All language subtitles for Last Light.S01E04.ita(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,582 --> 00:00:06,288 #NoSpoiler 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,454 Negli episodi precedenti... 3 00:00:08,464 --> 00:00:11,244 Prometta che troverà la mia famiglia. 4 00:00:11,254 --> 00:00:12,277 Ok. 5 00:00:13,211 --> 00:00:14,776 L'uomo che è morto... 6 00:00:14,786 --> 00:00:16,576 - Era un amico. - Il mio dottore. 7 00:00:16,914 --> 00:00:19,352 Il suo farmaco. Devo andare in farmacia. 8 00:00:21,166 --> 00:00:22,480 La medicina è pronta. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,083 Gli hanno sparato. 10 00:00:26,547 --> 00:00:27,826 - Laura? - Papà? 11 00:00:27,836 --> 00:00:29,564 Ho bisogno che tu faccia una cosa per me. 12 00:00:30,266 --> 00:00:31,723 Che c'è in quel documento? 13 00:00:32,989 --> 00:00:35,707 "Il Tempo dell'Apocalisse si dedica alla preservazione di Madre Terra 14 00:00:35,717 --> 00:00:37,427 con ogni mezzo disponibile". 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,162 Vale molto più di duemila dollari. 16 00:00:39,172 --> 00:00:41,891 Hai la tua carta d'accesso per il tunnel di servizio? 17 00:00:41,901 --> 00:00:42,922 Andiamo a casa. 18 00:00:43,823 --> 00:00:45,409 Quell'uomo, è qui. 19 00:00:46,241 --> 00:00:48,485 - A che punto siamo con la figlia? - Sono sulle sue tracce. 20 00:00:48,495 --> 00:00:51,696 La contaminazione sta crescendo, potrebbe diventare irreversibile. 21 00:00:54,488 --> 00:00:55,986 Mi nasconde qualcosa. 22 00:00:57,716 --> 00:00:59,622 Ha parlato di un batterio. 23 00:00:59,632 --> 00:01:01,767 È stata definita una tecnologia d'avanguardia 24 00:01:01,777 --> 00:01:05,057 - per la pulizia di perdite di petrolio. - Ma ora è diventata un'arma. 25 00:01:05,067 --> 00:01:06,552 L'ha inventato lui, Mika. 26 00:01:07,295 --> 00:01:09,042 - Avrebbe dovuto dirmelo. - In ginocchio! 27 00:01:09,052 --> 00:01:10,056 Giù. 28 00:01:23,407 --> 00:01:24,641 È molto tranquillo. 29 00:01:26,726 --> 00:01:28,188 - Andiamo. - Ok. 30 00:01:28,198 --> 00:01:30,334 - Tu prendi lui. Io prendo la borsa... - Non voltarti. 31 00:01:50,267 --> 00:01:52,510 Merda. Passamelo. Via. 32 00:01:53,056 --> 00:01:54,451 Sam, andiamo. Seguimi. 33 00:01:56,164 --> 00:01:57,270 Stai giù, stai giù. 34 00:01:57,607 --> 00:01:59,095 Ok. Vieni qui. 35 00:01:59,826 --> 00:02:02,866 Ok. Stai giù, stai giù, Sam, stai giù. 36 00:02:07,636 --> 00:02:09,297 Controlliamo il perimetro est. 37 00:02:28,147 --> 00:02:32,151 Controllo a unità 6. Ci segnalano movimenti lungo il perimetro ovest. 38 00:02:32,161 --> 00:02:34,331 - Controllate, per favore. - Ricevuto. Andiamo. 39 00:02:47,182 --> 00:02:48,831 - Mamma, cosa... - Andiamo. Via, via. 40 00:02:48,841 --> 00:02:51,585 Ok, Sam, continua a camminare, cammina, cammina. 41 00:02:51,595 --> 00:02:53,809 Seguimi. Continua a camminare. Ci siamo, ci siamo. 42 00:02:53,819 --> 00:02:56,253 Ok, tesoro. Stai bene? Va bene? 43 00:02:57,137 --> 00:03:00,207 Continua a camminare. Ci siamo. Ci siamo, ci siamo. 44 00:03:00,217 --> 00:03:01,560 Continua a camminare. Ancora. 45 00:03:01,570 --> 00:03:03,386 Mamma, cos'è quello? 