All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,671 --> 00:00:48,840 If you want to achieve something, 2 00:00:49,340 --> 00:00:50,925 you have to build up your physical strength. 3 00:00:51,760 --> 00:00:54,262 The reason why you break down at the last minute... 4 00:00:54,721 --> 00:00:58,016 The reason why it takes long for you to recover after receiving damage. 5 00:00:58,600 --> 00:01:00,935 The reason why it takes you long to recover from your mistakes... 6 00:01:01,102 --> 00:01:02,854 It's all because of lack of physical strength. 7 00:01:03,563 --> 00:01:07,066 If you have poor stamina, you get content with a comfortable life. 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Then, you'll become impatient. 9 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 If you can't overcome your fatigue, 10 00:01:11,529 --> 00:01:14,824 you wouldn't want to contend for victory anymore. 11 00:01:15,700 --> 00:01:16,993 If you want to win, 12 00:01:17,327 --> 00:01:20,663 you have to build up your body first 13 00:01:20,872 --> 00:01:22,207 so you can tolerate hardships. 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,877 Without physical strength, your mental strength is nothing 15 00:01:26,711 --> 00:01:28,046 but a useless chant. 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,264 On weekends, what do you usually do? 17 00:01:41,351 --> 00:01:42,352 I go to the movies, 18 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 read books 19 00:01:44,938 --> 00:01:46,064 and workout. 20 00:01:46,856 --> 00:01:48,274 I like to work out, too. 21 00:01:48,858 --> 00:01:50,109 I do yoga. 22 00:01:51,611 --> 00:01:53,154 I heard you live alone. 23 00:01:54,197 --> 00:01:55,031 Yes. 24 00:01:55,365 --> 00:01:58,243 I think it's enough for our parents to support us until we're 20. 25 00:01:58,326 --> 00:01:59,452 They've done their part. 26 00:02:00,370 --> 00:02:01,204 You're right. 27 00:02:01,412 --> 00:02:03,414 Until when should my dad support me? 28 00:02:04,290 --> 00:02:07,126 At my age, I need a boyfriend. 29 00:02:11,923 --> 00:02:13,716 What is it like working for a big firm? 30 00:02:14,092 --> 00:02:17,387 Above all, you can easily apply for a mortgage loan. 31 00:02:17,887 --> 00:02:20,598 It wouldn't be difficult to rent a big house. 32 00:02:22,183 --> 00:02:25,603 I want to get married early. 33 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 I don't like having a dual income. 34 00:02:29,399 --> 00:02:31,985 It doesn't look good. 35 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 Healing. I need healing. 36 00:02:36,614 --> 00:02:37,907 Hello. 37 00:02:40,243 --> 00:02:42,704 One ticket for the movie My Way, please. 38 00:02:48,585 --> 00:02:49,669 -Hey. -Hey. 39 00:02:50,420 --> 00:02:52,046 How come you're here? 40 00:02:52,130 --> 00:02:55,300 I live nearby. What about you? 41 00:02:55,967 --> 00:02:59,095 No. I was just passing by. 42 00:03:00,346 --> 00:03:02,682 Your attire looks perfect for a blind date. 43 00:03:02,765 --> 00:03:03,933 What? I see. 44 00:03:06,436 --> 00:03:07,270 No... 45 00:03:07,896 --> 00:03:09,480 It was my friend's wedding. 46 00:03:11,149 --> 00:03:14,193 Didn't you like your friend's wedding? 47 00:03:15,570 --> 00:03:16,404 No. 48 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 His bride was terrible. 49 00:03:19,490 --> 00:03:21,576 She was only interested in the loan system of his company. 50 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 -The wedding ceremony was a horror. -A horror? 51 00:03:25,914 --> 00:03:29,334 -Are you here alone? -Yes. 52 00:03:33,087 --> 00:03:34,172 Thank you. 53 00:03:42,472 --> 00:03:43,723 One, two tickets. 54 00:03:45,183 --> 00:03:46,768 -Give it to me. -Okay. 55 00:03:50,939 --> 00:03:53,233 You should have told me you didn't like horror movies. 56 00:03:53,566 --> 00:03:54,943 You experienced two horrors today. 57 00:03:56,319 --> 00:03:59,489 There's a nearby restaurant famous for its ox blood hangover soup. 58 00:03:59,572 --> 00:04:00,657 Do you want to go with me? 59 00:04:06,496 --> 00:04:07,580 I'll see you tomorrow. 60 00:04:09,499 --> 00:04:10,333 Baek-ki! 61 00:04:11,668 --> 00:04:13,294 Can I add one more horror story? 62 00:04:14,087 --> 00:04:14,921 What? 63 00:04:19,342 --> 00:04:20,468 Tomorrow is Monday. 64 00:04:28,643 --> 00:04:31,938 Look, Dad! I made your company. 65 00:04:32,021 --> 00:04:34,857 -That hurts! -Dad! 66 00:04:35,358 --> 00:04:37,777 -Dad! -Get up! 67 00:04:37,860 --> 00:04:39,696 Get up! 68 00:04:39,779 --> 00:04:42,156 Let us go! 69 00:04:42,240 --> 00:04:43,533 Let us go! 70 00:04:43,616 --> 00:04:45,702 Get up! 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,454 You never play with the kids on Sundays. 72 00:04:49,080 --> 00:04:50,623 I want to rest on Sundays. 73 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 I'm the one who really wants to rest! 74 00:04:56,212 --> 00:04:59,215 Honey, I haven't been feeling well. 75 00:05:00,675 --> 00:05:03,094 -I feel like sinking. -You must have drowned in alcohol. 76 00:05:06,681 --> 00:05:07,515 Here. 77 00:05:08,141 --> 00:05:09,517 Try some onion juice. 78 00:05:10,059 --> 00:05:13,312 When the kids finish their red ginseng extract, I'll buy yours next time. 79 00:05:13,730 --> 00:05:15,231 I don't need red ginseng. 80 00:05:31,372 --> 00:05:33,374 EPISODE 8 81 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 Hello. 82 00:05:39,297 --> 00:05:41,591 -All right. -Da-in. 83 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 -You look tired. -You, too. 84 00:05:43,301 --> 00:05:44,927 -I'm too busy. -Ask for more staff. 85 00:05:45,011 --> 00:05:46,262 You should ask for more manpower. 86 00:05:46,345 --> 00:05:48,347 -If you're not going to join just shut up. -Just call me. 87 00:05:48,473 --> 00:05:49,307 Okay, congratulations. 88 00:05:55,646 --> 00:05:56,481 Hello. 89 00:05:57,398 --> 00:05:59,442 I'm sorry about the rare earth metals. 90 00:05:59,734 --> 00:06:01,736 There's nothing for you to be sorry for. 91 00:06:01,819 --> 00:06:03,321 Mr. Oh must be devastated. 92 00:06:04,739 --> 00:06:07,909 He is, but Mr. Kim will fully support him this time. 93 00:06:07,992 --> 00:06:09,160 He'll give him a big project. 94 00:06:09,243 --> 00:06:10,536 EXPORTING MECCA PHONES 95 00:06:12,038 --> 00:06:14,248 You want me to work on the Mecca Phone project? 96 00:06:14,332 --> 00:06:15,708 That's a three-million-dollar project. 97 00:06:15,833 --> 00:06:18,252 The IT sales team has been working on it, so it's almost ready. 98 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 Is Chung-ki Moon coming? 99 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Who else? 100 00:06:22,590 --> 00:06:23,424 I can't. 101 00:06:24,008 --> 00:06:26,677 -What? -You know what kind of bastard he is. 102 00:06:26,928 --> 00:06:28,638 Please give me work that I can do. 103 00:06:30,473 --> 00:06:34,268 Hey, the company is paying you. How can you be so picky? 104 00:06:34,977 --> 00:06:38,022 You should do whatever the company asks you to do. 105 00:06:38,106 --> 00:06:40,900 Anyway, I don't want my kids to be ashamed of me. 106 00:06:41,609 --> 00:06:42,777 Are you kidding? 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 Do you want to become a stay-at-home dad? 108 00:06:46,030 --> 00:06:48,825 Yes, I'd rather do that. Let me quit. 109 00:06:49,826 --> 00:06:50,660 Quit? 110 00:06:51,369 --> 00:06:54,122 Because of Dong-sik's error, we got a low-performance rating. 111 00:06:57,834 --> 00:07:00,670 Okay. If you win this contract, I'll get you more people. 112 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Really? 113 00:07:03,506 --> 00:07:05,842 So, did you say yes? 114 00:07:09,679 --> 00:07:11,681 Or did you say no? 115 00:07:13,266 --> 00:07:16,811 I don't care about other stuff, but he promised to get us more people. 116 00:07:18,688 --> 00:07:21,858 So, why can't we do it? 117 00:07:24,110 --> 00:07:25,319 We should. 118 00:07:26,821 --> 00:07:27,738 Then, 119 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 why is he agonizing over it? 120 00:07:31,784 --> 00:07:35,288 How can I take part in a criminal act when I have kids to raise? 