All language subtitles for Mad.Heidi.2022.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,838 --> 00:05:17,525 Could you hand me my shirt, baby girl? I oughta get going. 2 00:05:17,550 --> 00:05:20,758 Come on. Stay a little longer. 3 00:05:21,916 --> 00:05:24,749 What about round two? - You for real? 4 00:05:24,877 --> 00:05:26,043 What? 5 00:05:26,358 --> 00:05:30,483 You all outta mojo? - Hell, you tryin' to kill me, woman? 6 00:05:34,213 --> 00:05:35,965 Don't you want to stay with me? 7 00:05:36,644 --> 00:05:40,228 You know it, baby girl. But the goats need lovin', too. 8 00:05:40,394 --> 00:05:43,186 Folks don't call me Goat Peter for nothing. 9 00:05:43,330 --> 00:05:44,788 Very funny. 10 00:05:46,444 --> 00:05:48,111 There you go. 11 00:05:52,103 --> 00:05:53,519 Hey. 12 00:06:18,499 --> 00:06:21,332 Heidi! 13 00:06:22,905 --> 00:06:26,238 You've been visiting Goat Peter again! 14 00:06:27,379 --> 00:06:29,296 And how was your day? - Look. 15 00:06:29,447 --> 00:06:33,854 That boy is trouble, I'm telling you. - Here we go again. 16 00:06:33,879 --> 00:06:36,963 Boys his age, they got one thing on their mind. 17 00:06:37,296 --> 00:06:40,463 So you just stay away from him before you get hurt. 18 00:06:40,629 --> 00:06:44,046 I know, but I just so happen to like him a lot. 19 00:06:44,558 --> 00:06:47,225 And I'm old enough to make my own decisions. 20 00:06:48,819 --> 00:06:52,777 You know, I only want what's best for you. 21 00:06:54,046 --> 00:06:56,171 You're all I have. 22 00:06:56,551 --> 00:06:58,343 Can we just eat, Grandfather? 23 00:07:10,722 --> 00:07:13,934 They say he's involved in some shady business. 24 00:07:13,959 --> 00:07:16,334 They? Who's they? - In the village! 25 00:07:16,359 --> 00:07:19,825 How about trusting your own granddaughter's judgment 26 00:07:19,850 --> 00:07:22,692 instead of some old hag's gossip? - Heidi! 27 00:07:23,478 --> 00:07:26,186 You know what? I'm not hungry anymore. 28 00:07:29,035 --> 00:07:32,535 Goat Peter and I love each other. And that's that. 29 00:07:38,046 --> 00:07:40,254 My dear, dear Heidi. 30 00:07:40,678 --> 00:07:42,470 If only you knew. 31 00:08:26,921 --> 00:08:27,963 You the guy? 32 00:08:28,963 --> 00:08:30,921 I'm the guy, alright. 33 00:08:34,912 --> 00:08:37,754 Straight to business. I like it. 34 00:08:50,963 --> 00:08:53,504 Rich, creamy, 35 00:08:54,338 --> 00:08:55,756 smooth texture, 36 00:08:56,592 --> 00:08:57,963 exquisite taste. 37 00:08:58,100 --> 00:09:00,558 This goat cheese is truly out of this world. 38 00:09:00,756 --> 00:09:03,923 Nothing like the crap they used to sell in the cities. 39 00:09:09,327 --> 00:09:11,369 So it's true what they say about you. 40 00:09:13,416 --> 00:09:14,791 Happy goats... 41 00:09:14,816 --> 00:09:16,691 make happy cheese. 42 00:09:20,213 --> 00:09:22,379 Grüezi, Swiss citizens. 43 00:09:22,546 --> 00:09:26,421 This is a special message from our Very Swiss Leader. 44 00:09:26,588 --> 00:09:29,754 Today's topic: Nutrition and patriotism. 45 00:09:30,601 --> 00:09:32,018 What could be better 46 00:09:32,043 --> 00:09:35,252 than delicious, cheesy, traditional Swiss home cooking? 47 00:09:35,629 --> 00:09:37,873 Thanks, honey. Smells delicious. 48 00:09:37,898 --> 00:09:41,648 And what could be worse than someone who doesn't eat it? 49 00:09:43,921 --> 00:09:47,129 Lactose intolerance is a threat from within. 50 00:09:47,163 --> 00:09:51,413 One that will smother the Swiss way of life if we allow it to continue. 51 00:09:51,893 --> 00:09:56,434 Whenever you observe anyone acting suspiciously lactose intolerant, 52 00:09:56,562 --> 00:09:58,520 call 1-800-LACTOSE! 53 00:10:00,410 --> 00:10:03,275 I'm doing my part. 54 00:10:03,538 --> 00:10:04,790 Your colleague. 55 00:10:10,213 --> 00:10:11,754 I'm doing my part. 56 00:10:12,759 --> 00:10:14,046 Or your girlfriend. 57 00:10:15,936 --> 00:10:18,353 I'm doing my part. 58 00:10:19,296 --> 00:10:20,963 Are you doing your part? 59 00:10:21,129 --> 00:10:23,921 Keep Switzerland free of lactose intolerance! 60 00:10:24,280 --> 00:10:27,488 Call 1-800-LACTOSE! Anonymity guaranteed. 61 00:10:27,796 --> 00:10:30,254 This message is brought to you by Meili's Cheese Co. 62 00:10:34,171 --> 00:10:36,838 I look fantastisch. 63 00:10:37,004 --> 00:10:40,129 Good work, Gutzweiler! - Thank you, my Very Swiss Leader. 64 00:10:40,296 --> 00:10:42,421 I'm very proud of the results. 65 00:10:44,129 --> 00:10:47,046 It could definitely use some sexy girls, though. 66 00:10:47,504 --> 00:10:51,504 Okay. That is enough praise for today. Anything else you have for me? 67 00:10:52,311 --> 00:10:54,894 Good news, sir. The French. 68 00:10:55,165 --> 00:10:57,958 They are ready to agree to our export terms. 69 00:10:58,592 --> 00:10:59,717 But... 70 00:11:00,963 --> 00:11:02,629 My Very Swiss Leader. 71 00:11:04,879 --> 00:11:06,171 I am... 72 00:11:41,963 --> 00:11:44,921 You are one minute and 52 seconds late. 73 00:11:46,879 --> 00:11:49,796 This is not Swaziland. This is Switzerland! 74 00:11:50,129 --> 00:11:51,879 My sincere apologies. 75 00:11:52,338 --> 00:11:53,504 Apologies? 76 00:11:54,796 --> 00:11:57,879 You are hereby relieved of your duties. Guards! 77 00:12:12,213 --> 00:12:14,046 Anyway. Where were we? 78 00:12:14,546 --> 00:12:16,088 The French, sir. 79 00:12:16,254 --> 00:12:19,671 They insist on sending a delegation of food inspectors 80 00:12:19,838 --> 00:12:24,004 to see if we meet their standards before they make a final decision. 81 00:12:24,171 --> 00:12:27,754 You know the French. They love their cheese. 82 00:12:28,296 --> 00:12:33,213 Those Brie-eating bastards want to lecture me about cheese? 