All language subtitles for Misaeng Incomplete Life E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,505 --> 00:00:49,466 Hey. Are you crazy? 2 00:00:50,091 --> 00:00:51,301 What's wrong with you? 3 00:00:52,343 --> 00:00:53,261 Goodness. 4 00:00:54,804 --> 00:00:57,057 I told you to fix what's been deferred, 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,850 not evaluate my report. 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,602 That's not what I was trying to do. 7 00:01:01,019 --> 00:01:02,395 As I was ordered to, I analyzed the... 8 00:01:02,479 --> 00:01:04,272 Right. As you were analyzing it, you found that 9 00:01:04,355 --> 00:01:08,151 my report was not adequate for the market and the materials were wrong! 10 00:01:15,825 --> 00:01:18,661 That was just a suggestion that came up while reviewing the report. 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,581 It needed revisions because it's been a while since the report was written. 12 00:01:21,956 --> 00:01:23,208 And additional materials were... 13 00:01:23,291 --> 00:01:26,169 That's exactly what I'm saying. You're saying that the report is useless. 14 00:01:27,545 --> 00:01:29,297 -That's not what... -Shut your mouth! 15 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Mr. Ha. 16 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Mr. Jung is looking for you. 17 00:01:55,114 --> 00:01:57,117 This place is a trash bin. 18 00:01:57,408 --> 00:02:00,703 Someone messes it up and another needs to pick up after it. 19 00:02:05,792 --> 00:02:07,001 I picked it up first. 20 00:02:14,384 --> 00:02:15,468 It's mine. 21 00:02:56,301 --> 00:02:59,679 A meeting to decide the new business plan for Sales Team Three. 22 00:03:00,179 --> 00:03:02,682 The Finance Team thinks the Chinese rare resources would be good. 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,143 I can read too. 24 00:03:06,102 --> 00:03:06,936 I can see that. 25 00:03:07,270 --> 00:03:10,148 The evaluations for not only the most favored A rated items, 26 00:03:10,815 --> 00:03:14,277 the B and C rated items are also reviewed once again. 27 00:03:14,527 --> 00:03:15,361 B RATING 28 00:03:16,821 --> 00:03:19,198 Do you think that the Iranian crude will really not do well? 29 00:03:19,699 --> 00:03:22,327 It keeps lingering in my head. 30 00:03:23,703 --> 00:03:26,623 Sir, I think it's best to stay safe and stick with what's guaranteed. 31 00:03:30,168 --> 00:03:33,087 It would be best to just go with what's in the A ratings, 32 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 but Mr. Oh just can't seem to let go of an item 33 00:03:36,007 --> 00:03:37,926 in the B rating pile. 34 00:03:38,009 --> 00:03:40,553 Things in Iran are not going well these days. 35 00:03:40,929 --> 00:03:44,390 The US has enforced embargo on Iranian crude. 36 00:03:44,724 --> 00:03:46,851 EU also seems a bit shaky as well. 37 00:03:46,935 --> 00:03:49,062 You never know when they will issue an embargo, too. 38 00:03:50,688 --> 00:03:53,524 I know it's risky. 39 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 But I want to do it. 40 00:03:59,614 --> 00:04:01,991 My instincts are acting up. 41 00:04:11,542 --> 00:04:13,294 The go stone hid in the sleeve. 42 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 When you've been in the business for this long, it just comes to you. 43 00:04:17,465 --> 00:04:19,634 As gamblers hide a card in their hands, 44 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 go gamblers 45 00:04:21,594 --> 00:04:24,472 hide the opponents stones in their sleeve. 46 00:04:24,555 --> 00:04:28,267 Then let's send it to the Risk Management Team for final review. 47 00:04:29,310 --> 00:04:30,144 Okay. 48 00:04:31,062 --> 00:04:33,481 Prepare the materials. I will persuade the senior manager. 49 00:04:34,274 --> 00:04:35,858 -Okay. -Mr. Oh 50 00:04:35,942 --> 00:04:38,569 is not trying to hide anything from the company, 51 00:04:38,987 --> 00:04:41,322 but one thing is for sure. He is thinking of all the odds 52 00:04:41,656 --> 00:04:44,867 and his senses are acting up, and he is not letting it go. 53 00:04:45,785 --> 00:04:47,996 The reason why a newbie like me can see that is 54 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 because of Mr. Kim's expression. 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,834 As cautious as he is, Mr. Oh is not thinking about 56 00:04:53,167 --> 00:04:55,169 or worried about the data in front of him. 57 00:04:57,714 --> 00:04:59,257 Isn't the China project safer? 58 00:04:59,382 --> 00:05:02,927 Yes, sir. It is. But the Iran project is more profitable. 59 00:05:04,053 --> 00:05:06,139 As you know, if we retain crude, 60 00:05:06,222 --> 00:05:08,349 it'll help Chemistry and other teams as well. 61 00:05:09,100 --> 00:05:11,936 Can you get the approval from the Finance and Risk team? 62 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 At a time like this, the risk is just too big. 63 00:05:17,942 --> 00:05:19,402 I will do my best to get it approved. 64 00:05:20,570 --> 00:05:22,697 It's not a good time for the manager to do this. 65 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 The situation in Iran is a problem 66 00:05:27,118 --> 00:05:29,912 but also the China project was suggested by Mr. Kim. 67 00:05:30,121 --> 00:05:31,331 He's pushing it. 68 00:05:32,373 --> 00:05:33,666 Does Mr. Oh know that? 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,126 Of course, he does. 70 00:05:35,710 --> 00:05:36,544 Then why? 71 00:05:36,878 --> 00:05:40,298 He thinks that easy projects can be done by anyone. 72 00:05:40,590 --> 00:05:43,468 That's why he obsesses over hard and risky projects. 73 00:05:44,469 --> 00:05:45,887 That's what keeps him going. 74 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 I guess he's a very competitive person. 75 00:05:48,848 --> 00:05:51,934 I wished he would lose that side of him already. 76 00:05:53,061 --> 00:05:56,898 To be honest, how many people his age are still team manager? 77 00:05:57,690 --> 00:05:59,776 He really needs to think about performance evaluation more. 78 00:06:00,109 --> 00:06:03,654 He needs to do clear and definite projects and show results now. 79 00:06:04,864 --> 00:06:06,741 Our manager really needs to get promoted. 80 00:06:08,076 --> 00:06:10,745 -What can we do but do our best? -What? 81 00:06:11,037 --> 00:06:12,455 There's nothing we can do. 82 00:06:13,122 --> 00:06:15,958 If he doesn't do it, he'll get drunk and cause all kinds of problems. 83 00:06:22,590 --> 00:06:23,549 It's been deferred. 84 00:06:24,509 --> 00:06:25,510 It's been deferred? 85 00:06:25,843 --> 00:06:28,304 We approved it, but the Finance Team declined it. 86 00:06:28,763 --> 00:06:30,681 Declined. 87 00:06:31,766 --> 00:06:32,683 And declined, again. 88 00:06:34,727 --> 00:06:37,480 Try to have that approved by the Finance Team. 89 00:06:37,855 --> 00:06:39,398 -What? -You never know. 90 00:06:39,899 --> 00:06:42,485 It might even be included in the business plan next quarter. 91 00:06:46,739 --> 00:06:48,533 She'll have a hard time. 92 00:06:49,659 --> 00:06:52,036 It will never get approved by the Finance Team. 93 00:06:52,370 --> 00:06:54,789 Every quarter, we revised it, and it was declined. 94 00:06:55,081 --> 00:06:56,833 How is she going to persuade the Finance Team? 95 00:07:01,045 --> 00:07:03,464 But if she does, whose project will it become? 96 00:07:03,548 --> 00:07:06,884 If that happens, you and I both need to commit suicide. 97 00:07:09,470 --> 00:07:11,931 Why didn't you give her the suggestions by the Finance Team? 98 00:07:12,265 --> 00:07:14,392 She should work for that herself. Why should I just give it? 99 00:07:16,144 --> 00:07:18,646 If anything, I suppose she'll take it to Mr. Oh again. 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,822 Are you a statue or something? 101 00:07:28,030 --> 00:07:28,990 Sorry, sir. 102 00:07:29,240 --> 00:07:31,534 Don't try to repay the favor or anything like that. 103 00:07:32,326 --> 00:07:33,578 You need competence for that too. 104 00:07:34,203 --> 00:07:37,039 If an incompetent person tries to help, it will just cause more problems. 105 00:07:38,082 --> 00:07:40,585 -Send the file to the Steel Team. -Yes, sir. 106 00:07:42,170 --> 00:07:43,045 If a business plan 107 00:07:43,713 --> 00:07:47,049 is declined by the Finance Team, does that mean it's hopeless? 