Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,262 --> 00:00:56,723
Sell it to the person you least want
2
00:00:58,683 --> 00:00:59,601
to sell it to?
3
00:01:21,456 --> 00:01:22,916
I heard you came to my office.
4
00:01:23,917 --> 00:01:25,210
Is there something you want to say?
5
00:01:28,963 --> 00:01:31,424
I have a favor to ask
about Sales Team Three.
6
00:01:32,258 --> 00:01:34,469
A favor? What kind of favor?
7
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
From Sales Team Three,
8
00:01:38,139 --> 00:01:40,433
the disciplinary action
to Deputy Manager Dong-sik Kim,
9
00:01:41,810 --> 00:01:43,228
please reconsider it.
10
00:01:46,815 --> 00:01:47,857
Please.
11
00:01:59,202 --> 00:02:00,036
Let's go.
12
00:02:06,876 --> 00:02:08,253
I'm at a loss.
13
00:02:09,003 --> 00:02:10,004
I'm just dumbfounded.
14
00:02:10,088 --> 00:02:12,132
Presentation Assignment
If you were to sell something
15
00:02:12,215 --> 00:02:13,258
Damn it!
16
00:02:13,341 --> 00:02:16,094
to your partner,
what would it be? And why?
17
00:02:17,220 --> 00:02:19,889
An individual presentation,
positive or negative,
18
00:02:20,849 --> 00:02:22,934
exposes my true colors
through the partner.
19
00:02:24,853 --> 00:02:27,730
If I'm convinced by my partner,
he will get the credit.
20
00:02:28,565 --> 00:02:29,899
If I turn him down awkwardly,
21
00:02:30,608 --> 00:02:32,402
then I may look narrow-minded.
22
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
But...
23
00:02:34,946 --> 00:02:37,323
Geu-rae, you know me.
24
00:02:38,116 --> 00:02:40,702
No matter what you sell,
I will never buy it!
25
00:02:41,202 --> 00:02:43,830
I won't buy it. No matter what is!
26
00:02:44,664 --> 00:02:45,832
Never!
27
00:02:45,915 --> 00:02:48,418
This bastard doesn't care
28
00:02:49,002 --> 00:02:50,295
if he'll look narrow-minded at all.
29
00:02:54,132 --> 00:02:55,466
What should I do?
30
00:03:06,603 --> 00:03:08,271
EPISODE 4
31
00:03:12,358 --> 00:03:13,484
Yes.
32
00:03:14,110 --> 00:03:15,987
After receiving the topic
of the next presentation,
33
00:03:16,070 --> 00:03:18,489
nobody left the office.
34
00:03:19,407 --> 00:03:21,784
It's because they can find most
of the materials in the office,
35
00:03:22,118 --> 00:03:24,329
and they can also spy on their partner.
36
00:03:24,412 --> 00:03:25,705
If only we could sell...
37
00:03:26,873 --> 00:03:29,250
Some of them are in the reference room,
38
00:03:29,459 --> 00:03:32,921
flipping through product catalogs
which could give them some insights.
39
00:03:33,463 --> 00:03:36,633
Please give me the power of googling.
40
00:03:36,883 --> 00:03:38,801
Or others google for tips
41
00:03:38,885 --> 00:03:41,179
and similar cases.
42
00:03:42,138 --> 00:03:42,972
Hello.
43
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
In your company,
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,604
there's someone who was in the same club
as my presentation partner, right?
45
00:03:49,687 --> 00:03:52,649
And others want to get a hint
through their personal connections.
46
00:03:55,902 --> 00:03:58,071
SEOK-YUL HAN
47
00:04:04,994 --> 00:04:08,957
I don't consider anyone
who does not know the site, a senior.
48
00:04:09,624 --> 00:04:11,793
Is that jerk emphasizing
the importance of working onsite?
49
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
Or does he simply hate working
in an office?
50
00:04:15,463 --> 00:04:19,008
Isn't the onsite work eventually completed
in an office?
51
00:04:20,009 --> 00:04:21,761
SANG-SIK OH
SALES TEAM THREE MANAGER
52
00:04:35,358 --> 00:04:36,818
Hello, Young-yi.
53
00:04:37,151 --> 00:04:39,237
Favorite food, hobbies,
specialties, and likes.
54
00:04:39,320 --> 00:04:41,781
Tell me anything, okay?
55
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
Sang-hyun, please stop.
56
00:04:44,242 --> 00:04:47,704
Come on. I need to do research on you
to prepare for my presentation.
57
00:04:51,541 --> 00:04:54,961
Young-yi, say something.
58
00:05:27,869 --> 00:05:29,412
You should've just let it go.
59
00:05:32,040 --> 00:05:33,249
A few months' pay will be cut.
60
00:05:34,584 --> 00:05:37,879
It doesn't mean that I'm fired though.
61
00:05:39,756 --> 00:05:40,965
My performance review...
62
00:05:41,466 --> 00:05:42,884
It's okay if my promotion gets delayed.
63
00:05:42,967 --> 00:05:46,471
Come on, bastard.
Just tell me you're sorry and thankful.
64
00:05:48,097 --> 00:05:50,683
I know how hard it is
65
00:05:50,767 --> 00:05:52,602
for you to ask a favor from the director.
66
00:05:57,982 --> 00:06:00,610
Why didn't I double-check
the verbal contract?
67
00:06:01,152 --> 00:06:04,238
Since it was a preventable mistake,
68
00:06:04,322 --> 00:06:05,531
it drives me crazy.
69
00:06:06,074 --> 00:06:07,617
Because it was preventable,
it's a mistake.
70
00:06:08,493 --> 00:06:10,536
If you make the same mistake twice,
that's your fault.
71
00:06:12,080 --> 00:06:12,914
I know.
72
00:06:14,749 --> 00:06:15,583
Mr. Oh.
73
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
Thank you.
74
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
And I'm sorry.
75
00:06:21,923 --> 00:06:24,842
Look at that...
76
00:06:25,343 --> 00:06:26,260
Hey.
77
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
I got a call from Mr. Cho, HR Team.
78
00:06:30,014 --> 00:06:31,516
It looks like it will work well, right?
79
00:06:32,350 --> 00:06:34,060
-Yes.
-I see.
80
00:06:35,186 --> 00:06:36,104
Cheer up.
81
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
-Hey, let's take a seat.
-Yes.
82
00:06:44,278 --> 00:06:46,781
-You won't drink much today?
-Of course not.
83
00:06:47,782 --> 00:06:48,950
You have been working hard.
84
00:06:49,575 --> 00:06:51,911
You should drink only three glasses
at most, then go rest.
85
00:06:52,370 --> 00:06:54,664
-You need to rest for the presentation.
-Thank you.
86
00:06:55,456 --> 00:06:56,582
Shall we order?
87
00:06:56,666 --> 00:06:59,377
I wonder what Geu-rae is doing now.
88
00:07:01,838 --> 00:07:03,214
I'd like to have beef.
89
00:07:03,756 --> 00:07:07,051
Can we have Gopchang for three?
90
00:07:18,980 --> 00:07:20,398
PROPOSAL
91
00:07:41,419 --> 00:07:43,588
The onsite work is completed in an office.
92
00:07:45,047 --> 00:07:46,757
The information about your products are
93
00:07:47,425 --> 00:07:48,676
all here in this document.
94
00:07:49,886 --> 00:07:50,803
APPROVAL
95
00:07:50,887 --> 00:07:53,306
You'll have to sign this document.
96
00:07:54,432 --> 00:07:56,434
The document that has your signature
97
00:07:56,851 --> 00:08:00,021
will be completed
only after the final decision-maker.
98
00:08:00,730 --> 00:08:01,564
Therefore,
99
00:08:02,690 --> 00:08:06,319
I'm going to sell this pen
that you can sign with.
100
00:08:07,862 --> 00:08:08,905
That's not enough.
101
00:08:09,780 --> 00:08:12,283
You're right. That's not enough.
102
00:08:12,783 --> 00:08:13,618
Mr. Oh.
103
00:08:14,619 --> 00:08:16,954
You're pressing him to buy it
by saying it's important.
104
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
It's not convincing.
105
00:08:20,583 --> 00:08:21,834
I thought you already went home.
106
00:08:27,006 --> 00:08:28,174
Mr. Oh.
107
00:08:28,799 --> 00:08:30,843
Isn't the office work as important
as the onsite work?
108
00:08:31,594 --> 00:08:32,762
Of course, it is.
109
00:08:33,054 --> 00:08:33,888
You're right,
110
00:08:34,222 --> 00:08:38,851
but I can't counterattack his principle
of emphasizing the onsite work.
111
00:08:39,227 --> 00:08:42,563
If only the onsite work is important,
why do we need this huge building?
112
00:08:43,689 --> 00:08:47,026
Everything made onsite is
completed in an office.
113
00:08:47,401 --> 00:08:48,694
I agree with you.
114
00:08:49,070 --> 00:08:50,154
Actually,
115
00:08:50,238 --> 00:08:53,032
we can't precisely divide office work
from onsite work.
116
00:08:53,574 --> 00:08:55,117
International sales can't be done
117
00:08:55,201 --> 00:08:57,954
with only office work
nor onsite work alone.
118
00:08:58,204 --> 00:09:00,581
When you're working on site,
your feet will be on fire.
119
00:09:00,665 --> 00:09:03,167
When you're working in an office,
you'll have sweaty feet.
120
00:09:06,128 --> 00:09:06,963
What?
121
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
Nothing.
122
00:09:14,720 --> 00:09:16,180
-Goodbye.
-Bye.
123
00:09:42,915 --> 00:09:43,749
I found it.
124
00:09:54,093 --> 00:09:56,220
-When does it finish?
-Pardon?
125
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
How will the presentation take?
126
00:10:00,808 --> 00:10:02,643
I think it will end in the afternoon.
127
00:10:12,486 --> 00:10:16,240
Why did you get so much laundry?
You have a backache.
128
00:10:17,158 --> 00:10:20,328
You should do all the laundry.
You will be jobless tomorrow.
129
00:10:21,078 --> 00:10:22,580
Do you want me to pass or not?
130
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
I don't care whether you pass or not.
131
00:10:26,625 --> 00:10:27,835
You don't care even if I fail?
