Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,838 --> 00:05:17,525
¿Podrías pasarme mi
camisa, niña? Debería irme.
2
00:05:17,550 --> 00:05:20,758
Vamos. Quedarse un poco más.
3
00:05:21,916 --> 00:05:24,749
¿Qué pasa con la segunda ronda?
- ¿De verdad?
4
00:05:24,877 --> 00:05:26,043
¿Qué?
5
00:05:26,358 --> 00:05:30,483
¿Están todos fuera de mojo?
- Demonios, ¿estás tratando de matarme, mujer?
6
00:05:34,213 --> 00:05:35,965
¿No quieres quedarte conmigo?
7
00:05:36,644 --> 00:05:40,228
Lo sabes, niña. Pero las
cabras también necesitan amor.
8
00:05:40,394 --> 00:05:43,186
La gente no me llama
Cabra Peter por nada.
9
00:05:43,330 --> 00:05:44,788
Muy divertido.
10
00:05:46,444 --> 00:05:48,111
Ahí tienes
11
00:05:52,103 --> 00:05:53,519
Oye.
12
00:06:18,499 --> 00:06:21,332
Heidi!
13
00:06:22,905 --> 00:06:26,238
¡Has estado visitando
a Goat Peter otra vez!
14
00:06:27,379 --> 00:06:29,296
¿Y como estuvo tu día? - Mirar.
15
00:06:29,447 --> 00:06:33,854
Ese chico es un problema, te lo digo.
- Aquí vamos de nuevo.
16
00:06:33,879 --> 00:06:36,963
Chicos de su edad,
tienen una cosa en mente.
17
00:06:37,296 --> 00:06:40,463
Así que aléjate de él
antes de que te lastimen.
18
00:06:40,629 --> 00:06:44,046
Lo sé, pero resulta
que me gusta mucho.
19
00:06:44,558 --> 00:06:47,225
Y tengo la edad suficiente para
tomar mis propias decisiones.
20
00:06:48,819 --> 00:06:52,777
Sabes, solo quiero
lo mejor para ti.
21
00:06:54,046 --> 00:06:56,171
Eres todo lo que tengo.
22
00:06:56,551 --> 00:06:58,343
¿Podemos comer, abuelo?
23
00:07:10,722 --> 00:07:13,934
Dicen que está metido
en algún negocio turbio.
24
00:07:13,959 --> 00:07:16,334
¿Ellos? ¿Quienes son?
- ¡En el pueblo!
25
00:07:16,359 --> 00:07:19,825
¿Qué tal si confías en el
juicio de tu propia nieta?
26
00:07:19,850 --> 00:07:22,692
en lugar de los chismes de una vieja bruja?
-¡Heidi!
27
00:07:23,478 --> 00:07:26,186
¿Sabes que? Ya no tengo hambre.
28
00:07:29,035 --> 00:07:32,535
Cabra Peter y yo nos
amamos. Y eso es eso.
29
00:07:38,046 --> 00:07:40,254
Mi querida, querida Heidi.
30
00:07:40,678 --> 00:07:42,470
Si supieras.
31
00:08:26,921 --> 00:08:27,963
¿Eres el tipo?
32
00:08:28,963 --> 00:08:30,921
Soy el chico, está bien.
33
00:08:34,912 --> 00:08:37,754
Directo al negocio. Me gusta.
34
00:08:50,963 --> 00:08:53,504
rico, cremoso,
35
00:08:54,338 --> 00:08:55,756
textura suave,
36
00:08:56,592 --> 00:08:57,963
gusto exquisito.
37
00:08:58,100 --> 00:09:00,558
Este queso de cabra está
realmente fuera de este mundo.
38
00:09:00,756 --> 00:09:03,923
Nada como la porquería
que vendían en las ciudades.
39
00:09:09,327 --> 00:09:11,369
Así que es cierto
lo que dicen de ti.
40
00:09:13,416 --> 00:09:14,791
Cabras felices...
41
00:09:14,816 --> 00:09:16,691
hacer queso feliz.
42
00:09:20,213 --> 00:09:22,379
Grüezi, ciudadanos suizos.
43
00:09:22,546 --> 00:09:26,421
Este es un mensaje especial
de nuestro líder muy suizo.
44
00:09:26,588 --> 00:09:29,754
El tema de hoy:
Nutrición y patriotismo.
45
00:09:30,601 --> 00:09:32,018
Que podría ser mejor
46
00:09:32,043 --> 00:09:35,252
que la deliciosa, cursi y
tradicional cocina casera suiza?
47
00:09:35,629 --> 00:09:37,873
Gracias, cariño. Huele delicioso.
48
00:09:37,898 --> 00:09:41,648
¿Y qué podría ser peor
que alguien que no lo come?
49
00:09:43,921 --> 00:09:47,129
La intolerancia a la lactosa
es una amenaza interna.
50
00:09:47,163 --> 00:09:51,413
Uno que sofocará el estilo de vida
suizo si permitimos que continúe.
51
00:09:51,893 --> 00:09:56,434
Cada vez que observe a alguien actuando
sospechosamente intolerante a la lactosa,
52
00:09:56,562 --> 00:09:58,520
llame al 1-800-LACTOSA!
53
00:10:00,410 --> 00:10:03,275
Estoy haciendo mi parte.
54
00:10:03,538 --> 00:10:04,790
Su colega.
55
00:10:10,213 --> 00:10:11,754
Estoy haciendo mi parte.
56
00:10:12,759 --> 00:10:14,046
O tu novia.
57
00:10:15,936 --> 00:10:18,353
Estoy haciendo mi parte.
58
00:10:19,296 --> 00:10:20,963
¿Estás haciendo tu parte?
59
00:10:21,129 --> 00:10:23,921
¡Mantenga a Suiza libre
de intolerancia a la lactosa!
60
00:10:24,280 --> 00:10:27,488
¡Llame al 1-800-LACTOSA!
Anonimato garantizado.
61
00:10:27,796 --> 00:10:30,254
Este mensaje lo trae
Meili's Cheese Co.
62
00:10:34,171 --> 00:10:36,838
Me veo fantástica.
63
00:10:37,004 --> 00:10:40,129
¡Buen trabajo, Gutzweiler!
- Gracias, mi líder muy suizo.
64
00:10:40,296 --> 00:10:42,421
Estoy muy orgulloso de los resultados.
65
00:10:44,129 --> 00:10:47,046
Sin embargo, definitivamente
podría usar algunas chicas sexys.
66
00:10:47,504 --> 00:10:51,504
Bueno. Eso es suficiente elogio por
hoy. ¿Algo más que tengas para mí?
67
00:10:52,311 --> 00:10:54,894
Buenas noticias, señor. El francés.
68
00:10:55,165 --> 00:10:57,958
Están listos para aceptar
nuestros términos de exportación.
69
00:10:58,592 --> 00:10:59,717
Pero...
70
00:11:00,963 --> 00:11:02,629
Mi líder muy suizo.
71
00:11:04,879 --> 00:11:06,171
Soy...
72
00:11:41,963 --> 00:11:44,921
Llegas un minuto y
52 segundos tarde.
73
00:11:46,879 --> 00:11:49,796
Esto no es Suazilandia.
¡Esto es Suiza!
74
00:11:50,129 --> 00:11:51,879
Mis sinceras disculpas.
75
00:11:52,338 --> 00:11:53,504
¿Disculpas?
76
00:11:54,796 --> 00:11:57,879
Queda relevado de sus
funciones. ¡Guardias!
77
00:12:12,213 --> 00:12:14,046
De todos modos. ¿Donde estábamos?
78
00:12:14,546 --> 00:12:16,088
Los franceses, señor.
79
00:12:16,254 --> 00:12:19,671
Insisten en enviar una delegación
de inspectores de alimentos para
80
00:12:19,838 --> 00:12:24,004
ver si cumplimos con sus estándares
antes de tomar una decisión final.
81
00:12:24,171 --> 00:12:27,754
Conoces a los franceses.
Les encanta su queso.
82
00:12:28,296 --> 00:12:33,213
¿Esos bastardos come Brie
quieren sermonearme sobre el queso?