108 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 Yes. 109 00:07:48,801 --> 00:07:50,970 It's difficult to get approval from the Finance Team. 110 00:07:51,179 --> 00:07:53,181 Even if the Finance Team members approve the files, 111 00:07:53,556 --> 00:07:55,892 there are lots of files that are declined by their senior manager. 112 00:08:01,022 --> 00:08:04,859 The Finance Team manager is very strict and meticulous. 113 00:08:07,695 --> 00:08:10,698 Even if you have a great record of results, she'll look into everything. 114 00:08:16,037 --> 00:08:19,540 If you're not completely prepared, nine out of ten are declined. 115 00:08:19,874 --> 00:08:20,875 Excuse me. 116 00:08:23,044 --> 00:08:23,878 But 117 00:08:24,629 --> 00:08:27,173 for some reason, I think that the way she works 118 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 is very 119 00:08:29,759 --> 00:08:31,677 sexy. 120 00:08:47,818 --> 00:08:49,237 Yes? Who are you? 121 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 It's nothing. 122 00:08:52,907 --> 00:08:55,451 I saw an old Hahoe mask then. 123 00:08:55,743 --> 00:08:58,496 The sudden shock I felt due to the disappointment. 124 00:08:58,955 --> 00:09:01,082 It felt like I was hit by lightning 125 00:09:01,874 --> 00:09:03,626 and my head split open. 126 00:09:04,460 --> 00:09:06,045 You saw the Finance Team manager, didn't you? 127 00:09:06,671 --> 00:09:08,673 -The Finance Team manager? -Yes, you said Hahoe mask. 128 00:09:08,756 --> 00:09:09,882 Yes. 129 00:09:09,966 --> 00:09:11,884 She's a nice and rational person. 130 00:09:12,760 --> 00:09:15,429 She also listens to newbies. 131 00:09:17,056 --> 00:09:19,517 She's a very open-minded person. 132 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 -Open... -Just like 133 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 Seok-yul Han. 134 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 It's falling. 135 00:09:26,607 --> 00:09:28,025 -Process this. -Okay. 136 00:09:34,824 --> 00:09:35,658 Da-in. 137 00:09:39,537 --> 00:09:41,038 Did you review the wording? 138 00:09:41,289 --> 00:09:42,415 Yes, I did. 139 00:09:42,832 --> 00:09:45,376 -Where is the B/L draft? -That's... 140 00:09:45,459 --> 00:09:47,920 -Yes, sir. -Not that one. 141 00:09:48,004 --> 00:09:50,590 There was a slight problem, so I'm revising it right now. 142 00:09:51,173 --> 00:09:53,592 Yes. Alright, I will. 143 00:09:54,719 --> 00:09:55,553 Mr. Kang. 144 00:09:58,723 --> 00:09:59,974 These are the papers for approval. 145 00:10:00,433 --> 00:10:01,309 Thank you. 146 00:10:01,684 --> 00:10:05,021 And Mr. Kim wanted to know if the shipment papers are under negotiation. 147 00:10:05,271 --> 00:10:06,939 The negotiation will be tomorrow. 148 00:10:07,315 --> 00:10:09,609 When the invoice packing is ready, 149 00:10:09,692 --> 00:10:12,820 please have Mr. Kim give me a call. Or you could call me as well. 150 00:10:13,237 --> 00:10:14,071 Yes, sir. 151 00:10:27,168 --> 00:10:28,002 Sir. 152 00:10:28,502 --> 00:10:30,546 Don't we need to prepare business plans for our team? 153 00:10:30,755 --> 00:10:34,091 Don't worry. We are preparing them. 154 00:10:35,217 --> 00:10:37,887 Why shouldn't I worry about it? I'm part of the team, too. 155 00:10:41,682 --> 00:10:42,516 Why... 156 00:10:43,851 --> 00:10:45,811 Why are you doing this to me? 157 00:10:49,106 --> 00:10:51,901 You're the type who makes a big deal out of things, are you? 158 00:10:52,735 --> 00:10:54,236 You want attention? 159 00:10:55,404 --> 00:10:56,781 -Sir... -Why am I doing this? 160 00:10:57,615 --> 00:10:58,991 I hope this answers your question. 161 00:10:59,075 --> 00:11:03,037 I don't think that you are completely trained yet. 162 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 What? 163 00:11:08,542 --> 00:11:10,503 But since you want something to do, 164 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 work on this. 165 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 I just 166 00:11:22,431 --> 00:11:23,641 gave you work. 167 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 Prepare a graph on Excel. 168 00:12:05,015 --> 00:12:07,768 What happened to your face? 169 00:12:08,436 --> 00:12:10,980 Have you seen this when you were in the Resource Team? 170 00:12:14,775 --> 00:12:16,152 This is the carbon emission project. 171 00:12:16,986 --> 00:12:17,945 This was deferred. 172 00:12:18,279 --> 00:12:19,113 Right. 173 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 He wants to put this in the next quarter's business plan, 174 00:12:22,908 --> 00:12:24,618 but I can't understand why it was deferred. 175 00:12:26,787 --> 00:12:30,040 So did you say you can do it? That you would have it approved? 176 00:12:32,710 --> 00:12:36,005 I don't think that's what they want to hear from you. 177 00:12:37,798 --> 00:12:38,799 Just give in. 178 00:12:40,134 --> 00:12:42,887 Just say that you're sorry, that you can't do it, and that you need help. 179 00:12:51,103 --> 00:12:53,272 As far as I know, it was approved by the team members. 180 00:12:53,355 --> 00:12:54,857 But the senior manager was hesitant. 181 00:12:55,274 --> 00:12:56,400 The senior manager? 182 00:12:56,984 --> 00:12:59,987 If you want to hear the right answer, you should go and see the senior manager. 183 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 But I don't think it'll be that easy to meet with her. 184 00:13:03,616 --> 00:13:04,450 Just 185 00:13:05,534 --> 00:13:06,368 give in. 186 00:13:18,714 --> 00:13:19,924 It looks like it's going to rain. 187 00:13:22,885 --> 00:13:23,719 You're right. 188 00:13:24,762 --> 00:13:26,430 I think it'll just pass. 189 00:13:28,390 --> 00:13:29,808 Do you want to have a drink after work? 190 00:13:30,476 --> 00:13:31,310 What? 191 00:13:32,436 --> 00:13:33,646 Let's talk crap about our bosses. 192 00:13:36,357 --> 00:13:38,734 Dong-sik, did you find out about the RMP for the Iranian project? 193 00:13:38,817 --> 00:13:41,529 They said that they will review the documents and get back to us. 194 00:13:41,612 --> 00:13:43,697 -This is Geu-rae. Is this the Risk Team? -Geu-rae! 195 00:13:43,781 --> 00:13:45,616 -He's on the phone. -Did you review the documents? 196 00:13:45,699 --> 00:13:47,785 -The situation in Iran is being... -Give me the papers. 197 00:13:47,910 --> 00:13:48,744 Okay. 198 00:13:48,827 --> 00:13:52,122 If the China office cooperates, payment won't be a problem either. 199 00:13:52,206 --> 00:13:53,958 Yes, the meeting is at three o'clock. 200 00:13:54,041 --> 00:13:56,710 This is Mi-ra from Sales Team One. Please check your email. 201 00:13:56,794 --> 00:13:58,462 -Please hurry. Thank you. -Yes, sir. 202 00:14:00,339 --> 00:14:02,258 -Hey, Dong-sik. -This is Geu-rae Jang. 203 00:14:02,341 --> 00:14:03,842 Yes, the documents are ready. 204 00:14:04,385 --> 00:14:07,221 As soon as Mr. Oh reviews it, I will send it for approval. 205 00:14:07,304 --> 00:14:08,138 Okay. 206 00:14:10,140 --> 00:14:12,309 -This is Geu-rae Jang... -It's raining. 207 00:14:14,311 --> 00:14:15,813 Do you want to go for a drink after work? 208 00:14:17,815 --> 00:14:18,732 I'm busy. 209 00:14:24,113 --> 00:14:26,156 Hello, sir. Salute! 210 00:14:27,199 --> 00:14:29,076 That fish head... 211 00:14:29,577 --> 00:14:31,745 Yes, the email I requested regarding the disposal of crude. 212 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 On days like this, 213 00:14:35,499 --> 00:14:38,252 you should have a drink and release stress you receive from your bosses. 214 00:14:38,544 --> 00:14:41,672 But you and I both don't have that sort of stress to release, do we? 215 00:14:42,798 --> 00:14:43,716 Isn't that right, sir? 216 00:14:44,425 --> 00:14:45,634 Please go away. 217 00:14:47,011 --> 00:14:47,845 Sir. 218 00:14:48,178 --> 00:14:51,265 How can co-workers not have a drink and consider ourselves a... 219 00:14:51,348 --> 00:14:53,142 -Dong-sik. The Iranian material. -Yes, sir. 220 00:14:55,311 --> 00:14:56,270 Isn't that right, sir? 221 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 -Please go away. -What is it that you want to say? 222 00:14:58,898 --> 00:15:00,983 Geu-rae, wrap things up, and go have a drink. 223 00:15:01,066 --> 00:15:02,693 This guy is right. 224 00:15:03,611 --> 00:15:05,195 -No, it's okay. -Baek-ki. 225 00:15:05,279 --> 00:15:07,072 Let's have a drink after work. 226 00:15:07,489 --> 00:15:08,866 The four of us. 227 00:15:10,451 --> 00:15:11,285 Thank you, sir. 228 00:15:11,952 --> 00:15:13,078 Thank you, sir. 229 00:15:21,211 --> 00:15:22,046 Hello. 