121 00:07:36,247 --> 00:07:38,666 This is the same as a back margin or embezzlement. 122 00:07:38,875 --> 00:07:41,169 -I think they're different. -It's even worse! 123 00:07:41,794 --> 00:07:44,839 Okay, if you insist, then it's worse. So what's your decision? 124 00:07:44,922 --> 00:07:46,716 Did you accept it or not? 125 00:07:48,676 --> 00:07:51,345 Are going to be stubborn because of such a bullshit excuse? 126 00:07:52,013 --> 00:07:53,181 Okay, I got it. 127 00:07:53,639 --> 00:07:55,433 You'll have to reach the quota 128 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 that you failed to reach in the sales division. 129 00:07:57,518 --> 00:07:58,644 You do this job! 130 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 What? That's nonsense! 131 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 Total nonsense! 132 00:08:04,317 --> 00:08:05,735 LIST OF MECCA PHONES RELATED INDUSTRIES 133 00:08:12,783 --> 00:08:16,037 The IT sales team sent us the materials for the Mecca Phones. 134 00:08:16,287 --> 00:08:17,371 But... 135 00:08:18,956 --> 00:08:20,500 They even gave us a list of manufacturers. 136 00:08:20,583 --> 00:08:23,044 Right. We should do this. 137 00:08:23,127 --> 00:08:26,422 Call them to check the production status and the models. 138 00:08:26,505 --> 00:08:28,090 -Order the brochures too. -Yes. 139 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 If anything goes wrong, we'll be in trouble. 140 00:08:30,468 --> 00:08:31,302 What? 141 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 What are you going to do, sir? 142 00:08:39,477 --> 00:08:40,895 We need to do this. 143 00:08:51,447 --> 00:08:52,865 We need to find a way. 144 00:08:53,658 --> 00:08:56,035 Something to make him give up on us. 145 00:09:00,331 --> 00:09:01,165 That's it! 146 00:09:01,624 --> 00:09:02,542 Operating expenses. 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 We don't have enough operating expenses, right? 148 00:09:06,837 --> 00:09:07,672 What? 149 00:09:08,214 --> 00:09:09,507 You're short on operating expenses? 150 00:09:09,882 --> 00:09:10,716 Yes. 151 00:09:11,425 --> 00:09:14,762 I really want to, but I can't because of lack of operating expenses. 152 00:09:16,180 --> 00:09:17,014 Really? 153 00:09:18,808 --> 00:09:19,809 Use my card. 154 00:09:20,184 --> 00:09:23,145 Just get me the receipts. I'll take care of all of them. 155 00:09:31,487 --> 00:09:33,030 This is weird. 156 00:09:33,948 --> 00:09:36,158 Mr. Oh is passionate about any kind of work. 157 00:09:36,659 --> 00:09:38,995 Why doesn't he want to do this job? 158 00:09:39,078 --> 00:09:41,539 It's because Mr. Oh's personality is rather odd. 159 00:09:41,914 --> 00:09:42,999 His personality... 160 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 What? 161 00:09:44,750 --> 00:09:46,085 Mr. Chung-ki Moon. 162 00:09:46,961 --> 00:09:50,131 He runs a big merchandising company in the Middle East. 163 00:09:50,214 --> 00:09:52,758 That's our main client. 164 00:09:54,385 --> 00:09:55,803 I see, an important partner. 165 00:09:58,347 --> 00:10:00,474 -But then, why is Mr. Oh... -It's just that... 166 00:10:01,142 --> 00:10:05,521 Mr. Moon is rather eccentric. Everyone tends to shun him. 167 00:10:05,980 --> 00:10:09,859 To us, he's a tricky customer, unpleasant to keep but hard to let go. 168 00:10:09,942 --> 00:10:12,403 Why do you think the IT sales team 169 00:10:12,486 --> 00:10:16,032 was willing to hand it over to us in spite of the loss? 170 00:10:16,365 --> 00:10:17,533 Is he picky? 171 00:10:17,616 --> 00:10:20,703 No. All we have to do... 172 00:10:21,245 --> 00:10:23,456 is win the contract. 173 00:10:25,541 --> 00:10:27,251 Mr. Oh's personality... 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,838 According to Mr. Oh, it's... 175 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 It's against his principle. 176 00:10:33,549 --> 00:10:35,801 Principle? What principle? 177 00:10:38,429 --> 00:10:39,263 Okay. 178 00:10:40,431 --> 00:10:41,265 We should... 179 00:10:43,601 --> 00:10:44,435 get sick. 180 00:10:51,817 --> 00:10:54,653 I bought some expired milk. 181 00:10:58,282 --> 00:10:59,450 As you said, 182 00:10:59,784 --> 00:11:02,203 I put them under the sun for three hours. 183 00:11:06,040 --> 00:11:06,874 Good. 184 00:11:07,708 --> 00:11:10,586 But what are you going to do with it? 185 00:11:13,172 --> 00:11:14,006 Drink. 186 00:11:14,882 --> 00:11:15,716 What? 187 00:11:16,425 --> 00:11:19,053 He wouldn't ask us to do the job if we are suffering from food poisoning. 188 00:11:19,804 --> 00:11:21,305 Mr. Oh! 189 00:11:23,349 --> 00:11:24,183 Drink! 190 00:11:25,059 --> 00:11:27,144 How can I possibly drink this? 191 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Drink! 192 00:11:32,525 --> 00:11:33,651 We should drink it. 193 00:11:46,789 --> 00:11:47,623 Oh, my. 194 00:11:48,791 --> 00:11:50,126 Goodness. 195 00:11:54,880 --> 00:11:55,714 whatever. 196 00:12:06,308 --> 00:12:07,435 There's still some left. 197 00:12:08,686 --> 00:12:09,979 I can't! 198 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 Is it coming out? 199 00:12:23,576 --> 00:12:25,161 No, it's too dirty here. 200 00:12:25,661 --> 00:12:27,496 I'm not getting any signal. 201 00:12:29,665 --> 00:12:30,708 Me, neither. 202 00:12:30,833 --> 00:12:32,710 Are you sure the milk was expired? 203 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Yes, I'm sure. 204 00:12:34,378 --> 00:12:35,921 What about you, sir? 205 00:12:37,298 --> 00:12:38,757 Useless yogurt drink! 206 00:13:00,279 --> 00:13:03,115 Principle. It's against his principle. 207 00:13:03,908 --> 00:13:06,785 To an employee whose work is everything, 208 00:13:07,077 --> 00:13:09,205 what kind of work can be against his principle? 209 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Or can anything like that exist? 210 00:13:20,299 --> 00:13:22,927 Yes, this is Sang-sik Oh, Sales Team Three. 211 00:13:23,177 --> 00:13:24,345 Hello. 212 00:13:24,470 --> 00:13:27,014 This is Madam Cha from Jangwon. 213 00:13:27,097 --> 00:13:30,601 We opened a new shop in Sinsa-dong. I wanted to say hello. 214 00:13:31,393 --> 00:13:34,104 What do you think you're doing? 215 00:13:34,480 --> 00:13:36,106 Our shop, Jangwon... 216 00:13:38,859 --> 00:13:40,361 -This is Sung-sik Oh. -Hello. 217 00:13:40,444 --> 00:13:41,820 -Hello, Mr. Oh. -Dong-sik Kim speaking. 218 00:13:41,904 --> 00:13:44,031 This is Madam Chun. We expanded our shop in Bangbae-dong. 219 00:13:44,114 --> 00:13:46,075 -Today I... -What I told you today... 220 00:13:46,158 --> 00:13:47,868 -Those jerks. -I'll call you back. 221 00:13:47,952 --> 00:13:49,203 Okay, bye. 222 00:13:51,372 --> 00:13:54,667 It was Mr. Sang-bae Lee from Luxury Lounge. 223 00:13:54,750 --> 00:13:56,460 He'll give us a 20 percent discount. 224 00:13:56,544 --> 00:13:57,378 Hey! 225 00:13:57,795 --> 00:13:59,338 The rumor is everywhere. 226 00:13:59,421 --> 00:14:01,590 When the IT sales team had a meeting... 227 00:14:02,258 --> 00:14:03,384 Excuse me. 228 00:14:14,812 --> 00:14:17,189 Are you Mr. Sang-sik Oh? 229 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Yes, I am. 230 00:14:22,736 --> 00:14:25,990 I'm Michell Jang from Partner's Corporation. 231 00:14:28,492 --> 00:14:32,371 I would like to become a business partner of Sales Team Three. 232 00:14:34,790 --> 00:14:36,792 -What brings you here? -Ms. Min. 233 00:14:43,966 --> 00:14:46,635 I heard you're doing business with Mr. Chung-ki Moon... 234 00:14:47,219 --> 00:14:48,637 of Alabi Merchandising. 235 00:14:49,680 --> 00:14:52,182 We were in charge of entertaining Mr. Moon when Sales Team One 236 00:14:52,266 --> 00:14:53,809 had a project with him last year. 237 00:14:54,018 --> 00:14:56,937 We successfully helped them win the contract. 238 00:14:58,898 --> 00:15:02,276 I know you received countless calls, but please ignore them. 239 00:15:02,484 --> 00:15:04,194 Partner's Corporation is ready... 240 00:15:04,570 --> 00:15:07,656 to become your perfect partner. 241 00:15:09,033 --> 00:15:10,784 Not only the limousine pickup service, 242 00:15:10,868 --> 00:15:13,704 but any kind of service that the VIP wants is available. 