All language subtitles for Mad.Heidi.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,838 --> 00:05:17,525 ¿Podrías pasarme mi camisa, niña? Debería irme. 2 00:05:17,550 --> 00:05:20,758 Vamos. Quedarse un poco más. 3 00:05:21,916 --> 00:05:24,749 ¿Qué pasa con la segunda ronda? - ¿De verdad? 4 00:05:24,877 --> 00:05:26,043 ¿Qué? 5 00:05:26,358 --> 00:05:30,483 ¿Están todos fuera de mojo? - Demonios, ¿estás tratando de matarme, mujer? 6 00:05:34,213 --> 00:05:35,965 ¿No quieres quedarte conmigo? 7 00:05:36,644 --> 00:05:40,228 Lo sabes, niña. Pero las cabras también necesitan amor. 8 00:05:40,394 --> 00:05:43,186 La gente no me llama Cabra Peter por nada. 9 00:05:43,330 --> 00:05:44,788 Muy divertido. 10 00:05:46,444 --> 00:05:48,111 Ahí tienes 11 00:05:52,103 --> 00:05:53,519 Oye. 12 00:06:18,499 --> 00:06:21,332 Heidi! 13 00:06:22,905 --> 00:06:26,238 ¡Has estado visitando a Goat Peter otra vez! 14 00:06:27,379 --> 00:06:29,296 ¿Y como estuvo tu día? - Mirar. 15 00:06:29,447 --> 00:06:33,854 Ese chico es un problema, te lo digo. - Aquí vamos de nuevo. 16 00:06:33,879 --> 00:06:36,963 Chicos de su edad, tienen una cosa en mente. 17 00:06:37,296 --> 00:06:40,463 Así que aléjate de él antes de que te lastimen. 18 00:06:40,629 --> 00:06:44,046 Lo sé, pero resulta que me gusta mucho. 19 00:06:44,558 --> 00:06:47,225 Y tengo la edad suficiente para tomar mis propias decisiones. 20 00:06:48,819 --> 00:06:52,777 Sabes, solo quiero lo mejor para ti. 21 00:06:54,046 --> 00:06:56,171 Eres todo lo que tengo. 22 00:06:56,551 --> 00:06:58,343 ¿Podemos comer, abuelo? 23 00:07:10,722 --> 00:07:13,934 Dicen que está metido en algún negocio turbio. 24 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 ¿Ellos? ¿Quienes son? - ¡En el pueblo! 25 00:07:16,359 --> 00:07:19,825 ¿Qué tal si confías en el juicio de tu propia nieta? 26 00:07:19,850 --> 00:07:22,692 en lugar de los chismes de una vieja bruja? -¡Heidi! 27 00:07:23,478 --> 00:07:26,186 ¿Sabes que? Ya no tengo hambre. 28 00:07:29,035 --> 00:07:32,535 Cabra Peter y yo nos amamos. Y eso es eso. 29 00:07:38,046 --> 00:07:40,254 Mi querida, querida Heidi. 30 00:07:40,678 --> 00:07:42,470 Si supieras. 31 00:08:26,921 --> 00:08:27,963 ¿Eres el tipo? 32 00:08:28,963 --> 00:08:30,921 Soy el chico, está bien. 33 00:08:34,912 --> 00:08:37,754 Directo al negocio. Me gusta. 34 00:08:50,963 --> 00:08:53,504 rico, cremoso, 35 00:08:54,338 --> 00:08:55,756 textura suave, 36 00:08:56,592 --> 00:08:57,963 gusto exquisito. 37 00:08:58,100 --> 00:09:00,558 Este queso de cabra está realmente fuera de este mundo. 38 00:09:00,756 --> 00:09:03,923 Nada como la porquería que vendían en las ciudades. 39 00:09:09,327 --> 00:09:11,369 Así que es cierto lo que dicen de ti. 40 00:09:13,416 --> 00:09:14,791 Cabras felices... 41 00:09:14,816 --> 00:09:16,691 hacer queso feliz. 42 00:09:20,213 --> 00:09:22,379 Grüezi, ciudadanos suizos. 43 00:09:22,546 --> 00:09:26,421 Este es un mensaje especial de nuestro líder muy suizo. 44 00:09:26,588 --> 00:09:29,754 El tema de hoy: Nutrición y patriotismo. 45 00:09:30,601 --> 00:09:32,018 Que podría ser mejor 46 00:09:32,043 --> 00:09:35,252 que la deliciosa, cursi y tradicional cocina casera suiza? 47 00:09:35,629 --> 00:09:37,873 Gracias, cariño. Huele delicioso. 48 00:09:37,898 --> 00:09:41,648 ¿Y qué podría ser peor que alguien que no lo come? 49 00:09:43,921 --> 00:09:47,129 La intolerancia a la lactosa es una amenaza interna. 50 00:09:47,163 --> 00:09:51,413 Uno que sofocará el estilo de vida suizo si permitimos que continúe. 51 00:09:51,893 --> 00:09:56,434 Cada vez que observe a alguien actuando sospechosamente intolerante a la lactosa, 52 00:09:56,562 --> 00:09:58,520 llame al 1-800-LACTOSA! 53 00:10:00,410 --> 00:10:03,275 Estoy haciendo mi parte. 54 00:10:03,538 --> 00:10:04,790 Su colega. 55 00:10:10,213 --> 00:10:11,754 Estoy haciendo mi parte. 56 00:10:12,759 --> 00:10:14,046 O tu novia. 57 00:10:15,936 --> 00:10:18,353 Estoy haciendo mi parte. 58 00:10:19,296 --> 00:10:20,963 ¿Estás haciendo tu parte? 59 00:10:21,129 --> 00:10:23,921 ¡Mantenga a Suiza libre de intolerancia a la lactosa! 60 00:10:24,280 --> 00:10:27,488 ¡Llame al 1-800-LACTOSA! Anonimato garantizado. 61 00:10:27,796 --> 00:10:30,254 Este mensaje lo trae Meili's Cheese Co. 62 00:10:34,171 --> 00:10:36,838 Me veo fantástica. 63 00:10:37,004 --> 00:10:40,129 ¡Buen trabajo, Gutzweiler! - Gracias, mi líder muy suizo. 64 00:10:40,296 --> 00:10:42,421 Estoy muy orgulloso de los resultados. 65 00:10:44,129 --> 00:10:47,046 Sin embargo, definitivamente podría usar algunas chicas sexys. 66 00:10:47,504 --> 00:10:51,504 Bueno. Eso es suficiente elogio por hoy. ¿Algo más que tengas para mí? 67 00:10:52,311 --> 00:10:54,894 Buenas noticias, señor. El francés. 68 00:10:55,165 --> 00:10:57,958 Están listos para aceptar nuestros términos de exportación. 69 00:10:58,592 --> 00:10:59,717 Pero... 70 00:11:00,963 --> 00:11:02,629 Mi líder muy suizo. 71 00:11:04,879 --> 00:11:06,171 Soy... 72 00:11:41,963 --> 00:11:44,921 Llegas un minuto y 52 segundos tarde. 73 00:11:46,879 --> 00:11:49,796 Esto no es Suazilandia. ¡Esto es Suiza! 74 00:11:50,129 --> 00:11:51,879 Mis sinceras disculpas. 75 00:11:52,338 --> 00:11:53,504 ¿Disculpas? 76 00:11:54,796 --> 00:11:57,879 Queda relevado de sus funciones. ¡Guardias! 77 00:12:12,213 --> 00:12:14,046 De todos modos. ¿Donde estábamos? 78 00:12:14,546 --> 00:12:16,088 Los franceses, señor. 79 00:12:16,254 --> 00:12:19,671 Insisten en enviar una delegación de inspectores de alimentos para 80 00:12:19,838 --> 00:12:24,004 ver si cumplimos con sus estándares antes de tomar una decisión final. 81 00:12:24,171 --> 00:12:27,754 Conoces a los franceses. Les encanta su queso. 