230 00:15:26,884 --> 00:15:30,763 The two people whom I wanted to have a drink with the most declined. 231 00:15:37,102 --> 00:15:38,812 -Let's go. -Why? 232 00:15:39,688 --> 00:15:42,775 This is somewhere you should come for a date. It's not a man's style. 233 00:15:43,025 --> 00:15:43,859 Seok-yul. 234 00:15:52,701 --> 00:15:56,288 What is this? You said you're not drinking. 235 00:16:10,344 --> 00:16:14,473 Young-yi, if you had a problem like that, you should've discussed it with me. 236 00:16:15,849 --> 00:16:18,352 Baek-ki has his own problems too. 237 00:16:18,644 --> 00:16:19,937 He can't be counseling you. 238 00:16:20,521 --> 00:16:23,691 Look at Baek-ki's face. He's feeling so awkward. 239 00:16:25,651 --> 00:16:28,487 He can't say no, but he has no advice to give you. 240 00:16:28,570 --> 00:16:30,364 Young-yi, you can't put people through that. 241 00:16:30,447 --> 00:16:31,281 Here you go. 242 00:16:31,740 --> 00:16:32,574 Here you go. 243 00:16:33,659 --> 00:16:35,619 Let's go. Look, it's messy. 244 00:16:38,080 --> 00:16:39,206 If it was me, 245 00:16:40,165 --> 00:16:42,418 I would go to the senior manager of the Finance Team. 246 00:16:45,045 --> 00:16:46,338 It's not that easy. 247 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 The company has its process. 248 00:16:49,216 --> 00:16:51,677 And she is very weird. 249 00:16:53,137 --> 00:16:55,431 The back and front are completely different. 250 00:16:55,931 --> 00:16:57,975 The problem and the solution are completely different. 251 00:16:58,100 --> 00:17:01,645 It's even harder than an equation of higher degree. 252 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 But Mr. Sung says she a good person. 253 00:17:04,565 --> 00:17:05,899 She's rational and opened-minded. 254 00:17:06,400 --> 00:17:07,693 He says she listens to newbies, too. 255 00:17:08,318 --> 00:17:10,237 Even Mr. Oh said that she's not so uptight. 256 00:17:10,904 --> 00:17:12,823 You can't say that just because it's not your problem. 257 00:17:14,908 --> 00:17:16,326 Oh, I understand. 258 00:17:16,785 --> 00:17:18,912 It might not have been shared with you. 259 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 The process 260 00:17:27,254 --> 00:17:30,090 might be more important than you think. 261 00:17:30,174 --> 00:17:31,300 It's kind of like a promise. 262 00:17:32,050 --> 00:17:33,677 A lot of people trust that promise, 263 00:17:33,761 --> 00:17:36,055 prepare for it, plan for it, and execute it. 264 00:17:37,097 --> 00:17:40,517 If you trust that promise, you shouldn't at least be stupid. 265 00:17:51,278 --> 00:17:52,237 Let me try it. 266 00:17:52,988 --> 00:17:54,823 -Young-yi. -I'll try it. 267 00:17:55,324 --> 00:17:58,410 She might compliment me for being super ambitious. 268 00:18:00,204 --> 00:18:02,456 Okay. I vote for getting the compliment. 269 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Cheers. 270 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Get out. 271 00:18:13,092 --> 00:18:15,010 -What? -Don't you see I'm working? 272 00:18:16,178 --> 00:18:17,638 Right, I'm sorry. 273 00:18:17,930 --> 00:18:21,016 You said you're Young-yi An from Resource Team Two, right? 274 00:18:21,391 --> 00:18:24,144 -Yes. -I'm not sure why you skipped 275 00:18:24,645 --> 00:18:27,564 the deputy and the managers and came straight to me, 276 00:18:28,273 --> 00:18:29,566 but you shouldn't do that. 277 00:18:30,692 --> 00:18:33,028 Your bosses are the ones who will get in trouble, right? 278 00:18:34,446 --> 00:18:35,280 I'm sorry. 279 00:18:36,281 --> 00:18:37,115 Get out. 280 00:18:38,909 --> 00:18:41,370 It's 600 out of 20. 281 00:18:51,004 --> 00:18:52,089 BAEK-KI JANG 282 00:18:52,172 --> 00:18:53,257 I told you not to go. 283 00:18:57,553 --> 00:18:58,887 Do you even know what you were doing? 284 00:18:59,221 --> 00:19:01,682 You were so confident when you went there. 285 00:19:05,185 --> 00:19:07,020 You're not crying, are you? 286 00:19:15,946 --> 00:19:17,990 Hey, what is she doing? 287 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 Hello. I'm Young-yi An. 288 00:19:26,415 --> 00:19:27,666 You've got mail from Young-yi An. 289 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 If you're late, you're late. What's with the excuses? 290 00:19:40,053 --> 00:19:41,471 Just hurry up and take it out. 291 00:19:42,931 --> 00:19:45,058 -Come to my office. -So why did you get it wrong then? 292 00:19:45,142 --> 00:19:46,727 You should have done it right the first time. 293 00:19:47,769 --> 00:19:50,439 I'm going to the senior manager's office of the Finance Team. 294 00:19:50,689 --> 00:19:51,523 What? 295 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 Come in. 296 00:20:04,036 --> 00:20:06,705 Thank you for your apology letter. It was a masterpiece. 297 00:20:07,789 --> 00:20:09,791 I like people who admit their mistakes. 298 00:20:10,751 --> 00:20:11,585 I'm sorry. 299 00:20:11,668 --> 00:20:14,379 So, you're working on the carbon emission project? 300 00:20:14,713 --> 00:20:15,672 -Yes. -Why? 301 00:20:16,506 --> 00:20:18,550 You know that it's been deferred by our team 302 00:20:18,634 --> 00:20:20,844 for a year and a half, right? 303 00:20:21,094 --> 00:20:23,055 -Yes, I know. -Then 304 00:20:23,472 --> 00:20:26,391 why is the Resource Team telling a newbie to try and make it work? 305 00:20:27,684 --> 00:20:28,518 Why? 306 00:20:39,529 --> 00:20:42,532 This is the report regarding the carbon emission project. 307 00:20:42,908 --> 00:20:46,995 By tomorrow, submit a report from the Finance Team's point of view 308 00:20:47,412 --> 00:20:49,831 on why you think this project was deferred. 309 00:20:51,250 --> 00:20:52,084 What? 310 00:20:52,376 --> 00:20:54,586 I think it's a very generous offer given to a newbie 311 00:20:54,670 --> 00:20:56,129 that ignored the process and procedures. 312 00:20:57,464 --> 00:20:58,298 I understand. 313 00:20:58,632 --> 00:21:00,384 I want to see it before I get to work tomorrow. 314 00:21:01,301 --> 00:21:03,428 -Yes, ma'am. -From the Resource Team's point of view. 315 00:21:03,512 --> 00:21:06,932 I will write the report from the Resource Team's point of view 316 00:21:07,015 --> 00:21:08,642 and also another one considering that report. 317 00:21:09,226 --> 00:21:11,395 Man, what's with her? 318 00:21:13,230 --> 00:21:14,815 I'm sure she heard rumors of Young-yi. 319 00:21:15,524 --> 00:21:16,817 You know how she is, right? 320 00:21:17,526 --> 00:21:19,778 She's probably enjoys being reminded of her newbie days. 321 00:21:31,540 --> 00:21:32,374 I'll get going now. 322 00:21:33,166 --> 00:21:34,001 Okay. 323 00:21:40,966 --> 00:21:43,844 Yes, sir. I'm on my way now. 324 00:21:45,971 --> 00:21:49,016 I reviewed the difference between last year and this year. 325 00:21:49,099 --> 00:21:52,519 I reviewed and edited it. I'll bring it now. 326 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Yes, I checked it again. It doesn't look like there are any issues. 327 00:21:58,942 --> 00:22:02,446 Looks like you're going to work late. You should have dinner, not coffee. 328 00:22:03,613 --> 00:22:04,614 Are you leaving for the day? 329 00:22:05,907 --> 00:22:07,701 Yes. It's a bit embarrassing, though. 330 00:22:09,202 --> 00:22:11,997 It's not as embarrassing as what happened to me at the senior manager's office. 331 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Wow. 332 00:22:15,250 --> 00:22:17,461 -You're really doing it. -It's not over yet. 333 00:22:18,587 --> 00:22:21,465 I need to know why it was deferred to be able to revise it. 334 00:22:22,215 --> 00:22:23,967 But I still don't understand why it was deferred. 335 00:22:27,637 --> 00:22:31,141 I bought it yesterday when I was getting my hangover meds. 336 00:22:35,896 --> 00:22:38,065 Because you probably don't care about it leaving a scar, 337 00:22:38,482 --> 00:22:40,609 and you will probably scratch off the scab. 338 00:22:43,612 --> 00:22:44,446 Thank you. 339 00:23:13,308 --> 00:23:14,518 Keep up the good work. 340 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 Do you want to take a break? 341 00:25:03,668 --> 00:25:05,921 I'm sorry for suggesting that. 342 00:25:06,755 --> 00:25:08,048 Maybe Baek-ki was right. 343 00:25:10,467 --> 00:25:11,801 No, it was a good thing. 344 00:25:13,053 --> 00:25:14,763 If you want to get a goal, 345 00:25:15,263 --> 00:25:16,973 you have to kick the ball first. 