83
00:12:33,879 --> 00:12:35,713
¿Quiénes se creen que son?
84
00:12:37,213 --> 00:12:42,213
Tal vez debería invitarlos a la
celebración del Día Nacional.
85
00:12:48,671 --> 00:12:52,463
Entonces... ¿cómo va
el queso Ultra Swiss?
86
00:12:52,629 --> 00:12:56,629
Ah, muy bien, señor. Creo que
estará muy satisfecho con los resultados.
87
00:12:57,088 --> 00:12:58,421
Bien.
88
00:12:59,338 --> 00:13:01,213
Primero Francia...
89
00:13:03,046 --> 00:13:04,046
y luego...
90
00:13:04,379 --> 00:13:05,463
¡el mundo!
91
00:13:23,338 --> 00:13:26,338
Escuché que alguien pidió fondue.
92
00:13:27,671 --> 00:13:32,129
Oh, me encanta el olor
a queso por la mañana.
93
00:13:46,546 --> 00:13:50,463
Eso no fue tan malo, ahora, ¿verdad?
94
00:13:51,004 --> 00:13:52,338
Por favor.
95
00:13:53,088 --> 00:13:54,921
No más queso.
96
00:13:55,921 --> 00:13:57,296
no puedo soportarlo
97
00:13:57,629 --> 00:14:01,088
Yo soy intolerante a la lactosa.
98
00:14:01,254 --> 00:14:03,546
Por supuesto que lo eres.
99
00:14:03,879 --> 00:14:05,588
¡Asqueroso extranjero de mierda!
100
00:14:06,629 --> 00:14:09,129
Bueno, ¿quién es su proveedor?
101
00:14:10,421 --> 00:14:12,879
Su nombre es G...
102
00:14:13,213 --> 00:14:14,629
G... G... G...
103
00:14:14,796 --> 00:14:17,254
G... G... G... G... G... G...
104
00:14:17,421 --> 00:14:19,338
Cabra Pedro.
105
00:14:24,254 --> 00:14:27,046
¿Y dónde podemos
encontrar a este Peter Cabra?
106
00:14:28,004 --> 00:14:29,588
Los Alpes.
107
00:14:30,129 --> 00:14:32,546
El pueblo sobre Davos.
108
00:14:33,129 --> 00:14:35,213
Mañana. Por favor.
109
00:14:36,046 --> 00:14:39,546
Te dije lo que quieres saber.
110
00:14:39,713 --> 00:14:42,254
Prometiste dejarme ir.
111
00:14:42,713 --> 00:14:45,213
Hice. Pero primero...
112
00:14:46,046 --> 00:14:48,879
¿Qué tal un poco de
chocolate para el postre?
113
00:15:13,463 --> 00:15:15,129
Cabra Pedro!
114
00:16:09,254 --> 00:16:10,379
Ahí tienes
115
00:16:15,879 --> 00:16:18,171
Espera aquí. Ya vuelvo.
116
00:16:24,963 --> 00:16:26,254
Te amo, Cabra Peter.
117
00:16:28,171 --> 00:16:30,296
Yo también te amo, niña.
118
00:16:56,963 --> 00:16:59,254
Definitivamente nuestro hijo de puta.
119
00:17:02,421 --> 00:17:06,421
Este hombre ha sido
acusado de la producción,
120
00:17:06,588 --> 00:17:09,921
venta y distribución de
productos lácteos ilegales.
121
00:17:10,713 --> 00:17:16,796
Que esta sea una leccion para todos.
Los traidores obtienen lo que se merecen.
122
00:17:27,213 --> 00:17:29,004
¡Noooooo!
123
00:17:35,171 --> 00:17:37,379
¿Y tú quién eres?
124
00:17:37,546 --> 00:17:39,463
¡Llévatela!
- ¡Ven con nosotros!
125
00:17:45,046 --> 00:17:47,379
A Meili le va a encantar este.
126
00:17:49,713 --> 00:17:52,379
No la dejes escapar. ¡Rápido!
127
00:17:59,879 --> 00:18:03,588
Mira, ¿qué te dije?
Han vuelto al pueblo.
128
00:18:03,754 --> 00:18:06,713
Solo espera hasta que
le diga lo que pienso.
129
00:18:18,129 --> 00:18:19,713
¡Abuelo!
130
00:18:41,254 --> 00:18:43,879
¿De verdad pensaste
que podrías alejarte de mí?
131
00:18:45,213 --> 00:18:47,088
Deja a la chica en paz.
132
00:18:48,171 --> 00:18:51,838
Métete en tus propios asuntos, viejo.
Es mejor para tu salud.
133
00:18:52,004 --> 00:18:54,254
Dije... ¡déjala en paz, Knorr!
134
00:18:54,588 --> 00:18:56,963
O te volaré la maldita cabeza.
135
00:18:58,254 --> 00:19:00,546
Espera un minuto. ¿Alpöhi?
136
00:19:00,879 --> 00:19:03,629
¿Eres realmente tú?
- Es mejor que lo creas.
137
00:19:03,796 --> 00:19:06,796
¡Sigue tu camino alegre y olvida
que alguna vez viste a la chica!
138
00:19:06,963 --> 00:19:10,879
ella es tuya? Esto sigue
mejorando y mejorando.
139
00:19:13,754 --> 00:19:15,213
¡Última advertencia!
140
00:19:15,546 --> 00:19:18,421
Tu patética rebelión
fracasó hace mucho tiempo.
141
00:19:23,754 --> 00:19:25,421
¡Abuelo!
142
00:20:22,213 --> 00:20:23,796
No molestar.
143
00:20:23,963 --> 00:20:25,671
No tiene sentido.
144
00:20:28,338 --> 00:20:30,129
¿Adónde nos llevan?
145
00:20:32,171 --> 00:20:33,671
Yo no sé.
146
00:20:43,796 --> 00:20:45,296
Mi nombre es Klara.
147
00:20:48,338 --> 00:20:49,671
¿Lo que es tuyo?
148
00:21:09,921 --> 00:21:11,671
Fraulein Rottweiler.
149
00:21:16,921 --> 00:21:18,629
Éste es el indicado.
150
00:21:20,129 --> 00:21:22,004
Estoy bastante impresionado.
151
00:21:22,546 --> 00:21:25,754
Meili la va a amar. Ya verás.
152
00:21:28,129 --> 00:21:29,838
¿Es eso así?
153
00:21:33,296 --> 00:21:34,546
Lutz!
154
00:21:39,338 --> 00:21:42,171
Ahora sois
propiedad de la Patria.
155
00:21:42,504 --> 00:21:45,713
¡Bienvenidos al Campamento Alpenblick!
156
00:21:58,379 --> 00:21:59,463
Próximo.
157
00:22:00,296 --> 00:22:01,296
Próximo.
158
00:22:03,546 --> 00:22:04,671
Próximo.
159
00:22:08,421 --> 00:22:10,046
Bien...
160
00:22:12,338 --> 00:22:13,879
Abrir.
161
00:22:24,588 --> 00:22:27,171
Como sospechado.
Intolerancia a la lactosa.
162
00:22:33,338 --> 00:22:34,338
¡Guardias!
163
00:22:37,296 --> 00:22:39,296
No importa eso.
164
00:22:48,796 --> 00:22:50,421
Bien. Próximo.
165
00:22:54,963 --> 00:22:56,338
Bueno, hola.
166
00:23:02,879 --> 00:23:06,046
¡Abierto!
- Estoy bien, muchas gracias.
167
00:23:07,088 --> 00:23:09,004
No te preocupes.
Estás en buenas manos.
168
00:23:17,254 --> 00:23:20,879
Ya veo. Enérgico,
¿no es así, eh?
169
00:23:23,088 --> 00:23:27,379
Podría hacer esto
todo el día. ¿Y usted?
170
00:23:29,546 --> 00:23:31,171
Cuidado.
171
00:23:51,546 --> 00:23:55,546
Por la forma en que te resistías,
estaba seguro de que serías intolerante.
172
00:24:16,379 --> 00:24:19,046
Vaya. Carne fresca.
