Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,838 --> 00:05:17,525
Could you hand me my shirt,
baby girl? I oughta get going.
2
00:05:17,550 --> 00:05:20,758
Come on. Stay a little longer.
3
00:05:21,916 --> 00:05:24,749
What about round two?
- You for real?
4
00:05:24,877 --> 00:05:26,043
What?
5
00:05:26,358 --> 00:05:30,483
You all outta mojo?
- Hell, you tryin' to kill me, woman?
6
00:05:34,213 --> 00:05:35,965
Don't you want to stay with me?
7
00:05:36,644 --> 00:05:40,228
You know it, baby girl. But
the goats need lovin', too.
8
00:05:40,394 --> 00:05:43,186
Folks don't call me
Goat Peter for nothing.
9
00:05:43,330 --> 00:05:44,788
Very funny.
10
00:05:46,444 --> 00:05:48,111
There you go.
11
00:05:52,103 --> 00:05:53,519
Hey.
12
00:06:18,499 --> 00:06:21,332
Heidi!
13
00:06:22,905 --> 00:06:26,238
You've been visiting
Goat Peter again!
14
00:06:27,379 --> 00:06:29,296
And how was your day?
- Look.
15
00:06:29,447 --> 00:06:33,854
That boy is trouble, I'm telling you.
- Here we go again.
16
00:06:33,879 --> 00:06:36,963
Boys his age, they got
one thing on their mind.
17
00:06:37,296 --> 00:06:40,463
So you just stay away from
him before you get hurt.
18
00:06:40,629 --> 00:06:44,046
I know, but I just so
happen to like him a lot.
19
00:06:44,558 --> 00:06:47,225
And I'm old enough to
make my own decisions.
20
00:06:48,819 --> 00:06:52,777
You know, I only want
what's best for you.
21
00:06:54,046 --> 00:06:56,171
You're all I have.
22
00:06:56,551 --> 00:06:58,343
Can we just eat, Grandfather?
23
00:07:10,722 --> 00:07:13,934
They say he's involved
in some shady business.
24
00:07:13,959 --> 00:07:16,334
They? Who's they?
- In the village!
25
00:07:16,359 --> 00:07:19,825
How about trusting your own
granddaughter's judgment
26
00:07:19,850 --> 00:07:22,692
instead of some old hag's gossip?
- Heidi!
27
00:07:23,478 --> 00:07:26,186
You know what? I'm
not hungry anymore.
28
00:07:29,035 --> 00:07:32,535
Goat Peter and I love each
other. And that's that.
29
00:07:38,046 --> 00:07:40,254
My dear, dear Heidi.
30
00:07:40,678 --> 00:07:42,470
If only you knew.
31
00:08:26,921 --> 00:08:27,963
You the guy?
32
00:08:28,963 --> 00:08:30,921
I'm the guy, alright.
33
00:08:34,912 --> 00:08:37,754
Straight to
business. I like it.
34
00:08:50,963 --> 00:08:53,504
Rich, creamy,
35
00:08:54,338 --> 00:08:55,756
smooth texture,
36
00:08:56,592 --> 00:08:57,963
exquisite taste.
37
00:08:58,100 --> 00:09:00,558
This goat cheese is
truly out of this world.
38
00:09:00,756 --> 00:09:03,923
Nothing like the crap they
used to sell in the cities.
39
00:09:09,327 --> 00:09:11,369
So it's true what
they say about you.
40
00:09:13,416 --> 00:09:14,791
Happy goats...
41
00:09:14,816 --> 00:09:16,691
make happy cheese.
42
00:09:20,213 --> 00:09:22,379
Grüezi, Swiss citizens.
43
00:09:22,546 --> 00:09:26,421
This is a special message
from our Very Swiss Leader.
44
00:09:26,588 --> 00:09:29,754
Today's topic: Nutrition
and patriotism.
45
00:09:30,601 --> 00:09:32,018
What could be better
46
00:09:32,043 --> 00:09:35,252
than delicious, cheesy,
traditional Swiss home cooking?
47
00:09:35,629 --> 00:09:37,873
Thanks, honey. Smells delicious.
48
00:09:37,898 --> 00:09:41,648
And what could be worse than
someone who doesn't eat it?
49
00:09:43,921 --> 00:09:47,129
Lactose intolerance is
a threat from within.
50
00:09:47,163 --> 00:09:51,413
One that will smother the Swiss way
of life if we allow it to continue.
51
00:09:51,893 --> 00:09:56,434
Whenever you observe anyone acting
suspiciously lactose intolerant,
52
00:09:56,562 --> 00:09:58,520
call 1-800-LACTOSE!
53
00:10:00,410 --> 00:10:03,275
I'm doing my part.
54
00:10:03,538 --> 00:10:04,790
Your colleague.
55
00:10:10,213 --> 00:10:11,754
I'm doing my part.
56
00:10:12,759 --> 00:10:14,046
Or your girlfriend.
57
00:10:15,936 --> 00:10:18,353
I'm doing my part.
58
00:10:19,296 --> 00:10:20,963
Are you doing your part?
59
00:10:21,129 --> 00:10:23,921
Keep Switzerland free
of lactose intolerance!
60
00:10:24,280 --> 00:10:27,488
Call 1-800-LACTOSE!
Anonymity guaranteed.
61
00:10:27,796 --> 00:10:30,254
This message is brought to
you by Meili's Cheese Co.
62
00:10:34,171 --> 00:10:36,838
I look fantastisch.
63
00:10:37,004 --> 00:10:40,129
Good work, Gutzweiler!
- Thank you, my Very Swiss Leader.
64
00:10:40,296 --> 00:10:42,421
I'm very proud of the results.
65
00:10:44,129 --> 00:10:47,046
It could definitely use
some sexy girls, though.
66
00:10:47,504 --> 00:10:51,504
Okay. That is enough praise for
today. Anything else you have for me?
67
00:10:52,311 --> 00:10:54,894
Good news, sir. The French.
68
00:10:55,165 --> 00:10:57,958
They are ready to agree
to our export terms.
69
00:10:58,592 --> 00:10:59,717
But...
70
00:11:00,963 --> 00:11:02,629
My Very Swiss Leader.
71
00:11:04,879 --> 00:11:06,171
I am...
72
00:11:41,963 --> 00:11:44,921
You are one minute
and 52 seconds late.
73
00:11:46,879 --> 00:11:49,796
This is not Swaziland.
This is Switzerland!
74
00:11:50,129 --> 00:11:51,879
My sincere apologies.
75
00:11:52,338 --> 00:11:53,504
Apologies?
76
00:11:54,796 --> 00:11:57,879
You are hereby relieved
of your duties. Guards!
77
00:12:12,213 --> 00:12:14,046
Anyway. Where were we?
78
00:12:14,546 --> 00:12:16,088
The French, sir.
79
00:12:16,254 --> 00:12:19,671
They insist on sending a
delegation of food inspectors
80
00:12:19,838 --> 00:12:24,004
to see if we meet their standards
before they make a final decision.
81
00:12:24,171 --> 00:12:27,754
You know the French.
They love their cheese.
82
00:12:28,296 --> 00:12:33,213
Those Brie-eating bastards want
to lecture me about cheese?
83
00:12:33,879 --> 00:12:35,713
Who do they think they are?