346 00:25:19,476 --> 00:25:20,435 If that's so... 347 00:25:22,145 --> 00:25:25,398 We're both having issues because of deferred projects. 348 00:25:27,484 --> 00:25:29,861 Actually, Mr. Kim tried to stop Mr. Oh. 349 00:25:30,362 --> 00:25:32,113 Because it's already been determined from the top. 350 00:25:33,365 --> 00:25:35,992 I wonder how Mr. Oh is going to get it through? 351 00:25:36,159 --> 00:25:37,869 He's going to meet with the manager 352 00:25:37,953 --> 00:25:40,580 and the senior manager to try persuading them. 353 00:25:41,915 --> 00:25:43,917 Trying to view things from the opponent's point of view 354 00:25:44,542 --> 00:25:46,253 to make it work. 355 00:25:48,380 --> 00:25:50,757 I think that's Mr. Oh's strategy. 356 00:26:01,101 --> 00:26:02,018 What? 357 00:26:03,728 --> 00:26:05,063 Your team seems 358 00:26:07,065 --> 00:26:08,650 to be a great team. 359 00:26:21,037 --> 00:26:23,290 Trying to view things from the opponent's point of view 360 00:26:23,832 --> 00:26:25,667 to make it work. 361 00:26:27,002 --> 00:26:27,836 To make 362 00:26:29,170 --> 00:26:30,297 it work? 363 00:26:40,015 --> 00:26:41,266 I was thoughtless. 364 00:26:42,642 --> 00:26:43,518 Is it not working out? 365 00:26:44,102 --> 00:26:45,353 I don't have a clue. 366 00:26:46,563 --> 00:26:50,066 I could have just written it, but I didn't want to be deceitful. 367 00:26:50,775 --> 00:26:52,819 I'm sorry. Please accept my apology. 368 00:26:53,945 --> 00:26:55,905 I'm a bit disappointed. 369 00:26:56,489 --> 00:26:58,033 I thought that you 370 00:26:58,366 --> 00:27:01,953 would not spend that time just to come up with that conclusion. 371 00:27:03,038 --> 00:27:06,916 I didn't write it, but I did find a few things. 372 00:27:07,375 --> 00:27:08,209 Really? 373 00:27:08,543 --> 00:27:10,337 First of all, I learned that even 374 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 with the same report, each team's stance 375 00:27:12,172 --> 00:27:14,549 could result in different understanding of the report. 376 00:27:15,175 --> 00:27:17,218 The Sales Team may say it has potential, 377 00:27:17,469 --> 00:27:19,012 but for the Finance Team, it may sound like 378 00:27:19,095 --> 00:27:21,056 it should be reviewed once again. 379 00:27:21,264 --> 00:27:23,558 So when it's written that it has positive feedback, 380 00:27:23,975 --> 00:27:27,020 it might sound like, nothing has been decided upon yet. 381 00:27:27,437 --> 00:27:28,813 That's what I learned. 382 00:27:29,439 --> 00:27:31,941 -And? -The biggest benefit I got is 383 00:27:32,359 --> 00:27:34,569 knowing a bit about the Finance Team's procedure 384 00:27:34,652 --> 00:27:36,279 where the budget is executed. 385 00:27:36,821 --> 00:27:39,574 The sales numbers that were anticipated in my head 386 00:27:39,949 --> 00:27:42,369 had been re-priced through a more reasonable basis 387 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 by the Finance Team. 388 00:27:44,120 --> 00:27:46,831 I learned that even through that process, there are projects that we can do 389 00:27:47,207 --> 00:27:49,959 and projects that we can't do. 390 00:27:50,168 --> 00:27:52,837 And through that, the projects are rated. 391 00:27:52,921 --> 00:27:54,005 C RATING 392 00:27:54,089 --> 00:27:54,923 RETURNED 393 00:27:55,173 --> 00:27:58,593 From now on, if my projects are deferred, 394 00:27:58,927 --> 00:28:01,012 I will not think about what went wrong. 395 00:28:01,596 --> 00:28:04,349 I would think about what I didn't fulfill. 396 00:28:05,600 --> 00:28:06,935 That was better than a report. 397 00:28:08,186 --> 00:28:10,980 Go back now. I'll think of a punishment. 398 00:28:12,148 --> 00:28:12,982 Okay. 399 00:28:17,529 --> 00:28:18,613 What was your major? 400 00:28:18,696 --> 00:28:20,657 It was Political Science. 401 00:28:21,074 --> 00:28:22,117 It suits you. 402 00:28:22,492 --> 00:28:23,952 Did you study Accounting? 403 00:28:24,327 --> 00:28:26,788 -I'm studying it right now. -Okay. Learn it quickly. 404 00:28:29,165 --> 00:28:30,917 Accounting is the language of business. 405 00:28:35,255 --> 00:28:36,131 Thank you. 406 00:28:44,264 --> 00:28:45,640 She's pretty good. 407 00:28:49,227 --> 00:28:51,187 Baek-ki, is the Excel sheet ready? 408 00:28:56,359 --> 00:28:57,235 Here you go. 409 00:29:08,705 --> 00:29:09,873 Baek-ki, may talk to you? 410 00:29:15,879 --> 00:29:17,172 Is there a problem? 411 00:29:17,255 --> 00:29:19,549 I did it as you ordered. I also encoded the data. 412 00:29:19,632 --> 00:29:21,843 What kind of format is this? 413 00:29:22,969 --> 00:29:25,763 Didn't you receive the training about the One International standard format? 414 00:29:26,639 --> 00:29:30,185 I thought that I can revise it after you've reviewed the data. 415 00:29:30,268 --> 00:29:32,061 It's so busy here. What do you think you're doing? 416 00:29:35,106 --> 00:29:36,983 Who told you to process things as you wish? 417 00:29:37,066 --> 00:29:39,402 Baek-ki, don't you know the process? 418 00:29:40,195 --> 00:29:41,946 Review the data? That's basic. 419 00:29:42,030 --> 00:29:44,449 Are you telling me to find the hidden message or something? 420 00:29:44,532 --> 00:29:47,494 And revising the format after the data has been reviewed? 421 00:29:47,577 --> 00:29:50,497 What kind of company processes their work like that? 422 00:29:53,249 --> 00:29:54,876 If you want to work elsewhere, 423 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 you may leave now, 424 00:30:07,180 --> 00:30:09,098 Even if an embargo is not enforced... 425 00:30:09,182 --> 00:30:11,142 Meeting with the vendors regarding the Iranian project. 426 00:30:11,851 --> 00:30:14,771 It started late due to the other team running overtime, 427 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 there's also a slight difference in opinion. 428 00:30:16,564 --> 00:30:18,149 Let's try to make it work. 429 00:30:18,233 --> 00:30:20,860 I must report it to Mr. Oh by noon, 430 00:30:21,277 --> 00:30:23,279 and Mr. Kim must meet with a buyer at the same time. 431 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 We are both quite anxious. 432 00:30:26,199 --> 00:30:27,867 We ended up just skimming through 433 00:30:28,076 --> 00:30:30,286 what we really needed to confirm and left the vendor's office. 434 00:30:30,370 --> 00:30:33,414 The situation in Iran is the problem. It'll get better, right? 435 00:30:34,374 --> 00:30:36,793 If the situation changes, we must review the report again, don't we? 436 00:30:36,876 --> 00:30:38,670 Why? Do you think it won't work? 437 00:30:40,088 --> 00:30:41,047 Well, I'm not sure. 438 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 What a hassle. 439 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 It's not optimistic nor pessimistic, 440 00:30:46,344 --> 00:30:48,763 but I think our manager is being optimistic about the situation. 441 00:30:49,514 --> 00:30:51,808 But we should still have a backup plan. 442 00:30:52,308 --> 00:30:53,726 I'll come in as soon as I'm done. 443 00:30:54,310 --> 00:30:55,478 Goodbye. 444 00:31:00,942 --> 00:31:04,028 We don't have time to go through these. 445 00:31:06,531 --> 00:31:07,532 I'm sure it's fine. 446 00:31:07,824 --> 00:31:10,285 It hasn't changed much from before. 447 00:31:12,704 --> 00:31:15,081 If you're not sure, you should review it again. 448 00:31:17,542 --> 00:31:19,252 Were you unsure about this during the meeting? 449 00:31:19,711 --> 00:31:22,255 If you are unsure, it's best to review it once more. 450 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 As your senses let you know what's good, you should review them if it's not. 451 00:31:41,691 --> 00:31:43,026 Sir, I'm sorry. 452 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 There are a few things we still need to review. 453 00:31:45,403 --> 00:31:46,529 Could we postpone the meeting? 454 00:31:47,530 --> 00:31:48,781 Yes. I apologize. 455 00:32:08,468 --> 00:32:10,011 There's nothing wrong, right? 456 00:32:10,094 --> 00:32:12,388 Yes, sir, and the revisions were done accurately. 457 00:32:16,392 --> 00:32:19,270 I'm sorry. I made it troublesome. I should've kept quiet. 458 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 No, it's fine. 459 00:32:21,564 --> 00:32:23,608 It's best to avoid the risky part of the business 460 00:32:24,442 --> 00:32:26,778 which is becoming a racehorse that just runs forward. 461 00:32:27,528 --> 00:32:28,738 That's how it self-destructs. 