243 00:15:13,787 --> 00:15:17,333 We'll do our best to satisfy them. 244 00:15:18,083 --> 00:15:18,918 Of course, 245 00:15:19,877 --> 00:15:23,213 I guarantee the second round, taking out girls. 246 00:15:35,392 --> 00:15:37,561 My friend. 247 00:15:37,645 --> 00:15:40,022 You should close your eyes this time. 248 00:15:40,564 --> 00:15:42,024 Don't you feel sorry for Dong-sik? 249 00:15:42,733 --> 00:15:46,028 His face is so pale, he looks like a sick chicken. 250 00:15:46,987 --> 00:15:47,821 What? 251 00:15:47,905 --> 00:15:50,783 I heard Mr. Kim promised to get you more people. 252 00:15:51,700 --> 00:15:52,993 Goodness. 253 00:15:53,077 --> 00:15:57,373 It's disgusting to see Mr. Moon making a scene at the bar, 254 00:15:58,123 --> 00:15:59,249 but there's another reason 255 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 why Mr. Oh never wants to entertain him. 256 00:16:04,922 --> 00:16:08,342 He wants the second round, taking out a girl. 257 00:16:09,218 --> 00:16:10,386 You mean... 258 00:16:15,057 --> 00:16:17,518 It's illegal, I know. 259 00:16:18,894 --> 00:16:22,690 Some buyers still want those kinds of things these days. 260 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Mr. Oh would never do that, 261 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 not because of the law, but because of his principle. 262 00:16:28,278 --> 00:16:29,113 Principle. 263 00:16:30,322 --> 00:16:32,700 -So, what's his principle? -I don't know. 264 00:16:32,783 --> 00:16:34,660 He talked about it several times. 265 00:16:34,743 --> 00:16:37,788 Well, something about human rights. 266 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 The dignity of human beings. 267 00:16:41,959 --> 00:16:43,919 Something like that. I just can't explain it. 268 00:16:44,336 --> 00:16:46,630 So, Mr. Oh's principle 269 00:16:47,214 --> 00:16:49,967 is he would never let him take a girl out. 270 00:16:50,092 --> 00:16:52,010 I guess that's his principle. 271 00:16:53,971 --> 00:16:57,015 Does that mean he prioritizes people over work? 272 00:16:58,559 --> 00:16:59,393 That's right. 273 00:17:02,938 --> 00:17:04,398 He's so naive. 274 00:17:05,983 --> 00:17:09,403 To be honest, how can an employee stick to his own principle? 275 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 We do whatever they want. 276 00:17:12,823 --> 00:17:14,867 Once we resolve this case, 277 00:17:15,492 --> 00:17:18,370 we can achieve the expected sales for this quarter. 278 00:17:23,792 --> 00:17:24,626 Have some. 279 00:17:25,753 --> 00:17:27,421 I'm fine. 280 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Hello, sir. 281 00:17:40,392 --> 00:17:41,226 Hello. 282 00:17:41,727 --> 00:17:43,020 What's bothering you? 283 00:17:43,395 --> 00:17:45,606 -Finish it at the first one. -What? 284 00:17:45,689 --> 00:17:48,692 Get him drunk, make him sign the contract, the end! 285 00:17:48,776 --> 00:17:49,610 Isn't it easy? 286 00:17:49,693 --> 00:17:51,779 Let him drink until he gets unconscious. 287 00:17:56,158 --> 00:17:58,410 The Mecca Phone project is troubling you, right? 288 00:17:58,786 --> 00:18:00,913 See, I know everything. 289 00:18:03,040 --> 00:18:05,375 I'm actually an expert in this area. 290 00:18:05,459 --> 00:18:07,044 I would love to help you more, 291 00:18:07,544 --> 00:18:09,296 but I've got a pile of work to do myself. 292 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 Baek-ki! 293 00:18:16,470 --> 00:18:17,304 Hey! 294 00:18:20,641 --> 00:18:24,311 I want to help Baek-ki, too, but I can't find a way. 295 00:18:24,895 --> 00:18:27,564 I'm afraid he might be thinking about resigning. 296 00:18:39,034 --> 00:18:40,202 Mark the order Organize by status 297 00:19:15,946 --> 00:19:19,700 If you want to work for another company, you may leave our company right now. 298 00:19:31,879 --> 00:19:35,799 This is Ji-yeon Lee from Search and Brain, a headhunting service. 299 00:19:36,341 --> 00:19:41,638 We would like to offer you a good company if you're looking for a new job. 300 00:19:46,143 --> 00:19:46,977 Great. 301 00:19:47,895 --> 00:19:49,021 What a good timing. 302 00:19:54,443 --> 00:19:56,987 The Certified emission reduction project 303 00:19:57,070 --> 00:19:58,697 CER - A TYPE OF EMISSIONS UNIT 304 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 has been approved by the Finance team. 305 00:20:02,826 --> 00:20:03,744 Goodness. 306 00:20:05,537 --> 00:20:08,332 Finally, the time has come. 307 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 Who's going to be in charge? 308 00:20:15,631 --> 00:20:18,008 You should be. You initiated this. 309 00:20:18,425 --> 00:20:20,552 All Young-yi did was add the Russian forest. 310 00:20:20,636 --> 00:20:21,637 But what she did was 311 00:20:21,720 --> 00:20:24,097 -extremely crucial. -Fine. 312 00:20:24,640 --> 00:20:26,224 -Then do it together. -What? 313 00:20:27,309 --> 00:20:30,229 -No, I don't want to. Give it to her. -What the... 314 00:20:30,562 --> 00:20:31,855 Do you think that makes sense? 315 00:20:31,939 --> 00:20:34,232 No matter how smart she may be, she's just a newbie. 316 00:20:34,441 --> 00:20:36,985 -She can't handle this alone. -I don't want to work with her. 317 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 You bastard! 318 00:20:38,528 --> 00:20:40,781 Do you think I want to give her work? 319 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 This could be a big success. 320 00:20:43,158 --> 00:20:44,785 Think of your team! 321 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 The finance team approved? 322 00:20:47,162 --> 00:20:47,996 Yes. 323 00:20:48,830 --> 00:20:49,665 You did a good job. 324 00:20:50,082 --> 00:20:52,292 -Thanks. -Mr. Ha will be in charge. 325 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Support him well. 326 00:20:54,044 --> 00:20:55,212 Yes. I'll do my best. 327 00:20:59,591 --> 00:21:01,468 -Sir. -Let's talk. 328 00:21:09,434 --> 00:21:10,519 Tell him that you can't do it. 329 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 What? 330 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 Why are you acting like you don't understand? 331 00:21:15,691 --> 00:21:17,609 Did you think I want to work with you? 332 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 I'll support you well. 333 00:21:22,823 --> 00:21:24,866 Hey, don't you get it? 334 00:21:25,909 --> 00:21:27,327 You'll support me well? 335 00:21:27,869 --> 00:21:29,288 Are you acting cool now? 336 00:21:29,371 --> 00:21:31,289 -Sir. -Tell him that you can't do it. 337 00:21:31,540 --> 00:21:33,667 If you're really a part of our team, 338 00:21:33,750 --> 00:21:36,169 don't cause any more trouble. 339 00:21:54,896 --> 00:21:56,648 Don't you feel sorry for Dong-sik? 340 00:21:57,524 --> 00:22:01,069 His face is so pale, he looks like a sick chicken. 341 00:22:06,575 --> 00:22:09,161 Dong-sik Kim, Sales Team Three of One International. 342 00:22:10,245 --> 00:22:12,873 Right. Hello. Yes. 343 00:22:13,999 --> 00:22:16,251 I think the tariff rate has changed. 344 00:22:16,835 --> 00:22:18,670 I'll check and call you back. 345 00:22:18,754 --> 00:22:20,881 Yes, bye. 346 00:22:23,300 --> 00:22:24,426 -Mr. Kim. -Yes. 347 00:22:25,635 --> 00:22:27,387 Hanseo Enterprise... 348 00:22:27,471 --> 00:22:30,182 I heard Mr. Kim promised to get us more people. 349 00:22:30,557 --> 00:22:31,391 And... 350 00:22:31,516 --> 00:22:32,350 Hey, Dong-sik! 351 00:22:33,393 --> 00:22:34,227 Yes? 352 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 Let's do it! 353 00:22:38,190 --> 00:22:40,442 -Yes... What? -Let's do it. 354 00:22:41,818 --> 00:22:42,652 Let's do it. 355 00:22:43,737 --> 00:22:44,571 Let's do it. 356 00:22:48,033 --> 00:22:49,284 I'll finish it at the first round. 357 00:22:51,453 --> 00:22:53,914 Geu-rae, tell Seok-yul to come over. 358 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 Let me start. 359 00:22:55,957 --> 00:22:59,461 It's a strategy for entertaining CEO Chung-ki Moon of Alabi. 360 00:22:59,544 --> 00:23:03,340 The trade insurance credit rating is A. It deals with communications... 