84
00:12:37,213 --> 00:12:42,213
Maybe I should invite them to
the National Day celebration.
85
00:12:48,671 --> 00:12:52,463
So... how is the Ultra
Swiss cheese coming along?
86
00:12:52,629 --> 00:12:56,629
Ah, very good, sir. I think you will
be very pleased with the results.
87
00:12:57,088 --> 00:12:58,421
Good.
88
00:12:59,338 --> 00:13:01,213
First France...
89
00:13:03,046 --> 00:13:04,046
and then...
90
00:13:04,379 --> 00:13:05,463
the world!
91
00:13:23,338 --> 00:13:26,338
I heard someone ordered fondue.
92
00:13:27,671 --> 00:13:32,129
Oh, I love the smell of
cheese in the morning.
93
00:13:46,546 --> 00:13:50,463
That wasn't so bad, now, was it?
94
00:13:51,004 --> 00:13:52,338
Please.
95
00:13:53,088 --> 00:13:54,921
No more cheese.
96
00:13:55,921 --> 00:13:57,296
I can't take it.
97
00:13:57,629 --> 00:14:01,088
I am lactose intolerant.
98
00:14:01,254 --> 00:14:03,546
Of course you are.
99
00:14:03,879 --> 00:14:05,588
You filthy foreign fuck!
100
00:14:06,629 --> 00:14:09,129
Well, who is your supplier?
101
00:14:10,421 --> 00:14:12,879
His name is G...
102
00:14:13,213 --> 00:14:14,629
G... G... G...
103
00:14:14,796 --> 00:14:17,254
G... G... G... G... G... G...
104
00:14:17,421 --> 00:14:19,338
Goat Peter.
105
00:14:24,254 --> 00:14:27,046
And where can we
find this Goat Peter?
106
00:14:28,004 --> 00:14:29,588
The Alps.
107
00:14:30,129 --> 00:14:32,546
The village above Davos.
108
00:14:33,129 --> 00:14:35,213
Tomorrow. Please.
109
00:14:36,046 --> 00:14:39,546
I told you what
you want to know.
110
00:14:39,713 --> 00:14:42,254
You promised to let me go.
111
00:14:42,713 --> 00:14:45,213
I did. But first...
112
00:14:46,046 --> 00:14:48,879
How about some
chocolate for dessert?
113
00:15:13,463 --> 00:15:15,129
Goat Peter!
114
00:16:09,254 --> 00:16:10,379
There you go.
115
00:16:15,879 --> 00:16:18,171
Wait here. I'll be right back.
116
00:16:24,963 --> 00:16:26,254
I love you, Goat Peter.
117
00:16:28,171 --> 00:16:30,296
I love you too, baby girl.
118
00:16:56,963 --> 00:16:59,254
Definitely our goat fucker.
119
00:17:02,421 --> 00:17:06,421
This man has been charged
with the production,
120
00:17:06,588 --> 00:17:09,921
sales and distribution of
illegal dairy products.
121
00:17:10,713 --> 00:17:16,796
Let this be a lesson to you all.
Traitors get what they deserve.
122
00:17:27,213 --> 00:17:29,004
Noooooo!
123
00:17:35,171 --> 00:17:37,379
And who might you be?
124
00:17:37,546 --> 00:17:39,463
Take her away!
- Come with us!
125
00:17:45,046 --> 00:17:47,379
Meili's gonna love this one.
126
00:17:49,713 --> 00:17:52,379
Don't let her get away. Quick!
127
00:17:59,879 --> 00:18:03,588
See, what did I tell you? They've
been down to the village again.
128
00:18:03,754 --> 00:18:06,713
Just wait 'til I give
him a piece of my mind.
129
00:18:18,129 --> 00:18:19,713
Grandfather!
130
00:18:41,254 --> 00:18:43,879
Did you really think you
could get away from me?
131
00:18:45,213 --> 00:18:47,088
Leave the girl alone.
132
00:18:48,171 --> 00:18:51,838
Mind your own business, old man.
It's better for your health.
133
00:18:52,004 --> 00:18:54,254
I said... leave
her alone, Knorr!
134
00:18:54,588 --> 00:18:56,963
Or I'll blow your
fucking head off.
135
00:18:58,254 --> 00:19:00,546
Wait a minute. Alpöhi?
136
00:19:00,879 --> 00:19:03,629
Is it really you?
- You better believe it.
137
00:19:03,796 --> 00:19:06,796
Get on your merry way and
forget you ever saw the girl!
138
00:19:06,963 --> 00:19:10,879
She's yours? This just keeps
getting better and better.
139
00:19:13,754 --> 00:19:15,213
Final warning!
140
00:19:15,546 --> 00:19:18,421
Your pathetic rebellion
failed a long time ago.
141
00:19:23,754 --> 00:19:25,421
Grandfather!
142
00:20:22,213 --> 00:20:23,796
Don't bother.
143
00:20:23,963 --> 00:20:25,671
It's pointless.
144
00:20:28,338 --> 00:20:30,129
Where are they taking us?
145
00:20:32,171 --> 00:20:33,671
I don't know.
146
00:20:43,796 --> 00:20:45,296
My name is Klara.
147
00:20:48,338 --> 00:20:49,671
What's yours?
148
00:21:09,921 --> 00:21:11,671
Fräulein Rottweiler.
149
00:21:16,921 --> 00:21:18,629
This is the one.
150
00:21:20,129 --> 00:21:22,004
I'm rather unimpressed.
151
00:21:22,546 --> 00:21:25,754
Meili is gonna love
her. You'll see.
152
00:21:28,129 --> 00:21:29,838
Is that so?
153
00:21:33,296 --> 00:21:34,546
Lutz!
154
00:21:39,338 --> 00:21:42,171
You are now property
of the Fatherland.
155
00:21:42,504 --> 00:21:45,713
Welcome to Camp Alpenblick!
156
00:21:58,379 --> 00:21:59,463
Next.
157
00:22:00,296 --> 00:22:01,296
Next.
158
00:22:03,546 --> 00:22:04,671
Next.
159
00:22:08,421 --> 00:22:10,046
Well...
160
00:22:12,338 --> 00:22:13,879
Open up.
161
00:22:24,588 --> 00:22:27,171
As suspected.
Lactose intolerant.
162
00:22:33,338 --> 00:22:34,338
Guards!
163
00:22:37,296 --> 00:22:39,296
Never mind that one.
164
00:22:48,796 --> 00:22:50,421
Good. Next.
165
00:22:54,963 --> 00:22:56,338
Well, hello.
166
00:23:02,879 --> 00:23:06,046
Open!
- I'm fine, thank you very much.
167
00:23:07,088 --> 00:23:09,004
Don't worry. You're
in good hands.
168
00:23:17,254 --> 00:23:20,879
I see. Spirited,
aren't you, huh?
169
00:23:23,088 --> 00:23:27,379
I could do this all day
long. What about you?
170
00:23:29,546 --> 00:23:31,171
Watch out.
171
00:23:51,546 --> 00:23:55,546
The way you were resisting, I was
certain that you would be intolerant.
172
00:24:16,379 --> 00:24:19,046
Oh. Fresh meat.
173
00:24:24,254 --> 00:24:25,838
Just ignore them.