46 00:03:03,396 --> 00:03:05,543 - Quel rumore? È come un motore? - Sì, Sam? 47 00:03:05,553 --> 00:03:07,944 Probabilmente è solo un treno. Le rotaie sono sotto di noi. 48 00:03:08,353 --> 00:03:10,148 I treni non passano. 49 00:03:10,158 --> 00:03:11,583 Sembra più un... 50 00:03:13,227 --> 00:03:16,803 - Merda! Dobbiamo andare, Sam. Di qua. - Polizia di confine. Zona protetta. Fermi. 51 00:03:16,813 --> 00:03:18,488 - Ecco. Aspettami. - Restate dove siete. 52 00:03:18,498 --> 00:03:20,437 Prendimi la mano, Sam. Corri, amore, corri! 53 00:03:20,447 --> 00:03:23,626 - Polizia di confine. Zona protetta. - Andiamo. 54 00:03:24,807 --> 00:03:28,549 - Resta lì. Resta lì, ok? - Polizia di confine. Zona protetta. 55 00:03:29,202 --> 00:03:30,220 Ok. 56 00:03:31,568 --> 00:03:32,623 Ti prego, funziona. 57 00:03:33,187 --> 00:03:34,435 - Fermi. - Ok. 58 00:03:34,775 --> 00:03:38,139 Restate dove siete. Zona protetta. 59 00:03:39,349 --> 00:03:42,252 Last Light - Stagione 1 Episodio 4 - "Dead of Night" 60 00:03:42,262 --> 00:03:45,405 Traduzione: Lucyari96, RedRuby, Dolcelady, delpha, 9Clat3, Seorabol94 61 00:03:45,415 --> 00:03:47,397 Revisione: PrincessAle 62 00:03:47,407 --> 00:03:50,451 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 63 00:03:54,155 --> 00:03:55,347 Ok... 64 00:03:55,357 --> 00:03:56,457 Oh, mio Dio. 65 00:03:57,144 --> 00:03:58,176 Ok. 66 00:03:58,615 --> 00:04:01,075 - Ok, non sono brava con l'altezza... - Andiamo. 67 00:04:01,085 --> 00:04:03,288 - Dobbiamo sbrigarci. Andiamo. - Ok. 68 00:04:03,298 --> 00:04:06,042 Ok. Sam, tu resta lì. Stai fermo, fermo. 69 00:04:06,052 --> 00:04:08,156 Ok, è una scala come quella del parco, ok? 70 00:04:08,166 --> 00:04:09,877 Quindi seguimi, lento e regolare. 71 00:04:09,887 --> 00:04:12,794 Raf ti aiuterà a salire, ok? Io vado per prima. Ok. 72 00:04:13,932 --> 00:04:16,022 Ok. Ok. 73 00:04:19,286 --> 00:04:21,107 Oddio. Oddio. 74 00:04:21,117 --> 00:04:22,211 Oh, mio Dio. 75 00:04:22,853 --> 00:04:24,071 Oddio. 76 00:04:24,435 --> 00:04:25,797 - Mamma. - Non posso farlo. 77 00:04:26,224 --> 00:04:29,280 - Oddio. - Se hai paura, basta chiudere gli occhi. 78 00:04:29,290 --> 00:04:30,728 Devo vedere dove vado, Sam. 79 00:04:30,738 --> 00:04:32,956 Non serve vedere, 80 00:04:32,966 --> 00:04:35,409 sai dove sono i tuoi piedi, sai dove sono le tue mani. 81 00:04:35,419 --> 00:04:37,126 Fidati e basta. 82 00:04:37,136 --> 00:04:38,610 Come mi hai insegnato tu. 83 00:04:40,726 --> 00:04:42,116 Puoi farcela, mamma. 84 00:04:43,597 --> 00:04:44,706 Sì, ok. 85 00:04:45,863 --> 00:04:46,896 Ok. 86 00:04:47,374 --> 00:04:49,031 Sì, ci sono, ci sono, Sam. 87 00:04:51,222 --> 00:04:52,509 Sì, sì, posso farcela. 88 00:04:52,519 --> 00:04:54,008 Posso farcela, Sam. 89 00:04:54,018 --> 00:04:55,018 Ok. 90 00:04:55,603 --> 00:04:56,676 - Vieni. - Va bene? 91 00:04:57,634 --> 00:04:59,118 Lento e regolare. 92 00:04:59,128 --> 00:05:00,296 Ce la fai? 93 00:05:00,306 --> 00:05:01,595 Perfetto. 94 00:05:01,605 --> 00:05:02,605 Ok. 95 00:05:04,478 --> 00:05:05,483 Ok. 96 00:05:07,931 --> 00:05:09,022 Bravo bambino. 97 00:05:12,713 --> 00:05:14,187 Bravo bambino. 