sorry about the rare earth metals.
90
00:05:59,734 --> 00:06:01,736
There's nothing for you to be sorry for.
91
00:06:01,819 --> 00:06:03,321
Mr. Oh must be devastated.
92
00:06:04,739 --> 00:06:07,909
He is, but Mr. Kim
will fully support him this time.
93
00:06:07,992 --> 00:06:09,160
He'll give him a big project.
94
00:06:09,243 --> 00:06:10,536
EXPORTING MECCA PHONES
95
00:06:12,038 --> 00:06:14,248
You want me to work
on the Mecca Phone project?
96
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
That's a three-million-dollar project.
97
00:06:15,833 --> 00:06:18,252
The IT sales team has been working on it,
so it's almost ready.
98
00:06:18,461 --> 00:06:19,879
Is Chung-ki Moon coming?
99
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Who else?
100
00:06:22,590 --> 00:06:23,424
I can't.
101
00:06:24,008 --> 00:06:26,677
-What?
-You know what kind of bastard he is.
102
00:06:26,928 --> 00:06:28,638
Please give me work that I can do.
103
00:06:30,473 --> 00:06:34,268
Hey, the company is paying you.
How can you be so picky?
104
00:06:34,977 --> 00:06:38,022
You should do
whatever the company asks you to do.
105
00:06:38,106 --> 00:06:40,900
Anyway, I don't want my kids
to be ashamed of me.
106
00:06:41,609 --> 00:06:42,777
Are you kidding?
107
00:06:43,820 --> 00:06:45,947
Do you want to become a stay-at-home dad?
108
00:06:46,030 --> 00:06:48,825
Yes, I'd rather do that. Let me quit.
109
00:06:49,826 --> 00:06:50,660
Quit?
110
00:06:51,369 --> 00:06:54,122
Because of Dong-sik's error,
we got a low-performance rating.
111
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
Okay. If you win this contract,
I'll get you more people.
112
00:07:01,379 --> 00:07:02,213
Really?
113
00:07:03,506 --> 00:07:05,842
So, did you say yes?
114
00:07:09,679 --> 00:07:11,681
Or did you say no?
115
00:07:13,266 --> 00:07:16,811
I don't care about other stuff,
but he promised to get us more people.
116
00:07:18,688 --> 00:07:21,858
So, why can't we do it?
117
00:07:24,110 --> 00:07:25,319
We should.
118
00:07:26,821 --> 00:07:27,738
Then,
119
00:07:28,573 --> 00:07:30,199
why is he agonizing over it?
120
00:07:31,784 --> 00:07:35,288
How can I take part in a criminal act
when I have kids to raise?
121
00:07:36,247 --> 00:07:38,666
This is the same as a back margin
or embezzlement.
122
00:07:38,875 --> 00:07:41,169
-I think they're different.
-It's even worse!
123
00:07:41,794 --> 00:07:44,839
Okay, if you insist, then it's worse.
So what's your decision?
124
00:07:44,922 --> 00:07:46,716
Did you accept it or not?
125
00:07:48,676 --> 00:07:51,345
Are going to be stubborn
because of such a bullshit excuse?
126
00:07:52,013 --> 00:07:53,181
Okay, I got it.
127
00:07:53,639 --> 00:07:55,433
You'll have to reach the quota
128
00:07:55,558 --> 00:07:57,435
that you failed to reach
in the sales division.
129
00:07:57,518 --> 00:07:58,644
You do this job!
130
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
What? That's nonsense!
131
00:08:01,022 --> 00:08:02,773
Total nonsense!
132
00:08:04,317 --> 00:08:05,735
LIST OF MECCA PHONES RELATED INDUSTRIES
133
00:08:12,783 --> 00:08:16,037
The IT sales team sent us
the materials for the Mecca Phones.
134
00:08:16,287 --> 00:08:17,371
But...
135
00:08:18,956 --> 00:08:20,500
They even gave us a list of manufacturers.
136
00:08:20,583 --> 00:08:23,044
Right. We should do this.
137
00:08:23,127 --> 00:08:26,422
Call them to check
the production status and the models.
138
00:08:26,505 --> 00:08:28,090
-Order the brochures too.
-Yes.
139
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
If anything goes wrong,
we'll be in trouble.
140
00:08:30,468 --> 00:08:31,302
What?
141
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
What are you going to do, sir?
142
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
We need to do this.
143
00:08:51,447 --> 00:08:52,865
We need to find a way.
144
00:08:53,658 --> 00:08:56,035
Something to make him give up on us.
145
00:09:00,331 --> 00:09:01,165
That's it!
146
00:09:01,624 --> 00:09:02,542
Operating expenses.
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,835
We don't have enough
operating expenses, right?
148
00:09:06,837 --> 00:09:07,672
What?
149
00:09:08,214 --> 00:09:09,507
You're short on operating expenses?
150
00:09:09,882 --> 00:09:10,716
Yes.
151
00:09:11,425 --> 00:09:14,762
I really want to, but I can't
because of lack of operating expenses.
152
00:09:16,180 --> 00:09:17,014
Really?
153
00:09:18,808 --> 00:09:19,809
Use my card.
154
00:09:20,184 --> 00:09:23,145
Just get me the receipts.
I'll take care of all of them.
155
00:09:31,487 --> 00:09:33,030
This is weird.
156
00:09:33,948 --> 00:09:36,158
Mr. Oh is passionate
about any kind of work.
157
00:09:36,659 --> 00:09:38,995
Why doesn't he want to do this job?
158
00:09:39,078 --> 00:09:41,539
It's because Mr. Oh's personality
is rather odd.
159
00:09:41,914 --> 00:09:42,999
His personality...
160
00:09:43,082 --> 00:09:43,916
What?
161
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
Mr. Chung-ki Moon.
162
00:09:46,961 --> 00:09:50,131
He runs a big merchandising company
in the Middle East.
163
00:09:50,214 --> 00:09:52,758
That's our main client.
164
00:09:54,385 --> 00:09:55,803
I see, an important partner.
165
00:09:58,347 --> 00:10:00,474
-But then, why is Mr. Oh...
-It's just that...
166
00:10:01,142 --> 00:10:05,521
Mr. Moon is rather eccentric.
Everyone tends to shun him.
167
00:10:05,980 --> 00:10:09,859
To us, he's a tricky customer,
unpleasant to keep but hard to let go.
168
00:10:09,942 --> 00:10:12,403
Why do you think the IT sales team
169
00:10:12,486 --> 00:10:16,032
was willing to hand it over to us
in spite of the loss?
170
00:10:16,365 --> 00:10:17,533
Is he picky?
171
00:10:17,616 --> 00:10:20,703
No. All we have to do...
172
00:10:21,245 --> 00:10:23,456
is win the contract.
173
00:10:25,541 --> 00:10:27,251
Mr. Oh's personality...
174
00:10:27,877 --> 00:10:30,838
According to Mr. Oh, it's...
175
00:10:31,505 --> 00:10:33,466
It's against his principle.
176
00:10:33,549 --> 00:10:35,801
Principle? What principle?
177
00:10:38,429 --> 00:10:39,263
Okay.
178
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
We should...
179
00:10:43,601 --> 00:10:44,435
get sick.
180
00:10:51,817 --> 00:10:54,653
I bought some expired milk.
181
00:10:58,282 --> 00:10:59,450
As you said,
182
00:10:59,784 --> 00:11:02,203
I put them under the sun for three hours.
183
00:11:06,040 --> 00:11:06,874
Good.
184
00:11:07,708 --> 00:11:10,586
But what are you going to do with it?
185
00:11:13,172 --> 00:11:14,006
Drink.
186
00:11:14,882 --> 00:11:15,716
What?
187
00:11:16,425 --> 00:11:19,053
He wouldn't ask us to do the job
if we are suffering from food poisoning.
188
00:11:19,804 --> 00:11:21,305
Mr. Oh!
189
00:11:23,349 --> 00:11:24,183
Drink!
190
00:11:25,059 --> 00:11:27,144
How can I possibly drink this?
191
00:11:30,272 --> 00:11:31,107
Drink!
192
00:11:32,525 --> 00:11:33,651
We should drink it.
193
00:11:46,789 --> 00:11:47,623
Oh, my.
194
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
Goodness.
195
00:11:54,880 --> 00:11:55,714
whatever.
196
00:12:06,308 --> 00:12:07,435
There's still some left.
197
00:12:08,686 --> 00:12:09,979
I can't!
198
00:12:22,116 --> 00:12:23,325
Is it coming out?
199
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
No, it's too dirty here.
200
00:12:25,661 --> 00:12:27,496
I'm not getting any signal.
201
00:12:29,665 --> 00:12:30,708
Me, neither.
202
00:12:30,833 --> 00:12:32,710
Are you sure the milk was expired?
203
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
Yes, I'm sure.
204
00:12:34,378 --> 00:12:35,921
What about you, sir?
205
00:12:37,298 --> 00:12:38,757
Useless yogurt drink!
206
00:13:00,279 --> 00:13:03,115
Principle. It's against his principle.