173
00:24:24,254 --> 00:24:25,838
Sólo ingoralos.
174
00:24:31,296 --> 00:24:33,088
Esta es Rosie.
175
00:24:33,671 --> 00:24:35,796
Ella es todo mordida y nada de ladridos.
176
00:24:38,046 --> 00:24:42,588
Tú y yo, vamos a pasar
un buen rato juntos.
177
00:24:42,754 --> 00:24:43,754
¡Tranquilo ahí dentro!
178
00:24:49,754 --> 00:24:51,088
¡Apagar las luces!
179
00:25:06,629 --> 00:25:08,754
Voy a hacer que paguen.
180
00:25:09,588 --> 00:25:11,088
Te prometo.
181
00:25:27,254 --> 00:25:29,421
Estoy asustado. ¿no es así?
182
00:25:33,254 --> 00:25:35,171
Tengo que salir de aquí.
183
00:25:36,088 --> 00:25:39,671
Tenemos que salir de aquí.
Tenemos que inventar algo.
184
00:25:40,838 --> 00:25:42,504
Klara, ¿me oyes?
185
00:25:44,671 --> 00:25:46,588
Necesitamos mantenernos juntos.
186
00:25:50,254 --> 00:25:53,254
Incluso si logramos
escabullirnos de
187
00:25:53,421 --> 00:25:55,254
los guardias, ¿cómo
saldríamos de aquí?
188
00:25:56,463 --> 00:26:00,046
Quiero decir... Ni siquiera
sabemos dónde estamos.
189
00:26:00,213 --> 00:26:01,838
Encontraremos una manera.
190
00:26:02,546 --> 00:26:03,546
Tenemos que.
191
00:26:03,713 --> 00:26:05,046
¡Tranquilo!
192
00:26:09,796 --> 00:26:11,296
Buenas noches, Klara.
193
00:26:12,504 --> 00:26:13,796
Buenas noches.
194
00:26:26,796 --> 00:26:28,754
Buenos días señoritas.
195
00:26:29,338 --> 00:26:31,754
¡Buenos días,
Fräulein Rottweiler!
196
00:26:32,879 --> 00:26:34,629
Enhorabuena, recién llegados.
197
00:26:34,796 --> 00:26:36,338
198
00:26:36,713 --> 00:26:39,213
¡Ustedes son los elegidos!
199
00:26:39,921 --> 00:26:41,629
Como todos sabéis...
200
00:26:41,796 --> 00:26:46,338
Schwingen, también
conocida como lucha alpina,
201
00:26:46,671 --> 00:26:50,004
es el deporte más
popular de nuestra nación.
202
00:26:50,629 --> 00:26:53,713
¡Hoy comienzas tu entrenamiento!
203
00:26:55,171 --> 00:26:56,338
Lutz!
204
00:26:56,713 --> 00:26:59,129
Como hay algunos novatos aquí,
205
00:26:59,671 --> 00:27:01,546
Empezaremos con lo básico.
206
00:27:06,254 --> 00:27:07,546
¡Ustedes!
207
00:27:13,046 --> 00:27:14,296
Y tu.
208
00:27:15,213 --> 00:27:16,838
¡En el ring!
209
00:27:23,796 --> 00:27:26,754
¡Comenzamos con los
movimientos básicos de Schwingen!
210
00:27:26,921 --> 00:27:30,921
El "kurz" es el agarre más
utilizado en la cancha de Schwing.
211
00:27:31,671 --> 00:27:32,671
¡Ir!
212
00:27:53,171 --> 00:27:56,088
¡Suficiente! ¡La vas a matar!
- ¡Está bien!
213
00:27:56,504 --> 00:27:58,004
¡Vuelve a la fila!
214
00:28:03,421 --> 00:28:05,463
Veamos si hay algún talento
215
00:28:05,629 --> 00:28:07,796
detrás de esa bocota tuya.
216
00:28:09,004 --> 00:28:10,004
Ustedes.
217
00:28:18,588 --> 00:28:21,004
El siguiente movimiento
es el "wyberhaagge".
218
00:28:21,671 --> 00:28:24,171
No solo por su nombre, es uno de
219
00:28:24,338 --> 00:28:27,296
los columpios más
espectaculares.
220
00:28:30,504 --> 00:28:32,588
Te dije que nos vamos a divertir.
221
00:28:55,129 --> 00:28:58,379
¿Encontraste algún pez ahí
abajo? ¿No? ¡Revisar otra vez!
222
00:29:04,921 --> 00:29:07,171
¡Atención! Párate derecho.
223
00:29:12,421 --> 00:29:14,754
Tú tú tú. ¡Fuera!
224
00:29:16,213 --> 00:29:19,754
Continuaremos con las clases
de natación mañana, Bambi.
225
00:29:39,963 --> 00:29:43,322
Les presento a nuestro muy
líder suizo, el presidente Meili.
226
00:30:01,150 --> 00:30:04,046
Vaya. Eso es lo que es.
227
00:30:05,088 --> 00:30:08,588
No está nada mal. Me está
empezando a gustar este lugar.
228
00:30:09,517 --> 00:30:10,975
De todos modos. ¡Knorrli!
229
00:30:11,088 --> 00:30:12,671
¡Es el comandante Knorr!
230
00:30:14,296 --> 00:30:16,754
Ese es. Maienfeld, Adelheid.
231
00:30:16,921 --> 00:30:18,671
24 años de edad.
232
00:30:19,046 --> 00:30:21,129
Nieta de Alpöhi.
233
00:30:21,220 --> 00:30:25,303
Recientemente fallecido. Yo me
encargué de eso personalmente...
234
00:30:33,838 --> 00:30:37,004
¡Oh! Bastante animado.
235
00:30:38,754 --> 00:30:41,129
Me gusta esa mirada en tu cara.
236
00:30:42,463 --> 00:30:45,921
Esa despistada ilusión que
solo se encuentra en los Alpes.
237
00:30:47,504 --> 00:30:48,629
Perfecto.
238
00:30:54,421 --> 00:30:58,046
Estoy gratamente
sorprendido, Kommandant Knorr.
239
00:30:58,838 --> 00:31:01,629
No esperaba eso de ti.
240
00:31:02,296 --> 00:31:07,338
De todos modos, tengo cosas importantes que hacer.
Asuntos de vacas, si sabes a lo que me refiero.
241
00:31:12,379 --> 00:31:13,754
La mujer.
242
00:31:13,921 --> 00:31:18,713
Quiero que ella sea la atracción principal.
Este será el mejor festival de Schwing en años.
243
00:31:19,171 --> 00:31:21,213
Por supuesto, señor, tengo...
244
00:32:00,504 --> 00:32:02,338
Lo he tenido con queso.
245
00:32:03,057 --> 00:32:04,932
¿No hay nada más?
246
00:32:05,038 --> 00:32:07,038
Oh, déjame comprobar.
247
00:32:07,604 --> 00:32:10,812
Oh, no. Solo queso.
Tómelo o déjelo.
248
00:32:14,897 --> 00:32:17,272
Todos los presos
recogen sus comidas.
249
00:32:29,963 --> 00:32:31,588
¿Cuál es el problema, Bambi?
250
00:32:31,753 --> 00:32:33,920
No voy a comer esa basura.
251
00:32:33,945 --> 00:32:36,904
Oh. ¿De repente eres
intolerante a la lactosa?
252
00:32:42,061 --> 00:32:44,978
Rellenen sus caras gordas con
esa basura todo lo que quieran.
253
00:32:45,288 --> 00:32:48,080
Preferiría morirme de hambre
que terminar como uno de ustedes.
254
00:32:51,379 --> 00:32:53,796
¡Dejala sola! ¡Dejala sola!
255
00:33:08,588 --> 00:33:10,879
¿Alguien más quiere un poco?
256
00:33:13,838 --> 00:33:15,296
Y estos dos...
257
00:33:16,338 --> 00:33:17,504
¡Llévatelos!
258
00:33:49,129 --> 00:33:53,171
¿Cómo diablos metió eso aquí?