82 00:12:28,296 --> 00:12:33,213 ¿Esos bastardos come Brie quieren sermonearme sobre el queso? 83 00:12:33,879 --> 00:12:35,713 ¿Quiénes se creen que son? 84 00:12:37,213 --> 00:12:42,213 Tal vez debería invitarlos a la celebración del Día Nacional. 85 00:12:48,671 --> 00:12:52,463 Entonces... ¿cómo va el queso Ultra Swiss? 86 00:12:52,629 --> 00:12:56,629 Ah, muy bien, señor. Creo que estará muy satisfecho con los resultados. 87 00:12:57,088 --> 00:12:58,421 Bien. 88 00:12:59,338 --> 00:13:01,213 Primero Francia... 89 00:13:03,046 --> 00:13:04,046 y luego... 90 00:13:04,379 --> 00:13:05,463 ¡el mundo! 91 00:13:23,338 --> 00:13:26,338 Escuché que alguien pidió fondue. 92 00:13:27,671 --> 00:13:32,129 Oh, me encanta el olor a queso por la mañana. 93 00:13:46,546 --> 00:13:50,463 Eso no fue tan malo, ahora, ¿verdad? 94 00:13:51,004 --> 00:13:52,338 Por favor. 95 00:13:53,088 --> 00:13:54,921 No más queso. 96 00:13:55,921 --> 00:13:57,296 no puedo soportarlo 97 00:13:57,629 --> 00:14:01,088 Yo soy intolerante a la lactosa. 98 00:14:01,254 --> 00:14:03,546 Por supuesto que lo eres. 99 00:14:03,879 --> 00:14:05,588 ¡Asqueroso extranjero de mierda! 100 00:14:06,629 --> 00:14:09,129 Bueno, ¿quién es su proveedor? 101 00:14:10,421 --> 00:14:12,879 Su nombre es G... 102 00:14:13,213 --> 00:14:14,629 G... G... G... 103 00:14:14,796 --> 00:14:17,254 G... G... G... G... G... G... 104 00:14:17,421 --> 00:14:19,338 Cabra Pedro. 105 00:14:24,254 --> 00:14:27,046 ¿Y dónde podemos encontrar a este Peter Cabra? 106 00:14:28,004 --> 00:14:29,588 Los Alpes. 107 00:14:30,129 --> 00:14:32,546 El pueblo sobre Davos. 108 00:14:33,129 --> 00:14:35,213 Mañana. Por favor. 109 00:14:36,046 --> 00:14:39,546 Te dije lo que quieres saber. 110 00:14:39,713 --> 00:14:42,254 Prometiste dejarme ir. 111 00:14:42,713 --> 00:14:45,213 Hice. Pero primero... 112 00:14:46,046 --> 00:14:48,879 ¿Qué tal un poco de chocolate para el postre? 113 00:15:13,463 --> 00:15:15,129 Cabra Pedro! 114 00:16:09,254 --> 00:16:10,379 Ahí tienes 115 00:16:15,879 --> 00:16:18,171 Espera aquí. Ya vuelvo. 116 00:16:24,963 --> 00:16:26,254 Te amo, Cabra Peter. 117 00:16:28,171 --> 00:16:30,296 Yo también te amo, niña. 118 00:16:56,963 --> 00:16:59,254 Definitivamente nuestro hijo de puta. 119 00:17:02,421 --> 00:17:06,421 Este hombre ha sido acusado de la producción, 120 00:17:06,588 --> 00:17:09,921 venta y distribución de productos lácteos ilegales. 121 00:17:10,713 --> 00:17:16,796 Que esta sea una leccion para todos. Los traidores obtienen lo que se merecen. 122 00:17:27,213 --> 00:17:29,004 ¡Noooooo! 123 00:17:35,171 --> 00:17:37,379 ¿Y tú quién eres? 124 00:17:37,546 --> 00:17:39,463 ¡Llévatela! - ¡Ven con nosotros! 125 00:17:45,046 --> 00:17:47,379 A Meili le va a encantar este. 126 00:17:49,713 --> 00:17:52,379 No la dejes escapar. ¡Rápido! 127 00:17:59,879 --> 00:18:03,588 Mira, ¿qué te dije? Han vuelto al pueblo. 128 00:18:03,754 --> 00:18:06,713 Solo espera hasta que le diga lo que pienso. 129 00:18:18,129 --> 00:18:19,713 ¡Abuelo! 130 00:18:41,254 --> 00:18:43,879 ¿De verdad pensaste que podrías alejarte de mí? 131 00:18:45,213 --> 00:18:47,088 Deja a la chica en paz. 132 00:18:48,171 --> 00:18:51,838 Métete en tus propios asuntos, viejo. Es mejor para tu salud. 133 00:18:52,004 --> 00:18:54,254 Dije... ¡déjala en paz, Knorr! 134 00:18:54,588 --> 00:18:56,963 O te volaré la maldita cabeza. 135 00:18:58,254 --> 00:19:00,546 Espera un minuto. ¿Alpöhi? 136 00:19:00,879 --> 00:19:03,629 ¿Eres realmente tú? - Es mejor que lo creas. 137 00:19:03,796 --> 00:19:06,796 ¡Sigue tu camino alegre y olvida que alguna vez viste a la chica! 138 00:19:06,963 --> 00:19:10,879 ella es tuya? Esto sigue mejorando y mejorando. 139 00:19:13,754 --> 00:19:15,213 ¡Última advertencia! 140 00:19:15,546 --> 00:19:18,421 Tu patética rebelión fracasó hace mucho tiempo. 141 00:19:23,754 --> 00:19:25,421 ¡Abuelo! 142 00:20:22,213 --> 00:20:23,796 No molestar. 143 00:20:23,963 --> 00:20:25,671 No tiene sentido. 144 00:20:28,338 --> 00:20:30,129 ¿Adónde nos llevan? 145 00:20:32,171 --> 00:20:33,671 Yo no sé. 146 00:20:43,796 --> 00:20:45,296 Mi nombre es Klara. 147 00:20:48,338 --> 00:20:49,671 ¿Lo que es tuyo? 148 00:21:09,921 --> 00:21:11,671 Fraulein Rottweiler. 149 00:21:16,921 --> 00:21:18,629 Éste es el indicado. 150 00:21:20,129 --> 00:21:22,004 Estoy bastante impresionado. 151 00:21:22,546 --> 00:21:25,754 Meili la va a amar. Ya verás. 152 00:21:28,129 --> 00:21:29,838 ¿Es eso así? 153 00:21:33,296 --> 00:21:34,546 Lutz! 154 00:21:39,338 --> 00:21:42,171 Ahora sois propiedad de la Patria. 155 00:21:42,504 --> 00:21:45,713 ¡Bienvenidos al Campamento Alpenblick! 156 00:21:58,379 --> 00:21:59,463 Próximo. 157 00:22:00,296 --> 00:22:01,296 Próximo. 158 00:22:03,546 --> 00:22:04,671 Próximo. 159 00:22:08,421 --> 00:22:10,046 Bien... 160 00:22:12,338 --> 00:22:13,879 Abrir. 161 00:22:24,588 --> 00:22:27,171 Como sospechado. Intolerancia a la lactosa. 162 00:22:33,338 --> 00:22:34,338 ¡Guardias! 163 00:22:37,296 --> 00:22:39,296 No importa eso. 164 00:22:48,796 --> 00:22:50,421 Bien. Próximo. 165 00:22:54,963 --> 00:22:56,338 Bueno, hola. 166 00:23:02,879 --> 00:23:06,046 ¡Abierto! - Estoy bien, muchas gracias. 167 00:23:07,088 --> 00:23:09,004 No te preocupes. Estás en buenas manos. 168 00:23:17,254 --> 00:23:20,879 Ya veo. Enérgico, ¿no es así, eh? 169 00:23:23,088 --> 00:23:27,379 Podría hacer esto todo el día. ¿Y usted? 170 00:23:29,546 --> 00:23:31,171 Cuidado. 171 00:23:51,546 --> 00:23:55,546 Por la forma en que te resistías, estaba seguro de que serías intolerante. 172 00:24:16,379 --> 00:24:19,046 Vaya. Carne fresca. 173 00:24:24,254 --> 00:24:25,838 Sólo ingoralos. 174 00:24:31,296 --> 00:24:33,088 Esta es Rosie. 