361 00:23:03,423 --> 00:23:05,926 I know, but that's not important. 362 00:23:06,259 --> 00:23:09,179 This is the list of those who failed to win contracts with him. 363 00:23:09,262 --> 00:23:11,223 They have something in common. 364 00:23:11,306 --> 00:23:13,725 They couldn't or wouldn't grant him the second round. 365 00:23:14,059 --> 00:23:17,729 On the other hand, those who did either won the contract 366 00:23:17,813 --> 00:23:20,357 or received a positive response. 367 00:23:20,440 --> 00:23:22,943 -He's never signed in the first round? -Never. 368 00:23:23,568 --> 00:23:26,321 Okay, then what are the odds that he would sign the contract 369 00:23:26,404 --> 00:23:27,906 when he gets drunk? 370 00:23:27,989 --> 00:23:30,826 Jumping to conclusions, we don't know. 371 00:23:31,118 --> 00:23:34,162 He's never been dead drunk. Not even once. 372 00:23:34,454 --> 00:23:36,248 Just in case, 373 00:23:36,331 --> 00:23:38,834 assuming that Mr. Moon gets dead drunk, 374 00:23:39,126 --> 00:23:44,798 he's likely to act pompously, generously and pretentiously. 375 00:23:44,881 --> 00:23:46,925 In case he feels great, 376 00:23:47,008 --> 00:23:49,511 I think the possibility goes a little higher. 377 00:23:49,928 --> 00:23:52,264 This is the only alternative that we have. 378 00:23:52,347 --> 00:23:54,975 -Okay. -However, as I said earlier, 379 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 the problem is he's never been dead drunk. 380 00:23:59,271 --> 00:24:00,772 How much can he drink? 381 00:24:00,856 --> 00:24:02,899 If he drinks liquor with 40 percent alcohol, 382 00:24:02,983 --> 00:24:07,529 according to our calculations, three bottles would make him drunk. 383 00:24:08,196 --> 00:24:12,826 You mean one bottle every 30 minutes? Make it simple. 384 00:24:13,785 --> 00:24:14,619 I'm sorry. 385 00:24:16,288 --> 00:24:19,666 No matter what happens, we should get him to sign by the first round. 386 00:24:20,208 --> 00:24:21,710 We can't get drunk first. 387 00:24:26,506 --> 00:24:29,176 I'm sorry for being late. Things took quite a while. 388 00:24:35,932 --> 00:24:37,225 INCOMING CALL 389 00:24:43,940 --> 00:24:45,609 Strategic Plan 390 00:24:45,692 --> 00:24:47,569 The seating arrangement is the most important thing. 391 00:24:47,736 --> 00:24:51,198 Mr. Oh sits here. Mr. Kim sits across him. 392 00:24:51,281 --> 00:24:54,201 And then Geu-rae sits next to Mr. Kim. 393 00:24:54,284 --> 00:24:56,244 Mr. Moon will take the seat of honor... 394 00:24:59,289 --> 00:25:01,041 -Young-yi An. -Excuse me. 395 00:25:02,042 --> 00:25:03,793 Young-yi, come over here if you're not busy. 396 00:25:07,380 --> 00:25:08,924 -I'll call you back. -Sir. 397 00:25:09,257 --> 00:25:10,842 Mr. Oh. 398 00:25:11,968 --> 00:25:13,011 Sit here for a second. 399 00:25:13,929 --> 00:25:15,013 She's Mr. Moon. 400 00:25:15,847 --> 00:25:18,225 She can't be Chung-ki Moon. 401 00:25:18,975 --> 00:25:20,769 -Aren't you busy? -I am. Excuse me. 402 00:25:21,394 --> 00:25:22,729 Come on. Just a second. 403 00:25:22,896 --> 00:25:26,399 Mr. Oh will pour him a drink first. 404 00:25:26,483 --> 00:25:27,817 Mr. Kim should follow. 405 00:25:27,901 --> 00:25:30,987 While Mr. Moon is drinking, Mr. Oh should get out, 406 00:25:31,279 --> 00:25:33,406 pretending to answer the phone. 407 00:25:33,490 --> 00:25:34,866 In this confusion, 408 00:25:35,867 --> 00:25:38,119 Geu-rae, you should pour him more liquor. 409 00:25:39,913 --> 00:25:42,374 You mean, we'll drink only one glass, 410 00:25:42,457 --> 00:25:45,168 -but he'll drink three glasses. -That's right. 411 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 That's great. 412 00:25:46,253 --> 00:25:49,422 However, this won't last long. 413 00:25:49,506 --> 00:25:51,758 From the beginning, you should prepare two sets of liquor. 414 00:25:52,133 --> 00:25:55,929 One is real liquor, but the other is black tea. 415 00:25:56,513 --> 00:25:58,682 After Mr. Moon pours you liquor, 416 00:25:59,057 --> 00:26:01,226 and while Geu-rae pours him liquor, 417 00:26:01,768 --> 00:26:05,272 Mr. Kim should change the glass of liquor to that of black tea. 418 00:26:08,441 --> 00:26:12,070 You should prepare wet cloths and a trashcan where you can dump liquor. 419 00:26:15,532 --> 00:26:17,200 Pretending to wipe your mouth, 420 00:26:17,284 --> 00:26:19,160 you spit out the liquor on your cloth. 421 00:26:26,459 --> 00:26:29,754 You can't spit out lots of liquor on the wet cloth. 422 00:26:29,838 --> 00:26:32,924 If you spit before it gets absorbed, it may get messy. 423 00:26:33,967 --> 00:26:36,636 The trick of the wet cloth depends on the power of absorption. 424 00:26:37,137 --> 00:26:38,972 Therefore, prepare many dry pieces of cloth 425 00:26:39,055 --> 00:26:41,308 that's the same type as that of the pieces of wet cloth. 426 00:26:41,725 --> 00:26:44,060 You should have empty glasses in your pockets. 427 00:26:44,144 --> 00:26:45,687 You switch them with full ones. 428 00:26:45,770 --> 00:26:47,188 Pretend you're drunk. 429 00:26:47,272 --> 00:26:50,859 Call each other every 30 minutes so that your seating will be rotated. 430 00:26:50,942 --> 00:26:53,069 Boilermaker is seven times as strong as normal liquor. 431 00:26:53,153 --> 00:26:56,364 If you can make it, it will brighten up the mood. 432 00:26:59,951 --> 00:27:00,785 You see? 433 00:27:01,161 --> 00:27:02,162 You understand me now? 434 00:27:02,454 --> 00:27:05,248 You know now why I kept saying Young-yi An should have joined us. 435 00:27:05,749 --> 00:27:08,585 I know how to make more than 40 boilermakers 436 00:27:08,668 --> 00:27:12,297 including loyalty, rainbow, golf, cappuccino and waterfall drink. 437 00:27:12,714 --> 00:27:14,049 Good. Geu-rae. 438 00:27:14,716 --> 00:27:17,510 You should learn how to make boilermakers from Seok-yul. 439 00:27:18,428 --> 00:27:19,262 Thanks. 440 00:27:20,096 --> 00:27:20,930 Let's go. 441 00:27:22,599 --> 00:27:23,808 You should learn from him. 442 00:27:25,852 --> 00:27:27,395 Young-yi, who are you? 443 00:27:29,314 --> 00:27:30,398 Principle? 444 00:27:34,235 --> 00:27:35,195 Why are you laughing? 445 00:27:35,987 --> 00:27:38,656 I feel like I'm looking at a very old watch... 446 00:27:39,532 --> 00:27:42,952 in an antique store. 447 00:27:43,703 --> 00:27:45,914 -What -The word "principle". 448 00:27:48,249 --> 00:27:49,250 These days, 449 00:27:50,251 --> 00:27:52,462 when professors give a lecture, 450 00:27:52,670 --> 00:27:55,048 when they mention "social justice", 451 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 students find it really embarrassing. 452 00:27:59,052 --> 00:28:01,304 Mr. Oh is still an idealist. 453 00:28:06,518 --> 00:28:09,729 Or he may be struggling not to become a worker deprived of his soul. 454 00:28:14,359 --> 00:28:17,237 By the way, sir. 455 00:28:18,321 --> 00:28:20,407 Are you really not preparing anything for the second round? 456 00:28:24,786 --> 00:28:27,163 -Sir, what if... -No! 457 00:28:29,332 --> 00:28:32,794 Gather all information about Chung-ki Moon, even a receipt. 458 00:28:34,087 --> 00:28:35,296 Bastard. 459 00:28:35,380 --> 00:28:39,008 By any means, I'll get him to sign the contract by the first round. 460 00:28:47,767 --> 00:28:49,436 Give me the revised version of the agency list. 461 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 I'll tell you if there's more to revise right away. Wait there. 462 00:29:03,616 --> 00:29:06,035 You did well. Nothing further. 463 00:29:09,205 --> 00:29:10,373 Do this one, too. 464 00:29:12,542 --> 00:29:14,919 It's a contract document. Check the typos. 465 00:29:15,003 --> 00:29:16,588 Check if there are errors. 466 00:29:16,671 --> 00:29:18,673 Get it ready by tomorrow morning so that I can mail it. 467 00:29:26,347 --> 00:29:27,182 You heard him? 468 00:29:27,557 --> 00:29:29,100 You should finish it by tomorrow morning. 469 00:29:29,184 --> 00:29:30,018 What? 470 00:29:30,393 --> 00:29:33,021 Baek-ki Jang, what are you doing now? 471 00:29:36,983 --> 00:29:38,735 I came here to create a business. 472 00:29:39,611 --> 00:29:41,988 I didn't come here to settle accounts, make tables, 473 00:29:42,071 --> 00:29:43,448 create agency lists, or check typos. 