207
00:13:03,908 --> 00:13:06,785
To an employee whose work is everything,
208
00:13:07,077 --> 00:13:09,205
what kind of work
can be against his principle?
209
00:13:09,914 --> 00:13:12,750
Or can anything like that exist?
210
00:13:20,299 --> 00:13:22,927
Yes, this is Sang-sik Oh,
Sales Team Three.
211
00:13:23,177 --> 00:13:24,345
Hello.
212
00:13:24,470 --> 00:13:27,014
This is Madam Cha from Jangwon.
213
00:13:27,097 --> 00:13:30,601
We opened a new shop in Sinsa-dong.
I wanted to say hello.
214
00:13:31,393 --> 00:13:34,104
What do you think you're doing?
215
00:13:34,480 --> 00:13:36,106
Our shop, Jangwon...
216
00:13:38,859 --> 00:13:40,361
-This is Sung-sik Oh.
-Hello.
217
00:13:40,444 --> 00:13:41,820
-Hello, Mr. Oh.
-Dong-sik Kim speaking.
218
00:13:41,904 --> 00:13:44,031
This is Madam Chun.
We expanded our shop in Bangbae-dong.
219
00:13:44,114 --> 00:13:46,075
-Today I...
-What I told you today...
220
00:13:46,158 --> 00:13:47,868
-Those jerks.
-I'll call you back.
221
00:13:47,952 --> 00:13:49,203
Okay, bye.
222
00:13:51,372 --> 00:13:54,667
It was Mr. Sang-bae Lee
from Luxury Lounge.
223
00:13:54,750 --> 00:13:56,460
He'll give us a 20 percent discount.
224
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
Hey!
225
00:13:57,795 --> 00:13:59,338
The rumor is everywhere.
226
00:13:59,421 --> 00:14:01,590
When the IT sales team had a meeting...
227
00:14:02,258 --> 00:14:03,384
Excuse me.
228
00:14:14,812 --> 00:14:17,189
Are you Mr. Sang-sik Oh?
229
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Yes, I am.
230
00:14:22,736 --> 00:14:25,990
I'm Michell Jang
from Partner's Corporation.
231
00:14:28,492 --> 00:14:32,371
I would like to become a business partner
of Sales Team Three.
232
00:14:34,790 --> 00:14:36,792
-What brings you here?
-Ms. Min.
233
00:14:43,966 --> 00:14:46,635
I heard you're doing business
with Mr. Chung-ki Moon...
234
00:14:47,219 --> 00:14:48,637
of Alabi Merchandising.
235
00:14:49,680 --> 00:14:52,182
We were in charge of entertaining Mr. Moon
when Sales Team One
236
00:14:52,266 --> 00:14:53,809
had a project with him last year.
237
00:14:54,018 --> 00:14:56,937
We successfully helped them
win the contract.
238
00:14:58,898 --> 00:15:02,276
I know you received countless calls,
but please ignore them.
239
00:15:02,484 --> 00:15:04,194
Partner's Corporation is ready...
240
00:15:04,570 --> 00:15:07,656
to become your perfect partner.
241
00:15:09,033 --> 00:15:10,784
Not only the limousine pickup service,
242
00:15:10,868 --> 00:15:13,704
but any kind of service
that the VIP wants is available.
243
00:15:13,787 --> 00:15:17,333
We'll do our best to satisfy them.
244
00:15:18,083 --> 00:15:18,918
Of course,
245
00:15:19,877 --> 00:15:23,213
I guarantee the second round,
taking out girls.
246
00:15:35,392 --> 00:15:37,561
My friend.
247
00:15:37,645 --> 00:15:40,022
You should close your eyes this time.
248
00:15:40,564 --> 00:15:42,024
Don't you feel sorry for Dong-sik?
249
00:15:42,733 --> 00:15:46,028
His face is so pale,
he looks like a sick chicken.
250
00:15:46,987 --> 00:15:47,821
What?
251
00:15:47,905 --> 00:15:50,783
I heard Mr. Kim promised
to get you more people.
252
00:15:51,700 --> 00:15:52,993
Goodness.
253
00:15:53,077 --> 00:15:57,373
It's disgusting to see Mr. Moon
making a scene at the bar,
254
00:15:58,123 --> 00:15:59,249
but there's another reason
255
00:16:00,793 --> 00:16:03,128
why Mr. Oh never wants to entertain him.
256
00:16:04,922 --> 00:16:08,342
He wants the second round,
taking out a girl.
257
00:16:09,218 --> 00:16:10,386
You mean...
258
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
It's illegal, I know.
259
00:16:18,894 --> 00:16:22,690
Some buyers still want
those kinds of things these days.
260
00:16:23,065 --> 00:16:24,900
Mr. Oh would never do that,
261
00:16:24,984 --> 00:16:26,944
not because of the law,
but because of his principle.
262
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
Principle.
263
00:16:30,322 --> 00:16:32,700
-So, what's his principle?
-I don't know.
264
00:16:32,783 --> 00:16:34,660
He talked about it several times.
265
00:16:34,743 --> 00:16:37,788
Well, something about human rights.
266
00:16:39,415 --> 00:16:41,417
The dignity of human beings.
267
00:16:41,959 --> 00:16:43,919
Something like that.
I just can't explain it.
268
00:16:44,336 --> 00:16:46,630
So, Mr. Oh's principle
269
00:16:47,214 --> 00:16:49,967
is he would never let him take a girl out.
270
00:16:50,092 --> 00:16:52,010
I guess that's his principle.
271
00:16:53,971 --> 00:16:57,015
Does that mean
he prioritizes people over work?
272
00:16:58,559 --> 00:16:59,393
That's right.
273
00:17:02,938 --> 00:17:04,398
He's so naive.
274
00:17:05,983 --> 00:17:09,403
To be honest, how can an employee
stick to his own principle?
275
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
We do whatever they want.
276
00:17:12,823 --> 00:17:14,867
Once we resolve this case,
277
00:17:15,492 --> 00:17:18,370
we can achieve
the expected sales for this quarter.
278
00:17:23,792 --> 00:17:24,626
Have some.
279
00:17:25,753 --> 00:17:27,421
I'm fine.
280
00:17:37,806 --> 00:17:39,016
Hello, sir.
281
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
Hello.
282
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
What's bothering you?
283
00:17:43,395 --> 00:17:45,606
-Finish it at the first one.
-What?
284
00:17:45,689 --> 00:17:48,692
Get him drunk,
make him sign the contract, the end!
285
00:17:48,776 --> 00:17:49,610
Isn't it easy?
286
00:17:49,693 --> 00:17:51,779
Let him drink until he gets unconscious.
287
00:17:56,158 --> 00:17:58,410
The Mecca Phone project
is troubling you, right?
288
00:17:58,786 --> 00:18:00,913
See, I know everything.
289
00:18:03,040 --> 00:18:05,375
I'm actually an expert in this area.
290
00:18:05,459 --> 00:18:07,044
I would love to help you more,
291
00:18:07,544 --> 00:18:09,296
but I've got a pile of work to do myself.
292
00:18:12,466 --> 00:18:13,300
Baek-ki!
293
00:18:16,470 --> 00:18:17,304
Hey!
294
00:18:20,641 --> 00:18:24,311
I want to help Baek-ki, too,
but I can't find a way.
295
00:18:24,895 --> 00:18:27,564
I'm afraid he might be
thinking about resigning.
296
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Mark the order
Organize by status
297
00:19:15,946 --> 00:19:19,700
If you want to work for another company,
you may leave our company right now.
298
00:19:31,879 --> 00:19:35,799
This is Ji-yeon Lee from Search and Brain,
a headhunting service.
299
00:19:36,341 --> 00:19:41,638
We would like to offer you a good company
if you're looking for a new job.
300
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
Great.
301
00:19:47,895 --> 00:19:49,021
What a good timing.
302
00:19:54,443 --> 00:19:56,987
The Certified emission reduction project
303
00:19:57,070 --> 00:19:58,697
CER - A TYPE OF EMISSIONS UNIT
304
00:19:58,780 --> 00:20:00,199
has been approved by the Finance team.
305
00:20:02,826 --> 00:20:03,744
Goodness.
306
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
Finally, the time has come.
307
00:20:12,044 --> 00:20:13,545
Who's going to be in charge?
308
00:20:15,631 --> 00:20:18,008
You should be. You initiated this.
309
00:20:18,425 --> 00:20:20,552
All Young-yi did
was add the Russian forest.
310
00:20:20,636 --> 00:20:21,637
But what she did was
311
00:20:21,720 --> 00:20:24,097
-extremely crucial.
-Fine.
312
00:20:24,640 --> 00:20:26,224
-Then do it together.
-What?
313
00:20:27,309 --> 00:20:30,229
-No, I don't want to. Give it to her.
-What the...
314
00:20:30,562 --> 00:20:31,855
Do you think that makes sense?
315
00:20:31,939 --> 00:20:34,232
No matter how smart she may be,
she's just a newbie.
316
00:20:34,441 --> 00:20:36,985
-She can't handle this alone.
-I don't want to work with her.
317
00:20:37,069 --> 00:20:37,903
You bastard!