98 00:05:14,197 --> 00:05:15,197 Ci sei. 99 00:05:15,577 --> 00:05:18,223 Piano. Tieniti forte. 100 00:05:18,233 --> 00:05:19,369 Tieniti forte. 101 00:05:36,066 --> 00:05:38,242 Sembra un buon posto per tenere un basso profilo. 102 00:05:41,716 --> 00:05:44,579 Forse possiamo trovare una barca in cui fermarci per la notte? 103 00:05:44,899 --> 00:05:45,913 - Sì. - Sì. 104 00:06:01,868 --> 00:06:02,878 Ok. 105 00:06:09,025 --> 00:06:10,141 - Questa? - Sì. 106 00:06:10,151 --> 00:06:11,805 - Sì? Ok. - Sì. 107 00:06:20,596 --> 00:06:22,738 Ci sei, bravo. Sei quasi alla fine. 108 00:06:22,748 --> 00:06:24,677 Eccoti, sei arrivato. Bravo bambino, bravo. 109 00:06:24,687 --> 00:06:26,777 - Da questa parte. - Loro ci seguiranno? 110 00:06:27,566 --> 00:06:30,110 Con un po' di fortuna, avviseranno gli inglesi dall'altra parte, ma... 111 00:06:30,584 --> 00:06:31,710 Dobbiamo muoverci. 112 00:06:33,612 --> 00:06:34,620 Ok. 113 00:06:36,396 --> 00:06:38,268 Vai, vai, vai, vai. Ci sei, bravissimo. 114 00:06:38,278 --> 00:06:39,605 Andiamo, andiamo. 115 00:06:40,359 --> 00:06:41,883 Cammina, da questa parte, di qua. 116 00:06:42,376 --> 00:06:43,734 Ecco, ti tengo, ti tengo. 117 00:06:47,918 --> 00:06:48,937 Bene. 118 00:06:49,345 --> 00:06:51,115 Di qua, forza, bravo. Bravo. 119 00:06:52,257 --> 00:06:54,036 Quanto ci vorrà per attraversarlo? 120 00:06:55,838 --> 00:06:56,985 Circa... 121 00:06:56,995 --> 00:06:59,545 Dieci o 12 ore se manteniamo il passo. 122 00:06:59,905 --> 00:07:01,502 Sono circa 50 chilometri. 123 00:07:01,878 --> 00:07:05,133 Se avessimo un'auto da Formula 1 che va ai 350 km orari, 124 00:07:05,456 --> 00:07:07,458 ce la faremmo in più o meno... 125 00:07:07,468 --> 00:07:09,378 - Otto o nove minuti. - Davvero? 126 00:07:10,039 --> 00:07:11,134 Conto perfetto. 127 00:07:11,558 --> 00:07:13,477 Peccato non avere una Formula 1. 128 00:07:29,973 --> 00:07:31,549 Gli impianti di stoccaggio. 129 00:07:32,126 --> 00:07:34,658 Ecco come sono riusciti a farlo dappertutto nello stesso momento. 130 00:07:34,668 --> 00:07:36,276 O almeno, così crediamo. 131 00:07:36,286 --> 00:07:38,584 Con la pandemia, il prezzo del petrolio è crollato. 132 00:07:38,594 --> 00:07:40,296 Nessuno voleva perderci 133 00:07:40,306 --> 00:07:43,946 e miliardi di litri sono stati stoccati nei magazzini di tutto il mondo. 134 00:07:43,956 --> 00:07:46,607 Nei mesi scorsi, il prezzo del petrolio è risalito. 135 00:07:46,617 --> 00:07:50,034 Il mondo è di nuovo in affari. E il petrolio si vende di nuovo. 136 00:07:50,044 --> 00:07:53,604 Più semplice contaminare i magazzini che non centinaia di raffinerie. 137 00:07:53,614 --> 00:07:54,614 Vero. 138 00:07:56,116 --> 00:07:58,145 Tutto quello che pensi di sapere di lui, 139 00:07:59,025 --> 00:08:00,296 lascialo fuori qui fuori. 140 00:08:17,489 --> 00:08:19,055 Allora, mi dica... 141 00:08:19,772 --> 00:08:21,113 È lei il nostro uomo? 142 00:08:23,646 --> 00:08:24,852 Cosa vuole dire? 143 00:08:24,862 --> 00:08:26,638 È coinvolto in tutto questo? 144 00:08:27,874 --> 00:08:29,299 Perché lo pensa? 145 00:08:29,977 --> 00:08:31,573 È lei che mi porta a pensarlo, Andy. 146 00:08:31,976 --> 00:08:33,402 La sua esperienza, innanzitutto. 