474 00:29:44,824 --> 00:29:47,535 I've had enough of these chores. 475 00:29:47,827 --> 00:29:50,163 I think it's time to work as a regular employee. 476 00:29:53,333 --> 00:29:55,668 Don't you see how other newbies are working on their teams? 477 00:29:56,920 --> 00:29:59,047 Their names are on the sale proposals for the next quarter. 478 00:29:59,130 --> 00:29:59,964 Even Geu-rae... 479 00:30:02,425 --> 00:30:03,259 Sir. 480 00:30:04,844 --> 00:30:06,471 Why don't you like me? 481 00:30:07,680 --> 00:30:10,683 Haven't you learned anything from our team, Baek-ki? 482 00:30:10,767 --> 00:30:13,311 All I've learned so far is patience. 483 00:30:13,394 --> 00:30:16,773 And I don't think it's time for me to learn but to apply my experiences. 484 00:30:27,408 --> 00:30:29,619 Put the file back on Baek-ki's desk. 485 00:30:42,298 --> 00:30:43,132 Baek-ki. 486 00:30:44,217 --> 00:30:45,301 You don't need to console me. 487 00:30:55,228 --> 00:30:57,188 Why is he so angry? 488 00:30:57,522 --> 00:30:58,356 Mr. Oh. 489 00:30:58,731 --> 00:31:00,233 -Are you leaving for the day? -Yes. 490 00:31:01,484 --> 00:31:04,571 We're going to eat premium beef. You should join us. 491 00:31:05,405 --> 00:31:07,323 I have Mr. Kim's credit card in here. 492 00:31:08,658 --> 00:31:10,618 Where is Geu-rae? 493 00:31:16,291 --> 00:31:17,375 Are you done for the day? 494 00:31:18,293 --> 00:31:19,127 Yes. 495 00:31:22,213 --> 00:31:23,423 You see? 496 00:31:23,548 --> 00:31:27,260 He looks frightened. I'm afraid of leaving him alone. 497 00:31:28,261 --> 00:31:30,680 Young-yi. The beef there is really juicy... 498 00:31:32,765 --> 00:31:33,850 Young-yi An. 499 00:31:37,645 --> 00:31:39,647 Young-yi, what are you doing? Hurry! 500 00:31:41,858 --> 00:31:43,276 I'll have to excuse myself. 501 00:31:47,030 --> 00:31:47,947 Young-yi! 502 00:32:24,442 --> 00:32:25,276 Young-yi. 503 00:32:26,861 --> 00:32:27,945 Geu-rae. 504 00:32:31,074 --> 00:32:32,909 You didn't go for dinner? 505 00:32:33,660 --> 00:32:35,453 Mr. Oh said we should eat later. 506 00:32:37,580 --> 00:32:40,375 -Is it because of... -In case you ask me that, 507 00:32:40,625 --> 00:32:42,210 he said it's not because of you. 508 00:32:44,671 --> 00:32:46,047 His wife called. 509 00:32:50,218 --> 00:32:52,387 I'm sorry. I'll see you tomorrow. 510 00:33:18,413 --> 00:33:19,497 Thanks. 511 00:33:20,415 --> 00:33:21,874 I'm so sorry. 512 00:33:21,958 --> 00:33:24,794 It's all right. I'll get off at the next stop. 513 00:33:45,773 --> 00:33:46,983 Stop it! 514 00:33:48,317 --> 00:33:49,944 -You're a hypocrite, sir. -Young-yi. 515 00:33:50,028 --> 00:33:52,655 Do you think I would thank you? Do you think you're my savior? 516 00:34:13,926 --> 00:34:15,261 INCOMING CALL 517 00:34:18,598 --> 00:34:21,476 INCOMING CALL 518 00:34:25,688 --> 00:34:26,898 Please... 519 00:34:28,649 --> 00:34:30,318 Please stop, Dad. 520 00:34:57,428 --> 00:34:59,889 I'm sorry. When did you get off? 521 00:35:00,515 --> 00:35:01,724 I didn't even say goodbye. 522 00:35:04,602 --> 00:35:05,478 Goodbye. 523 00:35:06,395 --> 00:35:07,438 I'll see you tomorrow. 524 00:35:59,407 --> 00:36:01,492 Their names are on the sale proposals for the next quarter. 525 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 Even Geu-rae... 526 00:36:03,286 --> 00:36:06,289 Haven't you learned anything from our team, Baek-ki? 527 00:36:17,341 --> 00:36:19,010 This is a headhunting service. 528 00:36:21,262 --> 00:36:24,348 We would like to offer you a good company if you're looking for a new job. 529 00:36:34,108 --> 00:36:36,277 -Isn't Mr. Oh in yet? -No. 530 00:36:36,360 --> 00:36:38,946 Where is he now? It's almost time. 531 00:36:39,155 --> 00:36:40,531 I don't think I can use it. 532 00:36:40,865 --> 00:36:42,700 -He's coming. -He's coming! 533 00:36:43,159 --> 00:36:44,535 We're all ready, sir. 534 00:36:47,955 --> 00:36:49,248 -Bring the medicine. -Yes. 535 00:37:09,143 --> 00:37:10,645 -Let's go! -Okay. 536 00:37:12,396 --> 00:37:13,231 Let's go. 537 00:37:16,275 --> 00:37:17,568 Should I bring this too? 538 00:37:17,652 --> 00:37:19,111 Yes. We'll need it when we drink. 539 00:37:19,403 --> 00:37:20,488 -Bring all of them. -Yes. 540 00:37:26,202 --> 00:37:27,328 Welcome. 541 00:37:28,621 --> 00:37:31,457 Mr. Moon is on the way here in a limousine. 542 00:37:31,707 --> 00:37:33,167 He'll be here soon. 543 00:37:34,502 --> 00:37:37,880 My girls have been here for two hours. 544 00:37:40,716 --> 00:37:43,928 My people are ready, too. 545 00:37:44,220 --> 00:37:45,054 Great! 546 00:37:45,513 --> 00:37:46,389 Let's do this. 547 00:37:49,016 --> 00:37:50,101 He's here. 548 00:38:07,743 --> 00:38:09,286 Finally, he has arrived. 549 00:38:12,581 --> 00:38:15,251 The word "principle" is mocked these days. 550 00:38:16,252 --> 00:38:19,255 -You've come a long way. -Michell. 551 00:38:20,256 --> 00:38:21,424 Nice to meet you, Mr. Moon. 552 00:38:21,507 --> 00:38:24,468 I'm Sang-sik Oh, One International's Sales Team Three. 553 00:38:25,261 --> 00:38:28,347 The man who made Mr. Oh bring up that archaic word. 554 00:38:31,767 --> 00:38:33,144 I'm Dong-sik Kim. 555 00:38:33,811 --> 00:38:34,979 I'm Geu-rae Jang. 556 00:38:35,229 --> 00:38:36,439 This way, please. 557 00:38:37,732 --> 00:38:38,566 Will he 558 00:38:39,275 --> 00:38:43,070 be able to keep his principle as intended? 559 00:39:06,552 --> 00:39:08,888 The game was over way earlier than we expected. 560 00:39:14,393 --> 00:39:16,187 Sir. 561 00:39:16,645 --> 00:39:17,605 Let me pour you a drink. 562 00:39:17,688 --> 00:39:19,398 I'm sorry. 563 00:39:19,482 --> 00:39:22,151 We were unexpectedly out of our operating area. 564 00:39:22,651 --> 00:39:26,530 We panicked even before we could load a gun. 565 00:39:26,614 --> 00:39:27,740 My phone... 566 00:39:28,324 --> 00:39:29,325 Hello. 567 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 Hold on. Hello. 568 00:39:31,869 --> 00:39:32,912 Wait a second. 569 00:39:33,454 --> 00:39:36,332 -Just a second. -Mr. Oh. 570 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 The most meticulous plan to get the client drunk... 571 00:39:40,586 --> 00:39:42,463 in Sales Team Three's history... 572 00:39:42,963 --> 00:39:45,674 failed even before it kicked off... 573 00:39:46,550 --> 00:39:48,552 in front of the heaviest drinker on earth. 574 00:39:58,437 --> 00:40:00,231 Have this snack. 575 00:40:22,920 --> 00:40:24,964 The crash course I took on mixing drinks was useless 576 00:40:25,464 --> 00:40:29,427 -in the real game. -This is the waterfall drink. 577 00:40:30,344 --> 00:40:32,763 Yay, isn't it awesome? 578 00:40:32,847 --> 00:40:34,974 -Inshallah! -Inshallah! 579 00:40:35,057 --> 00:40:36,392 Drink! 580 00:40:36,934 --> 00:40:39,520 It's the dawn drink, which we drink until the break of dawn. 581 00:40:39,603 --> 00:40:40,980 Okay, here we go. 582 00:40:41,230 --> 00:40:43,482 -Here. Have a drink. -Cheers! 583 00:40:46,986 --> 00:40:50,865 Mr. Kim couldn't tell which one was liquor and which one was black tea. 584 00:40:51,574 --> 00:40:55,744 Still, Mr. Oh struggled to get him to sign the contract... 585 00:40:56,620 --> 00:40:58,330 at the first round by all means. 586 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 And me. 587 00:41:03,627 --> 00:41:06,255 All of us realized it when it was four in the morning. 588 00:41:07,673 --> 00:41:08,757 We were totally... 589 00:41:10,009 --> 00:41:11,260 defeated. 590 00:41:15,014 --> 00:41:16,390 We also knew... 591 00:41:17,808 --> 00:41:21,312 Mr. Oh's heart would be crying all night. 592 00:41:25,816 --> 00:41:26,817 Hey... 593 00:41:27,443 --> 00:41:28,569 This drink... 594 00:41:29,528 --> 00:41:31,030 You're the youngest? 595 00:41:31,113 --> 00:41:33,324 You're the youngest, right? 596 00:41:34,325 --> 00:41:35,618 I got you Binggre... 597 00:41:36,619 --> 00:41:40,080 -You can go up now. -Mr. Oh, you... 598 00:41:40,456 --> 00:41:42,249 You're quick-witted. 599 00:41:44,293 --> 00:41:45,461 Okay. 600 00:41:45,544 --> 00:41:48,005 Please wait. 601 00:41:48,088 --> 00:41:49,715 What's with this? 602 00:41:52,259 --> 00:41:54,553 Why is it shaking? 