318
00:20:38,528 --> 00:20:40,781
Do you think I want to give her work?
319
00:20:40,989 --> 00:20:42,950
This could be a big success.
320
00:20:43,158 --> 00:20:44,785
Think of your team!
321
00:20:45,494 --> 00:20:46,912
The finance team approved?
322
00:20:47,162 --> 00:20:47,996
Yes.
323
00:20:48,830 --> 00:20:49,665
You did a good job.
324
00:20:50,082 --> 00:20:52,292
-Thanks.
-Mr. Ha will be in charge.
325
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Support him well.
326
00:20:54,044 --> 00:20:55,212
Yes. I'll do my best.
327
00:20:59,591 --> 00:21:01,468
-Sir.
-Let's talk.
328
00:21:09,434 --> 00:21:10,519
Tell him that you can't do it.
329
00:21:11,478 --> 00:21:12,312
What?
330
00:21:13,563 --> 00:21:15,357
Why are you acting
like you don't understand?
331
00:21:15,691 --> 00:21:17,609
Did you think I want to work with you?
332
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
I'll support you well.
333
00:21:22,823 --> 00:21:24,866
Hey, don't you get it?
334
00:21:25,909 --> 00:21:27,327
You'll support me well?
335
00:21:27,869 --> 00:21:29,288
Are you acting cool now?
336
00:21:29,371 --> 00:21:31,289
-Sir.
-Tell him that you can't do it.
337
00:21:31,540 --> 00:21:33,667
If you're really a part of our team,
338
00:21:33,750 --> 00:21:36,169
don't cause any more trouble.
339
00:21:54,896 --> 00:21:56,648
Don't you feel sorry for Dong-sik?
340
00:21:57,524 --> 00:22:01,069
His face is so pale,
he looks like a sick chicken.
341
00:22:06,575 --> 00:22:09,161
Dong-sik Kim, Sales Team Three
of One International.
342
00:22:10,245 --> 00:22:12,873
Right. Hello. Yes.
343
00:22:13,999 --> 00:22:16,251
I think the tariff rate has changed.
344
00:22:16,835 --> 00:22:18,670
I'll check and call you back.
345
00:22:18,754 --> 00:22:20,881
Yes, bye.
346
00:22:23,300 --> 00:22:24,426
-Mr. Kim.
-Yes.
347
00:22:25,635 --> 00:22:27,387
Hanseo Enterprise...
348
00:22:27,471 --> 00:22:30,182
I heard Mr. Kim promised
to get us more people.
349
00:22:30,557 --> 00:22:31,391
And...
350
00:22:31,516 --> 00:22:32,350
Hey, Dong-sik!
351
00:22:33,393 --> 00:22:34,227
Yes?
352
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
Let's do it!
353
00:22:38,190 --> 00:22:40,442
-Yes... What?
-Let's do it.
354
00:22:41,818 --> 00:22:42,652
Let's do it.
355
00:22:43,737 --> 00:22:44,571
Let's do it.
356
00:22:48,033 --> 00:22:49,284
I'll finish it at the first round.
357
00:22:51,453 --> 00:22:53,914
Geu-rae, tell Seok-yul to come over.
358
00:22:54,081 --> 00:22:55,332
Let me start.
359
00:22:55,957 --> 00:22:59,461
It's a strategy for entertaining
CEO Chung-ki Moon of Alabi.
360
00:22:59,544 --> 00:23:03,340
The trade insurance credit rating is A.
It deals with communications...
361
00:23:03,423 --> 00:23:05,926
I know, but that's not important.
362
00:23:06,259 --> 00:23:09,179
This is the list of those who failed
to win contracts with him.
363
00:23:09,262 --> 00:23:11,223
They have something in common.
364
00:23:11,306 --> 00:23:13,725
They couldn't or wouldn't grant him
the second round.
365
00:23:14,059 --> 00:23:17,729
On the other hand,
those who did either won the contract
366
00:23:17,813 --> 00:23:20,357
or received a positive response.
367
00:23:20,440 --> 00:23:22,943
-He's never signed in the first round?
-Never.
368
00:23:23,568 --> 00:23:26,321
Okay, then what are the odds
that he would sign the contract
369
00:23:26,404 --> 00:23:27,906
when he gets drunk?
370
00:23:27,989 --> 00:23:30,826
Jumping to conclusions, we don't know.
371
00:23:31,118 --> 00:23:34,162
He's never been dead drunk. Not even once.
372
00:23:34,454 --> 00:23:36,248
Just in case,
373
00:23:36,331 --> 00:23:38,834
assuming that Mr. Moon gets dead drunk,
374
00:23:39,126 --> 00:23:44,798
he's likely to act
pompously, generously and pretentiously.
375
00:23:44,881 --> 00:23:46,925
In case he feels great,
376
00:23:47,008 --> 00:23:49,511
I think the possibility goes
a little higher.
377
00:23:49,928 --> 00:23:52,264
This is the only alternative that we have.
378
00:23:52,347 --> 00:23:54,975
-Okay.
-However, as I said earlier,
379
00:23:55,517 --> 00:23:58,395
the problem is he's never been dead drunk.
380
00:23:59,271 --> 00:24:00,772
How much can he drink?
381
00:24:00,856 --> 00:24:02,899
If he drinks liquor
with 40 percent alcohol,
382
00:24:02,983 --> 00:24:07,529
according to our calculations,
three bottles would make him drunk.
383
00:24:08,196 --> 00:24:12,826
You mean one bottle every 30 minutes?
Make it simple.
384
00:24:13,785 --> 00:24:14,619
I'm sorry.
385
00:24:16,288 --> 00:24:19,666
No matter what happens, we should get him
to sign by the first round.
386
00:24:20,208 --> 00:24:21,710
We can't get drunk first.
387
00:24:26,506 --> 00:24:29,176
I'm sorry for being late.
Things took quite a while.
388
00:24:35,932 --> 00:24:37,225
INCOMING CALL
389
00:24:43,940 --> 00:24:45,609
Strategic Plan
390
00:24:45,692 --> 00:24:47,569
The seating arrangement
is the most important thing.
391
00:24:47,736 --> 00:24:51,198
Mr. Oh sits here. Mr. Kim sits across him.
392
00:24:51,281 --> 00:24:54,201
And then Geu-rae sits next to Mr. Kim.
393
00:24:54,284 --> 00:24:56,244
Mr. Moon will take the seat of honor...
394
00:24:59,289 --> 00:25:01,041
-Young-yi An.
-Excuse me.
395
00:25:02,042 --> 00:25:03,793
Young-yi, come over here
if you're not busy.
396
00:25:07,380 --> 00:25:08,924
-I'll call you back.
-Sir.
397
00:25:09,257 --> 00:25:10,842
Mr. Oh.
398
00:25:11,968 --> 00:25:13,011
Sit here for a second.
399
00:25:13,929 --> 00:25:15,013
She's Mr. Moon.
400
00:25:15,847 --> 00:25:18,225
She can't be Chung-ki Moon.
401
00:25:18,975 --> 00:25:20,769
-Aren't you busy?
-I am. Excuse me.
402
00:25:21,394 --> 00:25:22,729
Come on. Just a second.
403
00:25:22,896 --> 00:25:26,399
Mr. Oh will pour him a drink first.
404
00:25:26,483 --> 00:25:27,817
Mr. Kim should follow.
405
00:25:27,901 --> 00:25:30,987
While Mr. Moon is drinking,
Mr. Oh should get out,
406
00:25:31,279 --> 00:25:33,406
pretending to answer the phone.
407
00:25:33,490 --> 00:25:34,866
In this confusion,
408
00:25:35,867 --> 00:25:38,119
Geu-rae, you should pour him more liquor.
409
00:25:39,913 --> 00:25:42,374
You mean, we'll drink only one glass,
410
00:25:42,457 --> 00:25:45,168
-but he'll drink three glasses.
-That's right.
411
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
That's great.
412
00:25:46,253 --> 00:25:49,422
However, this won't last long.
413
00:25:49,506 --> 00:25:51,758
From the beginning,
you should prepare two sets of liquor.
414
00:25:52,133 --> 00:25:55,929
One is real liquor,
but the other is black tea.
415
00:25:56,513 --> 00:25:58,682
After Mr. Moon pours you liquor,
416
00:25:59,057 --> 00:26:01,226
and while Geu-rae pours him liquor,
417
00:26:01,768 --> 00:26:05,272
Mr. Kim should change the glass of liquor
to that of black tea.
418
00:26:08,441 --> 00:26:12,070
You should prepare wet cloths
and a trashcan where you can dump liquor.
419
00:26:15,532 --> 00:26:17,200
Pretending to wipe your mouth,
420
00:26:17,284 --> 00:26:19,160
you spit out the liquor on your cloth.
421
00:26:26,459 --> 00:26:29,754
You can't spit out lots of liquor
on the wet cloth.
422
00:26:29,838 --> 00:26:32,924
If you spit before it gets absorbed,
it may get messy.
423
00:26:33,967 --> 00:26:36,636
The trick of the wet cloth depends on
the power of absorption.