175 00:24:33,671 --> 00:24:35,796 Ella es todo mordida y nada de ladridos. 176 00:24:38,046 --> 00:24:42,588 Tú y yo, vamos a pasar un buen rato juntos. 177 00:24:42,754 --> 00:24:43,754 ¡Tranquilo ahí dentro! 178 00:24:49,754 --> 00:24:51,088 ¡Apagar las luces! 179 00:25:06,629 --> 00:25:08,754 Voy a hacer que paguen. 180 00:25:09,588 --> 00:25:11,088 Te prometo. 181 00:25:27,254 --> 00:25:29,421 Estoy asustado. ¿no es así? 182 00:25:33,254 --> 00:25:35,171 Tengo que salir de aquí. 183 00:25:36,088 --> 00:25:39,671 Tenemos que salir de aquí. Tenemos que inventar algo. 184 00:25:40,838 --> 00:25:42,504 Klara, ¿me oyes? 185 00:25:44,671 --> 00:25:46,588 Necesitamos mantenernos juntos. 186 00:25:50,254 --> 00:25:53,254 Incluso si logramos escabullirnos de 187 00:25:53,421 --> 00:25:55,254 los guardias, ¿cómo saldríamos de aquí? 188 00:25:56,463 --> 00:26:00,046 Quiero decir... Ni siquiera sabemos dónde estamos. 189 00:26:00,213 --> 00:26:01,838 Encontraremos una manera. 190 00:26:02,546 --> 00:26:03,546 Tenemos que. 191 00:26:03,713 --> 00:26:05,046 ¡Tranquilo! 192 00:26:09,796 --> 00:26:11,296 Buenas noches, Klara. 193 00:26:12,504 --> 00:26:13,796 Buenas noches. 194 00:26:26,796 --> 00:26:28,754 Buenos días señoritas. 195 00:26:29,338 --> 00:26:31,754 ¡Buenos días, Fräulein Rottweiler! 196 00:26:32,879 --> 00:26:34,629 Enhorabuena, recién llegados. 197 00:26:34,796 --> 00:26:36,338 198 00:26:36,713 --> 00:26:39,213 ¡Ustedes son los elegidos! 199 00:26:39,921 --> 00:26:41,629 Como todos sabéis... 200 00:26:41,796 --> 00:26:46,338 Schwingen, también conocida como lucha alpina, 201 00:26:46,671 --> 00:26:50,004 es el deporte más popular de nuestra nación. 202 00:26:50,629 --> 00:26:53,713 ¡Hoy comienzas tu entrenamiento! 203 00:26:55,171 --> 00:26:56,338 Lutz! 204 00:26:56,713 --> 00:26:59,129 Como hay algunos novatos aquí, 205 00:26:59,671 --> 00:27:01,546 Empezaremos con lo básico. 206 00:27:06,254 --> 00:27:07,546 ¡Ustedes! 207 00:27:13,046 --> 00:27:14,296 Y tu. 208 00:27:15,213 --> 00:27:16,838 ¡En el ring! 209 00:27:23,796 --> 00:27:26,754 ¡Comenzamos con los movimientos básicos de Schwingen! 210 00:27:26,921 --> 00:27:30,921 El "kurz" es el agarre más utilizado en la cancha de Schwing. 211 00:27:31,671 --> 00:27:32,671 ¡Ir! 212 00:27:53,171 --> 00:27:56,088 ¡Suficiente! ¡La vas a matar! - ¡Está bien! 213 00:27:56,504 --> 00:27:58,004 ¡Vuelve a la fila! 214 00:28:03,421 --> 00:28:05,463 Veamos si hay algún talento 215 00:28:05,629 --> 00:28:07,796 detrás de esa bocota tuya. 216 00:28:09,004 --> 00:28:10,004 Ustedes. 217 00:28:18,588 --> 00:28:21,004 El siguiente movimiento es el "wyberhaagge". 218 00:28:21,671 --> 00:28:24,171 No solo por su nombre, es uno de 219 00:28:24,338 --> 00:28:27,296 los columpios más espectaculares. 220 00:28:30,504 --> 00:28:32,588 Te dije que nos vamos a divertir. 221 00:28:55,129 --> 00:28:58,379 ¿Encontraste algún pez ahí abajo? ¿No? ¡Revisar otra vez! 222 00:29:04,921 --> 00:29:07,171 ¡Atención! Párate derecho. 223 00:29:12,421 --> 00:29:14,754 Tú tú tú. ¡Fuera! 224 00:29:16,213 --> 00:29:19,754 Continuaremos con las clases de natación mañana, Bambi. 225 00:29:39,963 --> 00:29:43,322 Les presento a nuestro muy líder suizo, el presidente Meili. 226 00:30:01,150 --> 00:30:04,046 Vaya. Eso es lo que es. 227 00:30:05,088 --> 00:30:08,588 No está nada mal. Me está empezando a gustar este lugar. 228 00:30:09,517 --> 00:30:10,975 De todos modos. ¡Knorrli! 229 00:30:11,088 --> 00:30:12,671 ¡Es el comandante Knorr! 230 00:30:14,296 --> 00:30:16,754 Ese es. Maienfeld, Adelheid. 231 00:30:16,921 --> 00:30:18,671 24 años de edad. 232 00:30:19,046 --> 00:30:21,129 Nieta de Alpöhi. 233 00:30:21,220 --> 00:30:25,303 Recientemente fallecido. Yo me encargué de eso personalmente... 234 00:30:33,838 --> 00:30:37,004 ¡Oh! Bastante animado. 235 00:30:38,754 --> 00:30:41,129 Me gusta esa mirada en tu cara. 236 00:30:42,463 --> 00:30:45,921 Esa despistada ilusión que solo se encuentra en los Alpes. 237 00:30:47,504 --> 00:30:48,629 Perfecto. 238 00:30:54,421 --> 00:30:58,046 Estoy gratamente sorprendido, Kommandant Knorr. 239 00:30:58,838 --> 00:31:01,629 No esperaba eso de ti. 240 00:31:02,296 --> 00:31:07,338 De todos modos, tengo cosas importantes que hacer. Asuntos de vacas, si sabes a lo que me refiero. 241 00:31:12,379 --> 00:31:13,754 La mujer. 242 00:31:13,921 --> 00:31:18,713 Quiero que ella sea la atracción principal. Este será el mejor festival de Schwing en años. 243 00:31:19,171 --> 00:31:21,213 Por supuesto, señor, tengo... 244 00:32:00,504 --> 00:32:02,338 Lo he tenido con queso. 245 00:32:03,057 --> 00:32:04,932 ¿No hay nada más? 246 00:32:05,038 --> 00:32:07,038 Oh, déjame comprobar. 247 00:32:07,604 --> 00:32:10,812 Oh, no. Solo queso. Tómelo o déjelo. 248 00:32:14,897 --> 00:32:17,272 Todos los presos recogen sus comidas. 249 00:32:29,963 --> 00:32:31,588 ¿Cuál es el problema, Bambi? 250 00:32:31,753 --> 00:32:33,920 No voy a comer esa basura. 251 00:32:33,945 --> 00:32:36,904 Oh. ¿De repente eres intolerante a la lactosa? 252 00:32:42,061 --> 00:32:44,978 Rellenen sus caras gordas con esa basura todo lo que quieran. 253 00:32:45,288 --> 00:32:48,080 Preferiría morirme de hambre que terminar como uno de ustedes. 254 00:32:51,379 --> 00:32:53,796 ¡Dejala sola! ¡Dejala sola! 255 00:33:08,588 --> 00:33:10,879 ¿Alguien más quiere un poco? 256 00:33:13,838 --> 00:33:15,296 Y estos dos... 257 00:33:16,338 --> 00:33:17,504 ¡Llévatelos! 258 00:33:49,129 --> 00:33:53,171 ¿Cómo diablos metió eso aquí? 259 00:33:54,004 --> 00:33:58,379 Estoy harto de tus descuidadas búsquedas al desnudo. 260 00:33:58,546 --> 00:34:00,421 Espero algo mejor. 261 00:34:01,004 --> 00:34:03,504 Sí, señora, Fräulein Rottweiler. 