174
00:24:31,296 --> 00:24:33,088
This is Rosie.
175
00:24:33,671 --> 00:24:35,796
She's all bite and no bark.
176
00:24:38,046 --> 00:24:42,588
Me and you, we're going to
have a real good time together.
177
00:24:42,754 --> 00:24:43,754
Quiet in there!
178
00:24:49,754 --> 00:24:51,088
Lights out!
179
00:25:06,629 --> 00:25:08,754
I'm gonna make them pay.
180
00:25:09,588 --> 00:25:11,088
I promise you.
181
00:25:27,254 --> 00:25:29,421
I'm scared. Aren't you?
182
00:25:33,254 --> 00:25:35,171
I gotta get out of here.
183
00:25:36,088 --> 00:25:39,671
We gotta get out of here. We
gotta come up with something.
184
00:25:40,838 --> 00:25:42,504
Klara, you hear me?
185
00:25:44,671 --> 00:25:46,588
We need to stick together.
186
00:25:50,254 --> 00:25:53,254
Even if we managed to
sneak past the guards,
187
00:25:53,421 --> 00:25:55,254
how would we make
it out of here?
188
00:25:56,463 --> 00:26:00,046
I mean... We don't
even know where we are.
189
00:26:00,213 --> 00:26:01,838
We'll find a way.
190
00:26:02,546 --> 00:26:03,546
We have to.
191
00:26:03,713 --> 00:26:05,046
Quiet!
192
00:26:09,796 --> 00:26:11,296
Good night, Klara.
193
00:26:12,504 --> 00:26:13,796
Good night.
194
00:26:26,796 --> 00:26:28,754
Good morning, ladies.
195
00:26:29,338 --> 00:26:31,754
Good morning,
Fräulein Rottweiler!
196
00:26:32,879 --> 00:26:34,629
Congratulations,
197
00:26:34,796 --> 00:26:36,338
new arrivals.
198
00:26:36,713 --> 00:26:39,213
You are the chosen ones!
199
00:26:39,921 --> 00:26:41,629
As you all know...
200
00:26:41,796 --> 00:26:46,338
Schwingen, also known
as Alpine Wrestling,
201
00:26:46,671 --> 00:26:50,004
is our nation's
most popular sport.
202
00:26:50,629 --> 00:26:53,713
Today you begin your training!
203
00:26:55,171 --> 00:26:56,338
Lutz!
204
00:26:56,713 --> 00:26:59,129
As there are some newbies here,
205
00:26:59,671 --> 00:27:01,546
we'll start with the basics.
206
00:27:06,254 --> 00:27:07,546
You!
207
00:27:13,046 --> 00:27:14,296
And you.
208
00:27:15,213 --> 00:27:16,838
Into the ring!
209
00:27:23,796 --> 00:27:26,754
We start with the basic
moves of Schwingen!
210
00:27:26,921 --> 00:27:30,921
The "kurz" is the most commonly
used grip on the Schwing court.
211
00:27:31,671 --> 00:27:32,671
Go!
212
00:27:53,171 --> 00:27:56,088
Enough! You're going to kill her!
- Alright!
213
00:27:56,504 --> 00:27:58,004
Get back in line!
214
00:28:03,421 --> 00:28:05,463
Let's see if there's some talent
215
00:28:05,629 --> 00:28:07,796
behind that big mouth of yours.
216
00:28:09,004 --> 00:28:10,004
You.
217
00:28:18,588 --> 00:28:21,004
The next move is
the "wyberhaagge".
218
00:28:21,671 --> 00:28:24,171
Not only because of its name,
219
00:28:24,338 --> 00:28:27,296
it is one of the more
spectacular swings.
220
00:28:30,504 --> 00:28:32,588
I told you we're gonna have fun.
221
00:28:55,129 --> 00:28:58,379
Found any fishes down
there? No? Check again!
222
00:29:04,921 --> 00:29:07,171
Attention! Stand straight.
223
00:29:12,421 --> 00:29:14,754
You, you, you. Out!
224
00:29:16,213 --> 00:29:19,754
We'll continue the swimming
lessons tomorrow, Bambi.
225
00:29:39,963 --> 00:29:43,322
I present to you our Very
Swiss Leader, President Meili.
226
00:30:01,150 --> 00:30:04,046
Oh. That is what it's like.
227
00:30:05,088 --> 00:30:08,588
Not too shabby at all. I'm
starting to like this place.
228
00:30:09,517 --> 00:30:10,975
Anyway. Knorrli!
229
00:30:11,088 --> 00:30:12,671
It's Kommandant Knorr!
230
00:30:14,296 --> 00:30:16,754
That's the one.
Maienfeld, Adelheid.
231
00:30:16,921 --> 00:30:18,671
24 years old.
232
00:30:19,046 --> 00:30:21,129
Granddaughter of Alpöhi.
233
00:30:21,220 --> 00:30:25,303
Recently deceased. I took
care of that personally...
234
00:30:33,838 --> 00:30:37,004
Ooh! Quite the lively one.
235
00:30:38,754 --> 00:30:41,129
I like that look on your face.
236
00:30:42,463 --> 00:30:45,921
That starry-eyed cluelessness
one only find in the Alps.
237
00:30:47,504 --> 00:30:48,629
Perfect.
238
00:30:54,421 --> 00:30:58,046
I am positively surprised,
Kommandant Knorr.
239
00:30:58,838 --> 00:31:01,629
I did not expect that from you.
240
00:31:02,296 --> 00:31:07,338
Anyway, I have got important things to
do. Cow business, if you know what I mean.
241
00:31:12,379 --> 00:31:13,754
The girl.
242
00:31:13,921 --> 00:31:18,713
I want her to be the main attraction.
This'll be the best Schwing fest in years.
243
00:31:19,171 --> 00:31:21,213
Of course, sir, I have...
244
00:32:00,504 --> 00:32:02,338
I've had it with cheese.
245
00:32:03,057 --> 00:32:04,932
Isn't there anything else?
246
00:32:05,038 --> 00:32:07,038
Oh, let me check.
247
00:32:07,604 --> 00:32:10,812
Oh, no. Just cheese.
Take it or leave it.
248
00:32:14,897 --> 00:32:17,272
All prisoners pick
up your meals.
249
00:32:29,963 --> 00:32:31,588
What's the problem, Bambi?
250
00:32:31,753 --> 00:32:33,920
I'm not eating that crap.
251
00:32:33,945 --> 00:32:36,904
Ooh. Are you suddenly
lactose intolerant?
252
00:32:42,061 --> 00:32:44,978
Stuff your fat faces with
that garbage all you want.
253
00:32:45,288 --> 00:32:48,080
I'd rather starve to death
than end up as one of you.
254
00:32:51,379 --> 00:32:53,796
Leave her alone!
Leave her alone!
255
00:33:08,588 --> 00:33:10,879
Anyone else wants some?
256
00:33:13,838 --> 00:33:15,296
And these two...
257
00:33:16,338 --> 00:33:17,504
Take 'em away!
258
00:33:49,129 --> 00:33:53,171
How the hell did she
get that in here?
259
00:33:54,004 --> 00:33:58,379
I have had it with your
sloppy strip searches.
260
00:33:58,546 --> 00:34:00,421
I expect better.