147 00:08:33,412 --> 00:08:37,139 Diversi attentati che hanno ucciso molte persone, da cui lei è uscito illeso. 148 00:08:38,165 --> 00:08:42,441 E Khalil Al-Rashid che, guarda caso chiama l'uomo che ha creato il batterio 149 00:08:42,451 --> 00:08:44,328 quando trova problemi nel suo petrolio? 150 00:08:44,873 --> 00:08:46,042 Devo continuare? 151 00:08:46,517 --> 00:08:48,183 Quando ho incontrato Khalil, 152 00:08:48,193 --> 00:08:49,926 non sapevo quale fosse il problema. 153 00:08:49,936 --> 00:08:51,960 L'ha capito appena ha visto i risultati. 154 00:08:52,277 --> 00:08:55,510 Ha capito subito che questo batterio era quello creato da lei. 155 00:08:56,368 --> 00:08:57,865 Perché non me l'ha detto? 156 00:09:00,029 --> 00:09:01,998 Non ero sicuro di potermi fidare. 157 00:09:02,874 --> 00:09:05,524 Volevo prima essere certo di poter tornare a Londra. 158 00:09:05,534 --> 00:09:07,642 Beh... eccoci qua. 159 00:09:08,576 --> 00:09:09,695 Voi non... 160 00:09:09,705 --> 00:09:13,485 - Non credete sia davvero coinvolto? - Come sapeva Farooq dove fosse il rifugio? 161 00:09:15,485 --> 00:09:17,628 - Non lo so. - Ha usato il mio telefono. 162 00:09:17,638 --> 00:09:19,306 E lei ha monitorato la chiamata. 163 00:09:19,316 --> 00:09:21,772 - Sa che non ho chiamato Farooq. - Magari ne aveva un altro... 164 00:09:21,782 --> 00:09:24,975 - Nascosto. - Non c'entro niente con tutto questo. 165 00:09:25,706 --> 00:09:27,566 - Siamo dalla stessa parte. - Lei dice? 166 00:09:27,576 --> 00:09:29,372 Il suo lavoro le permette di viaggiare 167 00:09:29,382 --> 00:09:32,342 in maniera legittima e senza destare sospetti. 168 00:09:32,352 --> 00:09:35,584 - Nel nostro mestiere, si chiama "copertura". - Il mio lavoro è legale, 169 00:09:35,594 --> 00:09:39,017 e probabilmente molto più legittimo di quello che fate voi. 170 00:09:40,853 --> 00:09:42,188 Stiamo perdendo tempo. 171 00:09:45,441 --> 00:09:47,931 Se lei non è coinvolto, sa chi lo è. 172 00:09:47,941 --> 00:09:49,085 Quello è sicuro. 173 00:09:49,095 --> 00:09:51,023 Quindi cerchi di convincermi 174 00:09:51,033 --> 00:09:53,790 che non è stato lei ad armare il batterio, 175 00:09:53,800 --> 00:09:56,685 e che quando l'ha scoperto anni fa, l'ha fatto in buona fede. 176 00:10:06,498 --> 00:10:07,608 Lo ero. 177 00:10:08,953 --> 00:10:10,573 Era solo per quel motivo. 178 00:10:12,149 --> 00:10:13,673 Quello che abbiamo creato. 179 00:10:15,095 --> 00:10:16,147 Noi? 180 00:10:38,945 --> 00:10:40,693 Ora della medicina. 181 00:10:40,703 --> 00:10:42,751 - Forza, andiamo. - Sì, continuate. 182 00:10:42,761 --> 00:10:43,959 Vi raggiungiamo. 183 00:10:47,370 --> 00:10:48,765 Togliamolo un attimo. 184 00:10:51,546 --> 00:10:53,321 Mi mancano papà e Laura. 185 00:10:55,782 --> 00:10:57,991 Lo so. Lo so. 186 00:10:58,573 --> 00:10:59,811 Anche a me. 187 00:10:59,821 --> 00:11:00,917 Davvero? 188 00:11:01,936 --> 00:11:03,966 Certo che è vero. Cosa vuoi dire? 189 00:11:04,333 --> 00:11:05,637 Tu e papà... 190 00:11:05,647 --> 00:11:06,994 State litigando? 191 00:11:09,795 --> 00:11:11,277 Non ti sfugge niente, vero? 192 00:11:12,660 --> 00:11:14,023 Ma lo ami ancora? 