132
00:10:28,044 --> 00:10:30,671
If you get hired,
I won't have to work anymore.
133
00:10:30,755 --> 00:10:32,256
I'll be idle.
134
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
I'm confused too.
135
00:10:35,134 --> 00:10:38,429
Should I pray for you to pass or fail?
136
00:10:40,806 --> 00:10:41,891
I'll be back.
137
00:10:43,225 --> 00:10:44,268
Goodbye.
138
00:10:53,986 --> 00:10:55,863
INTERNSHIP PRESENTATION CONTEST
139
00:10:59,742 --> 00:11:00,701
Hello.
140
00:11:02,036 --> 00:11:03,120
Geu-rae.
141
00:11:05,039 --> 00:11:06,540
I'm so nervous.
142
00:11:11,879 --> 00:11:12,755
Young-yi.
143
00:11:14,840 --> 00:11:17,426
This will be the hardest day
since we came to this company.
144
00:11:18,052 --> 00:11:19,220
Hello.
145
00:11:21,138 --> 00:11:22,306
Let's do well, Geu-rae.
146
00:11:22,390 --> 00:11:24,850
No, I mean please do well.
147
00:11:25,810 --> 00:11:26,644
You too, Seok-yul.
148
00:11:27,436 --> 00:11:28,437
Don't worry about me.
149
00:11:35,569 --> 00:11:37,571
All right, please line up in order.
150
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
We're going inside now.
151
00:11:47,081 --> 00:11:47,957
Are you ready?
152
00:11:57,466 --> 00:11:59,176
Put your box under the desk.
153
00:12:00,761 --> 00:12:03,681
Testing, one, two, three.
154
00:12:03,764 --> 00:12:05,266
Testing, one, two, three.
155
00:12:40,384 --> 00:12:41,427
Please be seated.
156
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
This reminds me
of our own presentation in the old days.
157
00:13:11,832 --> 00:13:13,626
Is that Young-yi?
158
00:13:13,834 --> 00:13:15,211
A lot of teams want to have her.
159
00:13:15,753 --> 00:13:17,296
She'll join my team.
160
00:13:19,131 --> 00:13:20,424
-What?
-What?
161
00:13:21,050 --> 00:13:23,260
She likes my charisma.
162
00:13:30,601 --> 00:13:35,147
The team presentation will be five minutes
of presentation and a five-minutes of Q&A.
163
00:13:35,439 --> 00:13:36,982
Except for the files you've submitted,
164
00:13:37,066 --> 00:13:39,944
you can't use any other files.
165
00:13:50,788 --> 00:13:53,374
What's wrong? Is there a problem?
166
00:13:53,749 --> 00:13:56,502
We're strict with time. Keep that in mind.
167
00:13:57,461 --> 00:13:58,796
What's wrong?
168
00:13:58,879 --> 00:14:00,047
I forgot to bring it.
169
00:14:00,965 --> 00:14:01,799
What?
170
00:14:04,885 --> 00:14:06,303
Nice to meet you, everyone.
171
00:14:07,429 --> 00:14:08,973
Some of you look familiar.
172
00:14:10,140 --> 00:14:12,017
But the rest of you, I haven't met yet.
173
00:14:12,768 --> 00:14:14,603
We'll see
whether I'll get to see you regularly,
174
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
or this will be the last time
I'll see you.
175
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
We're looking for salespeople
176
00:14:21,485 --> 00:14:23,028
who are adventurous
177
00:14:23,821 --> 00:14:25,656
and who can overcome frustration
178
00:14:26,323 --> 00:14:27,825
and find hope.
179
00:14:29,535 --> 00:14:32,454
Please do your best
180
00:14:33,289 --> 00:14:35,666
so that we can make an organization chart
181
00:14:36,375 --> 00:14:37,918
for our company with you in it.
182
00:14:49,430 --> 00:14:53,392
The first team, please come forward,
Ki-seok Jang and Hyun-woo Gu.
183
00:14:59,356 --> 00:15:01,859
Hello. Determined to leave our footprints
184
00:15:02,401 --> 00:15:04,695
in the sales world, we applied
185
00:15:05,029 --> 00:15:06,739
for One International.
186
00:15:07,698 --> 00:15:10,659
We're Ki-seok Jang and Hyun-woo Gu,
team Jang-Gu!
187
00:15:12,202 --> 00:15:14,830
We should have come up with such an idea.
188
00:15:16,165 --> 00:15:16,999
Next!
189
00:15:19,418 --> 00:15:20,502
Are you here for a picnic?
190
00:15:21,629 --> 00:15:23,255
Change your clothes and do it again.
191
00:15:29,511 --> 00:15:32,097
Hello, Mr. Kim. How are you doing?
192
00:15:32,806 --> 00:15:33,724
Nothing special.
193
00:15:33,974 --> 00:15:36,894
Things are kind of tough.
194
00:15:37,227 --> 00:15:40,230
This is the end. Thank you.
195
00:15:40,814 --> 00:15:44,318
-Where did you get the company logo?
-That...
196
00:15:44,985 --> 00:15:46,403
Well, that's...
197
00:15:47,029 --> 00:15:50,115
We used screen capture.
198
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
Since we had only a small image,
199
00:15:53,077 --> 00:15:54,620
Ki-seok suggested capturing it.
200
00:15:54,995 --> 00:15:57,206
-No, Hyun-woo did.
-I should've stopped him.
201
00:15:57,289 --> 00:15:58,290
Next.
202
00:15:58,374 --> 00:15:59,750
-We're not finished yet...
-Next!
203
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
Myanmar is a strategic foothold
204
00:16:02,711 --> 00:16:05,673
which connects China and India.
205
00:16:06,256 --> 00:16:08,717
Since the civilian government
was launched in 2011,
206
00:16:08,967 --> 00:16:11,595
they're undergoing
gradual opening and reforms.
207
00:16:12,304 --> 00:16:15,766
However, there are some crises.
208
00:16:16,225 --> 00:16:20,104
So we classified them as systematic risks
and unsystematic risks.
209
00:16:20,187 --> 00:16:23,732
Do you know you're mixing the terms,
crisis and risk?
210
00:16:23,816 --> 00:16:26,568
Well, risk refers to
211
00:16:26,819 --> 00:16:29,321
the exposure to harm or loss.
212
00:16:29,405 --> 00:16:31,573
Crisis is...
213
00:16:31,657 --> 00:16:34,493
We aim to make One International
become a general trading company
214
00:16:34,576 --> 00:16:37,079
by securing the value chain
of food resources.
215
00:16:37,162 --> 00:16:38,747
We'll produce the raw materials.
216
00:16:38,831 --> 00:16:42,084
We'll also secure the supply chain
and ultimately be responsible for feeds.
217
00:16:42,167 --> 00:16:45,129
We'll work hard
in order to make our company the best
218
00:16:45,212 --> 00:16:46,463
in terms of food resources.
219
00:16:46,880 --> 00:16:49,049
It looks good, but...
220
00:16:49,800 --> 00:16:51,677
You look more suitable for advertising.
221
00:16:51,760 --> 00:16:53,387
You're right, I also think...
222
00:16:55,639 --> 00:16:58,517
Coil center is the heart
of Ukraine's strategic industry
223
00:16:58,851 --> 00:17:01,854
as well as its steel industry.
224
00:17:02,438 --> 00:17:05,733
We expect it to become one
of the strategic bases in Eastern Europe.
225
00:17:06,942 --> 00:17:08,277
Good job.
226
00:17:09,028 --> 00:17:11,613
But you did an internship
at another trading company.
227
00:17:11,697 --> 00:17:13,949
Why did you apply for our company again?
228
00:17:14,575 --> 00:17:15,451
Well...
229
00:17:19,038 --> 00:17:20,205
I'm interested
230
00:17:21,081 --> 00:17:22,249
in the trading business.
231
00:17:22,332 --> 00:17:24,126
But you could do it at that company.
232
00:17:25,419 --> 00:17:28,505
Well, I graduated
from a relatively unknown college.
233
00:17:29,298 --> 00:17:32,384
I thought I'm not competitive enough
in every aspect.
234
00:17:33,010 --> 00:17:34,094
You mean,
235
00:17:35,054 --> 00:17:37,681
you thought
you would be competitive in our company.
236
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Although you graduated
from an unknown college,
237
00:17:42,269 --> 00:17:44,021
you have a good GPA, language skills,
238
00:17:44,396 --> 00:17:47,191
and internship experience.
How come you have no confidence?
239
00:17:48,025 --> 00:17:51,236
Should we hire you or not?
240
00:17:51,737 --> 00:17:53,363
I'm sorry.
241
00:17:53,447 --> 00:17:55,949
Why are you apologizing?
242
00:17:56,033 --> 00:17:57,284
You're hopeless.
243
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
I'll become better.
244
00:18:00,871 --> 00:18:02,498
I didn't intend to play down the company.
245
00:18:02,581 --> 00:18:04,124
He got tricked by Mr. Choi.
246
00:18:05,542 --> 00:18:08,378
Some people think
honesty is the best policy.
247
00:18:09,004 --> 00:18:10,714
But they become honest
248
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
to justify themselves or make an excuse.
249
00:18:14,510 --> 00:18:16,053
It's irrelevant to the truth.
250
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
Next.
251
00:18:17,429 --> 00:18:20,015
In terms of fuel cell and solar power,
252
00:18:20,098 --> 00:18:23,894
there's no cost reduction
in spite of the government support.
253
00:18:24,144 --> 00:18:27,147
According to the results
of the simulations,
254
00:18:27,231 --> 00:18:30,526
if we install the equipment
of 50 kilowatts solar power...
255
00:18:30,609 --> 00:18:31,777
Seok-yul, are you sick?
256
00:18:31,860 --> 00:18:33,403
Don't talk to me.
257
00:18:33,487 --> 00:18:36,615
What's your problem?
Can't you do a presentation?
258
00:18:36,698 --> 00:18:38,575
-Then, we should...
-I can.
259
00:18:38,659 --> 00:18:41,161
...based on that, the sum of A and B,
260
00:18:41,245 --> 00:18:44,456
and the annual average amount of
option one and two comes at 120...
261
00:18:46,917 --> 00:18:50,295
Next, Young-yi An
and Sang-hyun Lee's team.