262 00:34:13,129 --> 00:34:16,129 Oh, ¿es así como quieres jugarlo? 263 00:34:16,921 --> 00:34:18,213 ¡Muy bien! 264 00:34:18,546 --> 00:34:23,046 En solo unos días, estarás de rodillas, pidiendo queso. 265 00:35:00,379 --> 00:35:04,504 En Suiza, en Suiza En Suiza... 266 00:35:35,629 --> 00:35:37,713 ¡Qué fastidio! 267 00:35:39,254 --> 00:35:41,713 Guau, guau, guau. 268 00:35:41,879 --> 00:35:43,379 Pugsie! 269 00:35:43,546 --> 00:35:45,421 Guau, guau, guau, guau, guau. 270 00:35:45,588 --> 00:35:48,129 Realmente eres insaciable, ¿eh? 271 00:35:48,533 --> 00:35:49,889 Guau, guau, guau, guau. 272 00:35:49,914 --> 00:35:51,695 Muy bien. 273 00:36:17,463 --> 00:36:19,004 ¿Huele eso? 274 00:36:19,171 --> 00:36:23,046 Todo el delicioso queso. 275 00:36:33,838 --> 00:36:35,588 ¡Hasta mañana! 276 00:36:48,010 --> 00:36:51,176 Has estado visitando a Goat Peter otra vez. 277 00:36:51,201 --> 00:36:54,368 El almuerzo se está enfriando. 278 00:37:00,088 --> 00:37:01,921 ¿Huele eso? 279 00:37:02,254 --> 00:37:04,463 Yo también te amo, niña. 280 00:37:04,629 --> 00:37:06,057 Delicioso queso... 281 00:37:06,082 --> 00:37:07,455 ¿A que estas mirando? 282 00:37:07,629 --> 00:37:08,754 Delicioso queso. 283 00:37:09,088 --> 00:37:10,838 El almuerzo se está enfriando. 284 00:37:11,754 --> 00:37:13,546 ¿No quieres un poco? 285 00:37:31,879 --> 00:37:33,629 ¿Abuelo? 286 00:37:57,702 --> 00:37:58,910 ¡Por el amor de Dios! 287 00:37:59,519 --> 00:38:01,936 Debería tenerlos arrestados a todos. 288 00:38:03,379 --> 00:38:06,171 Estoy seguro de que es sólo un... - Cuestión de logística. 289 00:38:06,338 --> 00:38:10,838 Eso es lo que me dijiste la última vez. Sin embargo, aquí estamos, no tienes nada que mostrar. 290 00:38:12,129 --> 00:38:14,004 Un poco más de leche. 291 00:38:22,377 --> 00:38:24,171 Mi líder muy suizo, 292 00:38:24,196 --> 00:38:27,963 Te prometo que tu nuevo queso Ultra Swiss estará 293 00:38:28,129 --> 00:38:31,713 listo a tiempo para el Día Nacional de Suiza. 294 00:38:33,004 --> 00:38:34,546 Será mejor que estés 295 00:38:34,713 --> 00:38:38,171 colgando de un hilo muy delgado, 296 00:38:38,205 --> 00:38:39,588 Schwitzgebel! 297 00:38:41,439 --> 00:38:43,296 Hablando del Día Nacional de Suiza... 298 00:38:43,963 --> 00:38:46,879 ¿Cómo está la montañesa? - Vaya... 299 00:38:48,171 --> 00:38:51,338 Muy prometedor. Hiciste bien en elegirla. 300 00:38:51,768 --> 00:38:56,754 Bien. No me decepcionarías, ¿verdad, Knorrli? 301 00:38:57,921 --> 00:39:00,588 No me atrevería, señor. Ya sabes como soy. 302 00:39:03,213 --> 00:39:04,838 Efectivamente. 303 00:39:07,111 --> 00:39:08,671 Caballeros. 304 00:39:10,463 --> 00:39:14,296 ¡A la dominación mundial! - ¡A la dominación mundial! 305 00:39:26,379 --> 00:39:27,796 rottweiler 306 00:39:27,963 --> 00:39:31,004 ¡Finalmente! Meili se está impacientando. 307 00:39:31,171 --> 00:39:35,254 Si la chica no cumple en el festival, tendrá nuestras cabezas en una bandeja. 308 00:39:36,338 --> 00:39:39,463 ¿Me estás dando órdenes, Pugsie? 309 00:39:39,488 --> 00:39:40,947 Maldita sea, lo soy. 310 00:39:41,379 --> 00:39:45,421 Eso casi suena como si estuvieras cuestionando mis habilidades. 311 00:39:45,588 --> 00:39:47,588 No me importa cómo lo hagas. 312 00:39:47,754 --> 00:39:49,796 ¡Solo haz que suceda! 313 00:39:59,002 --> 00:40:00,460 Sabes... 314 00:40:00,730 --> 00:40:02,480 Estoy tan orgulloso... 315 00:40:04,076 --> 00:40:05,701 que no escuchaste. 316 00:40:09,152 --> 00:40:10,694 Porque... 317 00:40:11,213 --> 00:40:12,838 voy a disfrutar esto... 318 00:40:13,588 --> 00:40:15,504 mucho. 319 00:40:19,861 --> 00:40:21,760 Es tiempo de fiesta, perra. 320 00:41:05,879 --> 00:41:09,046 Creo que ella ha tenido suficiente. 321 00:41:09,071 --> 00:41:11,904 Danos un minuto, ¿quieres? 322 00:41:21,546 --> 00:41:25,171 Ya sabes... No soy tan malo como crees que soy. 323 00:41:26,171 --> 00:41:30,463 Realmente me preocupo por mis hijas, especialmente por ti, Heidi. 324 00:41:30,629 --> 00:41:33,088 Solo quiero lo mejor para ti. 325 00:41:34,588 --> 00:41:39,088 A veces eso requiere un poco de amor duro. 326 00:41:39,421 --> 00:41:42,629 Pero el amor duro sigue siendo amor. 327 00:41:42,796 --> 00:41:44,629 ¿No estarías de acuerdo? 328 00:41:46,129 --> 00:41:50,171 De todos modos. Te tengo algo... 329 00:41:50,838 --> 00:41:52,129 para animarte. 330 00:42:00,616 --> 00:42:05,074 Ahora, ¿qué tal si tienes algo para comer? ¿Mmm? 331 00:42:06,166 --> 00:42:07,707 ¿Qué dices? 332 00:42:14,680 --> 00:42:16,453 Que buena chica. 333 00:42:38,561 --> 00:42:40,728 Ya no soy una buena chica. 334 00:42:51,594 --> 00:42:52,754 Hora de irse. 335 00:42:56,588 --> 00:42:58,754 ¿Por qué? - Tengo llaves. 336 00:42:58,986 --> 00:42:59,986 ¿Queso? 337 00:43:00,011 --> 00:43:03,296 ¡No, llaves! ¡Por fin podemos largarnos de aquí! 338 00:43:03,519 --> 00:43:06,019 Pero pronto será el desayuno. 339 00:43:06,504 --> 00:43:07,963 ¿Esperar lo? 340 00:43:08,449 --> 00:43:11,033 ¿En qué demonios andas tú? Tenemos que darnos prisa. 341 00:43:11,754 --> 00:43:13,508 Necesito mi queso diario 342 00:43:13,533 --> 00:43:16,594 para poder ser grande y fuerte... 343 00:43:16,619 --> 00:43:21,195 y conviértase en el próximo mejor Schwinger de Suiza para nuestro líder muy suizo. 344 00:43:21,541 --> 00:43:23,999 ¡Por el amor de Dios, Klara, olvídate de eso! 345 00:43:28,012 --> 00:43:29,221 ¡Mierda! 346 00:43:34,095 --> 00:43:36,761 ¡Maldita sea, Klara, levántate! ¡No puedo hacer esto solo! 347 00:43:37,684 --> 00:43:39,143 Me voy. 348 00:43:40,530 --> 00:43:42,445 Arreglaré esto. Prometo. 349 00:44:04,030 --> 00:44:05,530 Ruthli! 350 00:44:57,129 --> 00:44:58,671 ¡De esta manera! 351 00:45:24,533 --> 00:45:28,241 No hay ningún lugar al que puedas huir, Heidi. 