462 00:32:29,447 --> 00:32:30,698 It's good that you stopped it. 463 00:32:31,658 --> 00:32:33,576 -Sir, you're still here? -You're back, sir. 464 00:32:33,660 --> 00:32:35,370 Good timing. 465 00:32:37,080 --> 00:32:38,206 Let's go when it's good. 466 00:32:38,748 --> 00:32:39,749 Shall we? 467 00:32:45,254 --> 00:32:47,799 Sir, we'll go and brief you now. Okay. 468 00:32:48,174 --> 00:32:49,008 Okay. 469 00:32:53,096 --> 00:32:54,263 Yes, this is Sales Team Three... 470 00:32:54,597 --> 00:32:55,431 What? 471 00:32:59,268 --> 00:33:00,103 I understand. 472 00:33:01,270 --> 00:33:02,647 Sir, it was a call from Iran. 473 00:33:04,273 --> 00:33:05,608 EU enforced the embargo. 474 00:33:09,904 --> 00:33:10,738 Sir. 475 00:33:13,700 --> 00:33:16,786 You already predicted the embargo, right? 476 00:33:17,120 --> 00:33:19,414 -Yes. -Then you know it'll be a long-shot. 477 00:33:20,039 --> 00:33:20,873 Yes. 478 00:33:21,582 --> 00:33:23,960 Then we're done. Drop it. 479 00:33:24,043 --> 00:33:25,211 We can do it. 480 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 How? 481 00:33:36,597 --> 00:33:39,976 You know that it will be hard to retain it if the embargo is enforced. 482 00:33:40,560 --> 00:33:43,271 You know the risks but you still want to do it? 483 00:33:43,730 --> 00:33:44,564 Mr. Oh. 484 00:33:45,022 --> 00:33:47,108 Just because you think you can do it, doesn't mean you can. 485 00:33:47,191 --> 00:33:49,485 There's no way we can bring it in. 486 00:33:49,569 --> 00:33:51,320 It's possible if we go through Turkey. 487 00:33:53,823 --> 00:33:54,657 Where? 488 00:33:55,324 --> 00:33:57,118 It shares a border with Iran, and they are allies. 489 00:33:57,201 --> 00:33:59,037 They're also not a member of EU. 490 00:33:59,579 --> 00:34:02,623 They also import energy from Iran. 491 00:34:02,707 --> 00:34:04,500 It will not be easy to participate in the embargo. 492 00:34:04,584 --> 00:34:06,419 We can import it through Turkey. 493 00:34:06,753 --> 00:34:10,381 I also have a long-time vendor in Turkey. 494 00:34:10,465 --> 00:34:11,758 He's talking about Gyuzel. 495 00:34:11,841 --> 00:34:13,342 They have a good relationship with Iran. 496 00:34:13,426 --> 00:34:16,387 There will be a fee, but they can bring it from Iran. 497 00:34:23,811 --> 00:34:25,146 Turkey. 498 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 How does it look for the Risk Team? 499 00:34:30,693 --> 00:34:32,153 Yes, I think it's good. 500 00:34:32,653 --> 00:34:34,405 Yes, sir. It sounds good to me, too. 501 00:34:34,906 --> 00:34:36,824 We have quite a large infrastructure in Turkey. 502 00:34:43,122 --> 00:34:43,956 Cheers. 503 00:34:51,672 --> 00:34:54,425 We just need to wait for the director's approval. 504 00:34:55,259 --> 00:34:56,344 It's just part of the process. 505 00:34:56,844 --> 00:34:57,720 Good job. 506 00:35:03,059 --> 00:35:03,893 What's wrong? 507 00:35:05,520 --> 00:35:07,438 What's wrong with me? 508 00:35:07,814 --> 00:35:09,899 You don't look happy. 509 00:35:10,233 --> 00:35:11,943 No, it's not that. 510 00:35:12,443 --> 00:35:13,569 What is it? Tell me. 511 00:35:15,696 --> 00:35:18,407 Will Mr. Kim be okay? 512 00:35:20,159 --> 00:35:23,079 He really wanted to do the China project. 513 00:35:29,085 --> 00:35:31,254 -We didn't order that. -I did. 514 00:36:16,591 --> 00:36:20,052 Whether or not it will end up being good or not, 515 00:36:21,637 --> 00:36:22,972 it will be decided soon. 516 00:36:46,495 --> 00:36:47,330 Yes? 517 00:36:51,000 --> 00:36:52,126 Do the China project. 518 00:36:53,586 --> 00:36:56,130 GRILLED MEAT 519 00:37:12,730 --> 00:37:13,564 Keep it safe. 520 00:37:14,774 --> 00:37:15,733 This is our team's asset. 521 00:37:16,192 --> 00:37:17,026 Yes, sure. 522 00:37:22,198 --> 00:37:23,032 Let's go. 523 00:37:23,908 --> 00:37:26,869 Where are you going? We have to finish this. 524 00:37:27,828 --> 00:37:29,956 Excuse me, please give us the grill. 525 00:37:36,921 --> 00:37:39,215 Oil is usually 70% rejected. 526 00:37:39,548 --> 00:37:40,925 It's just the beginning. 527 00:37:41,425 --> 00:37:43,970 It was just a warm up. 528 00:37:44,887 --> 00:37:47,056 Are you going to leave the theater just after the trailers? 529 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Sir. 530 00:37:48,933 --> 00:37:51,227 The grill is ready. 531 00:37:51,852 --> 00:37:54,939 If the grill is ready, we should cook the meat. 532 00:37:56,732 --> 00:37:58,943 Excuse me, take this back, 533 00:37:59,235 --> 00:38:00,403 and give us the Korean beef. 534 00:38:17,086 --> 00:38:18,796 Why are you drinking out of the bottle? 535 00:38:19,714 --> 00:38:21,590 Why did you drink again today? 536 00:38:22,633 --> 00:38:23,551 Because I'm happy! 537 00:38:25,011 --> 00:38:27,138 You're the only one happy, okay? 538 00:38:27,346 --> 00:38:28,431 Gosh. 539 00:38:28,597 --> 00:38:31,017 That's right. I drank because I was happy. 540 00:38:31,267 --> 00:38:33,102 What's wrong with that? 541 00:38:33,894 --> 00:38:36,355 From now on, 542 00:38:37,481 --> 00:38:41,610 I'm going to grill just the top A class Korean beef. 543 00:38:42,528 --> 00:38:44,530 Drink up. Drink it. 544 00:38:47,742 --> 00:38:49,827 Drink this one. What is your problem? 545 00:38:50,202 --> 00:38:51,537 Gosh, you must be crazy. 546 00:38:55,791 --> 00:38:57,501 No, stop. What are you doing? 547 00:38:58,836 --> 00:39:02,298 -Come here. -What's your problem? 548 00:39:02,381 --> 00:39:04,342 I wonder how Mr. Oh felt? 549 00:39:25,946 --> 00:39:26,947 IRANIAN CRUDE EXPORT 550 00:39:27,031 --> 00:39:29,533 The newspaper clipping that he personally collected, 551 00:39:30,493 --> 00:39:31,911 and all of the memos made. 552 00:39:33,496 --> 00:39:36,707 Clipping the articles of the fast-paced international conditions, 553 00:39:45,466 --> 00:39:47,510 I wonder if he thought of the same things I did. 554 00:39:58,229 --> 00:40:00,147 Yes, I know. 555 00:40:00,898 --> 00:40:01,982 Just one copy? 556 00:40:02,066 --> 00:40:04,944 It was approved last July. Yes. 557 00:40:05,027 --> 00:40:06,779 Mr. Oh acted like nothing had happened. 558 00:40:07,113 --> 00:40:09,365 He dove straight into the next project. 559 00:40:09,490 --> 00:40:11,867 -Did you check the conditions? -Yes, sir. 560 00:40:12,034 --> 00:40:14,078 I'll get back to you after I check it. 561 00:40:14,495 --> 00:40:17,289 Okay. It will probably be next August. 562 00:40:19,583 --> 00:40:22,753 There is a small box at my desk. 563 00:40:25,881 --> 00:40:27,007 Geu-rae! 564 00:40:27,091 --> 00:40:29,802 Did you collect all the materials from the economic research center? 565 00:40:29,885 --> 00:40:30,719 Yes. 566 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 The more my box gets full, 567 00:40:33,514 --> 00:40:35,558 the more I will learn. 568 00:40:35,724 --> 00:40:37,601 Okay. Let's have a meeting. 569 00:40:40,855 --> 00:40:42,064 PREDICTED VIEW 570 00:40:47,111 --> 00:40:48,154 It's become tougher for us. 571 00:40:49,155 --> 00:40:52,741 The situation in China has changed a lot since it was first planned. 572 00:40:57,079 --> 00:41:00,332 China limited the quota for export companies recently. 573 00:41:01,167 --> 00:41:02,084 China 574 00:41:02,585 --> 00:41:05,880 is supplying earth resources to 90 percent of the world. 575 00:41:06,505 --> 00:41:07,923 If so, importing it is difficult. 576 00:41:09,216 --> 00:41:10,885 Why aren't other countries developing? 577 00:41:11,469 --> 00:41:14,096 Mining the earth resources actually harms the environment quite a bit. 578 00:41:14,555 --> 00:41:16,640 That's why China has issued a quota on it. 579 00:41:17,641 --> 00:41:19,518 By looking at today's report, 580 00:41:21,103 --> 00:41:23,105 it means we should lay low for a while. 581 00:41:23,189 --> 00:41:24,982 I think it's best to delay this one. 582 00:41:26,692 --> 00:41:27,526 Mr. Oh. 583 00:41:28,277 --> 00:41:31,280 Try to mobilize everything possible. I'll back you up. 584 00:41:32,448 --> 00:41:35,576 I don't think backing up will do any good. The situation is just not good. 585 00:41:35,659 --> 00:41:37,203 That's why it's business. 586 00:41:37,620 --> 00:41:39,371 What kind of trade does not carry that much risk? 587 00:41:39,955 --> 00:41:43,918 You tried to push the Iranian project regardless of the risks. 588 00:41:44,668 --> 00:41:45,920 Why are you hesitating on this one? 589 00:41:58,140 --> 00:41:59,642 You know that I reported this one, right? 