83 00:12:33,879 --> 00:12:35,713 Who do they think they are? 84 00:12:37,213 --> 00:12:42,213 Maybe I should invite them to the National Day celebration. 85 00:12:48,671 --> 00:12:52,463 So... how is the Ultra Swiss cheese coming along? 86 00:12:52,629 --> 00:12:56,629 Ah, very good, sir. I think you will be very pleased with the results. 87 00:12:57,088 --> 00:12:58,421 Good. 88 00:12:59,338 --> 00:13:01,213 First France... 89 00:13:03,046 --> 00:13:04,046 and then... 90 00:13:04,379 --> 00:13:05,463 the world! 91 00:13:23,338 --> 00:13:26,338 I heard someone ordered fondue. 92 00:13:27,671 --> 00:13:32,129 Oh, I love the smell of cheese in the morning. 93 00:13:46,546 --> 00:13:50,463 That wasn't so bad, now, was it? 94 00:13:51,004 --> 00:13:52,338 Please. 95 00:13:53,088 --> 00:13:54,921 No more cheese. 96 00:13:55,921 --> 00:13:57,296 I can't take it. 97 00:13:57,629 --> 00:14:01,088 I am lactose intolerant. 98 00:14:01,254 --> 00:14:03,546 Of course you are. 99 00:14:03,879 --> 00:14:05,588 You filthy foreign fuck! 100 00:14:06,629 --> 00:14:09,129 Well, who is your supplier? 101 00:14:10,421 --> 00:14:12,879 His name is G... 102 00:14:13,213 --> 00:14:14,629 G... G... G... 103 00:14:14,796 --> 00:14:17,254 G... G... G... G... G... G... 104 00:14:17,421 --> 00:14:19,338 Goat Peter. 105 00:14:24,254 --> 00:14:27,046 And where can we find this Goat Peter? 106 00:14:28,004 --> 00:14:29,588 The Alps. 107 00:14:30,129 --> 00:14:32,546 The village above Davos. 108 00:14:33,129 --> 00:14:35,213 Tomorrow. Please. 109 00:14:36,046 --> 00:14:39,546 I told you what you want to know. 110 00:14:39,713 --> 00:14:42,254 You promised to let me go. 111 00:14:42,713 --> 00:14:45,213 I did. But first... 112 00:14:46,046 --> 00:14:48,879 How about some chocolate for dessert? 113 00:15:13,463 --> 00:15:15,129 Goat Peter! 114 00:16:09,254 --> 00:16:10,379 There you go. 115 00:16:15,879 --> 00:16:18,171 Wait here. I'll be right back. 116 00:16:24,963 --> 00:16:26,254 I love you, Goat Peter. 117 00:16:28,171 --> 00:16:30,296 I love you too, baby girl. 118 00:16:56,963 --> 00:16:59,254 Definitely our goat fucker. 119 00:17:02,421 --> 00:17:06,421 This man has been charged with the production, 120 00:17:06,588 --> 00:17:09,921 sales and distribution of illegal dairy products. 121 00:17:10,713 --> 00:17:16,796 Let this be a lesson to you all. Traitors get what they deserve. 122 00:17:27,213 --> 00:17:29,004 Noooooo! 123 00:17:35,171 --> 00:17:37,379 And who might you be? 124 00:17:37,546 --> 00:17:39,463 Take her away! - Come with us! 125 00:17:45,046 --> 00:17:47,379 Meili's gonna love this one. 126 00:17:49,713 --> 00:17:52,379 Don't let her get away. Quick! 127 00:17:59,879 --> 00:18:03,588 See, what did I tell you? They've been down to the village again. 128 00:18:03,754 --> 00:18:06,713 Just wait 'til I give him a piece of my mind. 129 00:18:18,129 --> 00:18:19,713 Grandfather! 130 00:18:41,254 --> 00:18:43,879 Did you really think you could get away from me? 131 00:18:45,213 --> 00:18:47,088 Leave the girl alone. 132 00:18:48,171 --> 00:18:51,838 Mind your own business, old man. It's better for your health. 133 00:18:52,004 --> 00:18:54,254 I said... leave her alone, Knorr! 134 00:18:54,588 --> 00:18:56,963 Or I'll blow your fucking head off. 135 00:18:58,254 --> 00:19:00,546 Wait a minute. Alpöhi? 136 00:19:00,879 --> 00:19:03,629 Is it really you? - You better believe it. 137 00:19:03,796 --> 00:19:06,796 Get on your merry way and forget you ever saw the girl! 138 00:19:06,963 --> 00:19:10,879 She's yours? This just keeps getting better and better. 139 00:19:13,754 --> 00:19:15,213 Final warning! 140 00:19:15,546 --> 00:19:18,421 Your pathetic rebellion failed a long time ago. 141 00:19:23,754 --> 00:19:25,421 Grandfather! 142 00:20:22,213 --> 00:20:23,796 Don't bother. 143 00:20:23,963 --> 00:20:25,671 It's pointless. 144 00:20:28,338 --> 00:20:30,129 Where are they taking us? 145 00:20:32,171 --> 00:20:33,671 I don't know. 146 00:20:43,796 --> 00:20:45,296 My name is Klara. 147 00:20:48,338 --> 00:20:49,671 What's yours? 148 00:21:09,921 --> 00:21:11,671 Fräulein Rottweiler. 149 00:21:16,921 --> 00:21:18,629 This is the one. 150 00:21:20,129 --> 00:21:22,004 I'm rather unimpressed. 151 00:21:22,546 --> 00:21:25,754 Meili is gonna love her. You'll see. 152 00:21:28,129 --> 00:21:29,838 Is that so? 153 00:21:33,296 --> 00:21:34,546 Lutz! 154 00:21:39,338 --> 00:21:42,171 You are now property of the Fatherland. 155 00:21:42,504 --> 00:21:45,713 Welcome to Camp Alpenblick! 156 00:21:58,379 --> 00:21:59,463 Next. 157 00:22:00,296 --> 00:22:01,296 Next. 158 00:22:03,546 --> 00:22:04,671 Next. 159 00:22:08,421 --> 00:22:10,046 Well... 160 00:22:12,338 --> 00:22:13,879 Open up. 161 00:22:24,588 --> 00:22:27,171 As suspected. Lactose intolerant. 162 00:22:33,338 --> 00:22:34,338 Guards! 163 00:22:37,296 --> 00:22:39,296 Never mind that one. 164 00:22:48,796 --> 00:22:50,421 Good. Next. 165 00:22:54,963 --> 00:22:56,338 Well, hello. 166 00:23:02,879 --> 00:23:06,046 Open! - I'm fine, thank you very much. 167 00:23:07,088 --> 00:23:09,004 Don't worry. You're in good hands. 168 00:23:17,254 --> 00:23:20,879 I see. Spirited, aren't you, huh? 169 00:23:23,088 --> 00:23:27,379 I could do this all day long. What about you? 170 00:23:29,546 --> 00:23:31,171 Watch out. 171 00:23:51,546 --> 00:23:55,546 The way you were resisting, I was certain that you would be intolerant. 172 00:24:16,379 --> 00:24:19,046 Oh. Fresh meat. 173 00:24:24,254 --> 00:24:25,838 Just ignore them. 174 00:24:31,296 --> 00:24:33,088 This is Rosie. 