352 00:45:29,671 --> 00:45:32,879 A menos que quieras unirte al resto de tu familia. 353 00:45:34,629 --> 00:45:35,879 ¿Qué? 354 00:45:41,254 --> 00:45:43,588 ¿Tu abuelo nunca te lo dijo? 355 00:45:44,713 --> 00:45:48,504 Me aseguré de que tus padres obtuvieran lo que se merecen. 356 00:45:49,296 --> 00:45:51,879 Y ahora es tu turno. 357 00:45:52,046 --> 00:45:55,171 Sería un placer reunirte 358 00:45:55,504 --> 00:45:58,754 y ver una vez más esa mirada en una cara que vi cuando 359 00:45:58,921 --> 00:46:04,463 drené la vida de tu madre puta y tu padre holgazán. 360 00:46:05,713 --> 00:46:09,088 Toda tu vida protegida en las montañas 361 00:46:09,254 --> 00:46:12,421 todavía llevó tu derecho a mis brazos. 362 00:46:12,588 --> 00:46:15,921 Sabes, personalmente, me importa un carajo 363 00:46:16,254 --> 00:46:19,254 cuánto te quiere Meili en su fiesta de Schwing. 364 00:46:21,046 --> 00:46:23,588 ¿Entonces, cuál será? 365 00:46:32,088 --> 00:46:34,671 Tú no controlas mi destino. 366 00:46:39,838 --> 00:46:41,296 ¡Maldita sea! 367 00:47:02,810 --> 00:47:05,796 Knorrli, no te esperaba aquí hoy. 368 00:47:05,821 --> 00:47:10,446 Tengo una noticia desafortunada que quería contarle en persona, señor. 369 00:47:12,629 --> 00:47:14,629 Es la chica de la montaña, Heidi. 370 00:47:16,504 --> 00:47:18,463 Llegar al punto. No tengo todo el día. 371 00:47:20,463 --> 00:47:22,129 Ella está muerta. 372 00:47:23,088 --> 00:47:24,421 ella es que? 373 00:47:25,088 --> 00:47:26,713 Se suicidó. 374 00:47:28,004 --> 00:47:30,046 ¡Jodidamente increíble! 375 00:47:31,504 --> 00:47:34,546 ¿Cómo pudiste dejar que esto sucediera? ¡Maldito incompetente! 376 00:47:34,605 --> 00:47:37,980 ¿Qué tan difícil puede ser proteger a una maldita chica? 377 00:47:38,005 --> 00:47:40,879 No pudimos... - ¡Cállate la boca! 378 00:47:41,225 --> 00:47:43,308 Nos ocuparemos de esto más adelante. 379 00:50:03,968 --> 00:50:09,254 Mi líder muy suizo, es un gran honor mostrarles la culminación de mi trabajo: 380 00:50:09,588 --> 00:50:10,671 de meili 381 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Ultra 382 00:50:11,907 --> 00:50:12,907 Suizo. 383 00:50:14,046 --> 00:50:17,713 Nada de esto sería posible sin tu brillante plan. 384 00:50:17,879 --> 00:50:20,921 por el futuro de Suiza... - Sopla ese humo por tu propio trasero. 385 00:50:21,452 --> 00:50:25,327 ¿Vamos a ver resultados o no? - Por supuesto, mi líder muy suizo. 386 00:50:31,525 --> 00:50:33,025 Oh hola. 387 00:50:33,754 --> 00:50:35,254 Quesero. 388 00:50:36,499 --> 00:50:40,588 Logré aumentar la proporción de 389 00:50:40,613 --> 00:50:44,713 lactosa a nada menos que un 88%. 390 00:50:45,504 --> 00:50:47,004 Con esta nueva fórmula, no solo podemos alcanzar la 391 00:50:47,056 --> 00:50:51,097 masa muscular máxima con un consumo a corto plazo, 392 00:50:51,122 --> 00:50:54,479 pero también ablandamiento cerebral máximo, lo que resultará 393 00:50:54,504 --> 00:50:57,546 en una falta casi total de habilidades lingüísticas 394 00:50:57,589 --> 00:51:00,247 y hace que el consumidor sea 395 00:51:00,272 --> 00:51:02,879 incondicionalmente obediente. 396 00:51:06,713 --> 00:51:10,161 ¡Dios mío, ahórrame el galimatías científico! 397 00:51:10,504 --> 00:51:13,254 Intenta hablar como una persona normal por una vez. 398 00:51:13,421 --> 00:51:15,598 Bueno, como diría usted, señor, 399 00:51:15,921 --> 00:51:18,463 va a hacer a todos tontos como la mierda. 400 00:51:18,580 --> 00:51:22,163 Hablar es barato. ¡Muéstrame! - Por supuesto, mi líder muy suizo. 401 00:51:23,296 --> 00:51:27,879 Kari tendrá el honor de probar el nuevo Ultra Swiss. 402 00:51:38,254 --> 00:51:40,671 Oh... - Adelante, Kari. 403 00:51:49,046 --> 00:51:51,338 Increíblemente delicioso. 404 00:51:52,838 --> 00:51:55,004 mejor que he comido. 405 00:51:59,046 --> 00:52:00,921 Bueno, no te detengas ahora. 406 00:52:01,088 --> 00:52:03,129 Es... pero es... 407 00:52:05,559 --> 00:52:06,851 Su... 408 00:52:07,463 --> 00:52:08,588 es que? 409 00:52:10,557 --> 00:52:11,598 ¡Vamos, descúbrelo! 410 00:52:12,948 --> 00:52:14,948 Ablandamiento cerebral, señor. 411 00:52:16,694 --> 00:52:18,361 También dijiste obediencia. 412 00:52:19,129 --> 00:52:20,653 En efecto lo hice. Intentalo. 413 00:52:23,379 --> 00:52:24,754 Párate derecho. 414 00:52:32,714 --> 00:52:34,183 Muéstrame lo fuerte que eres. 415 00:52:38,879 --> 00:52:42,254 ¿Que que que que? ¡No! 416 00:52:44,963 --> 00:52:47,588 M... ¡Meili! ¡Hacer algo! - ¡Él no, idiota! 417 00:53:07,879 --> 00:53:10,879 Señor, yo... lo siento mucho. 418 00:53:10,904 --> 00:53:12,862 Te lo prometo, yo... - Yo... 419 00:53:16,713 --> 00:53:18,213 ¡me encanta! 420 00:53:19,504 --> 00:53:21,921 ¡Tu genio loco! 421 00:53:23,338 --> 00:53:27,046 ¡Has creado al supersoldado suizo perfecto! 422 00:53:38,338 --> 00:53:42,588 Supongo que acaba de abrirse el puesto de ministro de propaganda. 423 00:53:48,316 --> 00:53:51,066 Señor. No puedes hablar en serio. 424 00:53:51,150 --> 00:53:53,569 ¿Se supone que esta cosa es un soldado? 425 00:53:53,594 --> 00:53:55,803 No veo cómo... - Por supuesto que no. 426 00:53:56,334 --> 00:53:59,713 Tú y tus soldados ni siquiera pueden manejar a una niña pequeña. 427 00:54:00,671 --> 00:54:03,254 ¡El futuro es ahora, viejo! 428 00:54:06,087 --> 00:54:08,764 ¡Produce todo lo que puedas! 429 00:54:09,639 --> 00:54:12,306 Por supuesto, mi líder muy suizo. 430 00:54:23,129 --> 00:54:26,338 Puedes irte cuando quieras. 431 00:54:26,363 --> 00:54:28,821 Las armas, se quedan. 432 00:54:48,546 --> 00:54:52,754 Soy Helvetia, Guardiana de la Patria. 433 00:54:53,041 --> 00:54:56,374 La sed de venganza corre por tus venas. 434 00:54:57,087 --> 00:54:59,962 Muchas cosas aprenderás, joven cachorro. 