259
00:33:54,004 --> 00:33:58,379
Estoy harto de tus descuidadas
búsquedas al desnudo.
260
00:33:58,546 --> 00:34:00,421
Espero algo mejor.
261
00:34:01,004 --> 00:34:03,504
Sí, señora, Fräulein Rottweiler.
262
00:34:13,129 --> 00:34:16,129
Oh, ¿es así como
quieres jugarlo?
263
00:34:16,921 --> 00:34:18,213
¡Muy bien!
264
00:34:18,546 --> 00:34:23,046
En solo unos días, estarás
de rodillas, pidiendo queso.
265
00:35:00,379 --> 00:35:04,504
En Suiza, en Suiza En Suiza...
266
00:35:35,629 --> 00:35:37,713
¡Qué fastidio!
267
00:35:39,254 --> 00:35:41,713
Guau, guau, guau.
268
00:35:41,879 --> 00:35:43,379
Pugsie!
269
00:35:43,546 --> 00:35:45,421
Guau, guau, guau, guau, guau.
270
00:35:45,588 --> 00:35:48,129
Realmente eres insaciable, ¿eh?
271
00:35:48,533 --> 00:35:49,889
Guau, guau, guau, guau.
272
00:35:49,914 --> 00:35:51,695
Muy bien.
273
00:36:17,463 --> 00:36:19,004
¿Huele eso?
274
00:36:19,171 --> 00:36:23,046
Todo el delicioso queso.
275
00:36:33,838 --> 00:36:35,588
¡Hasta mañana!
276
00:36:48,010 --> 00:36:51,176
Has estado visitando
a Goat Peter otra vez.
277
00:36:51,201 --> 00:36:54,368
El almuerzo se está enfriando.
278
00:37:00,088 --> 00:37:01,921
¿Huele eso?
279
00:37:02,254 --> 00:37:04,463
Yo también te amo, niña.
280
00:37:04,629 --> 00:37:06,057
Delicioso queso...
281
00:37:06,082 --> 00:37:07,455
¿A que estas mirando?
282
00:37:07,629 --> 00:37:08,754
Delicioso queso.
283
00:37:09,088 --> 00:37:10,838
El almuerzo se está enfriando.
284
00:37:11,754 --> 00:37:13,546
¿No quieres un poco?
285
00:37:31,879 --> 00:37:33,629
¿Abuelo?
286
00:37:57,702 --> 00:37:58,910
¡Por el amor de Dios!
287
00:37:59,519 --> 00:38:01,936
Debería tenerlos arrestados a todos.
288
00:38:03,379 --> 00:38:06,171
Estoy seguro de que es sólo un...
- Cuestión de logística.
289
00:38:06,338 --> 00:38:10,838
Eso es lo que me dijiste la última vez. Sin
embargo, aquí estamos, no tienes nada que mostrar.
290
00:38:12,129 --> 00:38:14,004
Un poco más de leche.
291
00:38:22,377 --> 00:38:24,171
Mi líder muy suizo,
292
00:38:24,196 --> 00:38:27,963
Te prometo que tu nuevo
queso Ultra Swiss estará
293
00:38:28,129 --> 00:38:31,713
listo a tiempo para el
Día Nacional de Suiza.
294
00:38:33,004 --> 00:38:34,546
Será mejor que estés
295
00:38:34,713 --> 00:38:38,171
colgando de un hilo muy delgado,
296
00:38:38,205 --> 00:38:39,588
Schwitzgebel!
297
00:38:41,439 --> 00:38:43,296
Hablando del Día
Nacional de Suiza...
298
00:38:43,963 --> 00:38:46,879
¿Cómo está la montañesa?
- Vaya...
299
00:38:48,171 --> 00:38:51,338
Muy prometedor.
Hiciste bien en elegirla.
300
00:38:51,768 --> 00:38:56,754
Bien. No me decepcionarías,
¿verdad, Knorrli?
301
00:38:57,921 --> 00:39:00,588
No me atrevería, señor.
Ya sabes como soy.
302
00:39:03,213 --> 00:39:04,838
Efectivamente.
303
00:39:07,111 --> 00:39:08,671
Caballeros.
304
00:39:10,463 --> 00:39:14,296
¡A la dominación mundial!
- ¡A la dominación mundial!
305
00:39:26,379 --> 00:39:27,796
rottweiler
306
00:39:27,963 --> 00:39:31,004
¡Finalmente! Meili
se está impacientando.
307
00:39:31,171 --> 00:39:35,254
Si la chica no cumple en el festival,
tendrá nuestras cabezas en una bandeja.
308
00:39:36,338 --> 00:39:39,463
¿Me estás dando órdenes, Pugsie?
309
00:39:39,488 --> 00:39:40,947
Maldita sea, lo soy.
310
00:39:41,379 --> 00:39:45,421
Eso casi suena como si estuvieras
cuestionando mis habilidades.
311
00:39:45,588 --> 00:39:47,588
No me importa cómo lo hagas.
312
00:39:47,754 --> 00:39:49,796
¡Solo haz que suceda!
313
00:39:59,002 --> 00:40:00,460
Sabes...
314
00:40:00,730 --> 00:40:02,480
Estoy tan orgulloso...
315
00:40:04,076 --> 00:40:05,701
que no escuchaste.
316
00:40:09,152 --> 00:40:10,694
Porque...
317
00:40:11,213 --> 00:40:12,838
voy a disfrutar esto...
318
00:40:13,588 --> 00:40:15,504
mucho.
319
00:40:19,861 --> 00:40:21,760
Es tiempo de fiesta, perra.
320
00:41:05,879 --> 00:41:09,046
Creo que ella ha tenido suficiente.
321
00:41:09,071 --> 00:41:11,904
Danos un minuto, ¿quieres?
322
00:41:21,546 --> 00:41:25,171
Ya sabes... No soy tan
malo como crees que soy.
323
00:41:26,171 --> 00:41:30,463
Realmente me preocupo por mis
hijas, especialmente por ti, Heidi.
324
00:41:30,629 --> 00:41:33,088
Solo quiero lo mejor para ti.
325
00:41:34,588 --> 00:41:39,088
A veces eso requiere
un poco de amor duro.
326
00:41:39,421 --> 00:41:42,629
Pero el amor duro sigue siendo amor.
327
00:41:42,796 --> 00:41:44,629
¿No estarías de acuerdo?
328
00:41:46,129 --> 00:41:50,171
De todos modos. Te tengo algo...
329
00:41:50,838 --> 00:41:52,129
para animarte.
330
00:42:00,616 --> 00:42:05,074
Ahora, ¿qué tal si tienes
algo para comer? ¿Mmm?
331
00:42:06,166 --> 00:42:07,707
¿Qué dices?
332
00:42:14,680 --> 00:42:16,453
Que buena chica.
333
00:42:38,561 --> 00:42:40,728
Ya no soy una buena chica.
334
00:42:51,594 --> 00:42:52,754
Hora de irse.
335
00:42:56,588 --> 00:42:58,754
¿Por qué? - Tengo llaves.
336
00:42:58,986 --> 00:42:59,986
¿Queso?
337
00:43:00,011 --> 00:43:03,296
¡No, llaves! ¡Por fin
podemos largarnos de aquí!
338
00:43:03,519 --> 00:43:06,019
Pero pronto será el desayuno.
339
00:43:06,504 --> 00:43:07,963
¿Esperar lo?
340
00:43:08,449 --> 00:43:11,033
¿En qué demonios andas
tú? Tenemos que darnos prisa.
341
00:43:11,754 --> 00:43:13,508
Necesito mi queso diario
342
00:43:13,533 --> 00:43:16,594
para poder ser
grande y fuerte...
343
00:43:16,619 --> 00:43:21,195
y conviértase en el próximo mejor Schwinger
de Suiza para nuestro líder muy suizo.
344
00:43:21,541 --> 00:43:23,999
¡Por el amor de Dios,
Klara, olvídate de eso!
345
00:43:28,012 --> 00:43:29,221
¡Mierda!
346
00:43:34,095 --> 00:43:36,761
¡Maldita sea, Klara, levántate!