175 00:24:33,671 --> 00:24:35,796 She's all bite and no bark. 176 00:24:38,046 --> 00:24:42,588 Me and you, we're going to have a real good time together. 177 00:24:42,754 --> 00:24:43,754 Quiet in there! 178 00:24:49,754 --> 00:24:51,088 Lights out! 179 00:25:06,629 --> 00:25:08,754 I'm gonna make them pay. 180 00:25:09,588 --> 00:25:11,088 I promise you. 181 00:25:27,254 --> 00:25:29,421 I'm scared. Aren't you? 182 00:25:33,254 --> 00:25:35,171 I gotta get out of here. 183 00:25:36,088 --> 00:25:39,671 We gotta get out of here. We gotta come up with something. 184 00:25:40,838 --> 00:25:42,504 Klara, you hear me? 185 00:25:44,671 --> 00:25:46,588 We need to stick together. 186 00:25:50,254 --> 00:25:53,254 Even if we managed to sneak past the guards, 187 00:25:53,421 --> 00:25:55,254 how would we make it out of here? 188 00:25:56,463 --> 00:26:00,046 I mean... We don't even know where we are. 189 00:26:00,213 --> 00:26:01,838 We'll find a way. 190 00:26:02,546 --> 00:26:03,546 We have to. 191 00:26:03,713 --> 00:26:05,046 Quiet! 192 00:26:09,796 --> 00:26:11,296 Good night, Klara. 193 00:26:12,504 --> 00:26:13,796 Good night. 194 00:26:26,796 --> 00:26:28,754 Good morning, ladies. 195 00:26:29,338 --> 00:26:31,754 Good morning, Fräulein Rottweiler! 196 00:26:32,879 --> 00:26:34,629 Congratulations, 197 00:26:34,796 --> 00:26:36,338 new arrivals. 198 00:26:36,713 --> 00:26:39,213 You are the chosen ones! 199 00:26:39,921 --> 00:26:41,629 As you all know... 200 00:26:41,796 --> 00:26:46,338 Schwingen, also known as Alpine Wrestling, 201 00:26:46,671 --> 00:26:50,004 is our nation's most popular sport. 202 00:26:50,629 --> 00:26:53,713 Today you begin your training! 203 00:26:55,171 --> 00:26:56,338 Lutz! 204 00:26:56,713 --> 00:26:59,129 As there are some newbies here, 205 00:26:59,671 --> 00:27:01,546 we'll start with the basics. 206 00:27:06,254 --> 00:27:07,546 You! 207 00:27:13,046 --> 00:27:14,296 And you. 208 00:27:15,213 --> 00:27:16,838 Into the ring! 209 00:27:23,796 --> 00:27:26,754 We start with the basic moves of Schwingen! 210 00:27:26,921 --> 00:27:30,921 The "kurz" is the most commonly used grip on the Schwing court. 211 00:27:31,671 --> 00:27:32,671 Go! 212 00:27:53,171 --> 00:27:56,088 Enough! You're going to kill her! - Alright! 213 00:27:56,504 --> 00:27:58,004 Get back in line! 214 00:28:03,421 --> 00:28:05,463 Let's see if there's some talent 215 00:28:05,629 --> 00:28:07,796 behind that big mouth of yours. 216 00:28:09,004 --> 00:28:10,004 You. 217 00:28:18,588 --> 00:28:21,004 The next move is the "wyberhaagge". 218 00:28:21,671 --> 00:28:24,171 Not only because of its name, 219 00:28:24,338 --> 00:28:27,296 it is one of the more spectacular swings. 220 00:28:30,504 --> 00:28:32,588 I told you we're gonna have fun. 221 00:28:55,129 --> 00:28:58,379 Found any fishes down there? No? Check again! 222 00:29:04,921 --> 00:29:07,171 Attention! Stand straight. 223 00:29:12,421 --> 00:29:14,754 You, you, you. Out! 224 00:29:16,213 --> 00:29:19,754 We'll continue the swimming lessons tomorrow, Bambi. 225 00:29:39,963 --> 00:29:43,322 I present to you our Very Swiss Leader, President Meili. 226 00:30:01,150 --> 00:30:04,046 Oh. That is what it's like. 227 00:30:05,088 --> 00:30:08,588 Not too shabby at all. I'm starting to like this place. 228 00:30:09,517 --> 00:30:10,975 Anyway. Knorrli! 229 00:30:11,088 --> 00:30:12,671 It's Kommandant Knorr! 230 00:30:14,296 --> 00:30:16,754 That's the one. Maienfeld, Adelheid. 231 00:30:16,921 --> 00:30:18,671 24 years old. 232 00:30:19,046 --> 00:30:21,129 Granddaughter of Alpöhi. 233 00:30:21,220 --> 00:30:25,303 Recently deceased. I took care of that personally... 234 00:30:33,838 --> 00:30:37,004 Ooh! Quite the lively one. 235 00:30:38,754 --> 00:30:41,129 I like that look on your face. 236 00:30:42,463 --> 00:30:45,921 That starry-eyed cluelessness one only find in the Alps. 237 00:30:47,504 --> 00:30:48,629 Perfect. 238 00:30:54,421 --> 00:30:58,046 I am positively surprised, Kommandant Knorr. 239 00:30:58,838 --> 00:31:01,629 I did not expect that from you. 240 00:31:02,296 --> 00:31:07,338 Anyway, I have got important things to do. Cow business, if you know what I mean. 241 00:31:12,379 --> 00:31:13,754 The girl. 242 00:31:13,921 --> 00:31:18,713 I want her to be the main attraction. This'll be the best Schwing fest in years. 243 00:31:19,171 --> 00:31:21,213 Of course, sir, I have... 244 00:32:00,504 --> 00:32:02,338 I've had it with cheese. 245 00:32:03,057 --> 00:32:04,932 Isn't there anything else? 246 00:32:05,038 --> 00:32:07,038 Oh, let me check. 247 00:32:07,604 --> 00:32:10,812 Oh, no. Just cheese. Take it or leave it. 248 00:32:14,897 --> 00:32:17,272 All prisoners pick up your meals. 249 00:32:29,963 --> 00:32:31,588 What's the problem, Bambi? 250 00:32:31,753 --> 00:32:33,920 I'm not eating that crap. 251 00:32:33,945 --> 00:32:36,904 Ooh. Are you suddenly lactose intolerant? 252 00:32:42,061 --> 00:32:44,978 Stuff your fat faces with that garbage all you want. 253 00:32:45,288 --> 00:32:48,080 I'd rather starve to death than end up as one of you. 254 00:32:51,379 --> 00:32:53,796 Leave her alone! Leave her alone! 255 00:33:08,588 --> 00:33:10,879 Anyone else wants some? 256 00:33:13,838 --> 00:33:15,296 And these two... 257 00:33:16,338 --> 00:33:17,504 Take 'em away! 258 00:33:49,129 --> 00:33:53,171 How the hell did she get that in here? 259 00:33:54,004 --> 00:33:58,379 I have had it with your sloppy strip searches. 260 00:33:58,546 --> 00:34:00,421 I expect better. 