603 00:41:54,762 --> 00:41:56,722 Let's go. I don't have time. 604 00:41:56,805 --> 00:41:59,391 Please take care of it. 605 00:42:01,477 --> 00:42:02,686 Don't worry! 606 00:42:03,562 --> 00:42:05,356 Don't worry. You, too. 607 00:42:22,164 --> 00:42:23,374 You did a good job. 608 00:42:26,252 --> 00:42:28,087 Where is Dong-sik? 609 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 Dong-sik! 610 00:42:31,966 --> 00:42:33,592 Look here! 611 00:42:39,974 --> 00:42:41,225 Hey. 612 00:42:42,017 --> 00:42:44,853 Send Dong-sik first. 613 00:42:46,522 --> 00:42:47,606 Go home quickly. 614 00:42:48,816 --> 00:42:50,985 You should sleep a couple of hours. 615 00:42:51,193 --> 00:42:55,155 What about you, sir? 616 00:43:01,245 --> 00:43:02,079 Gosh. 617 00:43:02,913 --> 00:43:04,164 I'm sorry. 618 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Mr. Oh failed, 619 00:43:21,599 --> 00:43:23,017 but Sales Team Three, 620 00:43:24,268 --> 00:43:25,352 we survived. 621 00:43:29,565 --> 00:43:31,483 We survived? That's bullshit! 622 00:43:32,860 --> 00:43:33,944 We screwed up. 623 00:43:34,903 --> 00:43:36,739 We screwed up! 624 00:43:37,948 --> 00:43:39,116 We screwed up. 625 00:43:44,455 --> 00:43:46,248 How could that happen? 626 00:44:02,222 --> 00:44:03,307 Are you awake? 627 00:44:12,107 --> 00:44:13,317 Surprise! 628 00:44:16,028 --> 00:44:19,490 Honey? How come you're here? 629 00:44:20,366 --> 00:44:21,575 I sent her. 630 00:44:25,871 --> 00:44:28,290 Come on, sir. 631 00:44:31,543 --> 00:44:35,798 -My thirst has now been quenched. -Sir. 632 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 Dude. 633 00:44:39,551 --> 00:44:43,722 Did you really expect me to do whatever he wanted so easily? 634 00:44:46,266 --> 00:44:47,935 You sent his wife? 635 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 Everything. 636 00:44:51,105 --> 00:44:53,649 It's all in the data. 637 00:44:54,108 --> 00:44:56,360 Data research matters all the time. 638 00:44:58,028 --> 00:44:59,154 Inside the data, 639 00:44:59,863 --> 00:45:02,157 there's a key to success. 640 00:45:02,908 --> 00:45:07,037 In a recent article published on some financial newspaper, 641 00:45:07,996 --> 00:45:10,833 Chung-ki Moon was said to arrive in Korea with his wife. 642 00:45:12,126 --> 00:45:14,086 I accidentally checked his anniversary. 643 00:45:14,169 --> 00:45:15,170 ROMANTIC GUY, CEO MOON 644 00:45:15,254 --> 00:45:17,381 It happened to be the same day when we would meet him. 645 00:45:18,340 --> 00:45:21,135 That made my blood boil. 646 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 What? 647 00:45:24,221 --> 00:45:28,225 He was going to screw around on his own wedding anniversary. 648 00:45:32,688 --> 00:45:36,024 As my blood boiled, I came up with an idea 649 00:45:36,358 --> 00:45:38,944 for the "just in case" scenario for the second round. 650 00:45:39,695 --> 00:45:44,074 I didn't say the "just in case" scenario but the preparations for the second round. 651 00:45:44,158 --> 00:45:46,201 I decided to give his poor wife... 652 00:45:46,618 --> 00:45:49,413 an unforgettable anniversary gift. 653 00:45:50,914 --> 00:45:52,875 I met her on the morning of the entertainment day. 654 00:45:53,333 --> 00:45:57,171 I let her know about our plan as a little anniversary gift. 655 00:45:58,130 --> 00:46:00,048 It was your plan, not ours. 656 00:46:01,967 --> 00:46:02,843 After that, 657 00:46:02,926 --> 00:46:08,223 -You know everything went perfectly well. -Everything failed perfectly. 658 00:46:08,307 --> 00:46:10,309 Why did you do such a weird thing? 659 00:46:10,434 --> 00:46:11,727 Goodness. 660 00:46:11,810 --> 00:46:14,480 What kind of man wants to get entertained by his wife? 661 00:46:14,813 --> 00:46:16,106 So... 662 00:46:16,899 --> 00:46:19,318 You chose your principle instead of the contract. 663 00:46:20,611 --> 00:46:25,449 -What are you going to say to Mr. Kim? -You crazy bastard! 664 00:46:25,991 --> 00:46:27,868 Are you insane? 665 00:46:30,204 --> 00:46:31,330 Hey, Sang-sik Oh! 666 00:46:31,663 --> 00:46:33,457 You should jump off a bridge! 667 00:46:35,125 --> 00:46:37,586 As long as I'm in the headquarters, 668 00:46:37,669 --> 00:46:40,255 you'll keep dreaming of getting more people on Sales Team Three, bastard! 669 00:46:40,339 --> 00:46:41,673 I warned you before, didn't I? 670 00:46:42,132 --> 00:46:44,676 Your team should fill all the loss incurred by the sales headquarters. 671 00:46:45,093 --> 00:46:47,846 All of it! Everything! No exceptions! 672 00:47:42,442 --> 00:47:43,360 Hello. 673 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 Dad! 674 00:47:46,530 --> 00:47:52,369 -My youngest! Future trading man! -Dad, are you coming home early today? 675 00:47:52,703 --> 00:47:55,038 Well, right. 676 00:47:56,039 --> 00:47:58,208 Then, please buy us spicy fried chicken. 677 00:47:59,293 --> 00:48:01,670 Just the spicy one? What about the plain one? 678 00:48:04,214 --> 00:48:06,049 Then, please buy us plain fried chicken. 679 00:48:06,133 --> 00:48:09,469 Just the plain one? What about the spicy one? 680 00:48:09,970 --> 00:48:11,430 Then, a set of half and half, please. 681 00:48:11,638 --> 00:48:12,973 Then, 682 00:48:14,057 --> 00:48:16,643 should I buy two sets of half and half? 683 00:48:18,145 --> 00:48:22,357 That's the same as one spicy fried chicken and one plain fried chicken. 684 00:48:23,984 --> 00:48:25,402 You're right. 685 00:48:25,652 --> 00:48:26,778 Dad, you're stupid. 686 00:48:26,862 --> 00:48:29,865 Hey, dude. How can you call your dad stupid? 687 00:48:30,324 --> 00:48:32,993 Dad, I love you. Bye. 688 00:48:33,076 --> 00:48:34,244 I love you. 689 00:48:53,639 --> 00:48:56,224 Why am I sweating like a pig? 690 00:49:15,952 --> 00:49:17,037 I feel down. 691 00:50:06,795 --> 00:50:08,505 I'm bleeding. Gosh. 692 00:50:09,965 --> 00:50:12,342 Dad, please buy one set of half and half 693 00:50:12,426 --> 00:50:14,511 in addition to one spicy fried chicken. 694 00:50:15,095 --> 00:50:16,179 From your eldest son. 695 00:50:19,141 --> 00:50:21,601 You were here, sir? You didn't pick up. 696 00:50:22,394 --> 00:50:24,688 -Is your nose bleeding? -It's nothing. 697 00:50:25,731 --> 00:50:26,773 Are you okay? 698 00:50:26,940 --> 00:50:29,609 I dozed off for a few minutes 699 00:50:30,152 --> 00:50:31,403 and ended up with a nosebleed. 700 00:50:32,654 --> 00:50:33,905 Were you dozing off? 701 00:50:35,365 --> 00:50:37,951 I'm not sure if I dozed off or passed out. 702 00:50:38,827 --> 00:50:40,662 Probably because I'm overworked, 703 00:50:41,121 --> 00:50:42,622 my blood pressure went up. 704 00:50:49,546 --> 00:50:50,922 No, I'm fine. 705 00:50:55,927 --> 00:50:58,388 Don't mention this to Dong-sik. 706 00:50:59,097 --> 00:51:01,057 I'm tired of him nagging. 707 00:51:16,031 --> 00:51:17,032 Hey, Young-yi! 708 00:51:17,866 --> 00:51:18,950 Yes. 709 00:51:19,493 --> 00:51:22,162 Why are you researching the EU-Emissions Trading System? 710 00:51:25,665 --> 00:51:26,917 What are you playing at? 711 00:51:27,375 --> 00:51:29,419 You never listen to your senior, do you? 712 00:51:31,588 --> 00:51:32,923 I said you should drop out. 713 00:51:33,298 --> 00:51:34,716 Are you protesting against me? 714 00:51:34,800 --> 00:51:37,052 You think it's your project? Are you claiming ownership of it? 715 00:51:37,135 --> 00:51:38,094 It's not that, sir. 716 00:51:38,678 --> 00:51:40,055 If you can't drop out of it, okay. 717 00:51:41,139 --> 00:51:43,266 You can have it. 718 00:51:43,558 --> 00:51:45,143 Me? I don't have to do it. 719 00:51:45,852 --> 00:51:49,648 Put your damn name at the center and succeed! 720 00:52:12,629 --> 00:52:13,463 Young-yi. 721 00:52:15,382 --> 00:52:16,633 Seok-yul. 722 00:52:16,842 --> 00:52:17,759 Keep your chin up. 723 00:52:19,010 --> 00:52:22,180 Everyone knows that losers act like that. 724 00:52:24,516 --> 00:52:25,934 Men are such big losers. 725 00:52:26,518 --> 00:52:29,521 In front of a talented woman, we become worse. 726 00:52:33,608 --> 00:52:36,111 Be confident because you didn't do anything wrong. 727 00:52:36,778 --> 00:52:39,865 As an intern, you pulled off a two-year contract. 