¡No puedo hacer esto solo!
347
00:43:37,684 --> 00:43:39,143
Me voy.
348
00:43:40,530 --> 00:43:42,445
Arreglaré esto. Prometo.
349
00:44:04,030 --> 00:44:05,530
Ruthli!
350
00:44:57,129 --> 00:44:58,671
¡De esta manera!
351
00:45:24,533 --> 00:45:28,241
No hay ningún lugar al
que puedas huir, Heidi.
352
00:45:29,671 --> 00:45:32,879
A menos que quieras
unirte al resto de tu familia.
353
00:45:34,629 --> 00:45:35,879
¿Qué?
354
00:45:41,254 --> 00:45:43,588
¿Tu abuelo nunca te lo dijo?
355
00:45:44,713 --> 00:45:48,504
Me aseguré de que tus padres
obtuvieran lo que se merecen.
356
00:45:49,296 --> 00:45:51,879
Y ahora es tu turno.
357
00:45:52,046 --> 00:45:55,171
Sería un placer reunirte
358
00:45:55,504 --> 00:45:58,754
y ver una vez más esa mirada
en una cara que vi cuando
359
00:45:58,921 --> 00:46:04,463
drené la vida de tu madre
puta y tu padre holgazán.
360
00:46:05,713 --> 00:46:09,088
Toda tu vida protegida
en las montañas
361
00:46:09,254 --> 00:46:12,421
todavía llevó tu
derecho a mis brazos.
362
00:46:12,588 --> 00:46:15,921
Sabes, personalmente,
me importa un carajo
363
00:46:16,254 --> 00:46:19,254
cuánto te quiere Meili
en su fiesta de Schwing.
364
00:46:21,046 --> 00:46:23,588
¿Entonces, cuál será?
365
00:46:32,088 --> 00:46:34,671
Tú no controlas mi destino.
366
00:46:39,838 --> 00:46:41,296
¡Maldita sea!
367
00:47:02,810 --> 00:47:05,796
Knorrli, no te
esperaba aquí hoy.
368
00:47:05,821 --> 00:47:10,446
Tengo una noticia desafortunada
que quería contarle en persona, señor.
369
00:47:12,629 --> 00:47:14,629
Es la chica de la montaña, Heidi.
370
00:47:16,504 --> 00:47:18,463
Llegar al punto.
No tengo todo el día.
371
00:47:20,463 --> 00:47:22,129
Ella está muerta.
372
00:47:23,088 --> 00:47:24,421
ella es que?
373
00:47:25,088 --> 00:47:26,713
Se suicidó.
374
00:47:28,004 --> 00:47:30,046
¡Jodidamente increíble!
375
00:47:31,504 --> 00:47:34,546
¿Cómo pudiste dejar que esto
sucediera? ¡Maldito incompetente!
376
00:47:34,605 --> 00:47:37,980
¿Qué tan difícil puede ser
proteger a una maldita chica?
377
00:47:38,005 --> 00:47:40,879
No pudimos...
- ¡Cállate la boca!
378
00:47:41,225 --> 00:47:43,308
Nos ocuparemos de esto más adelante.
379
00:50:03,968 --> 00:50:09,254
Mi líder muy suizo, es un gran honor
mostrarles la culminación de mi trabajo:
380
00:50:09,588 --> 00:50:10,671
de meili
381
00:50:10,840 --> 00:50:11,840
Ultra
382
00:50:11,907 --> 00:50:12,907
Suizo.
383
00:50:14,046 --> 00:50:17,713
Nada de esto sería
posible sin tu brillante plan.
384
00:50:17,879 --> 00:50:20,921
por el futuro de Suiza...
- Sopla ese humo por tu propio trasero.
385
00:50:21,452 --> 00:50:25,327
¿Vamos a ver resultados o no?
- Por supuesto, mi líder muy suizo.
386
00:50:31,525 --> 00:50:33,025
Oh hola.
387
00:50:33,754 --> 00:50:35,254
Quesero.
388
00:50:36,499 --> 00:50:40,588
Logré aumentar la proporción de
389
00:50:40,613 --> 00:50:44,713
lactosa a nada menos que un 88%.
390
00:50:45,504 --> 00:50:47,004
Con esta nueva fórmula,
no solo podemos alcanzar la
391
00:50:47,056 --> 00:50:51,097
masa muscular máxima
con un consumo a corto plazo,
392
00:50:51,122 --> 00:50:54,479
pero también ablandamiento
cerebral máximo, lo que resultará
393
00:50:54,504 --> 00:50:57,546
en una falta casi total
de habilidades lingüísticas
394
00:50:57,589 --> 00:51:00,247
y hace que el consumidor sea
395
00:51:00,272 --> 00:51:02,879
incondicionalmente obediente.
396
00:51:06,713 --> 00:51:10,161
¡Dios mío, ahórrame
el galimatías científico!
397
00:51:10,504 --> 00:51:13,254
Intenta hablar como una
persona normal por una vez.
398
00:51:13,421 --> 00:51:15,598
Bueno, como diría usted, señor,
399
00:51:15,921 --> 00:51:18,463
va a hacer a todos
tontos como la mierda.
400
00:51:18,580 --> 00:51:22,163
Hablar es barato. ¡Muéstrame!
- Por supuesto, mi líder muy suizo.
401
00:51:23,296 --> 00:51:27,879
Kari tendrá el honor de
probar el nuevo Ultra Swiss.
402
00:51:38,254 --> 00:51:40,671
Oh...
- Adelante, Kari.
403
00:51:49,046 --> 00:51:51,338
Increíblemente delicioso.
404
00:51:52,838 --> 00:51:55,004
mejor que he comido.
405
00:51:59,046 --> 00:52:00,921
Bueno, no te detengas ahora.
406
00:52:01,088 --> 00:52:03,129
Es... pero es...
407
00:52:05,559 --> 00:52:06,851
Su...
408
00:52:07,463 --> 00:52:08,588
es que?
409
00:52:10,557 --> 00:52:11,598
¡Vamos, descúbrelo!
410
00:52:12,948 --> 00:52:14,948
Ablandamiento cerebral, señor.
411
00:52:16,694 --> 00:52:18,361
También dijiste obediencia.
412
00:52:19,129 --> 00:52:20,653
En efecto lo hice. Intentalo.
413
00:52:23,379 --> 00:52:24,754
Párate derecho.
414
00:52:32,714 --> 00:52:34,183
Muéstrame lo fuerte que eres.
415
00:52:38,879 --> 00:52:42,254
¿Que que que que? ¡No!
416
00:52:44,963 --> 00:52:47,588
M... ¡Meili! ¡Hacer algo!
- ¡Él no, idiota!
417
00:53:07,879 --> 00:53:10,879
Señor, yo... lo siento mucho.
418
00:53:10,904 --> 00:53:12,862
Te lo prometo, yo...
- Yo...
419
00:53:16,713 --> 00:53:18,213
¡me encanta!
420
00:53:19,504 --> 00:53:21,921
¡Tu genio loco!
421
00:53:23,338 --> 00:53:27,046
¡Has creado al
supersoldado suizo perfecto!
422
00:53:38,338 --> 00:53:42,588
Supongo que acaba de abrirse el
puesto de ministro de propaganda.
423
00:53:48,316 --> 00:53:51,066
Señor. No puedes hablar en serio.
424
00:53:51,150 --> 00:53:53,569
¿Se supone que esta
cosa es un soldado?
425
00:53:53,594 --> 00:53:55,803
No veo cómo...
- Por supuesto que no.
426
00:53:56,334 --> 00:53:59,713
Tú y tus soldados ni siquiera
pueden manejar a una niña pequeña.
427
00:54:00,671 --> 00:54:03,254
¡El futuro es ahora, viejo!
428
00:54:06,087 --> 00:54:08,764
¡Produce todo lo que puedas!
429
00:54:09,639 --> 00:54:12,306
Por supuesto, mi líder muy suizo.
430
00:54:23,129 --> 00:54:26,338
Puedes irte cuando quieras.