424
00:26:37,137 --> 00:26:38,972
Therefore, prepare many dry
pieces of cloth
425
00:26:39,055 --> 00:26:41,308
that's the same type as that
of the pieces of wet cloth.
426
00:26:41,725 --> 00:26:44,060
You should have
empty glasses in your pockets.
427
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
You switch them with full ones.
428
00:26:45,770 --> 00:26:47,188
Pretend you're drunk.
429
00:26:47,272 --> 00:26:50,859
Call each other every 30 minutes
so that your seating will be rotated.
430
00:26:50,942 --> 00:26:53,069
Boilermaker is seven times
as strong as normal liquor.
431
00:26:53,153 --> 00:26:56,364
If you can make it,
it will brighten up the mood.
432
00:26:59,951 --> 00:27:00,785
You see?
433
00:27:01,161 --> 00:27:02,162
You understand me now?
434
00:27:02,454 --> 00:27:05,248
You know now why I kept saying
Young-yi An should have joined us.
435
00:27:05,749 --> 00:27:08,585
I know how to make
more than 40 boilermakers
436
00:27:08,668 --> 00:27:12,297
including loyalty, rainbow, golf,
cappuccino and waterfall drink.
437
00:27:12,714 --> 00:27:14,049
Good. Geu-rae.
438
00:27:14,716 --> 00:27:17,510
You should learn how to make
boilermakers from Seok-yul.
439
00:27:18,428 --> 00:27:19,262
Thanks.
440
00:27:20,096 --> 00:27:20,930
Let's go.
441
00:27:22,599 --> 00:27:23,808
You should learn from him.
442
00:27:25,852 --> 00:27:27,395
Young-yi, who are you?
443
00:27:29,314 --> 00:27:30,398
Principle?
444
00:27:34,235 --> 00:27:35,195
Why are you laughing?
445
00:27:35,987 --> 00:27:38,656
I feel like I'm looking
at a very old watch...
446
00:27:39,532 --> 00:27:42,952
in an antique store.
447
00:27:43,703 --> 00:27:45,914
-What
-The word "principle".
448
00:27:48,249 --> 00:27:49,250
These days,
449
00:27:50,251 --> 00:27:52,462
when professors give a lecture,
450
00:27:52,670 --> 00:27:55,048
when they mention "social justice",
451
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
students find it really embarrassing.
452
00:27:59,052 --> 00:28:01,304
Mr. Oh is still an idealist.
453
00:28:06,518 --> 00:28:09,729
Or he may be struggling not to become
a worker deprived of his soul.
454
00:28:14,359 --> 00:28:17,237
By the way, sir.
455
00:28:18,321 --> 00:28:20,407
Are you really not preparing anything
for the second round?
456
00:28:24,786 --> 00:28:27,163
-Sir, what if...
-No!
457
00:28:29,332 --> 00:28:32,794
Gather all information
about Chung-ki Moon, even a receipt.
458
00:28:34,087 --> 00:28:35,296
Bastard.
459
00:28:35,380 --> 00:28:39,008
By any means, I'll get him
to sign the contract by the first round.
460
00:28:47,767 --> 00:28:49,436
Give me the revised version
of the agency list.
461
00:28:57,819 --> 00:29:00,113
I'll tell you if there's more
to revise right away. Wait there.
462
00:29:03,616 --> 00:29:06,035
You did well. Nothing further.
463
00:29:09,205 --> 00:29:10,373
Do this one, too.
464
00:29:12,542 --> 00:29:14,919
It's a contract document. Check the typos.
465
00:29:15,003 --> 00:29:16,588
Check if there are errors.
466
00:29:16,671 --> 00:29:18,673
Get it ready by tomorrow morning
so that I can mail it.
467
00:29:26,347 --> 00:29:27,182
You heard him?
468
00:29:27,557 --> 00:29:29,100
You should finish it by tomorrow morning.
469
00:29:29,184 --> 00:29:30,018
What?
470
00:29:30,393 --> 00:29:33,021
Baek-ki Jang, what are you doing now?
471
00:29:36,983 --> 00:29:38,735
I came here to create a business.
472
00:29:39,611 --> 00:29:41,988
I didn't come here
to settle accounts, make tables,
473
00:29:42,071 --> 00:29:43,448
create agency lists, or check typos.
474
00:29:44,824 --> 00:29:47,535
I've had enough of these chores.
475
00:29:47,827 --> 00:29:50,163
I think it's time
to work as a regular employee.
476
00:29:53,333 --> 00:29:55,668
Don't you see how other newbies
are working on their teams?
477
00:29:56,920 --> 00:29:59,047
Their names are on the sale proposals
for the next quarter.
478
00:29:59,130 --> 00:29:59,964
Even Geu-rae...
479
00:30:02,425 --> 00:30:03,259
Sir.
480
00:30:04,844 --> 00:30:06,471
Why don't you like me?
481
00:30:07,680 --> 00:30:10,683
Haven't you learned anything
from our team, Baek-ki?
482
00:30:10,767 --> 00:30:13,311
All I've learned so far is patience.
483
00:30:13,394 --> 00:30:16,773
And I don't think it's time for me
to learn but to apply my experiences.
484
00:30:27,408 --> 00:30:29,619
Put the file back on Baek-ki's desk.
485
00:30:42,298 --> 00:30:43,132
Baek-ki.
486
00:30:44,217 --> 00:30:45,301
You don't need to console me.
487
00:30:55,228 --> 00:30:57,188
Why is he so angry?
488
00:30:57,522 --> 00:30:58,356
Mr. Oh.
489
00:30:58,731 --> 00:31:00,233
-Are you leaving for the day?
-Yes.
490
00:31:01,484 --> 00:31:04,571
We're going to eat premium beef.
You should join us.
491
00:31:05,405 --> 00:31:07,323
I have Mr. Kim's credit card in here.
492
00:31:08,658 --> 00:31:10,618
Where is Geu-rae?
493
00:31:16,291 --> 00:31:17,375
Are you done for the day?
494
00:31:18,293 --> 00:31:19,127
Yes.
495
00:31:22,213 --> 00:31:23,423
You see?
496
00:31:23,548 --> 00:31:27,260
He looks frightened.
I'm afraid of leaving him alone.
497
00:31:28,261 --> 00:31:30,680
Young-yi.
The beef there is really juicy...
498
00:31:32,765 --> 00:31:33,850
Young-yi An.
499
00:31:37,645 --> 00:31:39,647
Young-yi, what are you doing? Hurry!
500
00:31:41,858 --> 00:31:43,276
I'll have to excuse myself.
501
00:31:47,030 --> 00:31:47,947
Young-yi!
502
00:32:24,442 --> 00:32:25,276
Young-yi.
503
00:32:26,861 --> 00:32:27,945
Geu-rae.
504
00:32:31,074 --> 00:32:32,909
You didn't go for dinner?
505
00:32:33,660 --> 00:32:35,453
Mr. Oh said we should eat later.
506
00:32:37,580 --> 00:32:40,375
-Is it because of...
-In case you ask me that,
507
00:32:40,625 --> 00:32:42,210
he said it's not because of you.
508
00:32:44,671 --> 00:32:46,047
His wife called.
509
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
I'm sorry. I'll see you tomorrow.
510
00:33:18,413 --> 00:33:19,497
Thanks.
511
00:33:20,415 --> 00:33:21,874
I'm so sorry.
512
00:33:21,958 --> 00:33:24,794
It's all right.
I'll get off at the next stop.
513
00:33:45,773 --> 00:33:46,983
Stop it!
514
00:33:48,317 --> 00:33:49,944
-You're a hypocrite, sir.
-Young-yi.
515
00:33:50,028 --> 00:33:52,655
Do you think I would thank you?
Do you think you're my savior?
516
00:34:13,926 --> 00:34:15,261
INCOMING CALL
517
00:34:18,598 --> 00:34:21,476
INCOMING CALL
518
00:34:25,688 --> 00:34:26,898
Please...
519
00:34:28,649 --> 00:34:30,318
Please stop, Dad.
520
00:34:57,428 --> 00:34:59,889
I'm sorry. When did you get off?
521
00:35:00,515 --> 00:35:01,724
I didn't even say goodbye.
522
00:35:04,602 --> 00:35:05,478
Goodbye.
523
00:35:06,395 --> 00:35:07,438
I'll see you tomorrow.
524
00:35:59,407 --> 00:36:01,492
Their names are on the sale proposals
for the next quarter.
525
00:36:01,576 --> 00:36:02,577
Even Geu-rae...
526
00:36:03,286 --> 00:36:06,289
Haven't you learned anything
from our team, Baek-ki?
527
00:36:17,341 --> 00:36:19,010
This is a headhunting service.
528
00:36:21,262 --> 00:36:24,348
We would like to offer you a good company
if you're looking for a new job.
529
00:36:34,108 --> 00:36:36,277
-Isn't Mr. Oh in yet?
-No.
530
00:36:36,360 --> 00:36:38,946
Where is he now? It's almost time.
531
00:36:39,155 --> 00:36:40,531
I don't think I can use it.
532
00:36:40,865 --> 00:36:42,700
-He's coming.
-He's coming!