590 00:42:01,060 --> 00:42:03,229 You can't cry like a baby. 591 00:42:04,104 --> 00:42:06,899 Just because your project failed, don't play around with mine. 592 00:42:27,711 --> 00:42:28,545 We'll do it. 593 00:42:29,672 --> 00:42:30,923 Sir, it's not yet... 594 00:42:32,132 --> 00:42:32,967 Let's just do it. 595 00:42:35,427 --> 00:42:37,680 -Sir, these are the reports. -Let's see. 596 00:42:37,763 --> 00:42:38,597 Here you go. 597 00:42:43,852 --> 00:42:45,437 See, look at this. 598 00:42:45,688 --> 00:42:49,275 It says that everyone turned domestic after the super cycle. 599 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 The situation is bad. 600 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 It has to work out. 601 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 Call China tomorrow and set up a meeting. 602 00:42:55,239 --> 00:42:57,449 They can come, or we can go. 603 00:42:57,658 --> 00:42:59,493 Sir, this will be reviewed again, right? 604 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 The reports from the research center keeps coming in. 605 00:43:02,705 --> 00:43:04,540 This is the senior manager's item. 606 00:43:05,291 --> 00:43:07,126 We have to do it. 607 00:43:07,543 --> 00:43:10,462 I know that. But the situation changed a lot since then. 608 00:43:10,546 --> 00:43:11,672 I know it did. 609 00:43:12,756 --> 00:43:14,174 A lot of time has passed. 610 00:43:16,802 --> 00:43:18,846 It's because I brought up the deferred item again. 611 00:43:21,932 --> 00:43:23,642 Whatever it may be, 612 00:43:24,018 --> 00:43:26,312 the safe project was delayed because of me 613 00:43:26,729 --> 00:43:30,232 and the situation change affected the item because I delayed it. 614 00:43:30,774 --> 00:43:31,942 It's our fault. 615 00:43:36,614 --> 00:43:38,574 The senior manager is at stake, so we need to succeed. 616 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 We have to do it. 617 00:43:43,412 --> 00:43:44,246 FINAL REPORT 618 00:43:44,330 --> 00:43:48,834 How many people his age are still team manager? 619 00:43:49,251 --> 00:43:52,838 He needs to do clear and definite projects and show results now. 620 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Our manager really needs to get promoted. 621 00:43:56,550 --> 00:43:57,718 What can we do but do our best? 622 00:43:58,177 --> 00:43:59,094 That's right. 623 00:43:59,803 --> 00:44:02,431 I must do my best in doing my part. 624 00:44:02,514 --> 00:44:03,432 You're the only one here? 625 00:44:05,017 --> 00:44:05,851 Sir. 626 00:44:07,227 --> 00:44:08,228 Is everyone out? 627 00:44:08,687 --> 00:44:10,105 Yes, they are. 628 00:44:10,689 --> 00:44:11,523 I see. 629 00:44:30,959 --> 00:44:32,544 Tell Mr. Oh that I'm looking for him. 630 00:44:33,045 --> 00:44:33,879 Yes, sir. 631 00:44:40,177 --> 00:44:41,011 Hey. 632 00:44:42,137 --> 00:44:44,264 It's much more dangerous than you said. 633 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 Don't you know that everyone is resetting everything related to China? 634 00:44:48,102 --> 00:44:50,229 We're trying to find a supplement to do it. 635 00:44:51,522 --> 00:44:54,900 I told you from the beginning all the precautions you need to take. 636 00:44:54,983 --> 00:44:57,194 Yes, from the three items, you had chosen... 637 00:44:57,277 --> 00:44:58,654 I'm not talking about that. 638 00:44:58,779 --> 00:45:01,573 From all of the items that you brought, it was the safest one. 639 00:45:01,657 --> 00:45:04,535 So all I did was to approve it. 640 00:45:06,203 --> 00:45:09,957 The project we are preparing now is the idea that you... 641 00:45:10,124 --> 00:45:11,625 It's an idea. Just an idea. 642 00:45:12,418 --> 00:45:15,212 Is an idea a report? Is it a business plan? Is it a proposal? 643 00:45:15,921 --> 00:45:18,674 We can do well. It won't hurt you... 644 00:45:18,757 --> 00:45:22,052 What did you say? What are you trying to make me? 645 00:45:24,805 --> 00:45:25,639 I'm sorry. 646 00:45:26,598 --> 00:45:29,643 Anyway, do your best preparing for your item. 647 00:45:29,726 --> 00:45:30,936 Report to me right away. 648 00:45:31,019 --> 00:45:33,897 And remove the part in the report where it says it's my idea. 649 00:45:34,148 --> 00:45:36,066 What kind of report is that? 650 00:45:39,236 --> 00:45:41,697 Then what about the backup in China? 651 00:45:42,614 --> 00:45:45,451 Don't you guys have hands? What do you mean backup? 652 00:45:45,534 --> 00:45:47,286 The company is your backup. What else do you need? 653 00:45:54,001 --> 00:45:56,211 Okay. I understand. 654 00:46:04,761 --> 00:46:05,804 Come here. 655 00:46:11,602 --> 00:46:13,729 -Where are you going? -The senior manager called me in. 656 00:46:14,021 --> 00:46:16,732 He suddenly wants to see the business materials we're working on. 657 00:46:18,233 --> 00:46:20,569 -Why? -It's obvious. 658 00:46:20,861 --> 00:46:22,404 He wants to have shares on them. 659 00:46:23,030 --> 00:46:26,533 In the last progress report, he gave his input with one of our business. 660 00:46:26,825 --> 00:46:28,368 He wants to take shares with that. 661 00:46:29,661 --> 00:46:30,496 But 662 00:46:31,079 --> 00:46:34,541 he was saying that your team's business report was useless. 663 00:46:35,000 --> 00:46:36,752 Do it right. 664 00:46:37,544 --> 00:46:38,378 What did he say? 665 00:46:38,462 --> 00:46:40,214 He said that you are going in the wrong direction. 666 00:46:40,297 --> 00:46:41,632 It's not what he wants. 667 00:46:42,257 --> 00:46:44,343 Just be more cooperative. 668 00:46:44,760 --> 00:46:47,930 You need to stop pushing only what you want. 669 00:46:48,347 --> 00:46:50,390 You should suck up from time to time. 670 00:46:51,016 --> 00:46:53,810 I feel bad getting promoted because of you. 671 00:46:54,645 --> 00:46:55,479 Goodness. 672 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Sir! 673 00:47:00,859 --> 00:47:01,735 Yes. 674 00:47:17,918 --> 00:47:19,795 Sir. I just heard that... 675 00:47:19,878 --> 00:47:20,921 Leave. 676 00:47:21,713 --> 00:47:24,341 I need to review this. 677 00:47:29,346 --> 00:47:30,639 Don't worry about the cost 678 00:47:31,139 --> 00:47:32,307 and find all the companies 679 00:47:32,391 --> 00:47:34,434 that have a quota for exporting earth resources. 680 00:47:34,768 --> 00:47:35,602 Okay. 681 00:47:41,650 --> 00:47:43,902 Geu-rae. Go with him. 682 00:47:44,403 --> 00:47:45,237 Yes, sir. 683 00:47:55,539 --> 00:47:57,791 If you really want to do it, you can. 684 00:47:58,083 --> 00:48:01,128 But all of the companies with a quota will have different pricing. 685 00:48:02,296 --> 00:48:04,089 It can backfire on you. 686 00:48:04,715 --> 00:48:06,383 We'll change our business plan, too. 687 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 B quota? 688 00:48:09,219 --> 00:48:11,138 It's smuggling. You'll get into big trouble. 689 00:48:11,471 --> 00:48:15,309 A big company like yours should not deal with lowlives like them. 690 00:48:17,144 --> 00:48:18,729 I can't believe that smuggling 691 00:48:18,812 --> 00:48:20,355 is 60 percent higher than legal importing. 692 00:48:23,442 --> 00:48:26,361 Unless we smuggle it in, it will be difficult to get enough. 693 00:48:26,862 --> 00:48:30,324 It's best to delay it. But our team has no right to decide. 694 00:48:34,244 --> 00:48:35,829 What is the senior manager like? 695 00:48:36,121 --> 00:48:37,497 -Who? -Mr. Kim. 696 00:48:38,290 --> 00:48:40,167 He's just a white collared businessman. 697 00:48:40,500 --> 00:48:42,836 He's just totally fit for the company. There are no better words 698 00:48:42,919 --> 00:48:44,338 to describe him. 699 00:48:45,005 --> 00:48:47,007 He has good senses, he makes quick decisions, 700 00:48:47,090 --> 00:48:49,134 he's quick at the mouth, and he moves quickly as well. 701 00:48:49,468 --> 00:48:51,553 A salary man has nothing besides paychecks 702 00:48:52,179 --> 00:48:53,347 and promotions. 703 00:48:58,518 --> 00:49:01,229 Do you think paycheck and promotions are everything, too? 704 00:49:01,980 --> 00:49:05,025 Up until now, yes. I couldn't find anything better yet. 705 00:49:06,735 --> 00:49:08,528 Let's just save our manager. 706 00:49:09,571 --> 00:49:10,989 No, let's save our team first. 707 00:49:14,868 --> 00:49:16,995 CDM BUSINESS POSSIBILITY SCOPE 708 00:49:40,852 --> 00:49:42,145 You're so annoying. 709 00:49:45,524 --> 00:49:46,358 Hey. 710 00:49:50,070 --> 00:49:51,279 Oh, no. 711 00:49:53,240 --> 00:49:55,367 You should watch where you're going. 