261
00:34:01,004 --> 00:34:03,504
Yes, ma'am, Fräulein Rottweiler.
262
00:34:13,129 --> 00:34:16,129
Oh, is that how you
want to play it?
263
00:34:16,921 --> 00:34:18,213
Very well!
264
00:34:18,546 --> 00:34:23,046
In just a few days, you'll be on
your knees, begging for cheese.
265
00:35:00,379 --> 00:35:04,504
In Switzerland, in
Switzerland In Switzerland...
266
00:35:35,629 --> 00:35:37,713
What a pain in the ass!
267
00:35:39,254 --> 00:35:41,713
Woof, woof, woof.
268
00:35:41,879 --> 00:35:43,379
Pugsie!
269
00:35:43,546 --> 00:35:45,421
Woof, woof, woof, woof, woof.
270
00:35:45,588 --> 00:35:48,129
You truly are insatiable, hm?
271
00:35:48,533 --> 00:35:49,889
Woof, woof, woof, woof.
272
00:35:49,914 --> 00:35:51,695
Very well.
273
00:36:17,463 --> 00:36:19,004
Smell that?
274
00:36:19,171 --> 00:36:23,046
All the delicious cheese.
275
00:36:33,838 --> 00:36:35,588
Till tomorrow!
276
00:36:48,010 --> 00:36:51,176
You've been visiting
Goat Peter again.
277
00:36:51,201 --> 00:36:54,368
Lunch is getting cold.
278
00:37:00,088 --> 00:37:01,921
Smell that?
279
00:37:02,254 --> 00:37:04,463
I love you, too, baby girl.
280
00:37:04,629 --> 00:37:06,057
Delicious cheese...
281
00:37:06,082 --> 00:37:07,455
What are you staring at?
282
00:37:07,629 --> 00:37:08,754
Delicious cheese.
283
00:37:09,088 --> 00:37:10,838
Lunch is getting cold.
284
00:37:11,754 --> 00:37:13,546
Don't you want some?
285
00:37:31,879 --> 00:37:33,629
Grandfather?
286
00:37:57,702 --> 00:37:58,910
For fuck's sake!
287
00:37:59,519 --> 00:38:01,936
I should have you all arrested.
288
00:38:03,379 --> 00:38:06,171
I'm sure it's just a...
- Matter of logistics.
289
00:38:06,338 --> 00:38:10,838
That is what you told me the last time.
Yet here we are, you've nothing to show.
290
00:38:12,129 --> 00:38:14,004
Some more milk.
291
00:38:22,377 --> 00:38:24,171
My Very Swiss Leader,
292
00:38:24,196 --> 00:38:27,963
I promise you, your
new Ultra Swiss cheese
293
00:38:28,129 --> 00:38:31,713
will be ready in time
for Swiss National Day.
294
00:38:33,004 --> 00:38:34,546
It better be
295
00:38:34,713 --> 00:38:38,171
because you are hanging
on a really thin thread,
296
00:38:38,205 --> 00:38:39,588
Schwitzgebel!
297
00:38:41,439 --> 00:38:43,296
Speaking of Swiss
National Day...
298
00:38:43,963 --> 00:38:46,879
How is the mountain girl doing?
- Oh...
299
00:38:48,171 --> 00:38:51,338
Very promising. You were
right to choose her.
300
00:38:51,768 --> 00:38:56,754
Good. You would not disappoint
me, would you, Knorrli?
301
00:38:57,921 --> 00:39:00,588
I wouldn't dare,
sir. You know me.
302
00:39:03,213 --> 00:39:04,838
I do indeed.
303
00:39:07,111 --> 00:39:08,671
Gentlemen.
304
00:39:10,463 --> 00:39:14,296
To world domination!
- To world domination!
305
00:39:26,379 --> 00:39:27,796
Rottweiler.
306
00:39:27,963 --> 00:39:31,004
Finally! Meili is
getting impatient.
307
00:39:31,171 --> 00:39:35,254
If the girl doesn't deliver at the
fest, he'll have our heads on a platter.
308
00:39:36,338 --> 00:39:39,463
You are giving me
orders, Pugsie?
309
00:39:39,488 --> 00:39:40,947
Damn right I am.
310
00:39:41,379 --> 00:39:45,421
That almost sounds like you
are questioning my abilities.
311
00:39:45,588 --> 00:39:47,588
I don't care how you do it.
312
00:39:47,754 --> 00:39:49,796
Just make it happen!
313
00:39:59,002 --> 00:40:00,460
You know...
314
00:40:00,730 --> 00:40:02,480
I'm so glad...
315
00:40:04,076 --> 00:40:05,701
that you didn't listen.
316
00:40:09,152 --> 00:40:10,694
Because...
317
00:40:11,213 --> 00:40:12,838
I'm going to enjoy this...
318
00:40:13,588 --> 00:40:15,504
very much.
319
00:40:19,861 --> 00:40:21,760
It's party time, bitch.
320
00:41:05,879 --> 00:41:09,046
I think she's had enough.
321
00:41:09,071 --> 00:41:11,904
Give us a minute, will you?
322
00:41:21,546 --> 00:41:25,171
You know... I'm not as
bad as you think I am.
323
00:41:26,171 --> 00:41:30,463
I really do care about my
girls, especially you, Heidi.
324
00:41:30,629 --> 00:41:33,088
I only want what's best for you.
325
00:41:34,588 --> 00:41:39,088
Sometimes that requires a
little bit of tough love.
326
00:41:39,421 --> 00:41:42,629
But tough love is still love.
327
00:41:42,796 --> 00:41:44,629
Wouldn't you agree?
328
00:41:46,129 --> 00:41:50,171
Anyway. I've got you
a little something...
329
00:41:50,838 --> 00:41:52,129
to cheer you up.
330
00:42:00,616 --> 00:42:05,074
Now how about you have a
little something to eat? Hmm?
331
00:42:06,166 --> 00:42:07,707
What do you say?
332
00:42:14,680 --> 00:42:16,453
Such a good girl.
333
00:42:38,561 --> 00:42:40,728
I'm not a good girl anymore.
334
00:42:51,594 --> 00:42:52,754
Time to leave.
335
00:42:56,588 --> 00:42:58,754
Why?
- I got keys.
336
00:42:58,986 --> 00:42:59,986
Cheese?
337
00:43:00,011 --> 00:43:03,296
No, keys! We can finally
get the hell out of here!
338
00:43:03,519 --> 00:43:06,019
But it's going to
be breakfast soon.
339
00:43:06,504 --> 00:43:07,963
Wait, what?
340
00:43:08,449 --> 00:43:11,033
What the hell are you on
about? We gotta hurry.
341
00:43:11,754 --> 00:43:13,508
I need my daily cheese
342
00:43:13,533 --> 00:43:16,594
so I can be big and strong...
343
00:43:16,619 --> 00:43:21,195
and become Switzerland's next top
Schwinger for our Very Swiss Leader.
344
00:43:21,541 --> 00:43:23,999
For fuck's sake,
Klara, snap out of it!
345
00:43:28,012 --> 00:43:29,221
Fuck!
346
00:43:34,095 --> 00:43:36,761
Goddamn it, Klara, get
up! I can't do this alone!