435 00:55:12,421 --> 00:55:13,588 Olvídate de la alegría, 436 00:55:13,921 --> 00:55:15,231 olvida el dolor, olvida 437 00:55:15,256 --> 00:55:18,296 el amor, olvida el odio. 438 00:55:18,355 --> 00:55:20,897 Sigue el susurro de las hojas y 439 00:55:20,922 --> 00:55:24,297 la llamada de la cabra montés. 440 00:55:33,004 --> 00:55:36,421 La sangre de Meili va a hervir cuando vea eso. 441 00:55:38,108 --> 00:55:40,816 Espero que le dé un puto infarto. 442 00:55:45,129 --> 00:55:47,713 ¡Ahora facil! Soy solo yo. 443 00:55:49,213 --> 00:55:50,838 ¿Alpöhi? 444 00:55:54,754 --> 00:55:59,754 Tienes algo de valor apareciendo en mi puerta después de todos estos años. 445 00:56:03,838 --> 00:56:05,588 Knorr mató a tu chico. 446 00:56:07,092 --> 00:56:09,384 ¿De qué diablos estás hablando? 447 00:56:11,838 --> 00:56:12,879 Cabra Pedro? 448 00:56:17,838 --> 00:56:19,588 ¿Mi hermoso chico? 449 00:56:20,119 --> 00:56:23,869 Y ahora él está detrás de mi Heidi, así que voy a matar al bastardo. 450 00:56:24,129 --> 00:56:26,088 Y necesito tu ayuda. 451 00:56:28,713 --> 00:56:33,046 Quieres que los tres viejos... persigamos a Knorr, 452 00:56:34,296 --> 00:56:37,254 sin siquiera saber a dónde ir, o a qué nos enfrentamos? 453 00:56:37,588 --> 00:56:39,338 ¿Es esto lo que estás diciendo? 454 00:56:41,379 --> 00:56:42,796 Exactamente. 455 00:56:44,713 --> 00:56:46,338 Está bien... 456 00:56:47,338 --> 00:56:50,671 Vamos a destrozarle un nuevo culo a ese hijo de puta. 457 01:00:45,510 --> 01:00:49,921 Sabía que te encontraría aquí. Tan predecible como un buen reloj suizo antiguo. 458 01:00:50,338 --> 01:00:51,713 Mi líder muy suizo. 459 01:00:51,738 --> 01:00:56,613 Deja de estar deprimido, Knorrli. Quedan suficientes botas para lamer. 460 01:00:57,796 --> 01:01:00,838 Realmente te ves muy bien sentado detrás de ese escritorio. 461 01:01:01,004 --> 01:01:04,942 Quién sabe, puede que tenga que "ascenderte" a director de la prisión. 462 01:01:04,967 --> 01:01:05,967 ¿Qué? 463 01:01:05,992 --> 01:01:08,963 ¡Relajarse! Solo estoy jodiendo contigo. 464 01:01:10,921 --> 01:01:15,713 Aunque... te dije que no me defraudaras, ¿recuerdas? 465 01:01:16,421 --> 01:01:18,088 Por supuesto señor. 466 01:01:18,462 --> 01:01:23,178 Mi personal me informó que estos son los dos candidatos más prometedores. 467 01:01:26,333 --> 01:01:27,666 Eso es. 468 01:01:28,001 --> 01:01:30,209 ¿Esos dos? ¿Es esta tu idea de una broma? 469 01:01:30,546 --> 01:01:35,171 Son feroces guerreros y más que... - Quería a la puta montañesa. 470 01:01:35,196 --> 01:01:37,904 La dejaste escapar. - Ella no se escapó. 471 01:01:37,929 --> 01:01:39,763 Ella murió. - Lo que sea, Knorrli. 472 01:01:40,379 --> 01:01:44,004 El festival de este año estaba destinado a los libros de historia. Ahora es solo... 473 01:01:44,546 --> 01:01:48,129 Señor, hay un soldado que insiste en hablar con usted. 474 01:01:48,963 --> 01:01:51,629 ¡Herr... Herr Kommandant! 475 01:01:55,004 --> 01:01:56,088 Herr Kommandant. 476 01:01:57,296 --> 01:01:59,796 Nuestra patrulla fue atacada. 477 01:02:00,963 --> 01:02:03,171 No tuvimos ninguna posibilidad. 478 01:02:03,832 --> 01:02:07,166 Contrólate, soldado. ¿Ahora lo que ocurrió? 479 01:02:07,379 --> 01:02:10,713 Estábamos... acabando de almorzar. 480 01:02:11,725 --> 01:02:14,506 De repente hubo este ruido. 481 01:02:34,162 --> 01:02:35,699 Eso no es un arma. 482 01:02:39,330 --> 01:02:40,913 Esto es. 483 01:02:40,938 --> 01:02:44,963 Ella... Ella me dejó con vida para darte un mensaje. 484 01:02:45,332 --> 01:02:46,749 ¿Ella? 485 01:02:47,296 --> 01:02:48,525 Ella dijo... 486 01:02:48,941 --> 01:02:50,727 ¡Muerte a la Patria! 487 01:03:00,046 --> 01:03:01,713 ¡Knorrli! 488 01:03:04,129 --> 01:03:06,213 ¿Me estás diciendo que ella hizo esto? 489 01:03:07,629 --> 01:03:09,671 ¿La puta montañesa? 490 01:03:09,838 --> 01:03:12,254 No solo no está muerta, 491 01:03:12,588 --> 01:03:15,421 ella también está masacrando a tus malditos soldados? 492 01:03:16,254 --> 01:03:19,254 Esta es tu última maldita oportunidad. 493 01:03:19,838 --> 01:03:21,379 ¡Será mejor que arregles esto! 494 01:03:31,963 --> 01:03:34,213 Invoca al Neutralizador. 495 01:03:54,796 --> 01:03:57,004 me quede sin tinta 496 01:03:58,004 --> 01:04:00,713 Simplemente tome la almohadilla de tinta del otro sello. 497 01:04:01,254 --> 01:04:03,171 ¿Qué otro sello? 498 01:04:21,663 --> 01:04:23,080 De inmediato. 499 01:04:44,629 --> 01:04:48,046 Larga vida a nuestro líder muy suizo. - ¡Está bien, vete a la mierda! 500 01:04:57,338 --> 01:04:58,879 ¡Te tengo, cabrón! 501 01:05:08,879 --> 01:05:11,338 Derecha. Este debería ser el último. 502 01:05:12,046 --> 01:05:14,296 Tiempo de un descanso. - Bien bien bien... 503 01:05:14,986 --> 01:05:17,569 Algo canta en mis pantalones. 504 01:05:19,463 --> 01:05:23,046 No la empujaría fuera de mi cama, eso seguro. 505 01:05:26,046 --> 01:05:28,879 Escuché que derribó a todo un escuadrón. 506 01:05:29,213 --> 01:05:31,713 Ojalá pudiera ser yo quien la encontrara. 507 01:05:32,379 --> 01:05:36,921 Le enseñaría buenos modales, si sabes a lo que me refiero. 508 01:05:37,762 --> 01:05:41,483 Esa es una gran charla para niños tan insignificantes. 509 01:05:41,546 --> 01:05:44,504 ¡Decir ah! ¡Es mi día de suerte! 510 01:05:46,463 --> 01:05:48,004 Yodel me esto! 511 01:06:16,486 --> 01:06:19,277 Ahora eso es lo que yo llamo un canto de cisne. 512 01:06:24,717 --> 01:06:27,592 ¡Te vienes conmigo! 513 01:06:31,963 --> 01:06:33,811 ¿Qué carajo se supone que eres? 514 01:07:14,621 --> 01:07:16,205 Buen día, señores. 515 01:07:17,004 --> 01:07:20,754 Es un gran honor darle la bienvenida a nuestras festividades del Día Nacional. 