712 00:49:56,868 --> 00:49:59,413 You have weak legs. 713 00:50:00,163 --> 00:50:03,583 Legs are very important for men, right? 714 00:50:04,042 --> 00:50:06,253 Don't take the elevator anymore. 715 00:50:06,670 --> 00:50:08,880 Take the stairs. 716 00:50:10,465 --> 00:50:12,092 -Aren't you getting on? -Yes. 717 00:50:24,438 --> 00:50:25,647 Thank you. 718 00:50:27,441 --> 00:50:28,775 Is your foot okay? 719 00:50:31,611 --> 00:50:32,612 What's wrong with my foot? 720 00:50:36,366 --> 00:50:37,993 I told you to come to my team. 721 00:50:38,118 --> 00:50:40,287 You're having a hard time because you didn't listen to me. 722 00:50:47,586 --> 00:50:50,213 The carbon emission project is pretty good, right? 723 00:50:51,965 --> 00:50:53,717 But it's difficult to process it in Korea, right? 724 00:50:54,009 --> 00:50:54,843 Yes. 725 00:50:55,177 --> 00:50:57,512 No matter how much I try, it's difficult 726 00:50:57,596 --> 00:51:00,724 to meet the Finance Team's standards for the import. 727 00:51:00,932 --> 00:51:01,892 Right. 728 00:51:04,019 --> 00:51:07,314 When did you learn how to speak Russian? You seemed pretty good at it. 729 00:51:07,397 --> 00:51:08,231 In college. 730 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 I was there as an exchange student for about a year. What about you? 731 00:51:11,401 --> 00:51:13,862 I was a diplomat there for a couple of years. 732 00:51:15,030 --> 00:51:16,823 I learned a lot of Russian, then. 733 00:51:17,073 --> 00:51:18,575 I liked Russia since I was a kid. 734 00:51:19,284 --> 00:51:22,496 There's a Russian movie "White Nights," do you know it? 735 00:51:23,538 --> 00:51:25,874 Mikhail Baryshnikov. He's a Russian dancer. 736 00:51:25,957 --> 00:51:26,958 Do you know him? 737 00:51:28,585 --> 00:51:30,295 I saw that movie in junior high. 738 00:51:30,378 --> 00:51:32,798 I was so moved that I promised myself I would go to Russia someday. 739 00:51:33,632 --> 00:51:35,926 Do you know Russia's Kyiv Opera House? 740 00:51:38,553 --> 00:51:41,431 Mikhail Baryshnikov dances there. 741 00:51:41,681 --> 00:51:43,725 The song was by Vladimir Semyonovich Vysotsky. 742 00:51:44,726 --> 00:51:45,894 You don't know, do you? 743 00:51:46,978 --> 00:51:49,731 He's a very famous revolutionary singer. He's a wild horse. 744 00:52:16,174 --> 00:52:17,717 Russian movies have a tragic beauty. 745 00:52:19,386 --> 00:52:20,512 It's actually an American film. 746 00:52:25,851 --> 00:52:27,435 -It's American? -Yes. 747 00:52:28,061 --> 00:52:28,895 Not Russian? 748 00:52:36,778 --> 00:52:38,613 I guess went a bit overboard. 749 00:52:40,323 --> 00:52:42,826 I heard that your earth resources project 750 00:52:42,909 --> 00:52:44,953 is having a hard time because of the quota. 751 00:52:45,704 --> 00:52:48,540 Yes. It's so frustrating. 752 00:52:49,583 --> 00:52:51,960 Who knew China would be like this? 753 00:52:53,712 --> 00:52:56,548 I go there more often than I go to my parents' house. 754 00:52:57,799 --> 00:52:59,175 I had no idea. 755 00:53:01,261 --> 00:53:03,722 You know the beacon does not shine on its own base. 756 00:53:04,764 --> 00:53:06,266 That's right. 757 00:53:13,148 --> 00:53:14,816 The beacon does not shine on its own base? 758 00:53:19,696 --> 00:53:22,073 Okay. I need to get going now. 759 00:53:24,159 --> 00:53:25,535 -Thank you for the coffee. -No problem. 760 00:53:31,917 --> 00:53:33,126 Overboard? 761 00:53:40,634 --> 00:53:41,801 Thank you, sir. 762 00:53:49,601 --> 00:53:51,436 The beacon does not shine on its own base. 763 00:53:53,647 --> 00:53:55,023 MAIN IDEA 764 00:53:56,733 --> 00:53:58,735 MORE THAN 20 MILLION TONS OF RARE EARTH RESOURCES 765 00:54:01,154 --> 00:54:03,323 -Yes. -Okay. 766 00:54:06,826 --> 00:54:08,161 Mr. Oh, did you get something? 767 00:54:08,244 --> 00:54:09,162 Yes. 768 00:54:09,454 --> 00:54:10,580 There's news. 769 00:54:12,666 --> 00:54:15,377 -What is it? -I think I found a solution. 770 00:54:15,794 --> 00:54:17,837 -What? -The Korean Mineral Resources Corporation 771 00:54:17,921 --> 00:54:20,090 is pushing to develop North Korean earth resources. 772 00:54:21,007 --> 00:54:22,050 Really? 773 00:54:25,428 --> 00:54:28,139 There are approximately 20 million tons that they have there. 774 00:54:28,223 --> 00:54:31,476 Once the development takes place, it will have enough for us to retain. 775 00:54:33,937 --> 00:54:36,856 Call the planning department and set up a meeting right away. 776 00:54:36,940 --> 00:54:38,900 -Let's have the meeting in one hour. -Yes, sir. 777 00:54:39,442 --> 00:54:41,486 Sir, how about these? 778 00:54:43,780 --> 00:54:44,781 Start on it. 779 00:54:44,864 --> 00:54:47,200 As soon as I'm done reviewing Team Three's item, I'll call you in. 780 00:54:47,283 --> 00:54:50,161 Aren't you reporting our item to the director? 781 00:54:51,746 --> 00:54:53,540 Who said I'll report yours? 782 00:54:54,249 --> 00:54:56,584 Team Three's item began with my idea. 783 00:54:57,252 --> 00:54:58,086 But... 784 00:55:01,506 --> 00:55:02,340 Sir. 785 00:55:02,757 --> 00:55:05,593 The senior manager suddenly changed his mind. 786 00:55:05,844 --> 00:55:08,638 That man. He should've just push through yours. 787 00:55:08,722 --> 00:55:10,974 That's why. It's driving me crazy. 788 00:55:12,267 --> 00:55:13,268 It's just a formal act. 789 00:55:14,269 --> 00:55:17,063 Team Two's item will be reported, too. 790 00:55:17,439 --> 00:55:21,276 I'm not worried that our team's item be reported or not. 791 00:55:21,651 --> 00:55:24,529 It must be an item that the senior manager is pushing. 792 00:55:25,447 --> 00:55:28,867 Sir, please help persuade our senior manager. 793 00:55:36,458 --> 00:55:38,835 This is my first official meeting. 794 00:55:48,678 --> 00:55:51,931 We only met with them to negotiate the management of the industrial complex. 795 00:55:52,015 --> 00:55:53,475 We have not certified it yet. 796 00:55:55,101 --> 00:55:57,145 The research center, the government department, 797 00:55:57,228 --> 00:55:59,314 and the minister set up a hotline. 798 00:55:59,397 --> 00:56:01,149 As soon as it's checked, they are reviewed. 799 00:56:01,232 --> 00:56:02,609 Although this situation is... 800 00:56:02,734 --> 00:56:04,986 The planning department gathered all of the company's resources 801 00:56:05,070 --> 00:56:06,613 and received the most updated information. 802 00:56:06,696 --> 00:56:07,864 That's right. 803 00:56:07,947 --> 00:56:10,533 It's not the right time to use the economic cooperation. 804 00:56:10,742 --> 00:56:13,745 Yes, we need to find the right political timing. 805 00:56:14,287 --> 00:56:15,747 The information gathered 806 00:56:15,830 --> 00:56:18,500 is organized by the two managers. 807 00:56:18,583 --> 00:56:19,709 Everything is being cleared up. 808 00:56:19,793 --> 00:56:21,503 The stock for earth resources are falling. 809 00:56:21,586 --> 00:56:23,755 Everything discussed in the meeting is being recorded, 810 00:56:24,089 --> 00:56:25,465 and I am in charge of that. 811 00:56:25,924 --> 00:56:28,176 Team Three, give me a report every morning and afternoon. 812 00:56:28,259 --> 00:56:29,636 -Yes, sir. -Let's end it here. 813 00:56:35,934 --> 00:56:37,685 -Thank you. -Good job. 814 00:56:38,686 --> 00:56:39,813 Sir. 815 00:56:40,271 --> 00:56:41,231 Hey. 816 00:56:41,940 --> 00:56:43,566 -Hello. -Hi. 817 00:56:43,650 --> 00:56:45,401 -Hello. -What's going on? 818 00:56:47,612 --> 00:56:50,406 Do you have some time this evening? 819 00:56:50,490 --> 00:56:51,991 Is there something you want to talk about? 820 00:56:52,659 --> 00:56:53,743 Let's have dinner. 821 00:56:56,371 --> 00:56:58,790 Then shall we? I have a few hours to spare. 822 00:57:05,547 --> 00:57:07,423 He's just too much. 823 00:57:07,966 --> 00:57:10,093 Don't worry about it. 824 00:57:11,386 --> 00:57:15,098 The manager is totally set on our idea this time 825 00:57:15,473 --> 00:57:18,059 They're trying to turn it around again. 826 00:57:19,519 --> 00:57:22,939 The promotion at the end of the year should definitely be yours. 827 00:57:23,106 --> 00:57:24,524 He's just too much. 828 00:57:25,024 --> 00:57:28,111 -Mr. Lee. -Just sort these out. 829 00:57:28,778 --> 00:57:31,156 Geu-rae, prepare the meeting minutes, and send it to me right away. 830 00:57:31,239 --> 00:57:32,073 Yes, sir. 831 00:57:32,490 --> 00:57:35,535 How long is it taking you to prepare that? 832 00:57:35,618 --> 00:57:38,121 Don't elaborate. Just use keywords so it'll be easy to understand! 