193 00:11:15,032 --> 00:11:17,023 Certo che lo amo. 194 00:11:18,970 --> 00:11:21,306 E vorremo sempre bene a te. Nonostante tutto. 195 00:11:26,214 --> 00:11:28,630 Ehi, tienimi questo, 196 00:11:28,640 --> 00:11:30,059 ok, tesoro? 197 00:11:33,032 --> 00:11:34,428 Ecco. Così. 198 00:11:35,577 --> 00:11:36,647 Così. 199 00:11:38,584 --> 00:11:40,650 - Merda. - Cos'è stato? 200 00:11:39,556 --> 00:11:40,924 Batteria Scarica 201 00:11:40,934 --> 00:11:42,386 È saltata la corrente, 202 00:11:42,396 --> 00:11:44,012 ho quasi finito la batteria. 203 00:11:44,022 --> 00:11:46,215 Spegnilo allora. Risparmia batteria. 204 00:11:47,046 --> 00:11:49,085 A me non serve. Posso fare strada io. 205 00:11:49,095 --> 00:11:50,712 Sam, tu non... 206 00:11:51,227 --> 00:11:53,652 Ricordi quando papà mi ha lasciato guidare? 207 00:11:53,662 --> 00:11:56,120 - Sì. - Sai perché ero così felice? 208 00:11:57,078 --> 00:11:58,635 Perché vuoi diventare un pilota? 209 00:11:58,645 --> 00:12:00,380 Beh, non solo per quello. 210 00:12:00,390 --> 00:12:03,238 Quando mi ha fatto prendere il volante, si è fidato di me. 211 00:12:06,901 --> 00:12:08,304 Anche io mi fido di te. 212 00:12:12,055 --> 00:12:13,073 Va bene. 213 00:12:14,727 --> 00:12:16,520 Ok, puoi essere la mia vista? 214 00:12:21,845 --> 00:12:23,462 Polizia di confine! Fermi dove siete! 215 00:12:23,856 --> 00:12:25,037 Mani contro il muro! 216 00:12:25,047 --> 00:12:26,776 - Mamma che succede? - Tranquillo. 217 00:12:26,786 --> 00:12:29,166 - Contro il muro! - Va bene, ok! 218 00:12:29,176 --> 00:12:32,524 - Voi due, mani in vista. - Devo tenerlo. Non ci vede. 219 00:12:32,534 --> 00:12:35,003 - Muovetevi! Muovetevi! - È cieco. Non può vedere. 220 00:12:35,013 --> 00:12:37,936 - Muovetevi! Forza! - Va tutto bene, Sam, tutto ok. 221 00:12:50,733 --> 00:12:52,311 Chi intende con "noi", Andy? 222 00:12:55,160 --> 00:12:57,741 Ho sviluppato il batterio con un socio. 223 00:13:00,293 --> 00:13:01,403 Un amico. 224 00:13:02,161 --> 00:13:04,226 Tobias. Tobias Heller... 225 00:13:04,236 --> 00:13:05,303 È il suo nome. 226 00:13:07,405 --> 00:13:09,705 C'è lui dietro tutto questo. Dev'essere lui. 227 00:13:09,715 --> 00:13:11,378 Tobias era il suo miglior amico? 228 00:13:12,095 --> 00:13:13,095 Sì. 229 00:13:13,765 --> 00:13:15,845 E ci avete lavorato insieme? 230 00:13:16,495 --> 00:13:17,495 Sì. 231 00:13:19,505 --> 00:13:21,308 Volevamo cambiare il mondo. 232 00:13:21,855 --> 00:13:23,555 Renderlo un posto migliore. 233 00:13:23,565 --> 00:13:26,335 Non sono sicura che quello fosse il modo giusto, Andy. 234 00:13:26,345 --> 00:13:28,985 Per questo abbiamo preso strade diverse. Tobias... 235 00:13:28,995 --> 00:13:30,605 È diventato radicale. 236 00:13:31,725 --> 00:13:33,520 Le sue idee rasentano... 237 00:13:33,921 --> 00:13:35,005 Il pericolo. 238 00:13:35,015 --> 00:13:36,077 Conosco il tipo. 239 00:13:37,575 --> 00:13:39,366 Pensa di essere più intelligente di noi. 240 00:13:40,559 --> 00:13:41,699 Beh, lo è. 241 00:13:46,705 --> 00:13:49,481 La tesi che lei e Tobias avete scritto all'università. 242 00:13:52,242 --> 00:13:56,123 ALTERAZIONE DEL GENOMA DEL BATTERIO ALCANIVORAX B di Andy Yates, Tobias Heller 243 00:13:54,995 --> 00:13:57,465 Quindi, sapevate già tutto di Tobias? 