728 00:52:40,448 --> 00:52:42,200 You were like a warrior. 729 00:52:42,742 --> 00:52:44,202 Your legendary story is still rumored. 730 00:52:47,664 --> 00:52:49,207 Go back to being that Young-yi An. 731 00:52:49,749 --> 00:52:51,960 Keep your chin up. Be confident. 732 00:52:53,378 --> 00:52:54,212 Be strong. 733 00:52:55,213 --> 00:52:56,756 That's who you are. 734 00:53:13,899 --> 00:53:14,733 What? 735 00:53:15,317 --> 00:53:16,943 I'll do as you said. 736 00:53:18,862 --> 00:53:19,738 As you said, 737 00:53:20,697 --> 00:53:21,948 I'll drop out of the project 738 00:53:23,366 --> 00:53:24,200 Instead, 739 00:53:25,410 --> 00:53:28,663 while you're working on that project, let me run errands for you. 740 00:53:30,457 --> 00:53:31,291 What? 741 00:53:39,716 --> 00:53:41,217 Please send your résumé 742 00:53:41,384 --> 00:53:43,553 for that company by midnight. 743 00:53:46,056 --> 00:53:46,890 Baek-ki! 744 00:53:49,851 --> 00:53:52,062 Are you done reviewing the document? 745 00:53:53,480 --> 00:53:57,067 I'll wrap it up so that you can check it tomorrow. 746 00:54:04,574 --> 00:54:05,492 Baek-ki. 747 00:54:08,119 --> 00:54:10,455 I won't stop you if you want to quit. 748 00:54:13,708 --> 00:54:16,544 Steel is a conservative business. 749 00:54:17,379 --> 00:54:20,799 An item gets adjusted to the business market little by little 750 00:54:20,882 --> 00:54:22,300 over a long period of time. 751 00:54:23,677 --> 00:54:26,304 We don't need an eloquent speaker 752 00:54:27,222 --> 00:54:29,432 who wants to stand out, but someone who has the basics, 753 00:54:29,933 --> 00:54:31,726 someone who can look towards the future. 754 00:54:36,314 --> 00:54:37,148 So... 755 00:54:39,234 --> 00:54:42,529 Are you saying you've taught me the basics so far? 756 00:54:45,323 --> 00:54:48,201 If so, I was treated more unfairly. 757 00:54:49,035 --> 00:54:50,370 I learned the basics 758 00:54:50,704 --> 00:54:53,748 when I attended a school, worked as an intern and got training. 759 00:54:58,169 --> 00:55:00,171 You said you wanted to teach me the basics. 760 00:55:01,673 --> 00:55:02,882 But that's nothing but an excuse. 761 00:55:04,426 --> 00:55:06,886 I think you just hate me. 762 00:55:13,226 --> 00:55:14,185 See you tomorrow. 763 00:55:28,199 --> 00:55:29,617 I need to get an answer today. 764 00:55:30,035 --> 00:55:31,828 Why do you hate me so much? 765 00:55:35,290 --> 00:55:36,249 Baek-ki. 766 00:55:37,792 --> 00:55:40,295 It's not a matter of who I like or dislike. 767 00:55:40,503 --> 00:55:43,840 I don't even know you well enough to judge you. 768 00:55:44,716 --> 00:55:47,510 Then, what in the world is it? 769 00:55:48,178 --> 00:55:52,223 Don't you remember the first thing you did when you were assigned to our team? 770 00:55:56,394 --> 00:55:57,395 Please review this. 771 00:55:57,479 --> 00:55:59,856 I devised a profitable proposal for the steel team. 772 00:56:01,733 --> 00:56:04,611 Are you talking about my business proposal? 773 00:56:04,694 --> 00:56:08,406 Training should include the time to check what you've learned. 774 00:56:09,157 --> 00:56:12,702 There was a pile of documents you had to read as a newbie. 775 00:56:12,786 --> 00:56:13,995 However, 776 00:56:14,788 --> 00:56:17,082 you submitted a business proposal as soon as you joined the team. 777 00:56:17,540 --> 00:56:20,210 Even before you read the relevant documents in the steel team. 778 00:56:22,962 --> 00:56:26,382 When you want to stand out from the rest so badly, 779 00:56:27,300 --> 00:56:28,593 you become hasty. 780 00:56:33,181 --> 00:56:35,183 The basics that you mentioned. 781 00:56:36,184 --> 00:56:39,270 If they're that important, why didn't you tell me from the beginning? 782 00:56:39,354 --> 00:56:42,398 I've given you many chances to reflect on your own mistakes. 783 00:56:42,482 --> 00:56:43,900 I don't know about other teams, 784 00:56:44,609 --> 00:56:45,568 but this is my style. 785 00:56:47,195 --> 00:56:48,029 Chances? 786 00:56:49,072 --> 00:56:51,783 You made me check typos, make tables, run errands. 787 00:56:51,866 --> 00:56:53,284 Do you call them chances? 788 00:56:54,035 --> 00:56:58,373 I could learn more by working with you, right? 789 00:57:00,542 --> 00:57:01,709 You still have a long way to go. 790 00:57:38,037 --> 00:57:42,208 I'm sending my resume. 791 00:57:42,292 --> 00:57:43,376 SEND 792 00:57:46,921 --> 00:57:49,549 YOUR MAIL HAS BEEN SENT. 793 00:57:55,763 --> 00:57:56,764 Are you done for the day? 794 00:58:01,728 --> 00:58:02,562 Yes. 795 00:58:03,104 --> 00:58:04,189 Okay, then. 796 00:58:07,859 --> 00:58:10,528 Well... The advice that you gave me. 797 00:58:10,945 --> 00:58:12,197 I decided to take it. 798 00:58:13,156 --> 00:58:13,990 Excuse me? 799 00:58:15,116 --> 00:58:17,452 I decided to lose as you advised me. 800 00:58:18,953 --> 00:58:20,872 I concluded that the way to counter a spear... 801 00:58:21,206 --> 00:58:24,042 is not to use a stronger spear or a shield. 802 00:58:32,509 --> 00:58:33,676 Young-yi. 803 00:58:34,844 --> 00:58:36,346 You discovered your own way. 804 00:58:37,096 --> 00:58:38,014 As for me, 805 00:58:39,057 --> 00:58:40,725 I discovered my own way. 806 00:59:02,705 --> 00:59:05,583 Don't you need to drink red ginseng instead of onion juice? 807 00:59:09,045 --> 00:59:11,881 My wife said she'd buy me red ginseng once my kids finish theirs. 808 00:59:11,965 --> 00:59:13,049 Please give it to me. 809 00:59:14,050 --> 00:59:15,885 Why are you sweating so much? 810 00:59:16,636 --> 00:59:17,679 You're strange. 811 00:59:18,137 --> 00:59:19,889 Don't you have to go to the hospital? 812 00:59:20,223 --> 00:59:21,307 It's because I feel hot. 813 00:59:24,352 --> 00:59:27,063 -Let me take a rest for a while. -Yes. 814 00:59:40,326 --> 00:59:42,537 It's not working out well. 815 00:59:44,539 --> 00:59:46,916 -Dong-sik, I'll be out for a moment. -Okay. 816 00:59:47,375 --> 00:59:50,295 -If anyone calls me, answer it. -Yes. Okay, I got it. 817 01:00:23,161 --> 01:00:24,370 What's wrong with me? 818 01:00:32,920 --> 01:00:35,715 Where has Mr. Oh gone? 819 01:00:35,798 --> 01:00:38,968 He felt so dizzy that he went out to get some fresh air. 820 01:00:39,052 --> 01:00:41,054 He won't pick up his phone. 821 01:00:41,137 --> 01:00:41,971 Dizzy? 822 01:00:43,389 --> 01:00:45,433 I think he's been getting overworked lately. 823 01:00:49,354 --> 01:00:52,357 He was just dizzy? No other symptoms? 824 01:00:53,024 --> 01:00:54,150 Other symptoms? 825 01:00:54,942 --> 01:00:55,777 Why? 826 01:00:55,902 --> 01:00:58,154 A man in his forties is bound to have health issues. 827 01:00:58,488 --> 01:00:59,947 One of my friends was just like Mr. Oh. 828 01:01:00,031 --> 01:01:03,368 He was always overworked and didn't care about his health. 829 01:01:04,118 --> 01:01:06,245 He ended up having a stroke, even though he was still young. 830 01:01:06,412 --> 01:01:07,747 Come on. You're going too far. 831 01:01:07,955 --> 01:01:10,708 -A stroke in his 40s? -There's another one 832 01:01:10,792 --> 01:01:12,335 who collapsed due to his blood pressure... 833 01:01:12,627 --> 01:01:14,670 while working on site and died in the end. 834 01:01:15,046 --> 01:01:16,589 Still, that's too much, sir. 835 01:01:16,672 --> 01:01:19,842 Mr. Oh passed out yesterday. He even got a nosebleed. 836 01:01:20,218 --> 01:01:21,052 What? 837 01:01:21,886 --> 01:01:23,554 Why didn't you tell me sooner? 838 01:01:28,935 --> 01:01:31,562 -He's still not picking up? -No, it's still ringing. 839 01:01:31,646 --> 01:01:33,940 I'm afraid he passed out somewhere. 840 01:01:35,108 --> 01:01:36,317 I'll keep calling him. 841 01:01:41,322 --> 01:01:43,449 I'm sorry. Hurry! Call him! 842 01:01:44,826 --> 01:01:45,910 Keep calling him! 843 01:01:47,578 --> 01:01:48,746 I'm fine. Go! 844 01:01:56,212 --> 01:02:00,299 Why did you leave me? 845 01:02:04,721 --> 01:02:05,805 Your call is not connected... 846 01:02:06,055 --> 01:02:07,682 Gosh, sir. 847 01:02:10,184 --> 01:02:12,478 Where in the world are you, sir? 848 01:02:20,194 --> 01:02:21,362 Where is everyone? 