833 00:57:38,496 --> 00:57:41,249 The shouts of Mr. Ko from Sales Team Two were eager. 834 00:57:41,624 --> 00:57:43,626 A salary man has nothing besides paychecks 835 00:57:44,210 --> 00:57:45,336 and promotions. 836 00:57:45,420 --> 00:57:48,590 Take this out! Write one that will work! 837 00:57:48,840 --> 00:57:50,216 Do you think this will work? 838 00:57:50,425 --> 00:57:52,010 Nothing is easy. 839 00:57:52,093 --> 00:57:53,511 Use your head! 840 00:58:11,112 --> 00:58:13,031 DAEHYUN STEEL CO.L 841 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 Wow. 842 00:58:18,328 --> 00:58:20,914 Mr. Kang is really good. 843 00:58:22,665 --> 00:58:25,168 The Finance Department will definitely approve this one. 844 00:58:26,461 --> 00:58:28,421 It's absolutely perfect. 845 00:58:30,840 --> 00:58:34,844 Our deputy manager, Mr. Sung, has really good character. 846 00:58:38,181 --> 00:58:40,475 What? Do you want to go for a drink? 847 00:58:47,273 --> 00:58:48,107 Aren't you leaving? 848 00:58:51,611 --> 00:58:53,029 PRINT 849 00:58:53,988 --> 00:58:55,615 CONFIRM 850 00:59:17,637 --> 00:59:19,889 -Let's wrap it up. -Okay. 851 00:59:19,973 --> 00:59:22,433 -Did you confirm with the restaurant? -Yes. 852 00:59:22,517 --> 00:59:23,351 Yes, sir. 853 00:59:33,027 --> 00:59:35,071 She's really something else. 854 00:59:36,197 --> 00:59:37,824 What's wrong? 855 00:59:38,574 --> 00:59:39,909 Did she mess something up? 856 00:59:41,661 --> 00:59:43,997 We're going to have to add it to the next quarter's business plan. 857 00:59:44,080 --> 00:59:44,914 What? 858 00:59:44,998 --> 00:59:47,083 -Oh, man. -What is it? 859 00:59:49,502 --> 00:59:50,336 What is this? 860 00:59:50,920 --> 00:59:53,673 Take the Korean carbon emission and send it to Russia? 861 00:59:53,840 --> 00:59:54,674 Is this possible? 862 00:59:56,092 --> 00:59:58,052 It seems possible. 863 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 This 864 01:00:02,724 --> 01:00:05,393 is pretty good. It's going to pass the Finance Team. 865 01:00:05,977 --> 01:00:07,270 I know. 866 01:00:07,603 --> 01:00:08,646 Tough bitch. 867 01:00:09,147 --> 01:00:11,190 Now I get it. 868 01:00:11,482 --> 01:00:14,068 Mr. Jo from Textile Team Three said she was kind of scary. 869 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 Now I'm getting scared of her too. 870 01:00:17,280 --> 01:00:19,907 I really don't like her. How about you? 871 01:00:20,158 --> 01:00:21,492 I don't know. 872 01:00:22,201 --> 01:00:24,203 Let's go to our happy hour. 873 01:00:24,287 --> 01:00:25,121 Okay. 874 01:00:29,584 --> 01:00:30,835 You know where it is, right? 875 01:00:57,070 --> 01:00:58,071 Is everything good? 876 01:01:00,990 --> 01:01:01,824 Yes. 877 01:01:02,784 --> 01:01:03,701 I think so. 878 01:01:08,873 --> 01:01:11,209 Sir, this is the research material. 879 01:01:11,292 --> 01:01:14,003 And this is the market research. 880 01:01:14,253 --> 01:01:17,298 Fine. We can use it as a finalized item. 881 01:01:17,548 --> 01:01:18,633 But what I'm saying is, 882 01:01:19,175 --> 01:01:20,927 let's think of it as confirmed. 883 01:01:21,803 --> 01:01:23,971 Mr. Oh is building a business. 884 01:01:24,347 --> 01:01:26,265 -Let's give him some help. -But sir, 885 01:01:26,724 --> 01:01:29,018 there are still a lot you need to help us with. 886 01:01:29,268 --> 01:01:30,645 What do you mean confirmed? 887 01:01:30,853 --> 01:01:34,232 Let's help him out with his item. 888 01:01:37,652 --> 01:01:40,113 -Jeez. -Sir. 889 01:01:41,864 --> 01:01:42,699 Call Mr. Oh in. 890 01:01:46,244 --> 01:01:48,246 Why is Mr. Ko in a restaurant? 891 01:01:57,755 --> 01:01:58,589 Sir. 892 01:02:01,134 --> 01:02:02,051 You're here. 893 01:02:03,511 --> 01:02:05,513 What? The whole team came? 894 01:02:18,609 --> 01:02:20,611 Here. you two have a drink. 895 01:02:20,695 --> 01:02:21,779 -Okay. -Okay. 896 01:02:36,294 --> 01:02:37,336 Let's go with the easy route. 897 01:02:39,881 --> 01:02:41,966 I will push Team Two first rather than Team Three. 898 01:02:42,675 --> 01:02:43,968 Yes, sir. Thank you. 899 01:02:44,886 --> 01:02:45,720 Okay. 900 01:02:48,556 --> 01:02:49,724 We're going to expand. 901 01:02:50,308 --> 01:02:53,519 We still need to wait for the policy of North Korea, 902 01:02:54,270 --> 01:02:56,063 so let's prepare for it and expand the project. 903 01:02:57,064 --> 01:02:59,442 Resources should not be done in small portions. 904 01:03:00,359 --> 01:03:02,695 -I understand. -Do you have any problem with that? 905 01:03:03,905 --> 01:03:05,323 -No. -No! 906 01:03:07,158 --> 01:03:09,452 Okay, then. Let's drink. 907 01:03:12,455 --> 01:03:14,123 -Cheers! -Cheers! 908 01:03:14,832 --> 01:03:15,750 You're the best! 909 01:03:19,670 --> 01:03:20,922 It was a good decision, sir. 910 01:03:22,089 --> 01:03:22,965 Mr. Choi. 911 01:03:25,551 --> 01:03:26,928 What brings you here? 912 01:03:27,220 --> 01:03:29,889 Our Resource Team is having a happy hour. 913 01:03:29,972 --> 01:03:31,015 I see. 914 01:03:31,098 --> 01:03:34,060 I heard a familiar voice, so I opened the door. 915 01:03:34,602 --> 01:03:36,187 We were having dinner, too. 916 01:03:36,395 --> 01:03:38,439 Dinner is pretty wild here. 917 01:03:38,773 --> 01:03:41,025 The parboiled fish is very good today. 918 01:03:42,610 --> 01:03:43,903 NORTH KOREAN EARTH RESOURCES PROJECT 919 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Hold on. 920 01:03:45,655 --> 01:03:48,366 -May I see that file? -Of course. 921 01:03:52,245 --> 01:03:54,705 -Earth resources? -Yes. 922 01:03:54,956 --> 01:03:57,959 Shouldn't the Resource Team be doing this instead? 923 01:03:58,459 --> 01:03:59,794 Isn't this the Resource Team's item? 924 01:04:03,798 --> 01:04:05,049 -Mr. Ma. -Yes, sir. 925 01:04:05,132 --> 01:04:07,343 Didn't you talk about this before? 926 01:04:10,555 --> 01:04:11,681 Yes. 927 01:04:12,765 --> 01:04:16,102 We're getting the report ready as we speak. 928 01:04:16,269 --> 01:04:18,187 Of course this should be done by the Resource Team. 929 01:04:18,896 --> 01:04:23,067 Mr. Kim, since it's overlapping, why don't we just make it one item? 930 01:04:27,822 --> 01:04:28,656 What? 931 01:04:30,908 --> 01:04:31,742 Yes, sir. 932 01:04:32,785 --> 01:04:35,079 Why go through all this when we have professionals? 933 01:04:35,997 --> 01:04:38,374 Find an item that fits Sales Team Three. 934 01:04:39,292 --> 01:04:41,669 This is on me. Enjoy your dinner. 935 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Find items that fit you. 936 01:04:51,137 --> 01:04:52,054 Jeez. 937 01:05:03,983 --> 01:05:07,111 Sir, why don't you sit back here. 938 01:05:16,579 --> 01:05:17,580 Enjoy your dinner. 939 01:05:18,664 --> 01:05:21,000 -Manager Ko, let's go. -Yes, sir. 940 01:05:26,088 --> 01:05:26,922 Sir. 941 01:05:28,633 --> 01:05:29,467 Sir! 942 01:05:42,897 --> 01:05:44,857 I'm hungry. Let's eat. 943 01:06:05,670 --> 01:06:07,963 We ate without talking. 944 01:06:10,591 --> 01:06:12,385 There was a hunger within us 945 01:06:13,552 --> 01:06:15,388 that we needed to fill. 946 01:06:23,187 --> 01:06:25,523 It was a day we could not stay sober. 947 01:06:27,108 --> 01:06:27,942 And 948 01:06:30,027 --> 01:06:31,112 I'm sorry 949 01:06:33,072 --> 01:06:34,824 that I'm just a newbie that can't even 950 01:06:37,368 --> 01:06:38,411 comfort you. 951 01:07:41,348 --> 01:07:44,185 I'm going to be in big trouble. 952 01:08:06,874 --> 01:08:10,211 Did she change the passcode? 953 01:08:17,176 --> 01:08:19,011 Do you know what time it is? 954 01:08:23,557 --> 01:08:24,683 What's wrong? 955 01:08:42,868 --> 01:08:45,079 Honey. Turn on the light. 956 01:08:45,788 --> 01:08:47,206 Turn on the light. 957 01:08:51,585 --> 01:08:54,672 I turned it on. Is it bright now? 958 01:08:56,131 --> 01:08:58,134 Why do you drink every day? 959 01:08:59,051 --> 01:09:01,011 Why do you drink every time you go to work? 960 01:09:01,345 --> 01:09:03,430 Can't you live without drinking? 961 01:09:04,181 --> 01:09:06,350 -No. -Why not? 962 01:09:10,104 --> 01:09:10,938 Because it tastes good. 963 01:09:11,897 --> 01:09:12,731 What? 964 01:09:20,614 --> 01:09:22,241 Do you know what it tastes like? 965 01:09:23,117 --> 01:09:24,159 For god's sake. 966 01:09:44,346 --> 01:09:46,932 Do you guys know what it tastes like? 967 01:09:51,896 --> 01:09:52,730 Do you? 968 01:10:19,632 --> 01:10:22,176 Subtitle translation by Joo-hee Kim 71233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.