262
00:19:01,014 --> 00:19:02,015
Hello.
263
00:19:02,099 --> 00:19:04,685
I'm Young-yi An.
264
00:19:04,768 --> 00:19:06,979
I'm going to talk about India solar power,
IPP business plan.
265
00:19:07,062 --> 00:19:09,982
We're going to suggest
how to specialize and develop
266
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
the private power business,
267
00:19:12,067 --> 00:19:15,070
called the IPP,
or independent power producer,
268
00:19:15,153 --> 00:19:18,949
by expanding the value chains
269
00:19:19,032 --> 00:19:20,701
through networking and equity investment.
270
00:19:23,120 --> 00:19:25,706
There are three ways
271
00:19:25,789 --> 00:19:28,750
to develop the IPP.
If you secure the supply chain
272
00:19:28,834 --> 00:19:31,587
of raw materials for solar power
through an M&A,
273
00:19:31,670 --> 00:19:33,839
as a result, you'll be able
to create added value.
274
00:19:33,922 --> 00:19:37,134
This way, you can increase
the value of trading.
275
00:19:37,426 --> 00:19:40,512
We will reinforce
the seating capacity of EPC
276
00:19:40,596 --> 00:19:43,098
and materialize
a smart manufacturing plant.
277
00:19:43,182 --> 00:19:45,684
And you'll be able to
create the sales synergy.
278
00:19:46,852 --> 00:19:48,979
You may wonder
279
00:19:49,062 --> 00:19:52,065
why we should pursue
solar energy of all choices.
280
00:19:52,149 --> 00:19:55,110
You'll be able to figure out why
if you take a look at this graph.
281
00:19:55,319 --> 00:19:58,322
Young-yi is really good.
282
00:19:58,405 --> 00:20:01,491
Unlike other energy sources,
the solar power recorded
283
00:20:01,575 --> 00:20:03,201
-the highest...
-By the way,
284
00:20:03,285 --> 00:20:06,288
how can we secure
the raw materials in India?
285
00:20:06,371 --> 00:20:07,664
Through an M&A
286
00:20:07,748 --> 00:20:10,250
with ingot and wafer manufacturers,
287
00:20:10,334 --> 00:20:11,877
we'll be able to secure the raw materials.
288
00:20:11,960 --> 00:20:15,422
Then, we'll also procure
the value chain as well.
289
00:20:15,839 --> 00:20:17,257
What about developing countries?
290
00:20:17,341 --> 00:20:19,009
How can we procure the development fund?
291
00:20:19,092 --> 00:20:22,971
It's also the same. If we pursue an M&A
with the polysilicon manufacturer...
292
00:20:23,055 --> 00:20:25,891
She doesn't yield to the judges at all.
293
00:20:25,974 --> 00:20:29,102
She's expressing her opinions in a bold
294
00:20:29,186 --> 00:20:30,312
and comprehensive way.
295
00:20:30,395 --> 00:20:32,147
The country's fund...
296
00:20:32,230 --> 00:20:33,815
She's got a lot of nerve.
297
00:20:34,358 --> 00:20:36,860
My Seok-ho did a good job, too.
298
00:20:36,944 --> 00:20:40,739
How can you pursue the M&A
with module manufacturers?
299
00:20:40,906 --> 00:20:42,658
Young-yi An is rather suspicious.
300
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
-What?
-She's very suspicious.
301
00:20:47,955 --> 00:20:50,874
Well, I mean...
302
00:20:51,291 --> 00:20:53,168
The M&A with module manufacturers...
303
00:20:53,418 --> 00:20:57,130
Through the existing references...
304
00:20:57,214 --> 00:21:00,384
Through the existing references...
To the market of developed countries...
305
00:21:00,884 --> 00:21:03,845
You mentioned the existing references.
306
00:21:03,929 --> 00:21:04,763
What is that?
307
00:21:05,138 --> 00:21:07,599
Well... That's...
308
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
Developed countries like Japan...
309
00:21:11,353 --> 00:21:14,189
Let me explain to you on behalf of him.
310
00:21:14,272 --> 00:21:17,317
I'll briefly explain to you
about the M&A with module manufacturers
311
00:21:17,401 --> 00:21:19,695
and the existing references
312
00:21:19,778 --> 00:21:22,364
that we thought are essential
for advancing to the developed countries.
313
00:21:22,447 --> 00:21:24,449
Let me explain them to you.
314
00:21:24,533 --> 00:21:26,952
-In the Philippines...
-Sang-hyun is
315
00:21:27,035 --> 00:21:29,663
completely beaten by Young-yi.
316
00:21:29,746 --> 00:21:31,832
The government is giving huge support
317
00:21:31,915 --> 00:21:34,084
to the solar energy development plans
in their country.
318
00:21:34,167 --> 00:21:36,086
The power company, Infinity
319
00:21:36,169 --> 00:21:38,839
-in the Philippines...
-Sang-hyun Lee.
320
00:21:38,922 --> 00:21:41,383
He must have given up.
He looks rather relieved.
321
00:21:42,551 --> 00:21:46,013
We analyzed the ranking index
of One International's core values.
322
00:21:46,096 --> 00:21:48,890
After analyzing the ranking index
we came to a conclusion.
323
00:21:48,974 --> 00:21:51,101
In order to face challenges creatively,
324
00:21:51,184 --> 00:21:53,937
our company should diversify
the relevant businesses
325
00:21:54,021 --> 00:21:57,399
based on our core competencies
and cope with changes flexibly.
326
00:21:57,858 --> 00:21:59,693
First, we'll look
at IBM's flexible strategies
327
00:21:59,776 --> 00:22:02,571
of their new business plan.
328
00:22:04,156 --> 00:22:07,951
They have a business environment
and information body for management
329
00:22:08,035 --> 00:22:09,786
and decision-makers called close nest.
330
00:22:09,870 --> 00:22:13,123
The new business is not evaluated
by sales, but by a process review
331
00:22:13,206 --> 00:22:14,750
as a way of pursuing innovation.
332
00:22:14,833 --> 00:22:18,462
He's the master of presentations.
333
00:22:18,545 --> 00:22:21,923
Every word of his is easy to understand.
334
00:22:22,382 --> 00:22:24,009
He's very logical.
335
00:22:24,092 --> 00:22:26,136
To specialize the value chain business...
336
00:22:26,219 --> 00:22:28,096
He's good,
337
00:22:28,180 --> 00:22:30,474
but he's appealing to our reason.
338
00:22:31,141 --> 00:22:33,977
He should appeal to our heart
if he wants to sell things.
339
00:22:34,978 --> 00:22:37,522
So far we tried to forecast
One International's growth and future
340
00:22:37,606 --> 00:22:40,734
by analyzing the strategies
of a global firm.
341
00:22:41,234 --> 00:22:42,069
Thank you.
342
00:22:58,335 --> 00:23:01,713
Is he doing his presentation all right?
343
00:23:14,017 --> 00:23:15,644
He wouldn't get nervous.
344
00:23:17,646 --> 00:23:20,273
He's so experienced
in nerve-racking baduk games.
345
00:23:21,608 --> 00:23:23,026
This is nothing to him.
346
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
Okay, next.
347
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
Geu-rae Jang and Seok-yul Han,
please proceed with your presentation.
348
00:23:28,532 --> 00:23:30,867
-Is Geu-rae Jang in your team?
-Yes.
349
00:23:39,334 --> 00:23:40,168
Don't touch me.
350
00:24:14,077 --> 00:24:15,704
Testing.
351
00:24:18,123 --> 00:24:20,709
GEU-RAE JANG & SEOK-YUL HAN
352
00:24:33,597 --> 00:24:34,431
Well...
353
00:24:37,976 --> 00:24:38,810
Seok-yul.
354
00:24:39,686 --> 00:24:42,355
We, Geu-rae Jang and Seok-yul Han,
are going to talk about
355
00:24:44,107 --> 00:24:45,775
the trade entrapped by culture.
356
00:24:50,614 --> 00:24:53,617
It's about generating income
by counterattacking the phenomenon.
357
00:24:54,618 --> 00:24:55,452
Geu-rae.
358
00:24:57,078 --> 00:24:57,913
What's wrong with him?
359
00:24:58,330 --> 00:25:01,750
-Our country...
-I guess he's too nervous.
360
00:25:05,003 --> 00:25:06,963
Well, so we start from...
361
00:25:11,760 --> 00:25:12,594
Hello.
362
00:25:13,470 --> 00:25:16,056
Seok-yul? He's not at his desk.
363
00:25:17,474 --> 00:25:19,267
He's probably
at the internship presentation.
364
00:25:20,977 --> 00:25:22,312
Seok-yul is not at his desk.
365
00:25:24,147 --> 00:25:26,524
Why is he getting so many calls today?
366
00:25:31,488 --> 00:25:32,572
MOM
367
00:25:33,907 --> 00:25:35,367
Did you take your anxiety pills?
368
00:25:41,498 --> 00:25:42,624
Culture is...
369
00:25:43,333 --> 00:25:46,002
What are you doing, Seok-yul?
370
00:25:46,086 --> 00:25:47,504
Breathe.
371
00:25:47,921 --> 00:25:50,006
You look hasty. Raise your head.
372
00:25:50,090 --> 00:25:52,842
Culture is made in natural environments
that we can't avoid.
373
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Don't just recite your lines.
374
00:25:55,220 --> 00:25:57,597
So, we got to raise a question
375
00:25:57,681 --> 00:25:59,975
that culture could be denied,
rather than embraced.
376
00:26:00,475 --> 00:26:02,936
Wait, you better catch your breath.
377
00:26:03,019 --> 00:26:04,187
Are you being chased?
378
00:26:05,522 --> 00:26:07,941
No, well...
379
00:26:09,609 --> 00:26:12,737
I'm sorry, but...
380
00:26:14,990 --> 00:26:15,907
Can you give me a second
381
00:26:18,743 --> 00:26:20,203
so that I can have my anxiety pills?
382
00:26:23,498 --> 00:26:24,332
Please.
383
00:26:31,715 --> 00:26:32,882
You may go.
384
00:26:33,800 --> 00:26:35,385
But I won't give you more time.
385
00:26:36,761 --> 00:26:38,555
Other candidates might object.