849 01:02:21,821 --> 01:02:24,240 They're out looking for Mr. Oh. 850 01:02:24,615 --> 01:02:26,868 He said he would get some fresh air, but he never came back. 851 01:02:28,161 --> 01:02:30,288 He should have told them where to go. 852 01:02:30,371 --> 01:02:32,999 Because Mr. Oh has been getting stressed out lately, 853 01:02:33,332 --> 01:02:34,792 he was not feeling well. 854 01:02:35,877 --> 01:02:36,878 Not well? 855 01:02:37,837 --> 01:02:38,921 Seriously? 856 01:02:39,464 --> 01:02:42,258 I heard he passed out and had a nosebleed yesterday. 857 01:02:43,050 --> 01:02:45,052 I'm worried he might have collapsed somewhere. 858 01:02:47,263 --> 01:02:48,973 Then, what are you doing now? 859 01:02:49,432 --> 01:02:52,185 -Send your team members to look for him! -Yes. 860 01:02:52,477 --> 01:02:54,896 Mr. Hwang! Mi-ra Jang! 861 01:03:00,109 --> 01:03:03,404 MR. BOO-RYEON KIM 862 01:03:39,482 --> 01:03:40,650 What time is it? 863 01:03:46,113 --> 01:03:48,741 Why do I have so many calls? 864 01:03:49,867 --> 01:03:50,868 My goodness. 865 01:03:52,286 --> 01:03:54,163 Mr. Ko and even Mr. Kim? 866 01:03:59,627 --> 01:04:01,462 -Yes. -Sir! 867 01:04:03,214 --> 01:04:04,048 Sir. 868 01:04:09,762 --> 01:04:10,680 What's up with you? 869 01:04:13,683 --> 01:04:16,018 Why didn't you get a follow-up check up? 870 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 Well, that's... 871 01:04:18,354 --> 01:04:20,648 You know this will reflect on your performance assessment. 872 01:04:21,148 --> 01:04:23,651 If you don't fill out the form, there's nothing I can do. 873 01:04:24,735 --> 01:04:25,570 I'm sorry. 874 01:04:26,904 --> 01:04:31,576 -How old is your eldest? -Well, he's... He's in the sixth grade. 875 01:04:34,996 --> 01:04:37,206 I've attended all of the first birthday parties of your kids. 876 01:04:37,957 --> 01:04:39,625 I can't tell you to spend more family time, 877 01:04:39,709 --> 01:04:41,502 due to the nature of our job. 878 01:04:41,586 --> 01:04:42,420 However, 879 01:04:43,170 --> 01:04:45,965 I can't allow a dad to not take care of his own health. 880 01:04:46,924 --> 01:04:49,427 Working hard includes taking care of your health. 881 01:04:54,765 --> 01:04:55,725 Get a follow-up checkup. 882 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Make the target for your next project the Middle Eastern market. 883 01:04:58,978 --> 01:05:01,355 I'll fully support you this time. 884 01:05:01,689 --> 01:05:03,107 Thank you, sir. 885 01:05:03,649 --> 01:05:04,483 Wait. 886 01:05:06,527 --> 01:05:07,403 Take this. 887 01:05:08,321 --> 01:05:10,948 I bought dried eel for a buyer. 888 01:05:11,365 --> 01:05:12,199 Take this. 889 01:05:13,534 --> 01:05:14,368 I'm fine. 890 01:05:15,286 --> 01:05:16,120 Come on. 891 01:05:16,871 --> 01:05:17,705 Take this. 892 01:05:19,790 --> 01:05:22,710 I said, take this! It's heavy. 893 01:05:23,294 --> 01:05:24,420 Thank you, sir. 894 01:05:26,047 --> 01:05:27,340 Hello, this is Boo-ryeon Kim. 895 01:05:31,218 --> 01:05:32,219 Yes. 896 01:05:34,639 --> 01:05:36,390 -What? -Sir. 897 01:05:36,474 --> 01:05:37,808 I'm fine. I'm sorry. 898 01:05:37,934 --> 01:05:40,102 You scared us. 899 01:05:40,936 --> 01:05:43,314 What's that? Mr. Kim gave it to you? 900 01:05:43,940 --> 01:05:45,983 Right, this is dried eel. 901 01:05:47,777 --> 01:05:48,736 Do you want some? 902 01:05:49,111 --> 01:05:52,156 Forget it. Please eat all of it. Don't do anything else. 903 01:05:52,239 --> 01:05:55,117 Don't let your stamina have your fourth child. 904 01:05:55,284 --> 01:05:56,202 Hey! 905 01:05:56,702 --> 01:05:57,912 Sang-sik Oh! 906 01:06:02,416 --> 01:06:03,250 Hey! 907 01:06:03,709 --> 01:06:05,169 What in the world did you do? 908 01:06:12,385 --> 01:06:15,054 All right, Sang-sik Oh! 909 01:06:15,721 --> 01:06:18,724 You said you didn't feel like it. You pretended to be naive. 910 01:06:19,225 --> 01:06:21,268 You must have sold your soul, yes? 911 01:06:21,769 --> 01:06:24,271 How come Mr. Moon wants to make the quantity double? 912 01:06:26,816 --> 01:06:28,150 -My card... -Here it is. 913 01:06:28,234 --> 01:06:29,944 You haven't returned your card yet? 914 01:06:30,236 --> 01:06:33,030 Treat yourselves with beef. 915 01:06:38,160 --> 01:06:39,954 -All right, Sang-sik Oh! -What just happened? 916 01:06:40,538 --> 01:06:43,833 So, entertaining him with his wife worked well? 917 01:06:44,500 --> 01:06:46,711 I didn't imagine Mr. Moon was so romantic. 918 01:06:49,797 --> 01:06:51,716 Yes, maybe. 919 01:06:55,219 --> 01:06:56,429 Let's call it a day. 920 01:06:57,888 --> 01:07:00,766 -Wait, what about beef? -No, I have to eat eel today. 921 01:07:01,684 --> 01:07:06,605 Geu-rae, remove the materials about Mr. Moon on my table. 922 01:07:10,067 --> 01:07:12,194 -What about beef? -No! 923 01:07:12,278 --> 01:07:14,321 Then, give me the card. 924 01:07:14,739 --> 01:07:16,073 No! 925 01:07:29,253 --> 01:07:32,173 Mi-ra Kang? Mr. Moon's wife? The final decision maker. 926 01:07:32,506 --> 01:07:35,217 Wait! The card... 927 01:07:37,094 --> 01:07:38,095 For my wife 928 01:07:38,179 --> 01:07:40,723 In the end, Chung-ki Moon's wife 929 01:07:40,806 --> 01:07:43,976 is actually the final decision maker. 930 01:07:44,059 --> 01:07:45,394 So... 931 01:07:46,270 --> 01:07:48,773 You opted for your principle instead of the contract. 932 01:07:49,815 --> 01:07:51,317 So. 933 01:07:52,860 --> 01:07:54,070 So 934 01:07:55,863 --> 01:07:58,282 you killed two birds with one stone. 935 01:08:16,383 --> 01:08:19,345 Since it's a foreign company, it has a comfortable atmosphere between workers. 936 01:08:19,428 --> 01:08:21,055 You won't work overtime. 937 01:08:21,472 --> 01:08:24,183 The amount of work depends on individuals. 938 01:08:24,266 --> 01:08:27,770 Since they like your varied career, 939 01:08:27,853 --> 01:08:30,022 you'll be able to have an open discussion. 940 01:08:32,733 --> 01:08:34,276 Can I be assigned to the team that I like? 941 01:08:34,527 --> 01:08:35,444 Probably. 942 01:08:46,330 --> 01:08:48,082 He's hasty. 943 01:08:49,166 --> 01:08:51,085 When will they give us more people? 944 01:08:51,460 --> 01:08:54,505 Mr. Kim said he would send a specialist from the Middle East to our team. 945 01:08:54,588 --> 01:08:57,258 He surely will. Soon. 946 01:09:00,719 --> 01:09:01,554 Who's coming? 947 01:09:01,929 --> 01:09:02,972 I don't know. 948 01:09:04,223 --> 01:09:05,224 Who is coming? 949 01:09:05,850 --> 01:09:06,809 I don't know. 950 01:09:14,108 --> 01:09:16,986 I want an assistant manager who is quick-witted. 951 01:09:17,570 --> 01:09:19,905 -Who do you want, sir? -Young-yi An. 952 01:09:20,322 --> 01:09:23,033 Young-yi should have joined our team from the start. 953 01:09:23,117 --> 01:09:24,535 -I will... -Go! 954 01:09:25,369 --> 01:09:26,203 Go! 955 01:09:32,126 --> 01:09:33,335 Hey, wait. 956 01:09:35,838 --> 01:09:37,172 Come on. Let me do it. 957 01:09:37,256 --> 01:09:38,883 We should eat together when someone joins us. 958 01:09:38,966 --> 01:09:40,426 Eat what? 959 01:09:40,509 --> 01:09:42,136 We can't. 960 01:09:59,445 --> 01:10:01,864 Mr. Oh. 961 01:10:02,698 --> 01:10:03,866 Hello. 962 01:10:05,868 --> 01:10:07,995 We are on the same team. 963 01:10:41,153 --> 01:10:44,657 Overcome the obstacle in front of me first. Yes! 964 01:10:44,740 --> 01:10:46,825 -Why? -Has the interview date been fixed? 965 01:10:46,909 --> 01:10:49,662 He was the legend of the 120 million dollar Jordan export project. 966 01:10:49,745 --> 01:10:51,664 That good-for-nothing bastard is too arrogant. 967 01:10:51,747 --> 01:10:53,582 Since he joined Sales Team Three, he's one of us. 968 01:10:53,666 --> 01:10:56,543 I didn't learn in school how to have people open up to me. 969 01:10:56,627 --> 01:10:58,128 Are they going out? 970 01:10:58,212 --> 01:10:59,672 -Don't you think so? -I don't know. 971 01:10:59,755 --> 01:11:01,340 Holy crap! 972 01:11:01,423 --> 01:11:03,384 I guess we can use your looks for something. 973 01:11:03,467 --> 01:11:07,346 What are you doing that a rumor like that is being spread? 974 01:11:07,429 --> 01:11:08,722 I'm going to quit the company. 975 01:11:14,728 --> 01:11:17,064 Subtitle translation by You-jeong Kim 68996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.