431
00:54:26,363 --> 00:54:28,821
Las armas, se quedan.
432
00:54:48,546 --> 00:54:52,754
Soy Helvetia,
Guardiana de la Patria.
433
00:54:53,041 --> 00:54:56,374
La sed de venganza
corre por tus venas.
434
00:54:57,087 --> 00:54:59,962
Muchas cosas
aprenderás, joven cachorro.
435
00:55:12,421 --> 00:55:13,588
Olvídate de la alegría,
436
00:55:13,921 --> 00:55:15,231
olvida el dolor, olvida
437
00:55:15,256 --> 00:55:18,296
el amor, olvida el odio.
438
00:55:18,355 --> 00:55:20,897
Sigue el susurro de las hojas y
439
00:55:20,922 --> 00:55:24,297
la llamada de la cabra montés.
440
00:55:33,004 --> 00:55:36,421
La sangre de Meili va
a hervir cuando vea eso.
441
00:55:38,108 --> 00:55:40,816
Espero que le
dé un puto infarto.
442
00:55:45,129 --> 00:55:47,713
¡Ahora facil! Soy solo yo.
443
00:55:49,213 --> 00:55:50,838
¿Alpöhi?
444
00:55:54,754 --> 00:55:59,754
Tienes algo de valor apareciendo en
mi puerta después de todos estos años.
445
00:56:03,838 --> 00:56:05,588
Knorr mató a tu chico.
446
00:56:07,092 --> 00:56:09,384
¿De qué diablos estás hablando?
447
00:56:11,838 --> 00:56:12,879
Cabra Pedro?
448
00:56:17,838 --> 00:56:19,588
¿Mi hermoso chico?
449
00:56:20,119 --> 00:56:23,869
Y ahora él está detrás de mi Heidi,
así que voy a matar al bastardo.
450
00:56:24,129 --> 00:56:26,088
Y necesito tu ayuda.
451
00:56:28,713 --> 00:56:33,046
Quieres que los tres
viejos... persigamos a Knorr,
452
00:56:34,296 --> 00:56:37,254
sin siquiera saber a dónde
ir, o a qué nos enfrentamos?
453
00:56:37,588 --> 00:56:39,338
¿Es esto lo que estás diciendo?
454
00:56:41,379 --> 00:56:42,796
Exactamente.
455
00:56:44,713 --> 00:56:46,338
Está bien...
456
00:56:47,338 --> 00:56:50,671
Vamos a destrozarle un
nuevo culo a ese hijo de puta.
457
01:00:45,510 --> 01:00:49,921
Sabía que te encontraría aquí. Tan
predecible como un buen reloj suizo antiguo.
458
01:00:50,338 --> 01:00:51,713
Mi líder muy suizo.
459
01:00:51,738 --> 01:00:56,613
Deja de estar deprimido, Knorrli.
Quedan suficientes botas para lamer.
460
01:00:57,796 --> 01:01:00,838
Realmente te ves muy bien
sentado detrás de ese escritorio.
461
01:01:01,004 --> 01:01:04,942
Quién sabe, puede que tenga que
"ascenderte" a director de la prisión.
462
01:01:04,967 --> 01:01:05,967
¿Qué?
463
01:01:05,992 --> 01:01:08,963
¡Relajarse! Solo
estoy jodiendo contigo.
464
01:01:10,921 --> 01:01:15,713
Aunque... te dije que no
me defraudaras, ¿recuerdas?
465
01:01:16,421 --> 01:01:18,088
Por supuesto señor.
466
01:01:18,462 --> 01:01:23,178
Mi personal me informó que estos son
los dos candidatos más prometedores.
467
01:01:26,333 --> 01:01:27,666
Eso es.
468
01:01:28,001 --> 01:01:30,209
¿Esos dos? ¿Es esta
tu idea de una broma?
469
01:01:30,546 --> 01:01:35,171
Son feroces guerreros y más que...
- Quería a la puta montañesa.
470
01:01:35,196 --> 01:01:37,904
La dejaste escapar.
- Ella no se escapó.
471
01:01:37,929 --> 01:01:39,763
Ella murió.
- Lo que sea, Knorrli.
472
01:01:40,379 --> 01:01:44,004
El festival de este año estaba destinado
a los libros de historia. Ahora es solo...
473
01:01:44,546 --> 01:01:48,129
Señor, hay un soldado que
insiste en hablar con usted.
474
01:01:48,963 --> 01:01:51,629
¡Herr... Herr Kommandant!
475
01:01:55,004 --> 01:01:56,088
Herr Kommandant.
476
01:01:57,296 --> 01:01:59,796
Nuestra patrulla fue atacada.
477
01:02:00,963 --> 01:02:03,171
No tuvimos ninguna posibilidad.
478
01:02:03,832 --> 01:02:07,166
Contrólate, soldado.
¿Ahora lo que ocurrió?
479
01:02:07,379 --> 01:02:10,713
Estábamos... acabando de almorzar.
480
01:02:11,725 --> 01:02:14,506
De repente hubo este ruido.
481
01:02:34,162 --> 01:02:35,699
Eso no es un arma.
482
01:02:39,330 --> 01:02:40,913
Esto es.
483
01:02:40,938 --> 01:02:44,963
Ella... Ella me dejó con
vida para darte un mensaje.
484
01:02:45,332 --> 01:02:46,749
¿Ella?
485
01:02:47,296 --> 01:02:48,525
Ella dijo...
486
01:02:48,941 --> 01:02:50,727
¡Muerte a la Patria!
487
01:03:00,046 --> 01:03:01,713
¡Knorrli!
488
01:03:04,129 --> 01:03:06,213
¿Me estás diciendo que ella hizo esto?
489
01:03:07,629 --> 01:03:09,671
¿La puta montañesa?
490
01:03:09,838 --> 01:03:12,254
No solo no está muerta,
491
01:03:12,588 --> 01:03:15,421
ella también está masacrando
a tus malditos soldados?
492
01:03:16,254 --> 01:03:19,254
Esta es tu última
maldita oportunidad.
493
01:03:19,838 --> 01:03:21,379
¡Será mejor que arregles esto!
494
01:03:31,963 --> 01:03:34,213
Invoca al Neutralizador.
495
01:03:54,796 --> 01:03:57,004
me quede sin tinta
496
01:03:58,004 --> 01:04:00,713
Simplemente tome la
almohadilla de tinta del otro sello.
497
01:04:01,254 --> 01:04:03,171
¿Qué otro sello?
498
01:04:21,663 --> 01:04:23,080
De inmediato.
499
01:04:44,629 --> 01:04:48,046
Larga vida a nuestro líder muy suizo.
- ¡Está bien, vete a la mierda!
500
01:04:57,338 --> 01:04:58,879
¡Te tengo, cabrón!
501
01:05:08,879 --> 01:05:11,338
Derecha. Este
debería ser el último.
502
01:05:12,046 --> 01:05:14,296
Tiempo de un descanso.
- Bien bien bien...
503
01:05:14,986 --> 01:05:17,569
Algo canta en mis pantalones.
504
01:05:19,463 --> 01:05:23,046
No la empujaría fuera
de mi cama, eso seguro.
505
01:05:26,046 --> 01:05:28,879
Escuché que derribó
a todo un escuadrón.
506
01:05:29,213 --> 01:05:31,713
Ojalá pudiera ser yo
quien la encontrara.
507
01:05:32,379 --> 01:05:36,921
Le enseñaría buenos modales,
si sabes a lo que me refiero.
508
01:05:37,762 --> 01:05:41,483
Esa es una gran charla
para niños tan insignificantes.
509
01:05:41,546 --> 01:05:44,504
¡Decir ah! ¡Es mi día de suerte!
510
01:05:46,463 --> 01:05:48,004
Yodel me esto!
511
01:06:16,486 --> 01:06:19,277
Ahora eso es lo que yo
llamo un canto de cisne.
512
01:06:24,717 --> 01:06:27,592
¡Te vienes conmigo!
513
01:06:31,963 --> 01:06:33,811
¿Qué carajo se supone que eres?
514
01:07:14,621 --> 01:07:16,205
Buen día, señores.