386
00:26:40,515 --> 00:26:41,933
You have seven minutes left.
387
00:26:52,152 --> 00:26:53,320
Well...
388
00:26:53,403 --> 00:26:54,404
Let me cover his part.
389
00:27:13,923 --> 00:27:15,008
I'll cover his part.
390
00:27:15,717 --> 00:27:16,676
That bastard.
391
00:27:25,268 --> 00:27:26,478
Explain.
392
00:27:29,356 --> 00:27:32,525
Explain to me
why you put your stone there.
393
00:27:34,611 --> 00:27:37,405
It's just because...
394
00:27:37,489 --> 00:27:39,324
There's nothing
like just because in baduk.
395
00:27:40,033 --> 00:27:41,868
For every move you make,
396
00:27:42,452 --> 00:27:45,163
you should have a plan.
397
00:27:45,246 --> 00:27:48,249
That's called intention.
398
00:27:49,084 --> 00:27:52,545
You're having a crisis
on your right upper side. What now?
399
00:27:53,713 --> 00:27:56,549
I need to abandon unnecessary stones.
400
00:27:57,425 --> 00:27:58,551
Which one?
401
00:27:59,010 --> 00:28:00,387
His splendid rhetoric and eloquence.
402
00:28:01,513 --> 00:28:03,556
I will throw out the reason
I chose Seok-yul for.
403
00:28:05,100 --> 00:28:06,643
Being entrapped by culture means
404
00:28:08,561 --> 00:28:09,479
the limitation
405
00:28:12,107 --> 00:28:14,651
imposed by
406
00:28:17,070 --> 00:28:18,363
customs or living conditions.
407
00:28:19,030 --> 00:28:21,866
So, being entrapped means
408
00:28:23,410 --> 00:28:24,452
the limitation.
409
00:28:26,037 --> 00:28:28,164
What an idiot. Why is he stuttering?
410
00:28:28,873 --> 00:28:29,874
Well...
411
00:28:30,625 --> 00:28:34,003
Culture entrapped by environments...
412
00:28:34,295 --> 00:28:35,338
Many...
413
00:28:35,422 --> 00:28:37,298
Let it pass. Pass.
414
00:28:37,382 --> 00:28:39,551
He won't make it.
415
00:28:39,634 --> 00:28:41,052
The limitations...
416
00:28:41,344 --> 00:28:44,097
Because of the limitations...
417
00:28:45,098 --> 00:28:45,932
The limit...
418
00:28:48,268 --> 00:28:51,354
I'm not ready yet.
419
00:28:52,063 --> 00:28:53,606
Having a strong will is not enough.
420
00:28:53,982 --> 00:28:56,234
Gosh. Damn it.
421
00:28:57,694 --> 00:28:58,862
Dad!
422
00:28:59,279 --> 00:29:01,114
My Seok-yul!
423
00:29:03,950 --> 00:29:05,535
Dad, are you going to the factory?
424
00:29:05,618 --> 00:29:07,495
Yes, I'm working the night shift today.
425
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
Your hands are dirty.
426
00:29:10,081 --> 00:29:12,834
That's because of oil stain.
427
00:29:13,168 --> 00:29:14,252
Are you ashamed?
428
00:29:14,586 --> 00:29:15,962
I'm not ashamed of you, Dad.
429
00:29:16,463 --> 00:29:17,922
How sweet.
430
00:29:19,132 --> 00:29:20,300
I'll be back.
431
00:29:23,553 --> 00:29:25,180
When do we get to negotiate?
432
00:29:25,638 --> 00:29:29,309
Negotiation? They're going to fire
all the participants in the strike.
433
00:29:32,854 --> 00:29:35,857
Hey, Seok-yul. My dad works in an office.
434
00:29:36,274 --> 00:29:38,276
Your dad is killing time at home, right?
435
00:29:38,693 --> 00:29:40,570
You must be ashamed.
436
00:29:40,862 --> 00:29:42,447
I'm not ashamed of my dad.
437
00:29:43,198 --> 00:29:44,866
He's ashamed.
438
00:29:48,036 --> 00:29:49,954
Damn it.
439
00:29:50,038 --> 00:29:51,164
I mean,
440
00:29:51,456 --> 00:29:53,166
it's not what they need.
441
00:29:54,250 --> 00:29:55,168
But
442
00:29:55,835 --> 00:29:58,671
we make them want it.
443
00:29:59,339 --> 00:30:00,882
That's our objective.
444
00:30:02,091 --> 00:30:02,926
Limitations,
445
00:30:03,718 --> 00:30:05,011
in other words,
446
00:30:05,595 --> 00:30:07,514
because of their environmental limits...
447
00:30:07,764 --> 00:30:12,060
Seok-yul must be doing his presentation.
He's not picking up his phone.
448
00:30:12,143 --> 00:30:14,562
You're right. I think so.
449
00:30:14,646 --> 00:30:17,065
I called him too, but he didn't answer.
450
00:30:18,483 --> 00:30:21,194
When will his presentation be over?
451
00:30:21,277 --> 00:30:22,862
-He'll do great.
-I want to buy him a meal.
452
00:30:22,946 --> 00:30:24,739
He's not answering the phone.
453
00:30:24,823 --> 00:30:26,783
He'll finally become an office worker.
454
00:30:26,866 --> 00:30:29,619
Seok-yul shouldn't work on site.
455
00:30:29,994 --> 00:30:32,956
By the way, he has stage fright.
456
00:30:34,123 --> 00:30:36,417
He got his pills?
457
00:30:37,544 --> 00:30:40,088
In the places
where white nights frequently happen,
458
00:30:40,964 --> 00:30:44,384
there are not as many people.
Because there are not as many people,
459
00:30:45,009 --> 00:30:45,927
because of that,
460
00:30:46,553 --> 00:30:48,304
containers are...
461
00:30:49,681 --> 00:30:51,933
containers are not full.
462
00:30:53,685 --> 00:30:55,186
-So, the shipping...
-Wait.
463
00:30:55,812 --> 00:30:58,273
It's a nice story,
but I find it hard to keep listening.
464
00:30:58,856 --> 00:31:01,943
Your presentation lacks professional
jargon, not to mention neutral terms.
465
00:31:02,527 --> 00:31:03,987
Don't you think it's not appropriate?
466
00:31:05,363 --> 00:31:06,990
If that's the case, I'm sorry.
467
00:31:07,991 --> 00:31:10,326
Have you ever been to the site?
468
00:31:11,452 --> 00:31:14,873
You should provide us with some
creative ideas about each product.
469
00:31:15,748 --> 00:31:17,834
You have never been on site, right?
470
00:31:20,211 --> 00:31:23,423
-No.
-Interns know nothing about the site.
471
00:31:24,549 --> 00:31:25,925
They don't even take a tour.
472
00:31:26,426 --> 00:31:29,137
If their boss doesn't give them orders,
they don't care to visit.
473
00:31:31,222 --> 00:31:32,432
You're right.
474
00:31:40,064 --> 00:31:41,733
The onsite work matters.
475
00:31:49,324 --> 00:31:50,491
You did a good job.
476
00:31:51,701 --> 00:31:53,202
I'm sorry to confuse you.
477
00:31:54,704 --> 00:31:55,913
Let me continue.
478
00:32:00,293 --> 00:32:03,046
Dad, I'm not ashamed
479
00:32:04,422 --> 00:32:05,256
of you,
480
00:32:06,382 --> 00:32:07,425
nor onsite work.
481
00:32:08,343 --> 00:32:10,845
We need to consider the moment
we can't go with FCL.
482
00:32:10,929 --> 00:32:14,682
Then, our priority is how to negotiate it
with the forwarding company.
483
00:32:15,308 --> 00:32:17,435
We can proceed
in either LCL or air transport.
484
00:32:17,560 --> 00:32:20,605
This way we can send even a few products
485
00:32:20,688 --> 00:32:22,857
directly to each importing country.
486
00:32:24,609 --> 00:32:26,569
In northern Russia,
487
00:32:26,944 --> 00:32:29,238
the dead or their families...
488
00:32:29,322 --> 00:32:32,200
It was Seok-yul's one-man show.
489
00:32:33,201 --> 00:32:35,411
His presentation,
loaded with the onsite terms,
490
00:32:35,495 --> 00:32:36,746
flew seamlessly.
491
00:32:37,538 --> 00:32:38,373
The board members,
492
00:32:39,207 --> 00:32:41,834
especially those
who are experienced in onsite work
493
00:32:42,669 --> 00:32:44,462
even smiled at him.
494
00:32:45,713 --> 00:32:49,342
Can our ancestors find us out?
495
00:32:49,425 --> 00:32:51,386
He even calculated the lost time,
496
00:32:52,303 --> 00:32:54,472
effectively skipping some parts.
497
00:32:54,847 --> 00:32:56,683
His presentation still flew smoothly.
498
00:32:57,934 --> 00:32:59,185
He controlled the audience.
499
00:33:00,770 --> 00:33:02,939
Unless he sees the whole picture,
500
00:33:03,231 --> 00:33:04,565
it was impossible.
501
00:33:04,732 --> 00:33:05,817
What do you think?
502
00:33:06,776 --> 00:33:08,736
Controlling the audience.
503
00:33:08,820 --> 00:33:10,029
Let me conclude this.
504
00:33:10,697 --> 00:33:11,864
In the end, culture is...
505
00:33:11,948 --> 00:33:14,117
Within only three minutes,
506
00:33:14,992 --> 00:33:16,869
Seok-yul became just like Young-yi.
507
00:33:16,953 --> 00:33:18,663
You can't help it.
508
00:33:18,746 --> 00:33:21,124
In other words, culture is the target
of denial, not of approval.
509
00:33:21,207 --> 00:33:23,167
You get to think if it's true.
510
00:33:23,251 --> 00:33:25,294
Three minutes was enough
511
00:33:25,378 --> 00:33:27,964
to transform himself
from a swindler to a saint.
512
00:33:28,047 --> 00:33:30,174
He reminds me of my old self.
513
00:33:32,510 --> 00:33:36,222
Why did he nitpick at the logo?
I was really nervous.
514
00:33:36,305 --> 00:33:38,474
Because of Mr. Choi's charisma,
515
00:33:38,558 --> 00:33:40,351
a lot of people screwed up.