244 00:13:57,475 --> 00:13:58,865 Da circa sei ore. 245 00:13:59,385 --> 00:14:00,713 E allora arrestatelo. 246 00:14:00,723 --> 00:14:04,655 L'ultima attività di Tobias risale al 2004. Dopodiché, più nulla. 247 00:14:04,665 --> 00:14:08,110 Nessuna patente, nessun movimento bancario, né dichiarazione dei redditi. 248 00:14:13,895 --> 00:14:15,655 Questo ve lo ha inviato Tobias, giusto? 249 00:14:17,505 --> 00:14:19,565 L'ha fatto per distrarvi. 250 00:14:19,575 --> 00:14:22,992 Non vede che sta sprecando il vostro tempo cercando di collegarmi a lui? 251 00:14:23,002 --> 00:14:26,605 - Lei è connesso a lui, Andy. - Andy, c'è il suo nome qui sopra. 252 00:14:26,615 --> 00:14:28,125 Proprio qui, accanto al suo. 253 00:14:28,645 --> 00:14:30,355 Ora, io l'ho letta... 254 00:14:30,365 --> 00:14:31,365 Ed è... 255 00:14:31,685 --> 00:14:32,685 È geniale. 256 00:14:34,455 --> 00:14:37,699 È geniale, ma è anche completamente folle, cazzo. 257 00:14:38,205 --> 00:14:41,876 E mostra chiaramente un legame ideologico tra lei e Tobias. 258 00:14:42,475 --> 00:14:45,053 Vede cosa sta accadendo nel mondo in questo momento. 259 00:14:45,063 --> 00:14:48,345 Lei e il suo migliore amico avete scritto quella merda 25... 260 00:14:48,355 --> 00:14:51,149 Era un compito accademico. 261 00:14:51,694 --> 00:14:54,833 Eravamo giovani. Eravamo provocatori. 262 00:14:54,843 --> 00:14:55,986 Eravamo solo ragazzi. 263 00:14:55,996 --> 00:14:58,875 - Che progettavano la fine del mondo? - No, la fine del petrolio. 264 00:14:59,815 --> 00:15:03,808 E non in questo modo. Questo non sono io. Questo è Tobias. 265 00:15:09,796 --> 00:15:13,257 Quindi, ora che succede? Devo chiamare un avvocato? 266 00:15:13,267 --> 00:15:14,367 Un avvocato? 267 00:15:15,785 --> 00:15:16,785 Che strano. 268 00:15:17,515 --> 00:15:19,345 Ho invocato la legge antiterrorismo. 269 00:15:19,355 --> 00:15:22,135 Posso trattenerla senza accuse per molto tempo. 270 00:15:23,155 --> 00:15:25,160 - Settimane. - Settimane? 271 00:15:27,915 --> 00:15:29,489 Non avete settimane. 272 00:15:30,486 --> 00:15:32,335 Non avete giorni. 273 00:15:33,477 --> 00:15:36,394 Il batterio cresce ogni secondo. 274 00:15:37,695 --> 00:15:38,775 Ascoltatemi. 275 00:15:39,887 --> 00:15:42,786 Non sono coinvolto in tutto questo. Non vi sto mentendo. 276 00:15:42,796 --> 00:15:45,493 Non ho sospettato di Tobias fino a Luzrah. 277 00:15:45,503 --> 00:15:49,623 E capisco che non vi fidiate di me, ma non potete fare altro che fidarvi di me. 278 00:15:50,445 --> 00:15:54,739 Siamo nei guai, grossi guai. Abbiamo un giorno per capire come cambiare le cose, 279 00:15:54,749 --> 00:15:56,960 o il mondo cambierà per sempre... 280 00:15:57,862 --> 00:16:02,045 Forse diventerà un posto migliore o forse un inferno. Nessuno lo sa. 281 00:16:03,179 --> 00:16:04,735 Ma stiamo per scoprirlo. 282 00:16:05,223 --> 00:16:09,198 Allora, siete proprio sicure di non volermi dalla vostra parte? 283 00:16:09,647 --> 00:16:10,775 Chi lo dice? 284 00:16:10,785 --> 00:16:13,815 Allora mettetemi in un laboratorio dove possa lavorare. 285 00:16:26,846 --> 00:16:27,846 E Mika... 286 00:16:29,305 --> 00:16:30,720 Ho bisogno del mio telefono... 