515
01:07:17,004 --> 01:07:20,754
Es un gran honor darle la bienvenida a
nuestras festividades del Día Nacional.
516
01:07:20,779 --> 01:07:24,529
Bonjour, monsieur le president, en mi
nombre y en el de mis colegas, permítame
517
01:07:24,611 --> 01:07:29,069
expresarle nuestro sincero agradecimiento
por invitarnos a este evento.
518
01:07:31,975 --> 01:07:36,280
Mon placer. Es una gran oportunidad
para celebrar el amanecer de una nueva era.
519
01:07:39,713 --> 01:07:41,796
Pero por ahora, relájate, come.
520
01:07:42,129 --> 01:07:44,213
Hablaremos de negocios más tarde.
521
01:07:45,921 --> 01:07:47,879
Súper. Espléndido.
- Excelente.
522
01:07:51,691 --> 01:07:53,816
Damas y caballeros,
523
01:07:54,619 --> 01:07:56,910
dáselo a nuestro...
524
01:07:56,935 --> 01:08:00,676
¡Muy líder suizo,
presidente Meili!
525
01:08:04,652 --> 01:08:08,069
Feliz Día Nacional de
Suiza, queridos ciudadanos.
526
01:08:09,338 --> 01:08:15,296
¡Hoy celebraremos los 20
años del nuevo orden de Suiza!
527
01:08:16,889 --> 01:08:18,847
¡La era Meili!
528
01:08:20,447 --> 01:08:22,113
Ni el cielo será el límite...
529
01:08:22,138 --> 01:08:23,838
¡Hola, Klara!
530
01:08:27,713 --> 01:08:29,421
¡Damas y caballeros!
531
01:08:30,629 --> 01:08:35,504
Ahora les presento la primera
pelea de Schwing de hoy.
532
01:08:36,080 --> 01:08:37,588
Klara!
533
01:08:39,963 --> 01:08:41,088
Versus...
534
01:08:41,113 --> 01:08:44,166
¡Rosie y Flora!
535
01:09:02,147 --> 01:09:04,947
¡Que empiecen las fiestas!
536
01:09:27,601 --> 01:09:28,934
¡Sí!
537
01:09:39,129 --> 01:09:42,296
Y ahora, damas y
caballeros, permítanme
538
01:09:42,321 --> 01:09:44,321
presentarles la
atracción principal de hoy.
539
01:09:44,629 --> 01:09:47,296
Una traidora a su propio país.
540
01:09:47,480 --> 01:09:50,230
El engendro rebelde: ¡Heeidiii!
541
01:09:52,796 --> 01:09:54,900
Para honrar esta ocasión
especial, esta pelea se llevará
542
01:09:54,925 --> 01:10:01,088
a cabo utilizando únicamente
armas tradicionales suizas.
543
01:10:27,838 --> 01:10:30,796
¡Tipos! No tenemos que hacer esto.
544
01:10:31,275 --> 01:10:33,650
¡Cállate y pelea, traidor!
545
01:10:50,721 --> 01:10:52,923
¡Mira lo que me hiciste hacer, perra!
546
01:11:07,588 --> 01:11:09,796
¡Hazlo! - ¿No ves?
547
01:11:09,963 --> 01:11:13,713
Estamos juntos en esto, por el amor
de Dios. Yo no soy el enemigo. Están.
548
01:11:17,616 --> 01:11:19,491
Más rápido, gatito.
549
01:11:19,516 --> 01:11:22,641
¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar!
550
01:11:22,944 --> 01:11:26,402
¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar!
551
01:11:27,056 --> 01:11:28,931
¿Qué está esperando ella?
552
01:11:29,178 --> 01:11:31,261
¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar!
553
01:11:31,775 --> 01:11:36,441
¡Solo hazlo, chica montañesa! ¡No es como
si alguna vez hubiera sido amable contigo!
554
01:11:36,949 --> 01:11:38,574
¡Muy bien, basta de esto!
555
01:11:50,796 --> 01:11:53,921
¡Es hora de despertar, gente!
556
01:11:55,553 --> 01:11:57,470
¡Mírense!
557
01:11:57,988 --> 01:12:01,191
¡Estás siguiendo ciegamente
a Meili y sus ladrones!
558
01:12:02,212 --> 01:12:04,785
Todo ese queso obstruyó
tus células cerebrales.
559
01:12:05,046 --> 01:12:07,171
¿Qué hay de tu dignidad?
560
01:12:07,504 --> 01:12:10,004
¿Tu puta libertad?
561
01:12:10,332 --> 01:12:15,213
¿No recuerdas cómo eran las
cosas antes? Las vidas que viviste.
562
01:12:16,387 --> 01:12:18,221
¿Los que amabas?
563
01:12:19,379 --> 01:12:21,504
Todo eso se ha ido ahora,
564
01:12:22,338 --> 01:12:26,296
reemplazado por la visión
superficial de un niño varón mimado!
565
01:12:28,921 --> 01:12:30,629
¿Es eso realmente lo que quieres?
566
01:12:36,129 --> 01:12:39,629
Oh, por el amor de
Dios, gente, ¡despierten!
567
01:12:40,671 --> 01:12:43,463
¿Qué vas a hacer
ahora, montañesa?
568
01:12:44,731 --> 01:12:48,238
¡Voy por ti! ¡Maldito bastardo!
569
01:12:49,652 --> 01:12:52,444
Todo parte del espectáculo.
Todo parte del espectáculo.
570
01:12:54,254 --> 01:12:56,171
¡Haz algo, Knorrli!
571
01:12:57,629 --> 01:12:59,379
¡Envíalo adentro!
572
01:14:02,376 --> 01:14:04,334
Di adiós a tus amiguitos.
573
01:15:09,936 --> 01:15:12,394
Estamos juntos en
esto, ¿recuerdas?
574
01:15:59,254 --> 01:16:02,171
¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar!
575
01:16:25,796 --> 01:16:27,629
¿Eres feliz ahora?
576
01:16:30,296 --> 01:16:33,546
Heidi! Heidi!
Heidi! Heidi! Heidi!
577
01:16:35,504 --> 01:16:38,421
Señores, señores, señores...
578
01:16:38,446 --> 01:16:40,862
es hora de la visita a la fábrica.
579
01:16:41,171 --> 01:16:44,754
Monsieur le president, ¡no podemos
irnos ahora! ¡Esta Heidi es increíble!
580
01:16:44,779 --> 01:16:47,779
¡Mi corazón se está derritiendo
como mantequilla en una baguette!
581
01:16:47,804 --> 01:16:53,033
Olvídate de ella. ¡Lo más destacado aún
está por llegar! ¡Ahora, por favor, sígueme!
582
01:16:53,058 --> 01:16:55,350
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:06,421 --> 01:17:08,088
Heidi! Heidi! Heidi!
584
01:17:30,936 --> 01:17:34,936
No hay escapatoria al
destino. Sin escapar de mí.
585
01:17:36,254 --> 01:17:38,546
Ya sabes, dadas
las circunstancias,
586
01:17:38,879 --> 01:17:42,379
Yo diría que en realidad nos
hemos divertido bastante juntos.
587
01:17:43,046 --> 01:17:44,921
¿No te parece?
588
01:17:45,504 --> 01:17:49,463
Pero como sabes, todo lo
bueno debe llegar a su fin.
589
01:17:49,488 --> 01:17:50,863
No he terminado contigo.
590
01:17:54,546 --> 01:17:55,546
Los ciudadanos,
591
01:17:55,879 --> 01:17:59,296
he aquí el destino que
le espera a un traidor.
592
01:18:02,213 --> 01:18:05,338
Saluda a tu familia podrida
593
01:18:05,671 --> 01:18:08,171
cuando te unes a ellos en el infierno!
594
01:18:11,588 --> 01:18:13,838
¡Oh, no otra vez!
595
01:18:25,796 --> 01:18:26,965
¡Disparales!
596
01:19:07,796 --> 01:19:10,421
¡Follaste con la Heidi equivocada!