261 00:34:01,004 --> 00:34:03,504 Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler. 262 00:34:13,129 --> 00:34:16,129 Oh, is that how you want to play it? 263 00:34:16,921 --> 00:34:18,213 Very well! 264 00:34:18,546 --> 00:34:23,046 In just a few days, you'll be on your knees, begging for cheese. 265 00:35:00,379 --> 00:35:04,504 In Switzerland, in Switzerland In Switzerland... 266 00:35:35,629 --> 00:35:37,713 What a pain in the ass! 267 00:35:39,254 --> 00:35:41,713 Woof, woof, woof. 268 00:35:41,879 --> 00:35:43,379 Pugsie! 269 00:35:43,546 --> 00:35:45,421 Woof, woof, woof, woof, woof. 270 00:35:45,588 --> 00:35:48,129 You truly are insatiable, hm? 271 00:35:48,533 --> 00:35:49,889 Woof, woof, woof, woof. 272 00:35:49,914 --> 00:35:51,695 Very well. 273 00:36:17,463 --> 00:36:19,004 Smell that? 274 00:36:19,171 --> 00:36:23,046 All the delicious cheese. 275 00:36:33,838 --> 00:36:35,588 Till tomorrow! 276 00:36:48,010 --> 00:36:51,176 You've been visiting Goat Peter again. 277 00:36:51,201 --> 00:36:54,368 Lunch is getting cold. 278 00:37:00,088 --> 00:37:01,921 Smell that? 279 00:37:02,254 --> 00:37:04,463 I love you, too, baby girl. 280 00:37:04,629 --> 00:37:06,057 Delicious cheese... 281 00:37:06,082 --> 00:37:07,455 What are you staring at? 282 00:37:07,629 --> 00:37:08,754 Delicious cheese. 283 00:37:09,088 --> 00:37:10,838 Lunch is getting cold. 284 00:37:11,754 --> 00:37:13,546 Don't you want some? 285 00:37:31,879 --> 00:37:33,629 Grandfather? 286 00:37:57,702 --> 00:37:58,910 For fuck's sake! 287 00:37:59,519 --> 00:38:01,936 I should have you all arrested. 288 00:38:03,379 --> 00:38:06,171 I'm sure it's just a... - Matter of logistics. 289 00:38:06,338 --> 00:38:10,838 That is what you told me the last time. Yet here we are, you've nothing to show. 290 00:38:12,129 --> 00:38:14,004 Some more milk. 291 00:38:22,377 --> 00:38:24,171 My Very Swiss Leader, 292 00:38:24,196 --> 00:38:27,963 I promise you, your new Ultra Swiss cheese 293 00:38:28,129 --> 00:38:31,713 will be ready in time for Swiss National Day. 294 00:38:33,004 --> 00:38:34,546 It better be 295 00:38:34,713 --> 00:38:38,171 because you are hanging on a really thin thread, 296 00:38:38,205 --> 00:38:39,588 Schwitzgebel! 297 00:38:41,439 --> 00:38:43,296 Speaking of Swiss National Day... 298 00:38:43,963 --> 00:38:46,879 How is the mountain girl doing? - Oh... 299 00:38:48,171 --> 00:38:51,338 Very promising. You were right to choose her. 300 00:38:51,768 --> 00:38:56,754 Good. You would not disappoint me, would you, Knorrli? 301 00:38:57,921 --> 00:39:00,588 I wouldn't dare, sir. You know me. 302 00:39:03,213 --> 00:39:04,838 I do indeed. 303 00:39:07,111 --> 00:39:08,671 Gentlemen. 304 00:39:10,463 --> 00:39:14,296 To world domination! - To world domination! 305 00:39:26,379 --> 00:39:27,796 Rottweiler. 306 00:39:27,963 --> 00:39:31,004 Finally! Meili is getting impatient. 307 00:39:31,171 --> 00:39:35,254 If the girl doesn't deliver at the fest, he'll have our heads on a platter. 308 00:39:36,338 --> 00:39:39,463 You are giving me orders, Pugsie? 309 00:39:39,488 --> 00:39:40,947 Damn right I am. 310 00:39:41,379 --> 00:39:45,421 That almost sounds like you are questioning my abilities. 311 00:39:45,588 --> 00:39:47,588 I don't care how you do it. 312 00:39:47,754 --> 00:39:49,796 Just make it happen! 313 00:39:59,002 --> 00:40:00,460 You know... 314 00:40:00,730 --> 00:40:02,480 I'm so glad... 315 00:40:04,076 --> 00:40:05,701 that you didn't listen. 316 00:40:09,152 --> 00:40:10,694 Because... 317 00:40:11,213 --> 00:40:12,838 I'm going to enjoy this... 318 00:40:13,588 --> 00:40:15,504 very much. 319 00:40:19,861 --> 00:40:21,760 It's party time, bitch. 320 00:41:05,879 --> 00:41:09,046 I think she's had enough. 321 00:41:09,071 --> 00:41:11,904 Give us a minute, will you? 322 00:41:21,546 --> 00:41:25,171 You know... I'm not as bad as you think I am. 323 00:41:26,171 --> 00:41:30,463 I really do care about my girls, especially you, Heidi. 324 00:41:30,629 --> 00:41:33,088 I only want what's best for you. 325 00:41:34,588 --> 00:41:39,088 Sometimes that requires a little bit of tough love. 326 00:41:39,421 --> 00:41:42,629 But tough love is still love. 327 00:41:42,796 --> 00:41:44,629 Wouldn't you agree? 328 00:41:46,129 --> 00:41:50,171 Anyway. I've got you a little something... 329 00:41:50,838 --> 00:41:52,129 to cheer you up. 330 00:42:00,616 --> 00:42:05,074 Now how about you have a little something to eat? Hmm? 331 00:42:06,166 --> 00:42:07,707 What do you say? 332 00:42:14,680 --> 00:42:16,453 Such a good girl. 333 00:42:38,561 --> 00:42:40,728 I'm not a good girl anymore. 334 00:42:51,594 --> 00:42:52,754 Time to leave. 335 00:42:56,588 --> 00:42:58,754 Why? - I got keys. 336 00:42:58,986 --> 00:42:59,986 Cheese? 337 00:43:00,011 --> 00:43:03,296 No, keys! We can finally get the hell out of here! 338 00:43:03,519 --> 00:43:06,019 But it's going to be breakfast soon. 339 00:43:06,504 --> 00:43:07,963 Wait, what? 340 00:43:08,449 --> 00:43:11,033 What the hell are you on about? We gotta hurry. 341 00:43:11,754 --> 00:43:13,508 I need my daily cheese 342 00:43:13,533 --> 00:43:16,594 so I can be big and strong... 343 00:43:16,619 --> 00:43:21,195 and become Switzerland's next top Schwinger for our Very Swiss Leader. 344 00:43:21,541 --> 00:43:23,999 For fuck's sake, Klara, snap out of it! 345 00:43:28,012 --> 00:43:29,221 Fuck! 346 00:43:34,095 --> 00:43:36,761 Goddamn it, Klara, get up! I can't do this alone! 347 00:43:37,684 --> 00:43:39,143 I'm leaving. 348 00:43:40,530 --> 00:43:42,445 I'll fix this. I promise. 349 00:44:04,030 --> 00:44:05,530 Ruthli! 350 00:44:57,129 --> 00:44:58,671 This way! 351 00:45:24,533 --> 00:45:28,241 There's nowhere for you to run, Heidi. 