287 00:16:31,914 --> 00:16:33,865 E che lei trovi la mia famiglia. 288 00:16:48,183 --> 00:16:49,896 - Abbiamo bisogno di lui. - Lo so. 289 00:16:49,906 --> 00:16:52,877 Ho riunito un team dei migliori ingegneri e scienziati. 290 00:16:53,835 --> 00:16:54,995 Porta Yeats con voi. 291 00:16:55,675 --> 00:16:59,055 Vuole il suo telefono in caso chiami la moglie e ci ha chiesto di cercarla. 292 00:16:59,928 --> 00:17:02,874 Non cederò alle sue richieste. È una stronzata. 293 00:17:02,884 --> 00:17:04,685 Si chiama fare leva, Cameron. 294 00:17:07,875 --> 00:17:08,875 Signora. 295 00:17:10,865 --> 00:17:12,175 Tu gli credi, non è vero? 296 00:17:13,075 --> 00:17:14,945 Sì. Io lo conosco. 297 00:17:15,971 --> 00:17:17,945 Se non gli diamo il telefono, non ci aiuterà. 298 00:17:17,955 --> 00:17:20,535 La sua famiglia è tutto ciò che conta per lui. 299 00:17:21,195 --> 00:17:24,125 Se troviamo sua moglie, collaborerà. Lei è la nostra leva. 300 00:17:25,266 --> 00:17:27,246 Voglio dire, è la mossa più intelligente. 301 00:17:29,977 --> 00:17:31,256 Allora trovatela. 302 00:18:24,708 --> 00:18:25,785 Oh, merda. 303 00:18:38,053 --> 00:18:39,065 Sei preoccupato? 304 00:18:40,595 --> 00:18:41,595 Non più di tanto. 305 00:18:43,775 --> 00:18:44,775 Tu? 306 00:18:46,675 --> 00:18:47,675 No. 307 00:18:55,136 --> 00:18:56,405 Togliti la camicia. 308 00:19:14,431 --> 00:19:15,431 Ecco. 309 00:19:23,685 --> 00:19:24,685 Ok. 310 00:19:31,613 --> 00:19:35,755 Questo posto mi ricorda la baita dove sono andata con mia madre in California. 311 00:19:36,565 --> 00:19:38,215 Quella volta di cui parlavi... 312 00:19:38,225 --> 00:19:39,717 Quando ti sei persa nei boschi? 313 00:19:40,594 --> 00:19:41,594 Sì. 314 00:19:42,228 --> 00:19:44,025 Ma non ti ho raccontato l'intera storia. 315 00:19:45,205 --> 00:19:47,325 Che i miei genitori stavano dando di matto... 316 00:19:47,675 --> 00:19:50,164 I ranger del parco mi stavano cercando. 317 00:19:50,174 --> 00:19:52,088 Tutta la città! Era nei notiziari. 318 00:19:52,098 --> 00:19:53,527 Dovevi essere terrorizzata. 319 00:19:53,885 --> 00:19:54,885 Il fatto è... 320 00:19:55,705 --> 00:19:57,270 Che non ero per niente spaventata. 321 00:19:58,063 --> 00:19:59,882 Ricordo solo che mi sentivo come... 322 00:20:01,374 --> 00:20:03,265 Se tutto fosse così... 323 00:20:03,725 --> 00:20:07,967 Bello e mi sentivo in completa calma. 324 00:20:08,607 --> 00:20:09,875 Mi sentivo al sicuro. 325 00:20:10,575 --> 00:20:13,395 Come se ogni cosa nel mondo fosse giusta. 326 00:20:14,999 --> 00:20:16,151 Allora è andata così? 327 00:20:17,155 --> 00:20:19,529 Quel momento di cui parlavi, quando hai scoperto la verità? 328 00:20:20,815 --> 00:20:23,015 Già. È stato in quel momento. 329 00:21:02,286 --> 00:21:03,436 Dottor Yeats, 330 00:21:03,867 --> 00:21:05,545 lasci che le spieghi a che punto siamo. 331 00:21:07,177 --> 00:21:09,622 Sembra che abbiamo a che fare con un agente batterico. 332 00:21:09,632 --> 00:21:12,278 È complesso, quindi è stato creato volutamente, 333 00:21:12,288 --> 00:21:14,437 non è qualcosa che si è evoluto naturalmente. 