347
00:43:37,684 --> 00:43:39,143
I'm leaving.
348
00:43:40,530 --> 00:43:42,445
I'll fix this. I promise.
349
00:44:04,030 --> 00:44:05,530
Ruthli!
350
00:44:57,129 --> 00:44:58,671
This way!
351
00:45:24,533 --> 00:45:28,241
There's nowhere for
you to run, Heidi.
352
00:45:29,671 --> 00:45:32,879
Unless you want to join
the rest of your family.
353
00:45:34,629 --> 00:45:35,879
What?
354
00:45:41,254 --> 00:45:43,588
Your grandfather never told you?
355
00:45:44,713 --> 00:45:48,504
I made sure your parents
got what they deserve.
356
00:45:49,296 --> 00:45:51,879
And now it's your turn.
357
00:45:52,046 --> 00:45:55,171
It would be my
pleasure to reunite you
358
00:45:55,504 --> 00:45:58,754
and to once again see
that look on a face I saw
359
00:45:58,921 --> 00:46:04,463
when I drained the life out of your
whore mother and your deadbeat dad.
360
00:46:05,713 --> 00:46:09,088
All your sheltered
life in the mountains
361
00:46:09,254 --> 00:46:12,421
still led your
right into my arms.
362
00:46:12,588 --> 00:46:15,921
You know, personally, I
couldn't give a rat's ass
363
00:46:16,254 --> 00:46:19,254
how much Meili wants
you at his Schwing fest.
364
00:46:21,046 --> 00:46:23,588
So, which will it be?
365
00:46:32,088 --> 00:46:34,671
You do not control my destiny.
366
00:46:39,838 --> 00:46:41,296
God damn her!
367
00:47:02,810 --> 00:47:05,796
Knorrli, I did not
expect you here today.
368
00:47:05,821 --> 00:47:10,446
I've got some unfortunate news that
I wanted to tell you in person, sir.
369
00:47:12,629 --> 00:47:14,629
It's the mountain girl, Heidi.
370
00:47:16,504 --> 00:47:18,463
Get to the point. I
haven't got all day.
371
00:47:20,463 --> 00:47:22,129
She's dead.
372
00:47:23,088 --> 00:47:24,421
She's what?
373
00:47:25,088 --> 00:47:26,713
Killed herself.
374
00:47:28,004 --> 00:47:30,046
Un-fucking-believable!
375
00:47:31,504 --> 00:47:34,546
How could you let this
happen? You incompetent fuck!
376
00:47:34,605 --> 00:47:37,980
How hard can it be,
guarding a fucking girl?
377
00:47:38,005 --> 00:47:40,879
We couldn't...
- Shut the fuck up!
378
00:47:41,225 --> 00:47:43,308
We will deal with this later.
379
00:50:03,968 --> 00:50:09,254
My Very Swiss Leader, it's a great honor
to show you the culmination of my work:
380
00:50:09,588 --> 00:50:10,671
Meili's
381
00:50:10,840 --> 00:50:11,840
Ultra
382
00:50:11,907 --> 00:50:12,907
Swiss.
383
00:50:14,046 --> 00:50:17,713
None of this would be possible
without your brilliant plan
384
00:50:17,879 --> 00:50:20,921
for the future of Switz...
- Blow that smoke up your own ass.
385
00:50:21,452 --> 00:50:25,327
Are we going to see results or not?
- Of course, my Very Swiss Leader.
386
00:50:31,525 --> 00:50:33,025
Oh, hello there.
387
00:50:33,754 --> 00:50:35,254
Cheesemaster.
388
00:50:36,499 --> 00:50:40,588
I managed to increase
the lactose proportion
389
00:50:40,613 --> 00:50:44,713
to no less than 88%.
390
00:50:45,504 --> 00:50:47,004
With this new formula,
391
00:50:47,056 --> 00:50:51,097
we can not only reach peak muscle
mass upon short term consumption,
392
00:50:51,122 --> 00:50:54,479
but also peak
cerebral softening,
393
00:50:54,504 --> 00:50:57,546
which will result in near
total lack of linguistic skills
394
00:50:57,589 --> 00:51:00,247
and renders the consumer
395
00:51:00,272 --> 00:51:02,879
unconditionally obedient.
396
00:51:06,713 --> 00:51:10,161
Good God, spare me the
scientific mumbo jumbo!
397
00:51:10,504 --> 00:51:13,254
Try speaking like a
normal person for once.
398
00:51:13,421 --> 00:51:15,598
Well, as you would put it, sir,
399
00:51:15,921 --> 00:51:18,463
it's going to make
everyone dumb as fuck.
400
00:51:18,580 --> 00:51:22,163
Talk is cheap. Show me!
- Of course, my Very Swiss Leader.
401
00:51:23,296 --> 00:51:27,879
Kari here will have the honor
to sample the new Ultra Swiss.
402
00:51:38,254 --> 00:51:40,671
Oh...
- Go ahead, Kari.
403
00:51:49,046 --> 00:51:51,338
Unbelievably delicious.
404
00:51:52,838 --> 00:51:55,004
Best I've ever eaten.
405
00:51:59,046 --> 00:52:00,921
Well, don't stop now.
406
00:52:01,088 --> 00:52:03,129
It's... But it's...
407
00:52:05,559 --> 00:52:06,851
It's...
408
00:52:07,463 --> 00:52:08,588
It's what?
409
00:52:10,557 --> 00:52:11,598
Come on, spill it!
410
00:52:12,948 --> 00:52:14,948
Cerebral softening, sir.
411
00:52:16,694 --> 00:52:18,361
You also said obedience.
412
00:52:19,129 --> 00:52:20,653
I did indeed. Try it.
413
00:52:23,379 --> 00:52:24,754
Stand straight.
414
00:52:32,714 --> 00:52:34,183
Show me how strong you are.
415
00:52:38,879 --> 00:52:42,254
What, what, what, what? No!
416
00:52:44,963 --> 00:52:47,588
M... Meili! Do something!
- Not him, you idiot!
417
00:53:07,879 --> 00:53:10,879
Sir, I... I'm terribly sorry.
418
00:53:10,904 --> 00:53:12,862
I promise you, I...
- I...
419
00:53:16,713 --> 00:53:18,213
love it!
420
00:53:19,504 --> 00:53:21,921
You crazy genius!
421
00:53:23,338 --> 00:53:27,046
You've created the perfect
Swiss super soldier!
422
00:53:38,338 --> 00:53:42,588
I guess the position for
propaganda minister just opened up.
423
00:53:48,316 --> 00:53:51,066
Sir. You can't be serious.
424
00:53:51,150 --> 00:53:53,569
This thing is supposed
to be a soldier?
425
00:53:53,594 --> 00:53:55,803
I don't see how...
- Of course you don't.
426
00:53:56,334 --> 00:53:59,713
You and your soldiers can't
even handle a little girl.
427
00:54:00,671 --> 00:54:03,254
The future is now, old man!
428
00:54:06,087 --> 00:54:08,764
Produce as much
of it as you can!
429
00:54:09,639 --> 00:54:12,306
Of course, my Very Swiss Leader.
430
00:54:23,129 --> 00:54:26,338
You may leave
whenever you please.
431
00:54:26,363 --> 00:54:28,821
The weapons, they stay.