352 00:45:29,671 --> 00:45:32,879 Unless you want to join the rest of your family. 353 00:45:34,629 --> 00:45:35,879 What? 354 00:45:41,254 --> 00:45:43,588 Your grandfather never told you? 355 00:45:44,713 --> 00:45:48,504 I made sure your parents got what they deserve. 356 00:45:49,296 --> 00:45:51,879 And now it's your turn. 357 00:45:52,046 --> 00:45:55,171 It would be my pleasure to reunite you 358 00:45:55,504 --> 00:45:58,754 and to once again see that look on a face I saw 359 00:45:58,921 --> 00:46:04,463 when I drained the life out of your whore mother and your deadbeat dad. 360 00:46:05,713 --> 00:46:09,088 All your sheltered life in the mountains 361 00:46:09,254 --> 00:46:12,421 still led your right into my arms. 362 00:46:12,588 --> 00:46:15,921 You know, personally, I couldn't give a rat's ass 363 00:46:16,254 --> 00:46:19,254 how much Meili wants you at his Schwing fest. 364 00:46:21,046 --> 00:46:23,588 So, which will it be? 365 00:46:32,088 --> 00:46:34,671 You do not control my destiny. 366 00:46:39,838 --> 00:46:41,296 God damn her! 367 00:47:02,810 --> 00:47:05,796 Knorrli, I did not expect you here today. 368 00:47:05,821 --> 00:47:10,446 I've got some unfortunate news that I wanted to tell you in person, sir. 369 00:47:12,629 --> 00:47:14,629 It's the mountain girl, Heidi. 370 00:47:16,504 --> 00:47:18,463 Get to the point. I haven't got all day. 371 00:47:20,463 --> 00:47:22,129 She's dead. 372 00:47:23,088 --> 00:47:24,421 She's what? 373 00:47:25,088 --> 00:47:26,713 Killed herself. 374 00:47:28,004 --> 00:47:30,046 Un-fucking-believable! 375 00:47:31,504 --> 00:47:34,546 How could you let this happen? You incompetent fuck! 376 00:47:34,605 --> 00:47:37,980 How hard can it be, guarding a fucking girl? 377 00:47:38,005 --> 00:47:40,879 We couldn't... - Shut the fuck up! 378 00:47:41,225 --> 00:47:43,308 We will deal with this later. 379 00:50:03,968 --> 00:50:09,254 My Very Swiss Leader, it's a great honor to show you the culmination of my work: 380 00:50:09,588 --> 00:50:10,671 Meili's 381 00:50:10,840 --> 00:50:11,840 Ultra 382 00:50:11,907 --> 00:50:12,907 Swiss. 383 00:50:14,046 --> 00:50:17,713 None of this would be possible without your brilliant plan 384 00:50:17,879 --> 00:50:20,921 for the future of Switz... - Blow that smoke up your own ass. 385 00:50:21,452 --> 00:50:25,327 Are we going to see results or not? - Of course, my Very Swiss Leader. 386 00:50:31,525 --> 00:50:33,025 Oh, hello there. 387 00:50:33,754 --> 00:50:35,254 Cheesemaster. 388 00:50:36,499 --> 00:50:40,588 I managed to increase the lactose proportion 389 00:50:40,613 --> 00:50:44,713 to no less than 88%. 390 00:50:45,504 --> 00:50:47,004 With this new formula, 391 00:50:47,056 --> 00:50:51,097 we can not only reach peak muscle mass upon short term consumption, 392 00:50:51,122 --> 00:50:54,479 but also peak cerebral softening, 393 00:50:54,504 --> 00:50:57,546 which will result in near total lack of linguistic skills 394 00:50:57,589 --> 00:51:00,247 and renders the consumer 395 00:51:00,272 --> 00:51:02,879 unconditionally obedient. 396 00:51:06,713 --> 00:51:10,161 Good God, spare me the scientific mumbo jumbo! 397 00:51:10,504 --> 00:51:13,254 Try speaking like a normal person for once. 398 00:51:13,421 --> 00:51:15,598 Well, as you would put it, sir, 399 00:51:15,921 --> 00:51:18,463 it's going to make everyone dumb as fuck. 400 00:51:18,580 --> 00:51:22,163 Talk is cheap. Show me! - Of course, my Very Swiss Leader. 401 00:51:23,296 --> 00:51:27,879 Kari here will have the honor to sample the new Ultra Swiss. 402 00:51:38,254 --> 00:51:40,671 Oh... - Go ahead, Kari. 403 00:51:49,046 --> 00:51:51,338 Unbelievably delicious. 404 00:51:52,838 --> 00:51:55,004 Best I've ever eaten. 405 00:51:59,046 --> 00:52:00,921 Well, don't stop now. 406 00:52:01,088 --> 00:52:03,129 It's... But it's... 407 00:52:05,559 --> 00:52:06,851 It's... 408 00:52:07,463 --> 00:52:08,588 It's what? 409 00:52:10,557 --> 00:52:11,598 Come on, spill it! 410 00:52:12,948 --> 00:52:14,948 Cerebral softening, sir. 411 00:52:16,694 --> 00:52:18,361 You also said obedience. 412 00:52:19,129 --> 00:52:20,653 I did indeed. Try it. 413 00:52:23,379 --> 00:52:24,754 Stand straight. 414 00:52:32,714 --> 00:52:34,183 Show me how strong you are. 415 00:52:38,879 --> 00:52:42,254 What, what, what, what? No! 416 00:52:44,963 --> 00:52:47,588 M... Meili! Do something! - Not him, you idiot! 417 00:53:07,879 --> 00:53:10,879 Sir, I... I'm terribly sorry. 418 00:53:10,904 --> 00:53:12,862 I promise you, I... - I... 419 00:53:16,713 --> 00:53:18,213 love it! 420 00:53:19,504 --> 00:53:21,921 You crazy genius! 421 00:53:23,338 --> 00:53:27,046 You've created the perfect Swiss super soldier! 422 00:53:38,338 --> 00:53:42,588 I guess the position for propaganda minister just opened up. 423 00:53:48,316 --> 00:53:51,066 Sir. You can't be serious. 424 00:53:51,150 --> 00:53:53,569 This thing is supposed to be a soldier? 425 00:53:53,594 --> 00:53:55,803 I don't see how... - Of course you don't. 426 00:53:56,334 --> 00:53:59,713 You and your soldiers can't even handle a little girl. 427 00:54:00,671 --> 00:54:03,254 The future is now, old man! 428 00:54:06,087 --> 00:54:08,764 Produce as much of it as you can! 429 00:54:09,639 --> 00:54:12,306 Of course, my Very Swiss Leader. 430 00:54:23,129 --> 00:54:26,338 You may leave whenever you please. 431 00:54:26,363 --> 00:54:28,821 The weapons, they stay. 432 00:54:48,546 --> 00:54:52,754 I am Helvetia, Guardian of the Motherland. 433 00:54:53,041 --> 00:54:56,374 Lust for vengeance flows through your veins. 