516
00:33:40,476 --> 00:33:43,896
Nevertheless, don't you think
Young-yi did a wonderful job?
517
00:33:44,355 --> 00:33:47,400
Young-yi, do you want some coffee?
518
00:33:48,359 --> 00:33:49,861
He needs to sell her his stuff.
519
00:33:50,987 --> 00:33:52,822
Baek-ki Jang was great.
520
00:33:52,905 --> 00:33:55,867
Besides Seok-ho, Young-yi was good.
521
00:33:55,950 --> 00:33:57,160
Young-yi was really good.
522
00:33:57,243 --> 00:34:00,621
Mr. Park wouldn't like that.
She's just a girl.
523
00:34:00,705 --> 00:34:03,833
I like Seok-yul Han
since he seems to have big ideas.
524
00:34:05,126 --> 00:34:06,919
Young-yi An.
525
00:34:07,003 --> 00:34:09,172
She's better than most assistant managers.
526
00:34:14,343 --> 00:34:18,347
Geu-rae's paper and presentation contents
were quite good. I feel sorry for him.
527
00:34:19,307 --> 00:34:20,433
It was a chance for him.
528
00:34:22,268 --> 00:34:24,312
That's all he can do.
529
00:34:26,189 --> 00:34:27,774
It's a miracle that he came this far.
530
00:34:29,150 --> 00:34:32,612
At least, I liked him
because he didn't overrate himself.
531
00:34:35,948 --> 00:34:37,074
You're doing this on purpose?
532
00:34:40,661 --> 00:34:41,996
Don't do that.
533
00:34:42,538 --> 00:34:45,041
I'm worried about you as much as him.
534
00:34:46,834 --> 00:34:48,961
What are you talking about?
535
00:34:51,172 --> 00:34:54,675
We think our past came back to haunt us.
536
00:34:55,218 --> 00:34:56,260
However,
537
00:34:56,803 --> 00:34:59,097
we often haunt our own past.
538
00:35:01,307 --> 00:35:02,934
Whenever I see you, I feel like that.
539
00:35:07,105 --> 00:35:09,398
Hey! Don't try to seduce me.
540
00:35:09,482 --> 00:35:12,985
Why do you care about a married man?
You're a married woman.
541
00:35:13,069 --> 00:35:16,364
Since you got promoted earlier than me,
542
00:35:16,447 --> 00:35:17,698
are you looking down on me?
543
00:35:19,575 --> 00:35:21,410
You still think every woman likes you?
544
00:35:31,170 --> 00:35:32,004
Yes.
545
00:35:32,630 --> 00:35:34,882
Did Geu-rae do well?
546
00:35:35,550 --> 00:35:36,634
Not at all.
547
00:35:37,677 --> 00:35:39,679
He was so naive, stupid,
548
00:35:40,304 --> 00:35:41,180
and slow-witted.
549
00:35:42,181 --> 00:35:44,725
-Really?
-Young-yi was the best.
550
00:35:44,809 --> 00:35:47,770
Come on, Mr. Oh. Forget about her.
551
00:35:47,854 --> 00:35:50,314
-I'll be out.
-All right.
552
00:36:09,000 --> 00:36:10,668
If you can't win, trip him, at least.
553
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
What?
554
00:36:12,628 --> 00:36:14,964
It'll be interesting to see him fall down.
555
00:36:16,340 --> 00:36:17,175
What?
556
00:36:18,426 --> 00:36:20,177
We're going to start
the second presentation.
557
00:36:21,262 --> 00:36:23,222
As you've been notified,
558
00:36:23,514 --> 00:36:26,684
the individual presentation is
to sell a product
559
00:36:26,767 --> 00:36:28,895
to your partner.
What are you going to sell and...
560
00:36:28,978 --> 00:36:30,938
This is going to be fun right, Geu-rae?
561
00:36:31,022 --> 00:36:34,817
Keep in mind that you'll lose points
if you refuse to buy without reason.
562
00:36:34,901 --> 00:36:37,570
I bought this wallet for 600 dollars
in Hong Kong.
563
00:36:38,613 --> 00:36:40,781
I'll sell this at 350 dollars.
564
00:36:41,032 --> 00:36:42,116
I won't buy.
565
00:36:42,199 --> 00:36:44,577
Come on. He shouldn't blindly refuse.
566
00:36:44,911 --> 00:36:47,663
This belt is a perfect counterfeit
567
00:36:49,081 --> 00:36:50,166
of a luxury brand.
568
00:36:50,249 --> 00:36:52,376
You love luxury brands, right?
569
00:36:53,085 --> 00:36:54,378
You said you wanted one earlier.
570
00:36:54,462 --> 00:36:57,465
I believe domestic products are
way better in qualify.
571
00:36:57,548 --> 00:36:59,717
You're the one
who likes foreign luxury brands.
572
00:36:59,800 --> 00:37:03,179
You bragged about purchasing a pair
of used luxury shoes.
573
00:37:03,304 --> 00:37:05,598
What a pity. Are they squabbling?
574
00:37:06,015 --> 00:37:08,809
Buying used goods is
rediscovering the resources.
575
00:37:12,104 --> 00:37:13,272
What does that mean?
576
00:37:14,273 --> 00:37:16,901
Jong-min, you're a capable person.
577
00:37:17,610 --> 00:37:18,444
You're diligent.
578
00:37:19,487 --> 00:37:21,197
But you lack confidence.
579
00:37:21,948 --> 00:37:24,742
It comes from your anxiety,
580
00:37:24,825 --> 00:37:26,744
since you couldn't establish
your own originality.
581
00:37:27,203 --> 00:37:29,622
Jong-min. You're the brand itself.
582
00:37:29,872 --> 00:37:31,123
Stop copying others.
583
00:37:31,499 --> 00:37:35,419
Let others copy you.
Try to establish your own originality.
584
00:37:35,503 --> 00:37:36,796
So, I'm selling this mirror to you.
585
00:37:38,214 --> 00:37:39,715
Copying others?
586
00:37:44,053 --> 00:37:45,429
What is he selling?
587
00:37:45,888 --> 00:37:48,140
It's hard to put a price on
588
00:37:48,432 --> 00:37:50,768
what I'm trying to sell Young-yi.
589
00:37:51,018 --> 00:37:53,479
It depends on how much you want to pay.
590
00:37:54,897 --> 00:37:58,567
I'm going to sell her memories,
591
00:37:58,985 --> 00:38:02,363
of Young-yi, by Young-yi,
and for Young-yi.
592
00:38:04,240 --> 00:38:06,200
An intern of One International.
593
00:38:06,534 --> 00:38:08,411
It's Young-yi's day.
594
00:38:13,249 --> 00:38:15,334
YOUNG-YI'S DAY
595
00:38:18,254 --> 00:38:21,966
YOUNG-YI IS ALWAYS BUSY.
596
00:38:25,469 --> 00:38:27,471
LIKE AN ANGEL
597
00:38:32,893 --> 00:38:34,186
YOUNG-YI'S DAY
598
00:38:34,270 --> 00:38:35,938
YES
599
00:38:39,150 --> 00:38:41,694
HER NAME IS YOUNG-YI.
600
00:38:50,411 --> 00:38:51,454
SILENCE
PRESENTATION CONTEST
601
00:38:51,537 --> 00:38:54,790
Next, Geu-rae Jang
and Seok-yul Han's team.
602
00:38:56,542 --> 00:38:58,669
Please start. Seok-yul, you go first.
603
00:39:02,715 --> 00:39:04,633
This is what I would like to sell
604
00:39:05,551 --> 00:39:06,385
to Geu-rae Jang.
605
00:39:15,936 --> 00:39:16,896
Hold it for me.
606
00:39:27,573 --> 00:39:30,910
They're the sample textiles made
in the Ulsan factory.
607
00:39:31,369 --> 00:39:33,329
Nylon, polyester acrylic,
608
00:39:33,454 --> 00:39:36,332
polyurethane, polyvinyl alcohol,
609
00:39:36,415 --> 00:39:38,918
polyvinylidene, polypropylene.
610
00:39:39,835 --> 00:39:41,921
They are the synthetic fibers
of our major products.
611
00:39:42,004 --> 00:39:44,757
They represent the high value-added
to the industry of the 21st century.
612
00:39:45,424 --> 00:39:46,592
And one more thing.
613
00:39:52,598 --> 00:39:55,142
This diary contains an analysis
on the business environment
614
00:39:55,226 --> 00:39:57,228
of production line workers,
615
00:39:57,311 --> 00:40:00,689
expected loss from incorrect orders,
and communication problems.
616
00:40:01,690 --> 00:40:02,983
I'm going to sell
617
00:40:04,068 --> 00:40:05,194
the voice of the field.
618
00:40:13,160 --> 00:40:14,829
Geu-rae. Please decide.
619
00:40:31,929 --> 00:40:33,848
These textiles are
in good condition, right?
620
00:40:34,974 --> 00:40:35,850
Of course.
621
00:40:41,147 --> 00:40:42,064
Then,
622
00:40:46,610 --> 00:40:48,237
I'll only buy your diary.
623
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Textiles...
624
00:40:55,494 --> 00:40:56,787
I won't buy the textiles.
625
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Why?
626
00:41:02,710 --> 00:41:03,752
Your diary may be valuable,
627
00:41:04,128 --> 00:41:06,755
because it has your analysis
on the onsite work
628
00:41:06,964 --> 00:41:09,049
and saves me time.
629
00:41:10,050 --> 00:41:13,053
Textiles are available
to anyone at any time.
630
00:41:14,054 --> 00:41:16,974
I think I don't need to buy them from you.
631
00:41:19,143 --> 00:41:21,687
-He's good.
-There's more you need to know.
632
00:41:22,605 --> 00:41:24,440
I personally touched
and used all of these textiles,
633
00:41:24,523 --> 00:41:27,193
analyzed their pros and cons,
utility, and value,
634
00:41:27,276 --> 00:41:29,236
and created the data
635
00:41:29,320 --> 00:41:31,113
as much as an expert could.
636
00:41:33,157 --> 00:41:34,533
I was even accused of being a pervert,
637
00:41:35,451 --> 00:41:37,745
a molester, and a sex offender.