432
00:54:48,546 --> 00:54:52,754
I am Helvetia, Guardian
of the Motherland.
433
00:54:53,041 --> 00:54:56,374
Lust for vengeance flows
through your veins.
434
00:54:57,087 --> 00:54:59,962
Many things you shall
learn, young cub.
435
00:55:12,421 --> 00:55:13,588
Forget joy,
436
00:55:13,921 --> 00:55:15,231
forget sorrow,
437
00:55:15,256 --> 00:55:18,296
forget love, forget hate.
438
00:55:18,355 --> 00:55:20,897
Follow the whispering leaves
439
00:55:20,922 --> 00:55:24,297
and the call of
the mountain goat.
440
00:55:33,004 --> 00:55:36,421
Meili's blood's gonna boil
when he sees that one.
441
00:55:38,108 --> 00:55:40,816
I hope he gets a
motherfucking heart attack.
442
00:55:45,129 --> 00:55:47,713
Easy now! It's only me.
443
00:55:49,213 --> 00:55:50,838
Alpöhi?
444
00:55:54,754 --> 00:55:59,754
You got some nerve showing up on
my doorstep after all these years.
445
00:56:03,838 --> 00:56:05,588
Knorr killed your boy.
446
00:56:07,092 --> 00:56:09,384
What the hell you talkin' about?
447
00:56:11,838 --> 00:56:12,879
Goat Peter?
448
00:56:17,838 --> 00:56:19,588
My beautiful boy?
449
00:56:20,119 --> 00:56:23,869
And now he's after my Heidi, so
I'm going to kill the bastard.
450
00:56:24,129 --> 00:56:26,088
And I need your help.
451
00:56:28,713 --> 00:56:33,046
You want us three old
guys to... go after Knorr,
452
00:56:34,296 --> 00:56:37,254
without even knowing where to
go, or what we're up against?
453
00:56:37,588 --> 00:56:39,338
Is this what you're saying?
454
00:56:41,379 --> 00:56:42,796
Exactly.
455
00:56:44,713 --> 00:56:46,338
Alright...
456
00:56:47,338 --> 00:56:50,671
let's go tear that
motherfucker a new asshole.
457
01:00:45,510 --> 01:00:49,921
I knew I'd find you in here. As
predictable as a good old Swiss watch.
458
01:00:50,338 --> 01:00:51,713
My Very Swiss Leader.
459
01:00:51,738 --> 01:00:56,613
Stop moping around, Knorrli. There's
plenty enough boots left to lick.
460
01:00:57,796 --> 01:01:00,838
You actually look pretty good
sitting behind that desk.
461
01:01:01,004 --> 01:01:04,942
Who knows, I might have to
"promote" you to prison warden.
462
01:01:04,967 --> 01:01:05,967
What?
463
01:01:05,992 --> 01:01:08,963
Relax! I'm just
fucking with you.
464
01:01:10,921 --> 01:01:15,713
Although... I did tell you to
not disappoint me, remember?
465
01:01:16,421 --> 01:01:18,088
Of course, sir.
466
01:01:18,462 --> 01:01:23,178
My staff informed me that these are
the two most promising candidates.
467
01:01:26,333 --> 01:01:27,666
That's it.
468
01:01:28,001 --> 01:01:30,209
Those two? Is this
your idea of a joke?
469
01:01:30,546 --> 01:01:35,171
They are fierce warriors and more than...
- I wanted the fucking mountain girl.
470
01:01:35,196 --> 01:01:37,904
You let her get away.
- She didn't get away.
471
01:01:37,929 --> 01:01:39,763
She died.
- Whatever, Knorrli.
472
01:01:40,379 --> 01:01:44,004
This year's fest was destined for
the history books. Now it's just...
473
01:01:44,546 --> 01:01:48,129
Sir, there is a soldier who
insists on speaking to you.
474
01:01:48,963 --> 01:01:51,629
Herr... Herr Kommandant!
475
01:01:55,004 --> 01:01:56,088
Herr Kommandant.
476
01:01:57,296 --> 01:01:59,796
Our patrol was attacked.
477
01:02:00,963 --> 01:02:03,171
We didn't stand a chance.
478
01:02:03,832 --> 01:02:07,166
Get a grip on yourself,
soldier. Now what happened?
479
01:02:07,379 --> 01:02:10,713
We were... just finishing lunch.
480
01:02:11,725 --> 01:02:14,506
Suddenly there was this noise.
481
01:02:34,162 --> 01:02:35,699
That's not a weapon.
482
01:02:39,330 --> 01:02:40,913
This is.
483
01:02:40,938 --> 01:02:44,963
She... She left me alive
to give you a message.
484
01:02:45,332 --> 01:02:46,749
She?
485
01:02:47,296 --> 01:02:48,525
She said...
486
01:02:48,941 --> 01:02:50,727
Death to the Fatherland!
487
01:03:00,046 --> 01:03:01,713
Knorrli!
488
01:03:04,129 --> 01:03:06,213
Are you telling me she did this?
489
01:03:07,629 --> 01:03:09,671
The fucking mountain girl?
490
01:03:09,838 --> 01:03:12,254
Not only is she not dead,
491
01:03:12,588 --> 01:03:15,421
she's also massacring
your goddamn soldiers?
492
01:03:16,254 --> 01:03:19,254
This is your last
goddamn chance.
493
01:03:19,838 --> 01:03:21,379
You better fucking fix this!
494
01:03:31,963 --> 01:03:34,213
Summon the Neutralizer.
495
01:03:54,796 --> 01:03:57,004
I'm out of ink.
496
01:03:58,004 --> 01:04:00,713
Just take the ink pad
from the other stamp.
497
01:04:01,254 --> 01:04:03,171
What other stamp?
498
01:04:21,663 --> 01:04:23,080
Right away.
499
01:04:44,629 --> 01:04:48,046
Long live our Very Swiss Leader.
- Alright, fuck off!
500
01:04:57,338 --> 01:04:58,879
Got you, fucker!
501
01:05:08,879 --> 01:05:11,338
Right. This should
be the last one.
502
01:05:12,046 --> 01:05:14,296
Time for a break.
- Well, well, well...
503
01:05:14,986 --> 01:05:17,569
Something's yodeling
in my pants.
504
01:05:19,463 --> 01:05:23,046
I wouldn't push her off
my bed, that's for sure.
505
01:05:26,046 --> 01:05:28,879
I heard she took
down an entire squad.
506
01:05:29,213 --> 01:05:31,713
I wish I could be
the one to find her.
507
01:05:32,379 --> 01:05:36,921
I'd teach her some real good
manners, if you know what I mean.
508
01:05:37,762 --> 01:05:41,483
That's some real big talk
for such puny little boys.
509
01:05:41,546 --> 01:05:44,504
Ha! It's my lucky day!
510
01:05:46,463 --> 01:05:48,004
Yodel me this!
511
01:06:16,486 --> 01:06:19,277
Now that's what I
call a swan song.
512
01:06:24,717 --> 01:06:27,592
You're coming with me!
513
01:06:31,963 --> 01:06:33,811
What the fuck are
you supposed to be?
514
01:07:14,621 --> 01:07:16,205
Bonjour, gentlemen.