533
00:36:43,159 --> 00:36:44,535
We're all ready, sir.
534
00:36:47,955 --> 00:36:49,248
-Bring the medicine.
-Yes.
535
00:37:09,143 --> 00:37:10,645
-Let's go!
-Okay.
536
00:37:12,396 --> 00:37:13,231
Let's go.
537
00:37:16,275 --> 00:37:17,568
Should I bring this too?
538
00:37:17,652 --> 00:37:19,111
Yes. We'll need it when we drink.
539
00:37:19,403 --> 00:37:20,488
-Bring all of them.
-Yes.
540
00:37:26,202 --> 00:37:27,328
Welcome.
541
00:37:28,621 --> 00:37:31,457
Mr. Moon is on the way here
in a limousine.
542
00:37:31,707 --> 00:37:33,167
He'll be here soon.
543
00:37:34,502 --> 00:37:37,880
My girls have been here for two hours.
544
00:37:40,716 --> 00:37:43,928
My people are ready, too.
545
00:37:44,220 --> 00:37:45,054
Great!
546
00:37:45,513 --> 00:37:46,389
Let's do this.
547
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
He's here.
548
00:38:07,743 --> 00:38:09,286
Finally, he has arrived.
549
00:38:12,581 --> 00:38:15,251
The word "principle" is mocked these days.
550
00:38:16,252 --> 00:38:19,255
-You've come a long way.
-Michell.
551
00:38:20,256 --> 00:38:21,424
Nice to meet you, Mr. Moon.
552
00:38:21,507 --> 00:38:24,468
I'm Sang-sik Oh,
One International's Sales Team Three.
553
00:38:25,261 --> 00:38:28,347
The man who made Mr. Oh
bring up that archaic word.
554
00:38:31,767 --> 00:38:33,144
I'm Dong-sik Kim.
555
00:38:33,811 --> 00:38:34,979
I'm Geu-rae Jang.
556
00:38:35,229 --> 00:38:36,439
This way, please.
557
00:38:37,732 --> 00:38:38,566
Will he
558
00:38:39,275 --> 00:38:43,070
be able to keep his principle as intended?
559
00:39:06,552 --> 00:39:08,888
The game was over
way earlier than we expected.
560
00:39:14,393 --> 00:39:16,187
Sir.
561
00:39:16,645 --> 00:39:17,605
Let me pour you a drink.
562
00:39:17,688 --> 00:39:19,398
I'm sorry.
563
00:39:19,482 --> 00:39:22,151
We were unexpectedly
out of our operating area.
564
00:39:22,651 --> 00:39:26,530
We panicked
even before we could load a gun.
565
00:39:26,614 --> 00:39:27,740
My phone...
566
00:39:28,324 --> 00:39:29,325
Hello.
567
00:39:29,492 --> 00:39:31,327
Hold on. Hello.
568
00:39:31,869 --> 00:39:32,912
Wait a second.
569
00:39:33,454 --> 00:39:36,332
-Just a second.
-Mr. Oh.
570
00:39:38,292 --> 00:39:40,294
The most meticulous plan
to get the client drunk...
571
00:39:40,586 --> 00:39:42,463
in Sales Team Three's history...
572
00:39:42,963 --> 00:39:45,674
failed even before it kicked off...
573
00:39:46,550 --> 00:39:48,552
in front of the heaviest drinker on earth.
574
00:39:58,437 --> 00:40:00,231
Have this snack.
575
00:40:22,920 --> 00:40:24,964
The crash course I took on
mixing drinks was useless
576
00:40:25,464 --> 00:40:29,427
-in the real game.
-This is the waterfall drink.
577
00:40:30,344 --> 00:40:32,763
Yay, isn't it awesome?
578
00:40:32,847 --> 00:40:34,974
-Inshallah!
-Inshallah!
579
00:40:35,057 --> 00:40:36,392
Drink!
580
00:40:36,934 --> 00:40:39,520
It's the dawn drink, which we drink
until the break of dawn.
581
00:40:39,603 --> 00:40:40,980
Okay, here we go.
582
00:40:41,230 --> 00:40:43,482
-Here. Have a drink.
-Cheers!
583
00:40:46,986 --> 00:40:50,865
Mr. Kim couldn't tell which one
was liquor and which one was black tea.
584
00:40:51,574 --> 00:40:55,744
Still, Mr. Oh struggled to get him
to sign the contract...
585
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
at the first round by all means.
586
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
And me.
587
00:41:03,627 --> 00:41:06,255
All of us realized it
when it was four in the morning.
588
00:41:07,673 --> 00:41:08,757
We were totally...
589
00:41:10,009 --> 00:41:11,260
defeated.
590
00:41:15,014 --> 00:41:16,390
We also knew...
591
00:41:17,808 --> 00:41:21,312
Mr. Oh's heart would be crying all night.
592
00:41:25,816 --> 00:41:26,817
Hey...
593
00:41:27,443 --> 00:41:28,569
This drink...
594
00:41:29,528 --> 00:41:31,030
You're the youngest?
595
00:41:31,113 --> 00:41:33,324
You're the youngest, right?
596
00:41:34,325 --> 00:41:35,618
I got you Binggre...
597
00:41:36,619 --> 00:41:40,080
-You can go up now.
-Mr. Oh, you...
598
00:41:40,456 --> 00:41:42,249
You're quick-witted.
599
00:41:44,293 --> 00:41:45,461
Okay.
600
00:41:45,544 --> 00:41:48,005
Please wait.
601
00:41:48,088 --> 00:41:49,715
What's with this?
602
00:41:52,259 --> 00:41:54,553
Why is it shaking?
603
00:41:54,762 --> 00:41:56,722
Let's go. I don't have time.
604
00:41:56,805 --> 00:41:59,391
Please take care of it.
605
00:42:01,477 --> 00:42:02,686
Don't worry!
606
00:42:03,562 --> 00:42:05,356
Don't worry. You, too.
607
00:42:22,164 --> 00:42:23,374
You did a good job.
608
00:42:26,252 --> 00:42:28,087
Where is Dong-sik?
609
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
Dong-sik!
610
00:42:31,966 --> 00:42:33,592
Look here!
611
00:42:39,974 --> 00:42:41,225
Hey.
612
00:42:42,017 --> 00:42:44,853
Send Dong-sik first.
613
00:42:46,522 --> 00:42:47,606
Go home quickly.
614
00:42:48,816 --> 00:42:50,985
You should sleep a couple of hours.
615
00:42:51,193 --> 00:42:55,155
What about you, sir?
616
00:43:01,245 --> 00:43:02,079
Gosh.
617
00:43:02,913 --> 00:43:04,164
I'm sorry.
618
00:43:17,553 --> 00:43:19,555
Mr. Oh failed,
619
00:43:21,599 --> 00:43:23,017
but Sales Team Three,
620
00:43:24,268 --> 00:43:25,352
we survived.
621
00:43:29,565 --> 00:43:31,483
We survived? That's bullshit!
622
00:43:32,860 --> 00:43:33,944
We screwed up.
623
00:43:34,903 --> 00:43:36,739
We screwed up!
624
00:43:37,948 --> 00:43:39,116
We screwed up.
625
00:43:44,455 --> 00:43:46,248
How could that happen?
626
00:44:02,222 --> 00:44:03,307
Are you awake?
627
00:44:12,107 --> 00:44:13,317
Surprise!
628
00:44:16,028 --> 00:44:19,490
Honey? How come you're here?
629
00:44:20,366 --> 00:44:21,575
I sent her.
630
00:44:25,871 --> 00:44:28,290
Come on, sir.
631
00:44:31,543 --> 00:44:35,798
-My thirst has now been quenched.
-Sir.
632
00:44:37,633 --> 00:44:38,759
Dude.
633
00:44:39,551 --> 00:44:43,722
Did you really expect me
to do whatever he wanted so easily?
634
00:44:46,266 --> 00:44:47,935
You sent his wife?
635
00:44:49,061 --> 00:44:50,437
Everything.
636
00:44:51,105 --> 00:44:53,649
It's all in the data.
637
00:44:54,108 --> 00:44:56,360
Data research matters all the time.
638
00:44:58,028 --> 00:44:59,154
Inside the data,
639
00:44:59,863 --> 00:45:02,157
there's a key to success.
640
00:45:02,908 --> 00:45:07,037
In a recent article
published on some financial newspaper,
641
00:45:07,996 --> 00:45:10,833
Chung-ki Moon was said to arrive
in Korea with his wife.
642
00:45:12,126 --> 00:45:14,086
I accidentally checked his anniversary.
643
00:45:14,169 --> 00:45:15,170
ROMANTIC GUY, CEO MOON
644
00:45:15,254 --> 00:45:17,381
It happened to be the same day
when we would meet him.
645
00:45:18,340 --> 00:45:21,135
That made my blood boil.
646
00:45:21,301 --> 00:45:22,302
What?
647
00:45:24,221 --> 00:45:28,225
He was going to screw around
on his own wedding anniversary.
648
00:45:32,688 --> 00:45:36,024
As my blood boiled, I came up with an idea
649
00:45:36,358 --> 00:45:38,944
for the "just in case" scenario
for the second round.