638
00:41:39,121 --> 00:41:39,955
Pervert?
639
00:41:40,706 --> 00:41:41,957
He knew about it?
640
00:41:44,293 --> 00:41:45,419
-Jeez.
-That hurt.
641
00:41:47,087 --> 00:41:50,257
It's still a crime to touch a woman's
behind without her permission.
642
00:41:55,554 --> 00:41:58,140
I told you I didn't touch her butt.
643
00:41:58,849 --> 00:42:00,684
I touched the textile.
644
00:42:01,936 --> 00:42:02,770
I touched...
645
00:42:02,853 --> 00:42:04,980
I'm not exactly sure
if you intended to touch the textile,
646
00:42:05,689 --> 00:42:08,692
but you admit that
you ended up touching her behind, right?
647
00:42:10,903 --> 00:42:11,987
Geu-rae.
648
00:42:13,739 --> 00:42:14,949
He's interesting.
649
00:42:15,991 --> 00:42:17,701
The textile that I wanted to touch
650
00:42:18,911 --> 00:42:20,829
just happened to be on her butt.
651
00:42:22,206 --> 00:42:23,040
You saw that.
652
00:42:23,499 --> 00:42:24,333
I did.
653
00:42:25,125 --> 00:42:26,669
You touched her butt.
654
00:42:29,171 --> 00:42:32,508
All right. Both of you, calm down.
655
00:42:32,925 --> 00:42:34,969
Geu-rae, what will you do?
656
00:42:35,594 --> 00:42:37,846
Are you going to buy them or not?
657
00:42:42,851 --> 00:42:44,270
In order to sell textiles,
658
00:42:45,604 --> 00:42:49,066
I have to study as much
as Seok-yul's legwork
659
00:42:50,526 --> 00:42:51,360
If so,
660
00:42:55,823 --> 00:42:57,533
I'll sell them together with Seok-yul
661
00:42:58,909 --> 00:43:01,036
if we can come back here
after passing the test.
662
00:43:03,163 --> 00:43:03,998
What do you think?
663
00:43:04,790 --> 00:43:06,333
Are you going to sell them with me?
664
00:43:07,751 --> 00:43:08,627
Wow.
665
00:43:11,213 --> 00:43:12,840
What are you going to do, Seok-yul?
666
00:43:13,674 --> 00:43:15,092
Do you want to sell them with him?
667
00:43:18,470 --> 00:43:19,346
I will...
668
00:43:20,973 --> 00:43:22,725
I will decide it after seeing his product.
669
00:43:24,852 --> 00:43:26,061
What a sly bastard.
670
00:43:28,439 --> 00:43:29,481
This is interesting.
671
00:43:31,275 --> 00:43:32,693
Geu-rae. You may start now.
672
00:43:33,652 --> 00:43:34,486
Yes.
673
00:43:36,363 --> 00:43:38,407
Okay. Show it to me.
674
00:43:45,164 --> 00:43:46,248
Whatever you want to sell...
675
00:43:49,585 --> 00:43:51,003
What is he holding?
676
00:43:54,048 --> 00:43:56,550
I want to sell him this slipper.
677
00:44:07,144 --> 00:44:09,605
Where are my slippers?
678
00:44:11,315 --> 00:44:13,609
Wait, where are my slippers?
679
00:44:15,361 --> 00:44:17,071
-You don't have yours either?
-It's missing.
680
00:44:22,951 --> 00:44:23,952
What is it?
681
00:44:26,538 --> 00:44:29,958
This is a slipper of someone
at our company.
682
00:44:32,461 --> 00:44:33,462
Thats mine.
683
00:44:37,466 --> 00:44:38,300
No, it's not.
684
00:44:46,183 --> 00:44:47,810
Look at his shoes.
685
00:44:48,185 --> 00:44:51,188
That bastard.
686
00:44:51,605 --> 00:44:52,481
His shoes are clean.
687
00:44:54,733 --> 00:44:56,819
Office workers hardly go out.
688
00:44:57,111 --> 00:45:00,114
They should keep their shoes clean
because they often dress formally
689
00:45:01,532 --> 00:45:03,659
and spend most of their time
at the office.
690
00:45:11,375 --> 00:45:13,961
Please look at this slipper again.
691
00:45:15,045 --> 00:45:17,714
Gosh. Is that bastard making fun of me?
692
00:45:18,048 --> 00:45:19,299
It's worn out.
693
00:45:20,968 --> 00:45:24,138
The acupuncture nodules have been worn out
around his foot shape.
694
00:45:29,226 --> 00:45:30,811
That's just disgusting.
695
00:45:32,771 --> 00:45:34,314
I can smell his sweat, too.
696
00:45:39,278 --> 00:45:40,237
The smell of sweat
697
00:45:41,321 --> 00:45:43,282
tells me that office is
also an onsite workplace.
698
00:45:45,993 --> 00:45:47,369
The combat shoes on site.
699
00:45:48,495 --> 00:45:49,329
I'm going to sell
700
00:45:50,581 --> 00:45:53,250
the combat shoes of office workers to you.
701
00:45:56,211 --> 00:45:57,546
Another wow!
702
00:45:57,963 --> 00:45:59,715
He's good.
703
00:46:01,008 --> 00:46:02,009
I won't buy.
704
00:46:02,718 --> 00:46:04,845
Are you joking?
The office is an onsite workplace?
705
00:46:05,554 --> 00:46:07,264
Do you know what an onsite workplace is?
706
00:46:07,848 --> 00:46:10,517
Outdoor workers,
who work at the forefront,
707
00:46:10,809 --> 00:46:14,021
can get easily laid off
once an office worker scribbles.
708
00:46:17,649 --> 00:46:19,359
Should I tell you
about their combat shoes?
709
00:46:21,737 --> 00:46:22,946
They wear real military boots.
710
00:46:23,739 --> 00:46:26,283
Their foot bone will shatter
if a heavy tool falls on them.
711
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
That's what combat shoes are.
712
00:46:30,287 --> 00:46:31,121
I won't...
713
00:46:31,955 --> 00:46:33,874
I won't buy your product.
714
00:46:46,303 --> 00:46:47,304
Seok-yul.
715
00:46:48,889 --> 00:46:51,558
You've emphasized the onsite work
since the first time I met you.
716
00:46:51,975 --> 00:46:54,937
More precisely,
you only talk about onsite work.
717
00:46:55,771 --> 00:46:58,148
You seem to imagine
a fierce struggle on site
718
00:46:59,525 --> 00:47:01,026
as machines running day and night.
719
00:47:01,610 --> 00:47:03,987
People physically manufacture
and move products.
720
00:47:06,156 --> 00:47:07,533
You majored in mechanical engineering.
721
00:47:08,283 --> 00:47:10,702
You have won many awards in contests.
722
00:47:10,786 --> 00:47:14,414
An outdoor job for you is where you show
your interests about machinery.
723
00:47:15,374 --> 00:47:17,084
He won contests? Where?
724
00:47:17,709 --> 00:47:18,919
Have you really won contests?
725
00:47:22,548 --> 00:47:25,008
I have won small contests.
726
00:47:25,300 --> 00:47:26,134
However,
727
00:47:27,261 --> 00:47:30,013
office workers get crammed
into a subway everyday.
728
00:47:30,806 --> 00:47:32,641
Could you check the exchange rate?
729
00:47:33,016 --> 00:47:34,893
For better product return rate,
730
00:47:35,102 --> 00:47:37,521
we check the exchange rate and
international trading price.
731
00:47:37,604 --> 00:47:38,730
It's hard for us to manage...
732
00:47:38,814 --> 00:47:42,526
In order to prevent careless arithmetic
mistakes, we go through various processes.
733
00:47:43,235 --> 00:47:46,738
Just because of one sentence,
a lawsuit can be filed against us.
734
00:47:46,822 --> 00:47:49,866
If we suffer a loss,
are you going to be responsible?
735
00:47:49,950 --> 00:47:51,785
It's not just a matter of paperwork.
736
00:47:52,119 --> 00:47:54,663
How can you say that
we're running out of stock now?
737
00:47:54,746 --> 00:47:57,040
When we engage
in many intense negotiations,
738
00:47:57,124 --> 00:47:59,626
we feel small and insignificant sometimes.
739
00:48:00,502 --> 00:48:03,338
So, you received the payment slip? Okay.
740
00:48:03,422 --> 00:48:05,924
In order to hear okay from our customer,
we sometimes stay up all night
741
00:48:06,008 --> 00:48:08,969
and wait
till their local business opening time.
742
00:48:10,679 --> 00:48:13,640
All the products
that are manufactured on site.
743
00:48:14,391 --> 00:48:17,769
They can be made only
after we fiercely debate their value.
744
00:48:19,062 --> 00:48:19,896
Those products.
745
00:48:20,814 --> 00:48:23,400
They can't exist
without going through office work.
746
00:48:33,368 --> 00:48:36,622
There are no meaningless stones
on the board.
747
00:48:36,705 --> 00:48:38,749
Among the products that our company makes,
748
00:48:39,374 --> 00:48:41,251
there are no meaningless products.
749
00:48:41,627 --> 00:48:44,504
If your stone is isolated or in trouble,
750
00:48:44,880 --> 00:48:48,467
that means you failed to see a reason
or failed to predict the opponent's move.
751
00:48:48,550 --> 00:48:51,094
If a product fails
or suffers from a setback in sales,
752
00:48:51,928 --> 00:48:54,514
that means we failed to plan,
753
00:48:54,806 --> 00:48:56,850
predict or estimate the future.
754
00:48:57,142 --> 00:49:00,228
Give up on the isolated stones.
755
00:49:00,312 --> 00:49:03,774
But, you should make use of them
756
00:49:04,149 --> 00:49:05,734
to your own advantage.
757
00:49:05,817 --> 00:49:08,570
Give up on the failed products.
758
00:49:09,905 --> 00:49:12,699
But we should plan better products,
regarding this failure as a lesson.
759
00:49:14,117 --> 00:49:16,870
In a big picture, factory
and office are connected to each other.
760
00:49:17,496 --> 00:49:18,413
Of course,
761
00:49:19,164 --> 00:49:22,501
we'll see mistakes and failures
in both of them.