597
01:19:12,525 --> 01:19:15,275
Esto es para Goat
Peter y todo el
598
01:19:15,300 --> 01:19:17,056
pueblo de Suiza que
privó de su libertad.
599
01:19:17,361 --> 01:19:20,907
Boo-hoo! Mi corazón está sangrando.
600
01:19:21,053 --> 01:19:22,803
Tienes toda la razón, lo es.
601
01:19:28,564 --> 01:19:30,730
¡Muerte a la Patria!
602
01:19:30,853 --> 01:19:32,046
Vete a la mierda!
603
01:19:52,504 --> 01:19:54,379
¡Viva la Patria!
604
01:20:01,296 --> 01:20:02,296
Heidi!
605
01:20:02,527 --> 01:20:03,527
¡Abuelo!
606
01:20:05,061 --> 01:20:08,673
¿Cómo pudiste mentirme sobre mis padres?
-Heidi, yo no...
607
01:20:11,470 --> 01:20:13,553
Pensé que estabas muerto.
608
01:20:14,713 --> 01:20:19,254
Odio interrumpir la reunión familiar,
pero no hemos terminado aquí.
609
01:20:23,963 --> 01:20:25,171
¡Mierda!
610
01:20:25,418 --> 01:20:26,627
Klara!
611
01:20:27,054 --> 01:20:28,346
Él...
612
01:20:28,921 --> 01:20:31,463
Corrió hacia el túnel.
613
01:20:31,892 --> 01:20:34,392
Él... ¡Meili!
614
01:20:43,421 --> 01:20:44,963
¡Voila!
615
01:20:44,988 --> 01:20:48,390
Monsieur Meili,
usted es un genio.
616
01:20:48,415 --> 01:20:51,332
Lo que has logrado aquí es
verdaderamente magnifique.
617
01:20:51,357 --> 01:20:52,941
C'est mon placer.
618
01:20:54,040 --> 01:20:55,831
Señor presidente.
619
01:21:02,012 --> 01:21:04,929
¿Hay algún problema, señor Meili?
- Si.
620
01:21:04,954 --> 01:21:06,496
¡No! ¡No! ¡No!
621
01:21:08,205 --> 01:21:11,538
Celebremos este
momento histórico.
622
01:21:13,463 --> 01:21:15,963
Es una tradición aquí
en Suiza tomar un
623
01:21:15,988 --> 01:21:19,382
postre de queso después
de firmar un contrato.
624
01:21:19,784 --> 01:21:21,159
Schwitzgebel!
625
01:21:21,918 --> 01:21:26,210
Tengo el orgullo de presentarles la
última creación de nuestra línea gourmet.
626
01:21:27,300 --> 01:21:29,009
¡Buen provecho, señores!
627
01:21:38,085 --> 01:21:39,585
Impresionante!
628
01:21:50,004 --> 01:21:51,004
¡Santa vaca!
629
01:21:51,504 --> 01:21:53,213
¡Esos malditos enfermos!
630
01:21:53,449 --> 01:21:57,296
Impresionante, ¿no? Yo
las llamo las vacas madre.
631
01:21:57,970 --> 01:22:01,636
El secreto de nuestra nueva y
deliciosa línea de productos Ultra Swiss.
632
01:22:09,400 --> 01:22:11,733
¡Pronto el mundo será mío!
633
01:22:12,254 --> 01:22:13,838
¡No si puedo evitarlo!
634
01:22:13,944 --> 01:22:15,796
¡Aww tan lindo!
635
01:22:16,249 --> 01:22:19,666
Pero no importa lo que
hagas ahora de todos modos.
636
01:22:19,691 --> 01:22:20,866
¡Ataque!
637
01:22:24,129 --> 01:22:25,754
¡Buen viaje, perra!
638
01:22:43,323 --> 01:22:45,615
¡Eso es lo que yo
llamo queso suizo!
639
01:22:53,853 --> 01:22:56,144
¿A dónde crees que vas?
640
01:23:14,378 --> 01:23:15,753
¡Golpéalo, Ueli!
641
01:23:37,558 --> 01:23:40,255
Descansa en queso, perra.
642
01:23:46,212 --> 01:23:47,712
¡Abuelo!
643
01:23:50,351 --> 01:23:53,476
Parece que los hijos de
puta me atraparon esta vez.
644
01:24:02,923 --> 01:24:05,506
Bien, gente,
amutilemos este lugar.
645
01:24:10,444 --> 01:24:12,736
Lamento haberte mentido, Heidi.
646
01:24:13,261 --> 01:24:18,178
Solo traté de protegerte.
No quería perderte a ti también.
647
01:24:20,230 --> 01:24:24,939
Solo mira cómo te ha quedado.
Nunca debí haber dudado de ti.
648
01:24:25,379 --> 01:24:28,838
No me importa. Simplemente
no te mueras, ¿oíste?
649
01:24:30,106 --> 01:24:32,273
Está bien, Heidi. Está bien.
650
01:24:32,580 --> 01:24:35,455
El tiempo de este veterano se acabó.
651
01:24:36,175 --> 01:24:39,884
¡Oh, me estoy convirtiendo
en una de esas cosas!
652
01:24:41,546 --> 01:24:44,338
Ueli! Vamos, déjame
encargarme de eso.
653
01:24:49,827 --> 01:24:51,202
Mi Heidi,
654
01:24:53,088 --> 01:24:56,004
Estoy tan orgulloso de ti.
655
01:24:56,171 --> 01:24:57,671
¡Ahora ve!
656
01:25:00,463 --> 01:25:04,754
Creo que me quedaré por
aquí. Solo por un momentito.
657
01:25:09,129 --> 01:25:11,004
¡Adiós, abuelo!
658
01:25:11,421 --> 01:25:15,338
¡Está bien! ¡Consigue a todas
las mujeres y larguémonos de aquí!
659
01:25:16,963 --> 01:25:19,004
Adiós, viejo amigo.
660
01:25:42,166 --> 01:25:44,541
El único buen queso...
661
01:25:45,254 --> 01:25:48,171
es queso frito.
662
01:26:39,327 --> 01:26:41,410
Era de mi esposa, ¿sabes?
663
01:26:42,988 --> 01:26:46,613
Se lo dio a Goat Peter
poco antes de fallecer.
664
01:26:48,186 --> 01:26:50,144
Me alegro de que sea tuyo ahora.
665
01:26:52,171 --> 01:26:54,713
Siempre lo llevaré
cerca de mi corazón.
666
01:26:55,721 --> 01:26:57,304
Se ve bien en ti.
667
01:26:59,635 --> 01:27:02,885
Espero que siempre te
recuerde los días en la montaña.
668
01:27:04,061 --> 01:27:07,603
y que preservará esa
inocencia dentro de ti.
669
01:27:11,546 --> 01:27:13,171
¡Vamos!
670
01:27:24,546 --> 01:27:25,671
¿Estás listo para hacer esto?
671
01:27:26,022 --> 01:27:27,147
¡Joder, sí!
672
01:27:32,147 --> 01:27:35,855
No hay nieve en Yokohama
673
01:27:36,002 --> 01:27:39,502
No hay pistas de esquí en Hawái.
674
01:27:39,949 --> 01:27:42,758
En Barcelona no hay
tal cosa como el esquí
675
01:27:42,796 --> 01:27:46,088
Por eso lo dejamos ser y
no salimos de casa para nada
676
01:27:47,632 --> 01:27:50,549
No hay slalom en Acapulco
677
01:27:51,713 --> 01:27:55,088
Y no cuesta abajo en Corinto
678
01:27:55,504 --> 01:27:59,296
En las Bahamas hace demasiado
calor Por eso no viajamos
679
01:27:59,321 --> 01:28:02,071
Y quédate donde estamos...
680
01:28:03,296 --> 01:28:04,625
¡Mierda!
681
01:28:04,650 --> 01:28:10,400
Nuestras montañas, son tan
hermosas Tanto que hacer y ver...
682
01:28:15,588 --> 01:28:18,463
Heidi y Klara volverán en...
683
01:28:18,629 --> 01:28:21,242
"Heidi y Klara"!
50498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.