650
00:45:39,695 --> 00:45:44,074
I didn't say the "just in case" scenario
but the preparations for the second round.
651
00:45:44,158 --> 00:45:46,201
I decided to give his poor wife...
652
00:45:46,618 --> 00:45:49,413
an unforgettable anniversary gift.
653
00:45:50,914 --> 00:45:52,875
I met her on the morning
of the entertainment day.
654
00:45:53,333 --> 00:45:57,171
I let her know about our plan
as a little anniversary gift.
655
00:45:58,130 --> 00:46:00,048
It was your plan, not ours.
656
00:46:01,967 --> 00:46:02,843
After that,
657
00:46:02,926 --> 00:46:08,223
-You know everything went perfectly well.
-Everything failed perfectly.
658
00:46:08,307 --> 00:46:10,309
Why did you do such a weird thing?
659
00:46:10,434 --> 00:46:11,727
Goodness.
660
00:46:11,810 --> 00:46:14,480
What kind of man wants
to get entertained by his wife?
661
00:46:14,813 --> 00:46:16,106
So...
662
00:46:16,899 --> 00:46:19,318
You chose your principle
instead of the contract.
663
00:46:20,611 --> 00:46:25,449
-What are you going to say to Mr. Kim?
-You crazy bastard!
664
00:46:25,991 --> 00:46:27,868
Are you insane?
665
00:46:30,204 --> 00:46:31,330
Hey, Sang-sik Oh!
666
00:46:31,663 --> 00:46:33,457
You should jump off a bridge!
667
00:46:35,125 --> 00:46:37,586
As long as I'm in the headquarters,
668
00:46:37,669 --> 00:46:40,255
you'll keep dreaming of getting
more people on Sales Team Three, bastard!
669
00:46:40,339 --> 00:46:41,673
I warned you before, didn't I?
670
00:46:42,132 --> 00:46:44,676
Your team should fill all the loss
incurred by the sales headquarters.
671
00:46:45,093 --> 00:46:47,846
All of it! Everything! No exceptions!
672
00:47:42,442 --> 00:47:43,360
Hello.
673
00:47:43,735 --> 00:47:44,820
Dad!
674
00:47:46,530 --> 00:47:52,369
-My youngest! Future trading man!
-Dad, are you coming home early today?
675
00:47:52,703 --> 00:47:55,038
Well, right.
676
00:47:56,039 --> 00:47:58,208
Then, please buy us spicy fried chicken.
677
00:47:59,293 --> 00:48:01,670
Just the spicy one?
What about the plain one?
678
00:48:04,214 --> 00:48:06,049
Then, please buy us plain fried chicken.
679
00:48:06,133 --> 00:48:09,469
Just the plain one?
What about the spicy one?
680
00:48:09,970 --> 00:48:11,430
Then, a set of half and half, please.
681
00:48:11,638 --> 00:48:12,973
Then,
682
00:48:14,057 --> 00:48:16,643
should I buy two sets of half and half?
683
00:48:18,145 --> 00:48:22,357
That's the same as one spicy fried chicken
and one plain fried chicken.
684
00:48:23,984 --> 00:48:25,402
You're right.
685
00:48:25,652 --> 00:48:26,778
Dad, you're stupid.
686
00:48:26,862 --> 00:48:29,865
Hey, dude.
How can you call your dad stupid?
687
00:48:30,324 --> 00:48:32,993
Dad, I love you. Bye.
688
00:48:33,076 --> 00:48:34,244
I love you.
689
00:48:53,639 --> 00:48:56,224
Why am I sweating like a pig?
690
00:49:15,952 --> 00:49:17,037
I feel down.
691
00:50:06,795 --> 00:50:08,505
I'm bleeding. Gosh.
692
00:50:09,965 --> 00:50:12,342
Dad, please buy one set of half and half
693
00:50:12,426 --> 00:50:14,511
in addition to one spicy fried chicken.
694
00:50:15,095 --> 00:50:16,179
From your eldest son.
695
00:50:19,141 --> 00:50:21,601
You were here, sir? You didn't pick up.
696
00:50:22,394 --> 00:50:24,688
-Is your nose bleeding?
-It's nothing.
697
00:50:25,731 --> 00:50:26,773
Are you okay?
698
00:50:26,940 --> 00:50:29,609
I dozed off for a few minutes
699
00:50:30,152 --> 00:50:31,403
and ended up with a nosebleed.
700
00:50:32,654 --> 00:50:33,905
Were you dozing off?
701
00:50:35,365 --> 00:50:37,951
I'm not sure if I dozed off or passed out.
702
00:50:38,827 --> 00:50:40,662
Probably because I'm overworked,
703
00:50:41,121 --> 00:50:42,622
my blood pressure went up.
704
00:50:49,546 --> 00:50:50,922
No, I'm fine.
705
00:50:55,927 --> 00:50:58,388
Don't mention this to Dong-sik.
706
00:50:59,097 --> 00:51:01,057
I'm tired of him nagging.
707
00:51:16,031 --> 00:51:17,032
Hey, Young-yi!
708
00:51:17,866 --> 00:51:18,950
Yes.
709
00:51:19,493 --> 00:51:22,162
Why are you researching
the EU-Emissions Trading System?
710
00:51:25,665 --> 00:51:26,917
What are you playing at?
711
00:51:27,375 --> 00:51:29,419
You never listen to your senior, do you?
712
00:51:31,588 --> 00:51:32,923
I said you should drop out.
713
00:51:33,298 --> 00:51:34,716
Are you protesting against me?
714
00:51:34,800 --> 00:51:37,052
You think it's your project?
Are you claiming ownership of it?
715
00:51:37,135 --> 00:51:38,094
It's not that, sir.
716
00:51:38,678 --> 00:51:40,055
If you can't drop out of it, okay.
717
00:51:41,139 --> 00:51:43,266
You can have it.
718
00:51:43,558 --> 00:51:45,143
Me? I don't have to do it.
719
00:51:45,852 --> 00:51:49,648
Put your damn name at the center
and succeed!
720
00:52:12,629 --> 00:52:13,463
Young-yi.
721
00:52:15,382 --> 00:52:16,633
Seok-yul.
722
00:52:16,842 --> 00:52:17,759
Keep your chin up.
723
00:52:19,010 --> 00:52:22,180
Everyone knows that losers act like that.
724
00:52:24,516 --> 00:52:25,934
Men are such big losers.
725
00:52:26,518 --> 00:52:29,521
In front of a talented woman,
we become worse.
726
00:52:33,608 --> 00:52:36,111
Be confident
because you didn't do anything wrong.
727
00:52:36,778 --> 00:52:39,865
As an intern,
you pulled off a two-year contract.
728
00:52:40,448 --> 00:52:42,200
You were like a warrior.
729
00:52:42,742 --> 00:52:44,202
Your legendary story is still rumored.
730
00:52:47,664 --> 00:52:49,207
Go back to being that Young-yi An.
731
00:52:49,749 --> 00:52:51,960
Keep your chin up. Be confident.
732
00:52:53,378 --> 00:52:54,212
Be strong.
733
00:52:55,213 --> 00:52:56,756
That's who you are.
734
00:53:13,899 --> 00:53:14,733
What?
735
00:53:15,317 --> 00:53:16,943
I'll do as you said.
736
00:53:18,862 --> 00:53:19,738
As you said,
737
00:53:20,697 --> 00:53:21,948
I'll drop out of the project
738
00:53:23,366 --> 00:53:24,200
Instead,
739
00:53:25,410 --> 00:53:28,663
while you're working on that project,
let me run errands for you.
740
00:53:30,457 --> 00:53:31,291
What?
741
00:53:39,716 --> 00:53:41,217
Please send your résumé
742
00:53:41,384 --> 00:53:43,553
for that company by midnight.
743
00:53:46,056 --> 00:53:46,890
Baek-ki!
744
00:53:49,851 --> 00:53:52,062
Are you done reviewing the document?
745
00:53:53,480 --> 00:53:57,067
I'll wrap it up
so that you can check it tomorrow.
746
00:54:04,574 --> 00:54:05,492
Baek-ki.
747
00:54:08,119 --> 00:54:10,455
I won't stop you if you want to quit.
748
00:54:13,708 --> 00:54:16,544
Steel is a conservative business.
749
00:54:17,379 --> 00:54:20,799
An item gets adjusted
to the business market little by little
750
00:54:20,882 --> 00:54:22,300
over a long period of time.
751
00:54:23,677 --> 00:54:26,304
We don't need an eloquent speaker
752
00:54:27,222 --> 00:54:29,432
who wants to stand out,
but someone who has the basics,
753
00:54:29,933 --> 00:54:31,726
someone who can look towards the future.
754
00:54:36,314 --> 00:54:37,148
So...
755
00:54:39,234 --> 00:54:42,529
Are you saying you've taught me
the basics so far?
756
00:54:45,323 --> 00:54:48,201
If so, I was treated more unfairly.
757
00:54:49,035 --> 00:54:50,370
I learned the basics
758
00:54:50,704 --> 00:54:53,748
when I attended a school,
worked as an intern and got training.