762
00:49:23,418 --> 00:49:25,170
However, if we see a big picture,
763
00:49:26,421 --> 00:49:27,381
we all have
764
00:49:28,131 --> 00:49:30,300
a common goal.
765
00:49:35,681 --> 00:49:37,224
The battlefield that I think of
766
00:49:38,767 --> 00:49:40,769
is no different
767
00:49:41,770 --> 00:49:43,522
from what you think of, Seok-yul.
768
00:49:44,773 --> 00:49:45,774
I'm sure about it.
769
00:50:02,124 --> 00:50:03,375
He deserves applause.
770
00:50:12,300 --> 00:50:13,135
Geu-rae.
771
00:51:06,521 --> 00:51:07,647
Who is it?
772
00:51:07,731 --> 00:51:09,107
Fried chicken delivery service.
773
00:51:10,275 --> 00:51:12,486
-Here it is.
-Yes.
774
00:51:13,445 --> 00:51:14,696
-Thank you.
-Okay.
775
00:51:15,030 --> 00:51:16,823
-Oh, wait!
-Yes.
776
00:51:18,867 --> 00:51:19,993
Throw this away for me.
777
00:51:38,136 --> 00:51:39,179
TRASH
778
00:51:42,641 --> 00:51:44,351
Here you are.
779
00:51:44,768 --> 00:51:46,895
Excuse me! Two more beers, please.
780
00:51:46,978 --> 00:51:49,064
Yes, coming.
781
00:52:25,475 --> 00:52:27,894
You mix up night and day.
782
00:52:28,395 --> 00:52:30,647
Get up. It's time to eat.
783
00:52:34,109 --> 00:52:36,736
You need to put up
another clothesline in the yard.
784
00:52:37,821 --> 00:52:39,948
The sunshine is not strong enough.
785
00:52:56,298 --> 00:52:58,133
You didn't hear from them, yet?
786
00:52:58,967 --> 00:53:00,051
Well...
787
00:53:00,135 --> 00:53:01,887
You said it would take only one week.
788
00:53:15,108 --> 00:53:18,361
I'm calling you because of P-bond, sir.
789
00:53:18,445 --> 00:53:21,239
Ashley Park, that bastard!
790
00:53:21,781 --> 00:53:23,658
All right. Yes.
791
00:53:23,742 --> 00:53:26,870
I would like you to finish it by Thursday.
792
00:53:26,953 --> 00:53:28,121
Seriously.
793
00:53:28,663 --> 00:53:31,625
I can't do this anymore. What should I do?
794
00:53:31,791 --> 00:53:34,836
Well then...
795
00:53:34,920 --> 00:53:38,298
Then, I'll hold it until Friday.
796
00:53:38,381 --> 00:53:40,926
Please make sure you finish it
by then. Bye.
797
00:53:42,510 --> 00:53:45,889
Geu-rae, make three copies of these...
798
00:53:45,972 --> 00:53:47,057
I guess I'll do it myself.
799
00:53:50,310 --> 00:53:54,105
You see, I'm already used to him.
800
00:53:56,524 --> 00:53:58,485
You're used to him? Come on.
801
00:53:58,944 --> 00:54:01,112
You didn't have anyone
to help you for a long time, anyway.
802
00:54:02,030 --> 00:54:03,907
We weren't thoughtful.
803
00:54:04,282 --> 00:54:06,618
We should have bought him
a farewell drink.
804
00:54:08,119 --> 00:54:10,538
You think so too, right?
805
00:54:11,957 --> 00:54:14,584
In case Young-yi comes to our team,
806
00:54:14,960 --> 00:54:17,128
-What?
-We need to move her desk
807
00:54:17,212 --> 00:54:18,838
for her convenience.
808
00:54:20,382 --> 00:54:21,883
Jeez.
809
00:54:25,345 --> 00:54:27,013
-When will they announce the results?
-No idea.
810
00:54:27,514 --> 00:54:29,516
If they don't send anyone to our team,
811
00:54:30,058 --> 00:54:32,352
I won't stay quiet.
812
00:54:36,606 --> 00:54:39,901
You see? See?
This desk is right in front of a restroom.
813
00:54:40,360 --> 00:54:42,654
You can even hear the flushing sound.
814
00:54:42,737 --> 00:54:44,531
How can we...
815
00:54:44,614 --> 00:54:47,117
How can we make a woman sit
in front of the restroom?
816
00:54:47,951 --> 00:54:50,662
You should move here. Change your desks.
817
00:54:51,246 --> 00:54:52,497
But I'm a deputy manager.
818
00:54:52,580 --> 00:54:54,416
Do you want to become a manager?
819
00:54:54,499 --> 00:54:57,252
You may sit at my desk. I'll sit at yours.
820
00:54:59,546 --> 00:55:02,841
Then can I really sit over there?
Where did he go?
821
00:55:09,806 --> 00:55:12,475
-You called for delivery service, right?
-Yes, here it is.
822
00:55:14,644 --> 00:55:15,478
Is this right?
823
00:55:18,523 --> 00:55:20,817
Please deliver it
to the information desk in the lobby.
824
00:55:22,861 --> 00:55:24,279
-Here's the receipt.
-Okay.
825
00:55:33,455 --> 00:55:34,539
DELIVERY SERVICE
826
00:55:43,465 --> 00:55:45,300
DELIVERY SERVICE
827
00:56:35,016 --> 00:56:36,267
What about him?
828
00:56:37,560 --> 00:56:39,729
GEU-RAE JANG
829
00:56:40,897 --> 00:56:42,440
Damn.
830
00:56:46,194 --> 00:56:47,278
Here, please.
831
00:56:50,198 --> 00:56:51,658
Thank you.
832
00:57:14,722 --> 00:57:16,432
-Hello.
-It's me.
833
00:57:17,100 --> 00:57:17,934
What?
834
00:57:19,144 --> 00:57:20,145
I got hired.
835
00:57:21,604 --> 00:57:22,564
I think I got a job.
836
00:57:24,023 --> 00:57:26,693
Okay. That's good.
837
00:57:28,945 --> 00:57:30,321
Intern Geu-rae Jang,
838
00:57:30,947 --> 00:57:33,575
hired as a two-year contract employee.
839
00:57:47,005 --> 00:57:49,090
Try this one. I got it dry cleaned.
840
00:57:50,467 --> 00:57:51,301
Okay.
841
00:58:02,645 --> 00:58:04,939
You still don't know how to tie?
842
00:58:05,690 --> 00:58:06,524
I don't.
843
00:58:09,402 --> 00:58:12,238
A man should know how to tie a necktie.
844
00:58:15,533 --> 00:58:17,076
Becoming a grown-up
845
00:58:17,702 --> 00:58:20,663
doesn't mean that you feel like it.
846
00:58:21,080 --> 00:58:24,417
An adult should know
how to do things, if he has to.
847
00:58:24,918 --> 00:58:26,044
A neck tie.
848
00:58:26,961 --> 00:58:29,714
Plain but clean shoes.
849
00:58:30,757 --> 00:58:32,675
A belt which is not stretched.
850
00:58:33,051 --> 00:58:34,886
Those were your father's principles.
851
00:58:37,347 --> 00:58:39,224
-Mom.
-What?
852
00:58:41,476 --> 00:58:42,602
You don't know how to tie.
853
00:58:47,565 --> 00:58:49,150
Go without a tie today.
854
00:58:50,568 --> 00:58:51,945
I forgot it all.
855
00:59:09,254 --> 00:59:12,924
BARBER SHOP
856
00:59:26,771 --> 00:59:29,607
Wearing a suit, a tie, and dress shoes
857
00:59:30,149 --> 00:59:31,359
makes me feel great.
858
00:59:32,485 --> 00:59:34,445
I feel just the right amount of pressure.
859
00:59:35,655 --> 00:59:37,282
The starched suit jacket makes
860
00:59:37,365 --> 00:59:40,159
my back upright
and straightens up my shoulders.
861
00:59:41,369 --> 00:59:44,622
Thanks to thin lining inside,
the hem of the pants don't stick
862
00:59:44,706 --> 00:59:47,250
to my knees, but gliding past.
863
00:59:48,167 --> 00:59:49,210
Also,
864
00:59:49,294 --> 00:59:50,128
Geu-rae.
865
00:59:50,211 --> 00:59:53,089
I have the handkerchief my mom gave to me.
866
00:59:55,049 --> 00:59:56,718
Don't blow your nose with your hand.
867
00:59:56,801 --> 00:59:58,970
Don't wipe your sweat with your palm.
868
00:59:59,053 --> 01:00:00,972
Don't sit carelessly anywhere.
869
01:00:01,055 --> 01:00:03,266
You better wipe the spot
or put the handkerchief on it.
870
01:00:03,349 --> 01:00:06,603
Your behavior tells everything about you.
871
01:00:06,894 --> 01:00:09,897
Don't try to look like an adult,
just behave as an adult.
872
01:00:22,285 --> 01:00:23,119
Young-yi.
873
01:00:24,495 --> 01:00:25,330
Baek-ki.
874
01:00:26,331 --> 01:00:27,373
I knew it.
875
01:00:27,457 --> 01:00:29,917
I knew we would be here.
876
01:00:30,877 --> 01:00:33,379
-Congratulations, Seok-yul.
-Congratulations, Baek-ki.
877
01:00:33,796 --> 01:00:34,839
Congratulations.
878
01:00:36,674 --> 01:00:37,884
I guess there's only three of us.
879
01:00:37,967 --> 01:00:40,011
They hired two last year.
They hired more this time.
880
01:00:47,685 --> 01:00:48,519
Yes.
881
01:00:52,774 --> 01:00:53,608
Hello.
882
01:00:56,194 --> 01:00:57,111
Hello.
883
01:00:58,404 --> 01:00:59,280
Hello.
884
01:00:59,822 --> 01:01:01,491
This is surprising, isn't it?
885
01:01:03,368 --> 01:01:05,703
We meet again, Geu-rae.
886
01:01:06,329 --> 01:01:07,163
Yes.
887
01:01:10,541 --> 01:01:11,668
Young-yi.
888
01:01:13,836 --> 01:01:14,670
I'm sorry.
889
01:01:16,923 --> 01:01:17,757
Congratulations.
890
01:01:18,925 --> 01:01:19,759
Thank you.