516 01:07:20,779 --> 01:07:24,529 Bonjour, monsieur le president, en mi nombre y en el de mis colegas, permítame 517 01:07:24,611 --> 01:07:29,069 expresarle nuestro sincero agradecimiento por invitarnos a este evento. 518 01:07:31,975 --> 01:07:36,280 Mon placer. Es una gran oportunidad para celebrar el amanecer de una nueva era. 519 01:07:39,713 --> 01:07:41,796 Pero por ahora, relájate, come. 520 01:07:42,129 --> 01:07:44,213 Hablaremos de negocios más tarde. 521 01:07:45,921 --> 01:07:47,879 Súper. Espléndido. - Excelente. 522 01:07:51,691 --> 01:07:53,816 Damas y caballeros, 523 01:07:54,619 --> 01:07:56,910 dáselo a nuestro... 524 01:07:56,935 --> 01:08:00,676 ¡Muy líder suizo, presidente Meili! 525 01:08:04,652 --> 01:08:08,069 Feliz Día Nacional de Suiza, queridos ciudadanos. 526 01:08:09,338 --> 01:08:15,296 ¡Hoy celebraremos los 20 años del nuevo orden de Suiza! 527 01:08:16,889 --> 01:08:18,847 ¡La era Meili! 528 01:08:20,447 --> 01:08:22,113 Ni el cielo será el límite... 529 01:08:22,138 --> 01:08:23,838 ¡Hola, Klara! 530 01:08:27,713 --> 01:08:29,421 ¡Damas y caballeros! 531 01:08:30,629 --> 01:08:35,504 Ahora les presento la primera pelea de Schwing de hoy. 532 01:08:36,080 --> 01:08:37,588 Klara! 533 01:08:39,963 --> 01:08:41,088 Versus... 534 01:08:41,113 --> 01:08:44,166 ¡Rosie y Flora! 535 01:09:02,147 --> 01:09:04,947 ¡Que empiecen las fiestas! 536 01:09:27,601 --> 01:09:28,934 ¡Sí! 537 01:09:39,129 --> 01:09:42,296 Y ahora, damas y caballeros, permítanme 538 01:09:42,321 --> 01:09:44,321 presentarles la atracción principal de hoy. 539 01:09:44,629 --> 01:09:47,296 Una traidora a su propio país. 540 01:09:47,480 --> 01:09:50,230 El engendro rebelde: ¡Heeidiii! 541 01:09:52,796 --> 01:09:54,900 Para honrar esta ocasión especial, esta pelea se llevará 542 01:09:54,925 --> 01:10:01,088 a cabo utilizando únicamente armas tradicionales suizas. 543 01:10:27,838 --> 01:10:30,796 ¡Tipos! No tenemos que hacer esto. 544 01:10:31,275 --> 01:10:33,650 ¡Cállate y pelea, traidor! 545 01:10:50,721 --> 01:10:52,923 ¡Mira lo que me hiciste hacer, perra! 546 01:11:07,588 --> 01:11:09,796 ¡Hazlo! - ¿No ves? 547 01:11:09,963 --> 01:11:13,713 Estamos juntos en esto, por el amor de Dios. Yo no soy el enemigo. Están. 548 01:11:17,616 --> 01:11:19,491 Más rápido, gatito. 549 01:11:19,516 --> 01:11:22,641 ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! 550 01:11:22,944 --> 01:11:26,402 ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! 551 01:11:27,056 --> 01:11:28,931 ¿Qué está esperando ella? 552 01:11:29,178 --> 01:11:31,261 ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! 553 01:11:31,775 --> 01:11:36,441 ¡Solo hazlo, chica montañesa! ¡No es como si alguna vez hubiera sido amable contigo! 554 01:11:36,949 --> 01:11:38,574 ¡Muy bien, basta de esto! 555 01:11:50,796 --> 01:11:53,921 ¡Es hora de despertar, gente! 556 01:11:55,553 --> 01:11:57,470 ¡Mírense! 557 01:11:57,988 --> 01:12:01,191 ¡Estás siguiendo ciegamente a Meili y sus ladrones! 558 01:12:02,212 --> 01:12:04,785 Todo ese queso obstruyó tus células cerebrales. 559 01:12:05,046 --> 01:12:07,171 ¿Qué hay de tu dignidad? 560 01:12:07,504 --> 01:12:10,004 ¿Tu puta libertad? 561 01:12:10,332 --> 01:12:15,213 ¿No recuerdas cómo eran las cosas antes? Las vidas que viviste. 562 01:12:16,387 --> 01:12:18,221 ¿Los que amabas? 563 01:12:19,379 --> 01:12:21,504 Todo eso se ha ido ahora, 564 01:12:22,338 --> 01:12:26,296 reemplazado por la visión superficial de un niño varón mimado! 565 01:12:28,921 --> 01:12:30,629 ¿Es eso realmente lo que quieres? 566 01:12:36,129 --> 01:12:39,629 Oh, por el amor de Dios, gente, ¡despierten! 567 01:12:40,671 --> 01:12:43,463 ¿Qué vas a hacer ahora, montañesa? 568 01:12:44,731 --> 01:12:48,238 ¡Voy por ti! ¡Maldito bastardo! 569 01:12:49,652 --> 01:12:52,444 Todo parte del espectáculo. Todo parte del espectáculo. 570 01:12:54,254 --> 01:12:56,171 ¡Haz algo, Knorrli! 571 01:12:57,629 --> 01:12:59,379 ¡Envíalo adentro! 572 01:14:02,376 --> 01:14:04,334 Di adiós a tus amiguitos. 573 01:15:09,936 --> 01:15:12,394 Estamos juntos en esto, ¿recuerdas? 574 01:15:59,254 --> 01:16:02,171 ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! ¡Matar! 575 01:16:25,796 --> 01:16:27,629 ¿Eres feliz ahora? 576 01:16:30,296 --> 01:16:33,546 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 577 01:16:35,504 --> 01:16:38,421 Señores, señores, señores... 578 01:16:38,446 --> 01:16:40,862 es hora de la visita a la fábrica. 579 01:16:41,171 --> 01:16:44,754 Monsieur le president, ¡no podemos irnos ahora! ¡Esta Heidi es increíble! 580 01:16:44,779 --> 01:16:47,779 ¡Mi corazón se está derritiendo como mantequilla en una baguette! 581 01:16:47,804 --> 01:16:53,033 Olvídate de ella. ¡Lo más destacado aún está por llegar! ¡Ahora, por favor, sígueme! 582 01:16:53,058 --> 01:16:55,350 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:06,421 --> 01:17:08,088 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:30,936 --> 01:17:34,936 No hay escapatoria al destino. Sin escapar de mí. 585 01:17:36,254 --> 01:17:38,546 Ya sabes, dadas las circunstancias, 586 01:17:38,879 --> 01:17:42,379 Yo diría que en realidad nos hemos divertido bastante juntos. 587 01:17:43,046 --> 01:17:44,921 ¿No te parece? 588 01:17:45,504 --> 01:17:49,463 Pero como sabes, todo lo bueno debe llegar a su fin. 589 01:17:49,488 --> 01:17:50,863 No he terminado contigo. 590 01:17:54,546 --> 01:17:55,546 Los ciudadanos, 591 01:17:55,879 --> 01:17:59,296 he aquí el destino que le espera a un traidor. 592 01:18:02,213 --> 01:18:05,338 Saluda a tu familia podrida 593 01:18:05,671 --> 01:18:08,171 cuando te unes a ellos en el infierno! 594 01:18:11,588 --> 01:18:13,838 ¡Oh, no otra vez! 595 01:18:25,796 --> 01:18:26,965 ¡Disparales! 596 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 ¡Follaste con la Heidi equivocada! 