759
00:54:58,169 --> 00:55:00,171
You said you wanted
to teach me the basics.
760
00:55:01,673 --> 00:55:02,882
But that's nothing but an excuse.
761
00:55:04,426 --> 00:55:06,886
I think you just hate me.
762
00:55:13,226 --> 00:55:14,185
See you tomorrow.
763
00:55:28,199 --> 00:55:29,617
I need to get an answer today.
764
00:55:30,035 --> 00:55:31,828
Why do you hate me so much?
765
00:55:35,290 --> 00:55:36,249
Baek-ki.
766
00:55:37,792 --> 00:55:40,295
It's not a matter
of who I like or dislike.
767
00:55:40,503 --> 00:55:43,840
I don't even know you
well enough to judge you.
768
00:55:44,716 --> 00:55:47,510
Then, what in the world is it?
769
00:55:48,178 --> 00:55:52,223
Don't you remember the first thing you did
when you were assigned to our team?
770
00:55:56,394 --> 00:55:57,395
Please review this.
771
00:55:57,479 --> 00:55:59,856
I devised a profitable proposal
for the steel team.
772
00:56:01,733 --> 00:56:04,611
Are you talking about
my business proposal?
773
00:56:04,694 --> 00:56:08,406
Training should include the time
to check what you've learned.
774
00:56:09,157 --> 00:56:12,702
There was a pile of documents
you had to read as a newbie.
775
00:56:12,786 --> 00:56:13,995
However,
776
00:56:14,788 --> 00:56:17,082
you submitted a business proposal
as soon as you joined the team.
777
00:56:17,540 --> 00:56:20,210
Even before you read
the relevant documents in the steel team.
778
00:56:22,962 --> 00:56:26,382
When you want to stand out
from the rest so badly,
779
00:56:27,300 --> 00:56:28,593
you become hasty.
780
00:56:33,181 --> 00:56:35,183
The basics that you mentioned.
781
00:56:36,184 --> 00:56:39,270
If they're that important,
why didn't you tell me from the beginning?
782
00:56:39,354 --> 00:56:42,398
I've given you many chances
to reflect on your own mistakes.
783
00:56:42,482 --> 00:56:43,900
I don't know about other teams,
784
00:56:44,609 --> 00:56:45,568
but this is my style.
785
00:56:47,195 --> 00:56:48,029
Chances?
786
00:56:49,072 --> 00:56:51,783
You made me check typos,
make tables, run errands.
787
00:56:51,866 --> 00:56:53,284
Do you call them chances?
788
00:56:54,035 --> 00:56:58,373
I could learn more
by working with you, right?
789
00:57:00,542 --> 00:57:01,709
You still have a long way to go.
790
00:57:38,037 --> 00:57:42,208
I'm sending my resume.
791
00:57:42,292 --> 00:57:43,376
SEND
792
00:57:46,921 --> 00:57:49,549
YOUR MAIL HAS BEEN SENT.
793
00:57:55,763 --> 00:57:56,764
Are you done for the day?
794
00:58:01,728 --> 00:58:02,562
Yes.
795
00:58:03,104 --> 00:58:04,189
Okay, then.
796
00:58:07,859 --> 00:58:10,528
Well... The advice that you gave me.
797
00:58:10,945 --> 00:58:12,197
I decided to take it.
798
00:58:13,156 --> 00:58:13,990
Excuse me?
799
00:58:15,116 --> 00:58:17,452
I decided to lose as you advised me.
800
00:58:18,953 --> 00:58:20,872
I concluded that the way
to counter a spear...
801
00:58:21,206 --> 00:58:24,042
is not to use a stronger spear
or a shield.
802
00:58:32,509 --> 00:58:33,676
Young-yi.
803
00:58:34,844 --> 00:58:36,346
You discovered your own way.
804
00:58:37,096 --> 00:58:38,014
As for me,
805
00:58:39,057 --> 00:58:40,725
I discovered my own way.
806
00:59:02,705 --> 00:59:05,583
Don't you need to drink red ginseng
instead of onion juice?
807
00:59:09,045 --> 00:59:11,881
My wife said she'd buy me red ginseng
once my kids finish theirs.
808
00:59:11,965 --> 00:59:13,049
Please give it to me.
809
00:59:14,050 --> 00:59:15,885
Why are you sweating so much?
810
00:59:16,636 --> 00:59:17,679
You're strange.
811
00:59:18,137 --> 00:59:19,889
Don't you have to go to the hospital?
812
00:59:20,223 --> 00:59:21,307
It's because I feel hot.
813
00:59:24,352 --> 00:59:27,063
-Let me take a rest for a while.
-Yes.
814
00:59:40,326 --> 00:59:42,537
It's not working out well.
815
00:59:44,539 --> 00:59:46,916
-Dong-sik, I'll be out for a moment.
-Okay.
816
00:59:47,375 --> 00:59:50,295
-If anyone calls me, answer it.
-Yes. Okay, I got it.
817
01:00:23,161 --> 01:00:24,370
What's wrong with me?
818
01:00:32,920 --> 01:00:35,715
Where has Mr. Oh gone?
819
01:00:35,798 --> 01:00:38,968
He felt so dizzy that he went out
to get some fresh air.
820
01:00:39,052 --> 01:00:41,054
He won't pick up his phone.
821
01:00:41,137 --> 01:00:41,971
Dizzy?
822
01:00:43,389 --> 01:00:45,433
I think he's been getting
overworked lately.
823
01:00:49,354 --> 01:00:52,357
He was just dizzy? No other symptoms?
824
01:00:53,024 --> 01:00:54,150
Other symptoms?
825
01:00:54,942 --> 01:00:55,777
Why?
826
01:00:55,902 --> 01:00:58,154
A man in his forties is bound
to have health issues.
827
01:00:58,488 --> 01:00:59,947
One of my friends was just like Mr. Oh.
828
01:01:00,031 --> 01:01:03,368
He was always overworked
and didn't care about his health.
829
01:01:04,118 --> 01:01:06,245
He ended up having a stroke,
even though he was still young.
830
01:01:06,412 --> 01:01:07,747
Come on. You're going too far.
831
01:01:07,955 --> 01:01:10,708
-A stroke in his 40s?
-There's another one
832
01:01:10,792 --> 01:01:12,335
who collapsed due to his blood pressure...
833
01:01:12,627 --> 01:01:14,670
while working on site and died in the end.
834
01:01:15,046 --> 01:01:16,589
Still, that's too much, sir.
835
01:01:16,672 --> 01:01:19,842
Mr. Oh passed out yesterday.
He even got a nosebleed.
836
01:01:20,218 --> 01:01:21,052
What?
837
01:01:21,886 --> 01:01:23,554
Why didn't you tell me sooner?
838
01:01:28,935 --> 01:01:31,562
-He's still not picking up?
-No, it's still ringing.
839
01:01:31,646 --> 01:01:33,940
I'm afraid he passed out somewhere.
840
01:01:35,108 --> 01:01:36,317
I'll keep calling him.
841
01:01:41,322 --> 01:01:43,449
I'm sorry. Hurry! Call him!
842
01:01:44,826 --> 01:01:45,910
Keep calling him!
843
01:01:47,578 --> 01:01:48,746
I'm fine. Go!
844
01:01:56,212 --> 01:02:00,299
Why did you leave me?
845
01:02:04,721 --> 01:02:05,805
Your call is not connected...
846
01:02:06,055 --> 01:02:07,682
Gosh, sir.
847
01:02:10,184 --> 01:02:12,478
Where in the world are you, sir?
848
01:02:20,194 --> 01:02:21,362
Where is everyone?
849
01:02:21,821 --> 01:02:24,240
They're out looking for Mr. Oh.
850
01:02:24,615 --> 01:02:26,868
He said he would get some fresh air,
but he never came back.
851
01:02:28,161 --> 01:02:30,288
He should have told them where to go.
852
01:02:30,371 --> 01:02:32,999
Because Mr. Oh has been getting
stressed out lately,
853
01:02:33,332 --> 01:02:34,792
he was not feeling well.
854
01:02:35,877 --> 01:02:36,878
Not well?
855
01:02:37,837 --> 01:02:38,921
Seriously?
856
01:02:39,464 --> 01:02:42,258
I heard he passed out
and had a nosebleed yesterday.
857
01:02:43,050 --> 01:02:45,052
I'm worried he might have
collapsed somewhere.
858
01:02:47,263 --> 01:02:48,973
Then, what are you doing now?
859
01:02:49,432 --> 01:02:52,185
-Send your team members to look for him!
-Yes.
860
01:02:52,477 --> 01:02:54,896
Mr. Hwang! Mi-ra Jang!
861
01:03:00,109 --> 01:03:03,404
MR. BOO-RYEON KIM
862
01:03:39,482 --> 01:03:40,650
What time is it?
863
01:03:46,113 --> 01:03:48,741
Why do I have so many calls?
864
01:03:49,867 --> 01:03:50,868
My goodness.
865
01:03:52,286 --> 01:03:54,163
Mr. Ko and even Mr. Kim?