515
01:07:17,004 --> 01:07:20,754
It is my great honor to welcome you
to our National Day festivities.
516
01:07:20,779 --> 01:07:24,529
Bonjour, monsieur le president, on
behalf of myself and my colleagues,
517
01:07:24,611 --> 01:07:29,069
let me extend our sincere appreciation
for inviting us to this event.
518
01:07:31,975 --> 01:07:36,280
Mon pleasure. It is a great opportunity
to celebrate the dawn of a new era.
519
01:07:39,713 --> 01:07:41,796
But for now, relax, eat.
520
01:07:42,129 --> 01:07:44,213
We will discuss business later.
521
01:07:45,921 --> 01:07:47,879
Super. Splendid.
- Excellent.
522
01:07:51,691 --> 01:07:53,816
Ladies and gentlemen,
523
01:07:54,619 --> 01:07:56,910
give it up to our...
524
01:07:56,935 --> 01:08:00,676
Very Swiss Leader,
President Meili!
525
01:08:04,652 --> 01:08:08,069
Happy Swiss National
Day, dear citizens.
526
01:08:09,338 --> 01:08:15,296
Today we shall celebrate 20
years of Switzerland's new order!
527
01:08:16,889 --> 01:08:18,847
The Meili era!
528
01:08:20,447 --> 01:08:22,113
Not even the sky
shall be the limit...
529
01:08:22,138 --> 01:08:23,838
Hey, Klara!
530
01:08:27,713 --> 01:08:29,421
Ladies and gentlemen!
531
01:08:30,629 --> 01:08:35,504
I now present you the first
Schwing fight of today.
532
01:08:36,080 --> 01:08:37,588
Klara!
533
01:08:39,963 --> 01:08:41,088
Versus...
534
01:08:41,113 --> 01:08:44,166
Rosie and Flora!
535
01:09:02,147 --> 01:09:04,947
Let the festivities begin!
536
01:09:27,601 --> 01:09:28,934
Yeah!
537
01:09:39,129 --> 01:09:42,296
And now, ladies and
gentlemen, allow me to present
538
01:09:42,321 --> 01:09:44,321
today's main attraction.
539
01:09:44,629 --> 01:09:47,296
A traitor to her own country.
540
01:09:47,480 --> 01:09:50,230
The rebel spawn: Heeidiii!
541
01:09:52,796 --> 01:09:54,900
To honor this special occasion,
542
01:09:54,925 --> 01:10:01,088
this fight will be carried out using
only traditional Swiss weapons.
543
01:10:27,838 --> 01:10:30,796
Guys! We don't have to do this.
544
01:10:31,275 --> 01:10:33,650
Shut up and fight, traitor!
545
01:10:50,721 --> 01:10:52,923
Look what you made me do, bitch!
546
01:11:07,588 --> 01:11:09,796
Do it!
- Don't you see?
547
01:11:09,963 --> 01:11:13,713
We're in this together, for fuck's
sake. I am not the enemy. They are.
548
01:11:17,616 --> 01:11:19,491
Faster, pussycat.
549
01:11:19,516 --> 01:11:22,641
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
550
01:11:22,944 --> 01:11:26,402
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
551
01:11:27,056 --> 01:11:28,931
What is she waiting for?
552
01:11:29,178 --> 01:11:31,261
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
553
01:11:31,775 --> 01:11:36,441
Just fucking do it, mountain girl! It's
not like I've ever been nice to you!
554
01:11:36,949 --> 01:11:38,574
Alright, enough of this!
555
01:11:50,796 --> 01:11:53,921
It's time to wake up, people!
556
01:11:55,553 --> 01:11:57,470
Look at yourselves!
557
01:11:57,988 --> 01:12:01,191
You're blindly following
Meili and his crooks!
558
01:12:02,212 --> 01:12:04,785
All that cheese clogged
your brain cells.
559
01:12:05,046 --> 01:12:07,171
What about your dignity?
560
01:12:07,504 --> 01:12:10,004
Your fucking freedom?
561
01:12:10,332 --> 01:12:15,213
Don't you remember how things
were before? The lives you lived.
562
01:12:16,387 --> 01:12:18,221
The ones you loved?
563
01:12:19,379 --> 01:12:21,504
All of that is gone now,
564
01:12:22,338 --> 01:12:26,296
replaced by the shallow
vision of a spoilt man-child!
565
01:12:28,921 --> 01:12:30,629
Is that really what you want?
566
01:12:36,129 --> 01:12:39,629
Oh, for fuck's sake,
people, wake up!
567
01:12:40,671 --> 01:12:43,463
What are you gonna do
now, mountain girl?
568
01:12:44,731 --> 01:12:48,238
I'm coming for you!
You fucking bastard!
569
01:12:49,652 --> 01:12:52,444
All part of the show.
All part of the show.
570
01:12:54,254 --> 01:12:56,171
Do something, Knorrli!
571
01:12:57,629 --> 01:12:59,379
Send him in!
572
01:14:02,376 --> 01:14:04,334
Say goodbye to your
little friends.
573
01:15:09,936 --> 01:15:12,394
We're in this
together, remember?
574
01:15:59,254 --> 01:16:02,171
Kill! Kill! Kill! Kill! Kill!
575
01:16:25,796 --> 01:16:27,629
Are you happy now?
576
01:16:30,296 --> 01:16:33,546
Heidi! Heidi!
Heidi! Heidi! Heidi!
577
01:16:35,504 --> 01:16:38,421
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen...
578
01:16:38,446 --> 01:16:40,862
it's time for the factory tour.
579
01:16:41,171 --> 01:16:44,754
Monsieur le president, we cannot
leave now! This Heidi is amazing!
580
01:16:44,779 --> 01:16:47,779
My heart is melting like
butter on a baguette!
581
01:16:47,804 --> 01:16:53,033
Forget about her. The real highlight
is yet to come! Now please, follow me!
582
01:16:53,058 --> 01:16:55,350
Heidi! Heidi! Heidi!
583
01:17:06,421 --> 01:17:08,088
Heidi! Heidi! Heidi!
584
01:17:30,936 --> 01:17:34,936
There is no escaping
fate. No escaping me.
585
01:17:36,254 --> 01:17:38,546
You know, given
the circumstances,
586
01:17:38,879 --> 01:17:42,379
I'd say we've actually had
quite some fun together.
587
01:17:43,046 --> 01:17:44,921
Don't you think so?
588
01:17:45,504 --> 01:17:49,463
But as you know, all good
things must come to an end.
589
01:17:49,488 --> 01:17:50,863
I'm not done with you.
590
01:17:54,546 --> 01:17:55,546
Citizens,
591
01:17:55,879 --> 01:17:59,296
behold the fate that
awaits a traitor.
592
01:18:02,213 --> 01:18:05,338
Say hello to your rotten family
593
01:18:05,671 --> 01:18:08,171
when you join them in hell!
594
01:18:11,588 --> 01:18:13,838
Oh, not again!
595
01:18:25,796 --> 01:18:26,965
Shoot them!
596
01:19:07,796 --> 01:19:10,421
You fucked with the wrong Heidi!
597
01:19:12,525 --> 01:19:15,275
This is for Goat Peter and
all the people of Switzerland
598
01:19:15,300 --> 01:19:17,056
you deprived of their freedom.