891
01:01:20,426 --> 01:01:21,886
Great, you're all here.
892
01:01:22,637 --> 01:01:25,098
Congratulations.
I'm Soo-dong Lee from HR Team.
893
01:01:26,641 --> 01:01:28,434
Seok-ho Kim got hired, too.
894
01:01:28,643 --> 01:01:30,686
He's assigned to the headquarters,
so he's over there now.
895
01:01:31,479 --> 01:01:34,315
Then, we'll fill up some paperwork,
and go meet the director.
896
01:01:34,816 --> 01:01:35,650
This way, please.
897
01:01:42,782 --> 01:01:43,908
Nice to meet you.
898
01:01:45,493 --> 01:01:46,327
Have a seat.
899
01:01:58,923 --> 01:02:00,717
-Young-yi.
-Yes.
900
01:02:01,426 --> 01:02:02,677
Do we know each other?
901
01:02:05,304 --> 01:02:06,139
No, sir.
902
01:02:07,682 --> 01:02:09,392
-Okay then.
-Yes.
903
01:02:11,769 --> 01:02:13,020
Young-yi.
904
01:02:13,896 --> 01:02:16,524
You won contract worth a billion
on your tenth day as an intern here?
905
01:02:17,984 --> 01:02:19,735
It's a project
that's been delayed for two years.
906
01:02:22,405 --> 01:02:25,116
I hope you'll keep up the good work.
907
01:02:26,534 --> 01:02:28,911
-Seok-yul.
-Yes.
908
01:02:32,999 --> 01:02:36,836
Did your father teach you
that the onsite experience matters?
909
01:02:36,919 --> 01:02:39,172
Yes, he did. For generations...
910
01:02:42,216 --> 01:02:43,718
Well, not for generations,
911
01:02:44,302 --> 01:02:47,889
but most of my relatives are blue collar
workers. We take pride
912
01:02:48,431 --> 01:02:50,641
in sacred labor, honest sweat,
and valuable onsite experience.
913
01:02:51,392 --> 01:02:52,727
-All right.
-Yes.
914
01:02:54,187 --> 01:02:55,938
That's a great attitude.
915
01:02:56,355 --> 01:02:57,190
Thank you.
916
01:02:57,773 --> 01:03:00,234
Next, Baek-ki.
917
01:03:01,527 --> 01:03:04,155
I liked your calm attitude
and adherence to the basics
918
01:03:04,238 --> 01:03:06,491
that you showed in your presentation.
919
01:03:06,991 --> 01:03:07,825
Thank you.
920
01:03:08,326 --> 01:03:10,620
You applied for the resource team?
921
01:03:11,996 --> 01:03:13,706
Is it because you did
your internship there?
922
01:03:14,081 --> 01:03:15,333
No, it's not that.
923
01:03:16,000 --> 01:03:18,503
I just realized the trading company's
future lies in resources.
924
01:03:19,086 --> 01:03:21,088
That's why we need talented people
in the resource team.
925
01:03:22,256 --> 01:03:23,424
I have high expectations of you.
926
01:03:25,927 --> 01:03:28,262
And, Geu-rae.
927
01:03:29,639 --> 01:03:30,473
Yes.
928
01:03:32,183 --> 01:03:34,352
-You're Geu-rae.
-Yes.
929
01:03:35,937 --> 01:03:38,940
Okay. Work hard.
930
01:03:40,483 --> 01:03:41,317
Yes.
931
01:03:53,162 --> 01:03:56,207
Here're the company manual
and your team's contact numbers.
932
01:03:56,582 --> 01:03:59,126
Young-yi. Baek-ki.
933
01:03:59,210 --> 01:04:00,836
Seok-yul. Geu-rae.
934
01:04:01,921 --> 01:04:04,257
You know how to connect
to the Internet, right?
935
01:04:04,340 --> 01:04:07,385
You can reset your ID and password.
Could you pass me the ID cards?
936
01:04:10,638 --> 01:04:11,597
Here's the ID card.
937
01:04:13,516 --> 01:04:14,350
Thank you.
938
01:04:16,269 --> 01:04:17,103
Here.
939
01:04:17,687 --> 01:04:19,272
Check which team you're assigned to.
940
01:04:24,068 --> 01:04:26,320
RESOURCE TEAM
941
01:04:32,201 --> 01:04:33,744
Yes! Textile team!
942
01:04:35,913 --> 01:04:37,582
-Which team?
-Here.
943
01:04:40,376 --> 01:04:41,210
It's resource team.
944
01:04:42,962 --> 01:04:44,088
Then, what about you?
945
01:04:45,923 --> 01:04:46,757
Steel team.
946
01:04:48,092 --> 01:04:48,926
Steel?
947
01:04:50,428 --> 01:04:51,304
What about you, Geu-rae?
948
01:04:58,644 --> 01:05:02,648
I received it this morning.
Please check the file.
949
01:05:02,732 --> 01:05:05,651
If you think there's a problem,
let me know. I'll correct it.
950
01:05:05,985 --> 01:05:06,944
Hello.
951
01:05:08,863 --> 01:05:10,323
I'm Geu-rae Jang, a newcomer.
952
01:05:16,579 --> 01:05:18,789
I'm back, sir.
953
01:05:24,545 --> 01:05:25,588
That's what I mean!
954
01:05:26,797 --> 01:05:29,050
Why are you here again?
955
01:05:29,759 --> 01:05:31,218
Congratulations, Geu-rae.
956
01:05:33,054 --> 01:05:36,390
Thank you. I'll start working then.
957
01:05:39,060 --> 01:05:41,437
Jeez. HR team, those bastards.
958
01:05:41,520 --> 01:05:42,355
Hey!
959
01:05:43,397 --> 01:05:46,275
-Where did Young-yi go?
-Well, she's...
960
01:05:46,359 --> 01:05:48,527
She's assigned to the Resource Team.
961
01:05:48,611 --> 01:05:51,947
Seok-yul to the Textile Team,
and Baek-ki to the Steel Team.
962
01:05:52,490 --> 01:05:54,742
I heard Seok-ho was
sent to the headquarters.
963
01:05:55,493 --> 01:05:56,869
That's it.
964
01:06:04,251 --> 01:06:05,086
Hey.
965
01:06:05,836 --> 01:06:08,172
Why were you assigned to my team?
966
01:06:08,464 --> 01:06:10,216
I guess you want me.
967
01:06:10,299 --> 01:06:12,551
What? Me?
968
01:06:12,635 --> 01:06:14,929
Do you really think I do?
969
01:06:15,471 --> 01:06:17,848
Come on. Do you want him?
970
01:06:17,932 --> 01:06:20,351
-No.
-I don't want you.
971
01:06:20,434 --> 01:06:23,479
Hey, punk. I don't want you.
972
01:06:23,562 --> 01:06:26,065
What? Are you laughing?
973
01:06:26,148 --> 01:06:29,193
Goodness, I don't want you.
Tell him I don't want him.
974
01:06:29,276 --> 01:06:31,862
-Me, neither.
-Mr. Ko.
975
01:06:31,946 --> 01:06:33,948
-I don't want him here.
-Hello.
976
01:06:37,243 --> 01:06:40,121
You guys seem to be having fun.
977
01:06:41,956 --> 01:06:43,165
It's worthwhile seeing Sang-sik
978
01:06:44,208 --> 01:06:45,710
doing something that's unlikely of him.
979
01:06:46,544 --> 01:06:48,295
The atmosphere is great in your team.
980
01:06:49,839 --> 01:06:52,341
I also feel good to get your smiles back.
981
01:06:55,803 --> 01:06:56,637
Keep up the good work.
982
01:07:26,083 --> 01:07:27,001
Your name is?
983
01:07:28,753 --> 01:07:29,712
It's Geu-rae Jang.
984
01:07:30,212 --> 01:07:33,132
You received your GED, and that's it?
985
01:07:33,215 --> 01:07:36,927
Any work experience? Do you speak
English or any other foreign languages?
986
01:07:37,011 --> 01:07:40,056
What were you doing
for the past several years?
987
01:07:40,139 --> 01:07:41,432
You have no skills at all.
988
01:07:42,516 --> 01:07:43,768
You're right.
989
01:07:44,602 --> 01:07:47,605
Until I turned 26 years old,
what have I done?
990
01:08:00,951 --> 01:08:04,330
It's worthwhile seeing Sang-sik
doing something that's unlikely of him.
991
01:08:04,872 --> 01:08:06,624
The atmosphere is great in your team.
992
01:08:08,042 --> 01:08:10,544
I also feel good to get your smiles back.
993
01:08:40,991 --> 01:08:41,992
What are you doing?
994
01:08:44,245 --> 01:08:46,664
-Mr. Oh.
-Are you goofing off on your first day?
995
01:08:47,998 --> 01:08:48,874
No, sir.
996
01:09:02,096 --> 01:09:03,514
To be honest,
997
01:09:06,308 --> 01:09:07,935
I'm not glad you're back.
998
01:09:11,105 --> 01:09:12,189
As you know,
999
01:09:14,275 --> 01:09:16,026
we need a versatile, capable worker.
1000
01:09:18,737 --> 01:09:19,780
I know.
1001
01:09:25,703 --> 01:09:28,247
Young-yi should have joined us.
1002
01:09:35,546 --> 01:09:36,922
Since you're already in our team,
1003
01:09:39,049 --> 01:09:40,384
just hang in there by all means.
1004
01:09:42,887 --> 01:09:44,763
Hang in there, and you'll be successful.
1005
01:09:47,224 --> 01:09:48,309
Hang in there,
1006
01:09:49,643 --> 01:09:52,188
then you'll somehow step closer
to a complete life.
1007
01:09:53,981 --> 01:09:54,940
Complete life?
1008
01:09:56,567 --> 01:09:57,693
You may not know,
1009
01:09:59,069 --> 01:10:00,654
but these are baduk terms.
1010
01:10:02,531 --> 01:10:03,407
Incomplete life.
1011
01:10:04,491 --> 01:10:05,409
Complete life.
1012
01:10:11,332 --> 01:10:14,460
We all have an incomplete life so far.
1013
01:11:46,427 --> 01:11:49,555
Subtitle translation by You-jeong Kim
72234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.