434 00:54:57,087 --> 00:54:59,962 Many things you shall learn, young cub. 435 00:55:12,421 --> 00:55:13,588 Forget joy, 436 00:55:13,921 --> 00:55:15,231 forget sorrow, 437 00:55:15,256 --> 00:55:18,296 forget love, forget hate. 438 00:55:18,355 --> 00:55:20,897 Follow the whispering leaves 439 00:55:20,922 --> 00:55:24,297 and the call of the mountain goat. 440 00:55:33,004 --> 00:55:36,421 Meili's blood's gonna boil when he sees that one. 441 00:55:38,108 --> 00:55:40,816 I hope he gets a motherfucking heart attack. 442 00:55:45,129 --> 00:55:47,713 Easy now! It's only me. 443 00:55:49,213 --> 00:55:50,838 Alpöhi? 444 00:55:54,754 --> 00:55:59,754 You got some nerve showing up on my doorstep after all these years. 445 00:56:03,838 --> 00:56:05,588 Knorr killed your boy. 446 00:56:07,092 --> 00:56:09,384 What the hell you talkin' about? 447 00:56:11,838 --> 00:56:12,879 Goat Peter? 448 00:56:17,838 --> 00:56:19,588 My beautiful boy? 449 00:56:20,119 --> 00:56:23,869 And now he's after my Heidi, so I'm going to kill the bastard. 450 00:56:24,129 --> 00:56:26,088 And I need your help. 451 00:56:28,713 --> 00:56:33,046 You want us three old guys to... go after Knorr, 452 00:56:34,296 --> 00:56:37,254 without even knowing where to go, or what we're up against? 453 00:56:37,588 --> 00:56:39,338 Is this what you're saying? 454 00:56:41,379 --> 00:56:42,796 Exactly. 455 00:56:44,713 --> 00:56:46,338 Alright... 456 00:56:47,338 --> 00:56:50,671 let's go tear that motherfucker a new asshole. 457 01:00:45,510 --> 01:00:49,921 I knew I'd find you in here. As predictable as a good old Swiss watch. 458 01:00:50,338 --> 01:00:51,713 My Very Swiss Leader. 459 01:00:51,738 --> 01:00:56,613 Stop moping around, Knorrli. There's plenty enough boots left to lick. 460 01:00:57,796 --> 01:01:00,838 You actually look pretty good sitting behind that desk. 461 01:01:01,004 --> 01:01:04,942 Who knows, I might have to "promote" you to prison warden. 462 01:01:04,967 --> 01:01:05,967 What? 463 01:01:05,992 --> 01:01:08,963 Relax! I'm just fucking with you. 464 01:01:10,921 --> 01:01:15,713 Although... I did tell you to not disappoint me, remember? 465 01:01:16,421 --> 01:01:18,088 Of course, sir. 466 01:01:18,462 --> 01:01:23,178 My staff informed me that these are the two most promising candidates. 467 01:01:26,333 --> 01:01:27,666 That's it. 468 01:01:28,001 --> 01:01:30,209 Those two? Is this your idea of a joke? 469 01:01:30,546 --> 01:01:35,171 They are fierce warriors and more than... - I wanted the fucking mountain girl. 470 01:01:35,196 --> 01:01:37,904 You let her get away. - She didn't get away. 471 01:01:37,929 --> 01:01:39,763 She died. - Whatever, Knorrli. 472 01:01:40,379 --> 01:01:44,004 This year's fest was destined for the history books. Now it's just... 473 01:01:44,546 --> 01:01:48,129 Sir, there is a soldier who insists on speaking to you. 474 01:01:48,963 --> 01:01:51,629 Herr... Herr Kommandant! 475 01:01:55,004 --> 01:01:56,088 Herr Kommandant. 476 01:01:57,296 --> 01:01:59,796 Our patrol was attacked. 477 01:02:00,963 --> 01:02:03,171 We didn't stand a chance. 478 01:02:03,832 --> 01:02:07,166 Get a grip on yourself, soldier. Now what happened? 479 01:02:07,379 --> 01:02:10,713 We were... just finishing lunch. 480 01:02:11,725 --> 01:02:14,506 Suddenly there was this noise. 481 01:02:34,162 --> 01:02:35,699 That's not a weapon. 482 01:02:39,330 --> 01:02:40,913 This is. 483 01:02:40,938 --> 01:02:44,963 She... She left me alive to give you a message. 484 01:02:45,332 --> 01:02:46,749 She? 485 01:02:47,296 --> 01:02:48,525 She said... 486 01:02:48,941 --> 01:02:50,727 Death to the Fatherland! 487 01:03:00,046 --> 01:03:01,713 Knorrli! 488 01:03:04,129 --> 01:03:06,213 Are you telling me she did this? 489 01:03:07,629 --> 01:03:09,671 The fucking mountain girl? 490 01:03:09,838 --> 01:03:12,254 Not only is she not dead, 491 01:03:12,588 --> 01:03:15,421 she's also massacring your goddamn soldiers? 492 01:03:16,254 --> 01:03:19,254 This is your last goddamn chance. 493 01:03:19,838 --> 01:03:21,379 You better fucking fix this! 494 01:03:31,963 --> 01:03:34,213 Summon the Neutralizer. 495 01:03:54,796 --> 01:03:57,004 I'm out of ink. 496 01:03:58,004 --> 01:04:00,713 Just take the ink pad from the other stamp. 497 01:04:01,254 --> 01:04:03,171 What other stamp? 498 01:04:21,663 --> 01:04:23,080 Right away. 499 01:04:44,629 --> 01:04:48,046 Long live our Very Swiss Leader. - Alright, fuck off! 500 01:04:57,338 --> 01:04:58,879 Got you, fucker! 501 01:05:08,879 --> 01:05:11,338 Right. This should be the last one. 502 01:05:12,046 --> 01:05:14,296 Time for a break. - Well, well, well... 503 01:05:14,986 --> 01:05:17,569 Something's yodeling in my pants. 504 01:05:19,463 --> 01:05:23,046 I wouldn't push her off my bed, that's for sure. 505 01:05:26,046 --> 01:05:28,879 I heard she took down an entire squad. 506 01:05:29,213 --> 01:05:31,713 I wish I could be the one to find her. 507 01:05:32,379 --> 01:05:36,921 I'd teach her some real good manners, if you know what I mean. 508 01:05:37,762 --> 01:05:41,483 That's some real big talk for such puny little boys. 509 01:05:41,546 --> 01:05:44,504 Ha! It's my lucky day! 510 01:05:46,463 --> 01:05:48,004 Yodel me this! 511 01:06:16,486 --> 01:06:19,277 Now that's what I call a swan song. 512 01:06:24,717 --> 01:06:27,592 You're coming with me! 513 01:06:31,963 --> 01:06:33,811 What the fuck are you supposed to be? 514 01:07:14,621 --> 01:07:16,205 Bonjour, gentlemen. 515 01:07:17,004 --> 01:07:20,754 It is my great honor to welcome you to our National Day festivities. 