599
01:19:17,361 --> 01:19:20,907
Boo-hoo! My heart is bleeding.
600
01:19:21,053 --> 01:19:22,803
You're goddamn right it is.
601
01:19:28,564 --> 01:19:30,730
Death to the Fatherland!
602
01:19:30,853 --> 01:19:32,046
Fuck you!
603
01:19:52,504 --> 01:19:54,379
Long live the Motherland!
604
01:20:01,296 --> 01:20:02,296
Heidi!
605
01:20:02,527 --> 01:20:03,527
Grandfather!
606
01:20:05,061 --> 01:20:08,673
How could you lie to me about my parents?
- Heidi, I didn't...
607
01:20:11,470 --> 01:20:13,553
I thought you were dead.
608
01:20:14,713 --> 01:20:19,254
I hate to interrupt the family
reunion, but we're not done here.
609
01:20:23,963 --> 01:20:25,171
Shit!
610
01:20:25,418 --> 01:20:26,627
Klara!
611
01:20:27,054 --> 01:20:28,346
He...
612
01:20:28,921 --> 01:20:31,463
He ran into the tunnel.
613
01:20:31,892 --> 01:20:34,392
He... Meili!
614
01:20:43,421 --> 01:20:44,963
Voilà!
615
01:20:44,988 --> 01:20:48,390
Monsieur Meili,
you are a genius.
616
01:20:48,415 --> 01:20:51,332
What you have achieved
here is truly magnifique.
617
01:20:51,357 --> 01:20:52,941
C'est mon pleasure.
618
01:20:54,040 --> 01:20:55,831
Mr. President.
619
01:21:02,012 --> 01:21:04,929
Is there a problem, monsieur Meili?
- Oui.
620
01:21:04,954 --> 01:21:06,496
Non! Non! Non!
621
01:21:08,205 --> 01:21:11,538
Let us celebrate
this historic moment.
622
01:21:13,463 --> 01:21:15,963
It is a tradition
here in Switzerland
623
01:21:15,988 --> 01:21:19,382
to have a cheese dessert
after signing a contract.
624
01:21:19,784 --> 01:21:21,159
Schwitzgebel!
625
01:21:21,918 --> 01:21:26,210
I'm proud to present to you the
latest creation from our gourmet line.
626
01:21:27,300 --> 01:21:29,009
Bon appetit, monsieurs!
627
01:21:38,085 --> 01:21:39,585
Formidable!
628
01:21:50,004 --> 01:21:51,004
Holy cow!
629
01:21:51,504 --> 01:21:53,213
Those sick fucks!
630
01:21:53,449 --> 01:21:57,296
Impressive, isn't it? I
call them the mother cows.
631
01:21:57,970 --> 01:22:01,636
The secret to our new delicious
Ultra Swiss product line.
632
01:22:09,400 --> 01:22:11,733
Soon the world will be mine!
633
01:22:12,254 --> 01:22:13,838
Not if I can help it!
634
01:22:13,944 --> 01:22:15,796
Aww, so cute!
635
01:22:16,249 --> 01:22:19,666
But it doesn't matter
what you do now anyway.
636
01:22:19,691 --> 01:22:20,866
Attack!
637
01:22:24,129 --> 01:22:25,754
Bon voyage, bitch!
638
01:22:43,323 --> 01:22:45,615
Now that's what I
call Swiss cheese!
639
01:22:53,853 --> 01:22:56,144
Where do you think you're going?
640
01:23:14,378 --> 01:23:15,753
Hit it, Ueli!
641
01:23:37,558 --> 01:23:40,255
Rest in cheese, bitch.
642
01:23:46,212 --> 01:23:47,712
Grandfather!
643
01:23:50,351 --> 01:23:53,476
Looks like the fuckers
got me this time.
644
01:24:02,923 --> 01:24:05,506
Okay, people, let's
rig this place.
645
01:24:10,444 --> 01:24:12,736
I'm sorry I lied to you, Heidi.
646
01:24:13,261 --> 01:24:18,178
I just tried to protect you.
I didn't want to lose you too.
647
01:24:20,230 --> 01:24:24,939
Just look how you've turned out.
I should never have doubted you.
648
01:24:25,379 --> 01:24:28,838
I don't care. Just
don't die, you hear?
649
01:24:30,106 --> 01:24:32,273
It's alright,
Heidi. It's alright.
650
01:24:32,580 --> 01:24:35,455
This old-timer's time is up.
651
01:24:36,175 --> 01:24:39,884
Oh, I'm turning into
one of those things!
652
01:24:41,546 --> 01:24:44,338
Ueli! Come on, let
me take care of that.
653
01:24:49,827 --> 01:24:51,202
My Heidi,
654
01:24:53,088 --> 01:24:56,004
I'm so proud of you.
655
01:24:56,171 --> 01:24:57,671
Now go!
656
01:25:00,463 --> 01:25:04,754
I think I'll just stick around
here. Just for a little while.
657
01:25:09,129 --> 01:25:11,004
Goodbye, Grandfather!
658
01:25:11,421 --> 01:25:15,338
Alright! Get all the women and
let's get the hell out of here!
659
01:25:16,963 --> 01:25:19,004
Goodbye, old friend.
660
01:25:42,166 --> 01:25:44,541
The only good cheese...
661
01:25:45,254 --> 01:25:48,171
is fried cheese.
662
01:26:39,327 --> 01:26:41,410
It was my wife's, you know?
663
01:26:42,988 --> 01:26:46,613
She gave it to Goat Peter
shortly before she passed away.
664
01:26:48,186 --> 01:26:50,144
I'm glad it's yours now.
665
01:26:52,171 --> 01:26:54,713
I will always keep
it close to my heart.
666
01:26:55,721 --> 01:26:57,304
It looks good on you.
667
01:26:59,635 --> 01:27:02,885
I hope it always reminds you
of the days in the mountains
668
01:27:04,061 --> 01:27:07,603
and that it will preserve
that innocence within you.
669
01:27:11,546 --> 01:27:13,171
Let's go!
670
01:27:24,546 --> 01:27:25,671
You ready to do this?
671
01:27:26,022 --> 01:27:27,147
Fuck, yeah!
672
01:27:32,147 --> 01:27:35,855
There is no snow in Yokohama
673
01:27:36,002 --> 01:27:39,502
There are no ski
slopes on Hawaii
674
01:27:39,949 --> 01:27:42,758
In Barcelona, no
such thing as ski
675
01:27:42,796 --> 01:27:46,088
Which is why we let it be
And don't leave home at all
676
01:27:47,632 --> 01:27:50,549
There is no slalom in Acapulco
677
01:27:51,713 --> 01:27:55,088
And no downhill in Corinth
678
01:27:55,504 --> 01:27:59,296
On the Bahamas it's too hot
That's why we travel not
679
01:27:59,321 --> 01:28:02,071
And just stay put
where we are...
680
01:28:03,296 --> 01:28:04,625
Fuck!
681
01:28:04,650 --> 01:28:10,400
Our mountains, they are so
lovely So much to do and see...
682
01:28:15,588 --> 01:28:18,463
Heidi and Klara
will return in...
683
01:28:18,629 --> 01:28:21,242
"Heidi & Klara"!
45933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.