597 01:19:12,525 --> 01:19:15,275 Esto es para Goat Peter y todo el 598 01:19:15,300 --> 01:19:17,056 pueblo de Suiza que privó de su libertad. 599 01:19:17,361 --> 01:19:20,907 Boo-hoo! Mi corazón está sangrando. 600 01:19:21,053 --> 01:19:22,803 Tienes toda la razón, lo es. 601 01:19:28,564 --> 01:19:30,730 ¡Muerte a la Patria! 602 01:19:30,853 --> 01:19:32,046 Vete a la mierda! 603 01:19:52,504 --> 01:19:54,379 ¡Viva la Patria! 604 01:20:01,296 --> 01:20:02,296 Heidi! 605 01:20:02,527 --> 01:20:03,527 ¡Abuelo! 606 01:20:05,061 --> 01:20:08,673 ¿Cómo pudiste mentirme sobre mis padres? -Heidi, yo no... 607 01:20:11,470 --> 01:20:13,553 Pensé que estabas muerto. 608 01:20:14,713 --> 01:20:19,254 Odio interrumpir la reunión familiar, pero no hemos terminado aquí. 609 01:20:23,963 --> 01:20:25,171 ¡Mierda! 610 01:20:25,418 --> 01:20:26,627 Klara! 611 01:20:27,054 --> 01:20:28,346 Él... 612 01:20:28,921 --> 01:20:31,463 Corrió hacia el túnel. 613 01:20:31,892 --> 01:20:34,392 Él... ¡Meili! 614 01:20:43,421 --> 01:20:44,963 ¡Voila! 615 01:20:44,988 --> 01:20:48,390 Monsieur Meili, usted es un genio. 616 01:20:48,415 --> 01:20:51,332 Lo que has logrado aquí es verdaderamente magnifique. 617 01:20:51,357 --> 01:20:52,941 C'est mon placer. 618 01:20:54,040 --> 01:20:55,831 Señor presidente. 619 01:21:02,012 --> 01:21:04,929 ¿Hay algún problema, señor Meili? - Si. 620 01:21:04,954 --> 01:21:06,496 ¡No! ¡No! ¡No! 621 01:21:08,205 --> 01:21:11,538 Celebremos este momento histórico. 622 01:21:13,463 --> 01:21:15,963 Es una tradición aquí en Suiza tomar un 623 01:21:15,988 --> 01:21:19,382 postre de queso después de firmar un contrato. 624 01:21:19,784 --> 01:21:21,159 Schwitzgebel! 625 01:21:21,918 --> 01:21:26,210 Tengo el orgullo de presentarles la última creación de nuestra línea gourmet. 626 01:21:27,300 --> 01:21:29,009 ¡Buen provecho, señores! 627 01:21:38,085 --> 01:21:39,585 Impresionante! 628 01:21:50,004 --> 01:21:51,004 ¡Santa vaca! 629 01:21:51,504 --> 01:21:53,213 ¡Esos malditos enfermos! 630 01:21:53,449 --> 01:21:57,296 Impresionante, ¿no? Yo las llamo las vacas madre. 631 01:21:57,970 --> 01:22:01,636 El secreto de nuestra nueva y deliciosa línea de productos Ultra Swiss. 632 01:22:09,400 --> 01:22:11,733 ¡Pronto el mundo será mío! 633 01:22:12,254 --> 01:22:13,838 ¡No si puedo evitarlo! 634 01:22:13,944 --> 01:22:15,796 ¡Aww tan lindo! 635 01:22:16,249 --> 01:22:19,666 Pero no importa lo que hagas ahora de todos modos. 636 01:22:19,691 --> 01:22:20,866 ¡Ataque! 637 01:22:24,129 --> 01:22:25,754 ¡Buen viaje, perra! 638 01:22:43,323 --> 01:22:45,615 ¡Eso es lo que yo llamo queso suizo! 639 01:22:53,853 --> 01:22:56,144 ¿A dónde crees que vas? 640 01:23:14,378 --> 01:23:15,753 ¡Golpéalo, Ueli! 641 01:23:37,558 --> 01:23:40,255 Descansa en queso, perra. 642 01:23:46,212 --> 01:23:47,712 ¡Abuelo! 643 01:23:50,351 --> 01:23:53,476 Parece que los hijos de puta me atraparon esta vez. 644 01:24:02,923 --> 01:24:05,506 Bien, gente, amutilemos este lugar. 645 01:24:10,444 --> 01:24:12,736 Lamento haberte mentido, Heidi. 646 01:24:13,261 --> 01:24:18,178 Solo traté de protegerte. No quería perderte a ti también. 647 01:24:20,230 --> 01:24:24,939 Solo mira cómo te ha quedado. Nunca debí haber dudado de ti. 648 01:24:25,379 --> 01:24:28,838 No me importa. Simplemente no te mueras, ¿oíste? 649 01:24:30,106 --> 01:24:32,273 Está bien, Heidi. Está bien. 650 01:24:32,580 --> 01:24:35,455 El tiempo de este veterano se acabó. 651 01:24:36,175 --> 01:24:39,884 ¡Oh, me estoy convirtiendo en una de esas cosas! 652 01:24:41,546 --> 01:24:44,338 Ueli! Vamos, déjame encargarme de eso. 653 01:24:49,827 --> 01:24:51,202 Mi Heidi, 654 01:24:53,088 --> 01:24:56,004 Estoy tan orgulloso de ti. 655 01:24:56,171 --> 01:24:57,671 ¡Ahora ve! 656 01:25:00,463 --> 01:25:04,754 Creo que me quedaré por aquí. Solo por un momentito. 657 01:25:09,129 --> 01:25:11,004 ¡Adiós, abuelo! 658 01:25:11,421 --> 01:25:15,338 ¡Está bien! ¡Consigue a todas las mujeres y larguémonos de aquí! 659 01:25:16,963 --> 01:25:19,004 Adiós, viejo amigo. 660 01:25:42,166 --> 01:25:44,541 El único buen queso... 661 01:25:45,254 --> 01:25:48,171 es queso frito. 662 01:26:39,327 --> 01:26:41,410 Era de mi esposa, ¿sabes? 663 01:26:42,988 --> 01:26:46,613 Se lo dio a Goat Peter poco antes de fallecer. 664 01:26:48,186 --> 01:26:50,144 Me alegro de que sea tuyo ahora. 665 01:26:52,171 --> 01:26:54,713 Siempre lo llevaré cerca de mi corazón. 666 01:26:55,721 --> 01:26:57,304 Se ve bien en ti. 667 01:26:59,635 --> 01:27:02,885 Espero que siempre te recuerde los días en la montaña. 668 01:27:04,061 --> 01:27:07,603 y que preservará esa inocencia dentro de ti. 669 01:27:11,546 --> 01:27:13,171 ¡Vamos! 670 01:27:24,546 --> 01:27:25,671 ¿Estás listo para hacer esto? 671 01:27:26,022 --> 01:27:27,147 ¡Joder, sí! 672 01:27:32,147 --> 01:27:35,855 No hay nieve en Yokohama 673 01:27:36,002 --> 01:27:39,502 No hay pistas de esquí en Hawái. 674 01:27:39,949 --> 01:27:42,758 En Barcelona no hay tal cosa como el esquí 675 01:27:42,796 --> 01:27:46,088 Por eso lo dejamos ser y no salimos de casa para nada 676 01:27:47,632 --> 01:27:50,549 No hay slalom en Acapulco 677 01:27:51,713 --> 01:27:55,088 Y no cuesta abajo en Corinto 678 01:27:55,504 --> 01:27:59,296 En las Bahamas hace demasiado calor Por eso no viajamos 679 01:27:59,321 --> 01:28:02,071 Y quédate donde estamos... 680 01:28:03,296 --> 01:28:04,625 ¡Mierda! 681 01:28:04,650 --> 01:28:10,400 Nuestras montañas, son tan hermosas Tanto que hacer y ver... 682 01:28:15,588 --> 01:28:18,463 Heidi y Klara volverán en... 683 01:28:18,629 --> 01:28:21,242 "Heidi y Klara"! 50498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.