516 01:07:20,779 --> 01:07:24,529 Bonjour, monsieur le president, on behalf of myself and my colleagues, 517 01:07:24,611 --> 01:07:29,069 let me extend our sincere appreciation for inviting us to this event. 518 01:07:31,975 --> 01:07:36,280 Mon pleasure. It is a great opportunity to celebrate the dawn of a new era. 519 01:07:39,713 --> 01:07:41,796 But for now, relax, eat. 520 01:07:42,129 --> 01:07:44,213 We will discuss business later. 521 01:07:45,921 --> 01:07:47,879 Super. Splendid. - Excellent. 522 01:07:51,691 --> 01:07:53,816 Ladies and gentlemen, 523 01:07:54,619 --> 01:07:56,910 give it up to our... 524 01:07:56,935 --> 01:08:00,676 Very Swiss Leader, President Meili! 525 01:08:04,652 --> 01:08:08,069 Happy Swiss National Day, dear citizens. 526 01:08:09,338 --> 01:08:15,296 Today we shall celebrate 20 years of Switzerland's new order! 527 01:08:16,889 --> 01:08:18,847 The Meili era! 528 01:08:20,447 --> 01:08:22,113 Not even the sky shall be the limit... 529 01:08:22,138 --> 01:08:23,838 Hey, Klara! 530 01:08:27,713 --> 01:08:29,421 Ladies and gentlemen! 531 01:08:30,629 --> 01:08:35,504 I now present you the first Schwing fight of today. 532 01:08:36,080 --> 01:08:37,588 Klara! 533 01:08:39,963 --> 01:08:41,088 Versus... 534 01:08:41,113 --> 01:08:44,166 Rosie and Flora! 535 01:09:02,147 --> 01:09:04,947 Let the festivities begin! 536 01:09:27,601 --> 01:09:28,934 Yeah! 537 01:09:39,129 --> 01:09:42,296 And now, ladies and gentlemen, allow me to present 538 01:09:42,321 --> 01:09:44,321 today's main attraction. 539 01:09:44,629 --> 01:09:47,296 A traitor to her own country. 540 01:09:47,480 --> 01:09:50,230 The rebel spawn: Heeidiii! 541 01:09:52,796 --> 01:09:54,900 To honor this special occasion, 542 01:09:54,925 --> 01:10:01,088 this fight will be carried out using only traditional Swiss weapons. 543 01:10:27,838 --> 01:10:30,796 Guys! We don't have to do this. 544 01:10:31,275 --> 01:10:33,650 Shut up and fight, traitor! 545 01:10:50,721 --> 01:10:52,923 Look what you made me do, bitch! 546 01:11:07,588 --> 01:11:09,796 Do it! - Don't you see? 547 01:11:09,963 --> 01:11:13,713 We're in this together, for fuck's sake. I am not the enemy. They are. 548 01:11:17,616 --> 01:11:19,491 Faster, pussycat. 549 01:11:19,516 --> 01:11:22,641 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 550 01:11:22,944 --> 01:11:26,402 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 551 01:11:27,056 --> 01:11:28,931 What is she waiting for? 552 01:11:29,178 --> 01:11:31,261 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 553 01:11:31,775 --> 01:11:36,441 Just fucking do it, mountain girl! It's not like I've ever been nice to you! 554 01:11:36,949 --> 01:11:38,574 Alright, enough of this! 555 01:11:50,796 --> 01:11:53,921 It's time to wake up, people! 556 01:11:55,553 --> 01:11:57,470 Look at yourselves! 557 01:11:57,988 --> 01:12:01,191 You're blindly following Meili and his crooks! 558 01:12:02,212 --> 01:12:04,785 All that cheese clogged your brain cells. 559 01:12:05,046 --> 01:12:07,171 What about your dignity? 560 01:12:07,504 --> 01:12:10,004 Your fucking freedom? 561 01:12:10,332 --> 01:12:15,213 Don't you remember how things were before? The lives you lived. 562 01:12:16,387 --> 01:12:18,221 The ones you loved? 563 01:12:19,379 --> 01:12:21,504 All of that is gone now, 564 01:12:22,338 --> 01:12:26,296 replaced by the shallow vision of a spoilt man-child! 565 01:12:28,921 --> 01:12:30,629 Is that really what you want? 566 01:12:36,129 --> 01:12:39,629 Oh, for fuck's sake, people, wake up! 567 01:12:40,671 --> 01:12:43,463 What are you gonna do now, mountain girl? 568 01:12:44,731 --> 01:12:48,238 I'm coming for you! You fucking bastard! 569 01:12:49,652 --> 01:12:52,444 All part of the show. All part of the show. 570 01:12:54,254 --> 01:12:56,171 Do something, Knorrli! 571 01:12:57,629 --> 01:12:59,379 Send him in! 572 01:14:02,376 --> 01:14:04,334 Say goodbye to your little friends. 573 01:15:09,936 --> 01:15:12,394 We're in this together, remember? 574 01:15:59,254 --> 01:16:02,171 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 575 01:16:25,796 --> 01:16:27,629 Are you happy now? 576 01:16:30,296 --> 01:16:33,546 Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! Heidi! 577 01:16:35,504 --> 01:16:38,421 Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 578 01:16:38,446 --> 01:16:40,862 it's time for the factory tour. 579 01:16:41,171 --> 01:16:44,754 Monsieur le president, we cannot leave now! This Heidi is amazing! 580 01:16:44,779 --> 01:16:47,779 My heart is melting like butter on a baguette! 581 01:16:47,804 --> 01:16:53,033 Forget about her. The real highlight is yet to come! Now please, follow me! 582 01:16:53,058 --> 01:16:55,350 Heidi! Heidi! Heidi! 583 01:17:06,421 --> 01:17:08,088 Heidi! Heidi! Heidi! 584 01:17:30,936 --> 01:17:34,936 There is no escaping fate. No escaping me. 585 01:17:36,254 --> 01:17:38,546 You know, given the circumstances, 586 01:17:38,879 --> 01:17:42,379 I'd say we've actually had quite some fun together. 587 01:17:43,046 --> 01:17:44,921 Don't you think so? 588 01:17:45,504 --> 01:17:49,463 But as you know, all good things must come to an end. 589 01:17:49,488 --> 01:17:50,863 I'm not done with you. 590 01:17:54,546 --> 01:17:55,546 Citizens, 591 01:17:55,879 --> 01:17:59,296 behold the fate that awaits a traitor. 592 01:18:02,213 --> 01:18:05,338 Say hello to your rotten family 593 01:18:05,671 --> 01:18:08,171 when you join them in hell! 594 01:18:11,588 --> 01:18:13,838 Oh, not again! 595 01:18:25,796 --> 01:18:26,965 Shoot them! 596 01:19:07,796 --> 01:19:10,421 You fucked with the wrong Heidi! 