866
01:03:59,627 --> 01:04:01,462
-Yes.
-Sir!
867
01:04:03,214 --> 01:04:04,048
Sir.
868
01:04:09,762 --> 01:04:10,680
What's up with you?
869
01:04:13,683 --> 01:04:16,018
Why didn't you get a follow-up check up?
870
01:04:16,811 --> 01:04:18,271
Well, that's...
871
01:04:18,354 --> 01:04:20,648
You know this will reflect
on your performance assessment.
872
01:04:21,148 --> 01:04:23,651
If you don't fill out the form,
there's nothing I can do.
873
01:04:24,735 --> 01:04:25,570
I'm sorry.
874
01:04:26,904 --> 01:04:31,576
-How old is your eldest?
-Well, he's... He's in the sixth grade.
875
01:04:34,996 --> 01:04:37,206
I've attended all of the first
birthday parties of your kids.
876
01:04:37,957 --> 01:04:39,625
I can't tell you
to spend more family time,
877
01:04:39,709 --> 01:04:41,502
due to the nature of our job.
878
01:04:41,586 --> 01:04:42,420
However,
879
01:04:43,170 --> 01:04:45,965
I can't allow a dad
to not take care of his own health.
880
01:04:46,924 --> 01:04:49,427
Working hard includes
taking care of your health.
881
01:04:54,765 --> 01:04:55,725
Get a follow-up checkup.
882
01:04:56,309 --> 01:04:58,603
Make the target for your next project
the Middle Eastern market.
883
01:04:58,978 --> 01:05:01,355
I'll fully support you this time.
884
01:05:01,689 --> 01:05:03,107
Thank you, sir.
885
01:05:03,649 --> 01:05:04,483
Wait.
886
01:05:06,527 --> 01:05:07,403
Take this.
887
01:05:08,321 --> 01:05:10,948
I bought dried eel for a buyer.
888
01:05:11,365 --> 01:05:12,199
Take this.
889
01:05:13,534 --> 01:05:14,368
I'm fine.
890
01:05:15,286 --> 01:05:16,120
Come on.
891
01:05:16,871 --> 01:05:17,705
Take this.
892
01:05:19,790 --> 01:05:22,710
I said, take this! It's heavy.
893
01:05:23,294 --> 01:05:24,420
Thank you, sir.
894
01:05:26,047 --> 01:05:27,340
Hello, this is Boo-ryeon Kim.
895
01:05:31,218 --> 01:05:32,219
Yes.
896
01:05:34,639 --> 01:05:36,390
-What?
-Sir.
897
01:05:36,474 --> 01:05:37,808
I'm fine. I'm sorry.
898
01:05:37,934 --> 01:05:40,102
You scared us.
899
01:05:40,936 --> 01:05:43,314
What's that? Mr. Kim gave it to you?
900
01:05:43,940 --> 01:05:45,983
Right, this is dried eel.
901
01:05:47,777 --> 01:05:48,736
Do you want some?
902
01:05:49,111 --> 01:05:52,156
Forget it. Please eat all of it.
Don't do anything else.
903
01:05:52,239 --> 01:05:55,117
Don't let your stamina
have your fourth child.
904
01:05:55,284 --> 01:05:56,202
Hey!
905
01:05:56,702 --> 01:05:57,912
Sang-sik Oh!
906
01:06:02,416 --> 01:06:03,250
Hey!
907
01:06:03,709 --> 01:06:05,169
What in the world did you do?
908
01:06:12,385 --> 01:06:15,054
All right, Sang-sik Oh!
909
01:06:15,721 --> 01:06:18,724
You said you didn't feel like it.
You pretended to be naive.
910
01:06:19,225 --> 01:06:21,268
You must have sold your soul, yes?
911
01:06:21,769 --> 01:06:24,271
How come Mr. Moon wants
to make the quantity double?
912
01:06:26,816 --> 01:06:28,150
-My card...
-Here it is.
913
01:06:28,234 --> 01:06:29,944
You haven't returned your card yet?
914
01:06:30,236 --> 01:06:33,030
Treat yourselves with beef.
915
01:06:38,160 --> 01:06:39,954
-All right, Sang-sik Oh!
-What just happened?
916
01:06:40,538 --> 01:06:43,833
So, entertaining him
with his wife worked well?
917
01:06:44,500 --> 01:06:46,711
I didn't imagine Mr. Moon was so romantic.
918
01:06:49,797 --> 01:06:51,716
Yes, maybe.
919
01:06:55,219 --> 01:06:56,429
Let's call it a day.
920
01:06:57,888 --> 01:07:00,766
-Wait, what about beef?
-No, I have to eat eel today.
921
01:07:01,684 --> 01:07:06,605
Geu-rae, remove the materials
about Mr. Moon on my table.
922
01:07:10,067 --> 01:07:12,194
-What about beef?
-No!
923
01:07:12,278 --> 01:07:14,321
Then, give me the card.
924
01:07:14,739 --> 01:07:16,073
No!
925
01:07:29,253 --> 01:07:32,173
Mi-ra Kang? Mr. Moon's wife?
The final decision maker.
926
01:07:32,506 --> 01:07:35,217
Wait! The card...
927
01:07:37,094 --> 01:07:38,095
For my wife
928
01:07:38,179 --> 01:07:40,723
In the end, Chung-ki Moon's wife
929
01:07:40,806 --> 01:07:43,976
is actually the final decision maker.
930
01:07:44,059 --> 01:07:45,394
So...
931
01:07:46,270 --> 01:07:48,773
You opted for your principle
instead of the contract.
932
01:07:49,815 --> 01:07:51,317
So.
933
01:07:52,860 --> 01:07:54,070
So
934
01:07:55,863 --> 01:07:58,282
you killed two birds with one stone.
935
01:08:16,383 --> 01:08:19,345
Since it's a foreign company, it has
a comfortable atmosphere between workers.
936
01:08:19,428 --> 01:08:21,055
You won't work overtime.
937
01:08:21,472 --> 01:08:24,183
The amount of work depends on individuals.
938
01:08:24,266 --> 01:08:27,770
Since they like your varied career,
939
01:08:27,853 --> 01:08:30,022
you'll be able to have an open discussion.
940
01:08:32,733 --> 01:08:34,276
Can I be assigned to the team that I like?
941
01:08:34,527 --> 01:08:35,444
Probably.
942
01:08:46,330 --> 01:08:48,082
He's hasty.
943
01:08:49,166 --> 01:08:51,085
When will they give us more people?
944
01:08:51,460 --> 01:08:54,505
Mr. Kim said he would send a specialist
from the Middle East to our team.
945
01:08:54,588 --> 01:08:57,258
He surely will. Soon.
946
01:09:00,719 --> 01:09:01,554
Who's coming?
947
01:09:01,929 --> 01:09:02,972
I don't know.
948
01:09:04,223 --> 01:09:05,224
Who is coming?
949
01:09:05,850 --> 01:09:06,809
I don't know.
950
01:09:14,108 --> 01:09:16,986
I want an assistant manager
who is quick-witted.
951
01:09:17,570 --> 01:09:19,905
-Who do you want, sir?
-Young-yi An.
952
01:09:20,322 --> 01:09:23,033
Young-yi should have joined our team
from the start.
953
01:09:23,117 --> 01:09:24,535
-I will...
-Go!
954
01:09:25,369 --> 01:09:26,203
Go!
955
01:09:32,126 --> 01:09:33,335
Hey, wait.
956
01:09:35,838 --> 01:09:37,172
Come on. Let me do it.
957
01:09:37,256 --> 01:09:38,883
We should eat together
when someone joins us.
958
01:09:38,966 --> 01:09:40,426
Eat what?
959
01:09:40,509 --> 01:09:42,136
We can't.
960
01:09:59,445 --> 01:10:01,864
Mr. Oh.
961
01:10:02,698 --> 01:10:03,866
Hello.
962
01:10:05,868 --> 01:10:07,995
We are on the same team.
963
01:10:41,153 --> 01:10:44,657
Overcome the obstacle
in front of me first. Yes!
964
01:10:44,740 --> 01:10:46,825
-Why?
-Has the interview date been fixed?
965
01:10:46,909 --> 01:10:49,662
He was the legend of the 120 million
dollar Jordan export project.
966
01:10:49,745 --> 01:10:51,664
That good-for-nothing bastard
is too arrogant.
967
01:10:51,747 --> 01:10:53,582
Since he joined Sales Team Three,
he's one of us.
968
01:10:53,666 --> 01:10:56,543
I didn't learn in school
how to have people open up to me.
969
01:10:56,627 --> 01:10:58,128
Are they going out?
970
01:10:58,212 --> 01:10:59,672
-Don't you think so?
-I don't know.
971
01:10:59,755 --> 01:11:01,340
Holy crap!
972
01:11:01,423 --> 01:11:03,384
I guess we can
use your looks for something.
973
01:11:03,467 --> 01:11:07,346
What are you doing
that a rumor like that is being spread?
974
01:11:07,429 --> 01:11:08,722
I'm going to quit the company.
975
01:11:14,728 --> 01:11:17,064
Subtitle translation by You-jeong Kim
68996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.