597 01:19:12,525 --> 01:19:15,275 This is for Goat Peter and all the people of Switzerland 598 01:19:15,300 --> 01:19:17,056 you deprived of their freedom. 599 01:19:17,361 --> 01:19:20,907 Boo-hoo! My heart is bleeding. 600 01:19:21,053 --> 01:19:22,803 You're goddamn right it is. 601 01:19:28,564 --> 01:19:30,730 Death to the Fatherland! 602 01:19:30,853 --> 01:19:32,046 Fuck you! 603 01:19:52,504 --> 01:19:54,379 Long live the Motherland! 604 01:20:01,296 --> 01:20:02,296 Heidi! 605 01:20:02,527 --> 01:20:03,527 Grandfather! 606 01:20:05,061 --> 01:20:08,673 How could you lie to me about my parents? - Heidi, I didn't... 607 01:20:11,470 --> 01:20:13,553 I thought you were dead. 608 01:20:14,713 --> 01:20:19,254 I hate to interrupt the family reunion, but we're not done here. 609 01:20:23,963 --> 01:20:25,171 Shit! 610 01:20:25,418 --> 01:20:26,627 Klara! 611 01:20:27,054 --> 01:20:28,346 He... 612 01:20:28,921 --> 01:20:31,463 He ran into the tunnel. 613 01:20:31,892 --> 01:20:34,392 He... Meili! 614 01:20:43,421 --> 01:20:44,963 Voilà! 615 01:20:44,988 --> 01:20:48,390 Monsieur Meili, you are a genius. 616 01:20:48,415 --> 01:20:51,332 What you have achieved here is truly magnifique. 617 01:20:51,357 --> 01:20:52,941 C'est mon pleasure. 618 01:20:54,040 --> 01:20:55,831 Mr. President. 619 01:21:02,012 --> 01:21:04,929 Is there a problem, monsieur Meili? - Oui. 620 01:21:04,954 --> 01:21:06,496 Non! Non! Non! 621 01:21:08,205 --> 01:21:11,538 Let us celebrate this historic moment. 622 01:21:13,463 --> 01:21:15,963 It is a tradition here in Switzerland 623 01:21:15,988 --> 01:21:19,382 to have a cheese dessert after signing a contract. 624 01:21:19,784 --> 01:21:21,159 Schwitzgebel! 625 01:21:21,918 --> 01:21:26,210 I'm proud to present to you the latest creation from our gourmet line. 626 01:21:27,300 --> 01:21:29,009 Bon appetit, monsieurs! 627 01:21:38,085 --> 01:21:39,585 Formidable! 628 01:21:50,004 --> 01:21:51,004 Holy cow! 629 01:21:51,504 --> 01:21:53,213 Those sick fucks! 630 01:21:53,449 --> 01:21:57,296 Impressive, isn't it? I call them the mother cows. 631 01:21:57,970 --> 01:22:01,636 The secret to our new delicious Ultra Swiss product line. 632 01:22:09,400 --> 01:22:11,733 Soon the world will be mine! 633 01:22:12,254 --> 01:22:13,838 Not if I can help it! 634 01:22:13,944 --> 01:22:15,796 Aww, so cute! 635 01:22:16,249 --> 01:22:19,666 But it doesn't matter what you do now anyway. 636 01:22:19,691 --> 01:22:20,866 Attack! 637 01:22:24,129 --> 01:22:25,754 Bon voyage, bitch! 638 01:22:43,323 --> 01:22:45,615 Now that's what I call Swiss cheese! 639 01:22:53,853 --> 01:22:56,144 Where do you think you're going? 640 01:23:14,378 --> 01:23:15,753 Hit it, Ueli! 641 01:23:37,558 --> 01:23:40,255 Rest in cheese, bitch. 642 01:23:46,212 --> 01:23:47,712 Grandfather! 643 01:23:50,351 --> 01:23:53,476 Looks like the fuckers got me this time. 644 01:24:02,923 --> 01:24:05,506 Okay, people, let's rig this place. 645 01:24:10,444 --> 01:24:12,736 I'm sorry I lied to you, Heidi. 646 01:24:13,261 --> 01:24:18,178 I just tried to protect you. I didn't want to lose you too. 647 01:24:20,230 --> 01:24:24,939 Just look how you've turned out. I should never have doubted you. 648 01:24:25,379 --> 01:24:28,838 I don't care. Just don't die, you hear? 649 01:24:30,106 --> 01:24:32,273 It's alright, Heidi. It's alright. 650 01:24:32,580 --> 01:24:35,455 This old-timer's time is up. 651 01:24:36,175 --> 01:24:39,884 Oh, I'm turning into one of those things! 652 01:24:41,546 --> 01:24:44,338 Ueli! Come on, let me take care of that. 653 01:24:49,827 --> 01:24:51,202 My Heidi, 654 01:24:53,088 --> 01:24:56,004 I'm so proud of you. 655 01:24:56,171 --> 01:24:57,671 Now go! 656 01:25:00,463 --> 01:25:04,754 I think I'll just stick around here. Just for a little while. 657 01:25:09,129 --> 01:25:11,004 Goodbye, Grandfather! 658 01:25:11,421 --> 01:25:15,338 Alright! Get all the women and let's get the hell out of here! 659 01:25:16,963 --> 01:25:19,004 Goodbye, old friend. 660 01:25:42,166 --> 01:25:44,541 The only good cheese... 661 01:25:45,254 --> 01:25:48,171 is fried cheese. 662 01:26:39,327 --> 01:26:41,410 It was my wife's, you know? 663 01:26:42,988 --> 01:26:46,613 She gave it to Goat Peter shortly before she passed away. 664 01:26:48,186 --> 01:26:50,144 I'm glad it's yours now. 665 01:26:52,171 --> 01:26:54,713 I will always keep it close to my heart. 666 01:26:55,721 --> 01:26:57,304 It looks good on you. 667 01:26:59,635 --> 01:27:02,885 I hope it always reminds you of the days in the mountains 668 01:27:04,061 --> 01:27:07,603 and that it will preserve that innocence within you. 669 01:27:11,546 --> 01:27:13,171 Let's go! 670 01:27:24,546 --> 01:27:25,671 You ready to do this? 671 01:27:26,022 --> 01:27:27,147 Fuck, yeah! 672 01:27:32,147 --> 01:27:35,855 There is no snow in Yokohama 673 01:27:36,002 --> 01:27:39,502 There are no ski slopes on Hawaii 674 01:27:39,949 --> 01:27:42,758 In Barcelona, no such thing as ski 675 01:27:42,796 --> 01:27:46,088 Which is why we let it be And don't leave home at all 676 01:27:47,632 --> 01:27:50,549 There is no slalom in Acapulco 677 01:27:51,713 --> 01:27:55,088 And no downhill in Corinth 678 01:27:55,504 --> 01:27:59,296 On the Bahamas it's too hot That's why we travel not 679 01:27:59,321 --> 01:28:02,071 And just stay put where we are... 680 01:28:03,296 --> 01:28:04,625 Fuck! 681 01:28:04,650 --> 01:28:10,400 Our mountains, they are so lovely So much to do and see... 682 01:28:15,588 --> 01:28:18,463 Heidi and Klara will return in... 683 01:28:18,629 --> 01:28:21,242 "Heidi & Klara"! 45933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.