334 00:21:14,447 --> 00:21:18,069 Abbiamo identificato il ceppo ma non sappiano minimamente come affrontarlo. 335 00:21:18,079 --> 00:21:19,298 Alcanivorax B. 336 00:21:20,316 --> 00:21:22,880 Sì, esatto, come fa a saperlo? 337 00:21:22,890 --> 00:21:25,597 Perché ho alterato il suo genoma per creare un super ceppo 338 00:21:25,607 --> 00:21:27,322 che distrugge gli idrocarburi. 339 00:21:27,724 --> 00:21:31,532 La mia teoria era che, se potessimo accelerare il tasso di replicazione, 340 00:21:31,977 --> 00:21:33,875 potrebbe essere un potente agente pulente. 341 00:21:33,885 --> 00:21:36,015 Il suo tasso di replicazione è esponenziale. 342 00:21:36,025 --> 00:21:39,609 Tutti i test hanno dimostrato che appena si introduce il batterio in un campione, 343 00:21:39,619 --> 00:21:42,037 diventa impossibile impedire che si diffonda. 344 00:21:42,526 --> 00:21:46,217 Finché c'è del petrolio che il batterio può consumare, continuerà a crescere 345 00:21:46,964 --> 00:21:48,349 finché non resta nulla. 346 00:21:51,475 --> 00:21:52,481 Beh... 347 00:21:53,682 --> 00:21:54,989 Faremmo meglio a cominciare. 348 00:22:18,005 --> 00:22:19,736 Ottima mossa, quella di richiamarmi. 349 00:22:19,746 --> 00:22:21,070 Mi hai sparato, cazzo. 350 00:22:21,080 --> 00:22:23,087 Perché mi hai colpito e poi sei scappato. 351 00:22:23,097 --> 00:22:24,897 Hai dimenticato per chi lavori? 352 00:22:25,715 --> 00:22:27,177 Quindi, lei dov'è? 353 00:22:27,187 --> 00:22:29,237 Non hai mai detto che saresti stato armato... 354 00:22:29,247 --> 00:22:31,555 O che avessi delle pistole. Io... io non lavoro più per te. 355 00:22:32,047 --> 00:22:33,201 L'accordo salta. 356 00:22:33,211 --> 00:22:37,283 Scelta tua. Hai accettato di imbucarti nella sua vita per i soldi della retta. 357 00:22:37,293 --> 00:22:38,817 Quindi, dimmi dove sei, 358 00:22:38,827 --> 00:22:41,079 se non me lo dici, verrò a cercarti 359 00:22:41,089 --> 00:22:42,431 e ti ucciderò. 360 00:22:42,441 --> 00:22:43,537 Vai a farti fottere. 361 00:22:48,749 --> 00:22:52,594 Lavoriamo con l'NSA e l'unità 8200 di Israele, con l'intelligenza artificiale 362 00:22:52,604 --> 00:22:55,746 per setacciare attraverso i video a circuito chiuso, le aree di stoccaggio. 363 00:22:55,756 --> 00:22:58,140 Abbiamo avuto un riscontro da un video dal Medio Oriente. 364 00:22:58,150 --> 00:23:00,486 - L'autocisterna? - La marca e il modello sono corretti, 365 00:23:00,496 --> 00:23:02,498 ma le norme di sicurezza di quella zona richiedono 366 00:23:02,508 --> 00:23:05,227 che nessun veicolo della flotta abbia più di sette anni. 367 00:23:05,566 --> 00:23:07,992 - Ok. - Quelli sono dei fari sbagliati. 368 00:23:08,002 --> 00:23:10,996 Sono un modello del 2011. Non dovrebbero essere lì. 369 00:23:11,006 --> 00:23:13,456 Hanno usato questo camion per contaminare il petrolio. 370 00:23:13,795 --> 00:23:15,643 Era abbandonato all'aeroporto di Ankara. 371 00:23:15,653 --> 00:23:18,894 Aspetta, quindi l'autista è scappato? Potrebbero essere andati ovunque. 372 00:23:18,904 --> 00:23:22,521 Beh, no. Quel giorno c'erano pochi voli in partenza, a causa della pandemia. 373 00:23:22,531 --> 00:23:25,535 Abbiamo esaminato le liste passeggeri per cercare qualunque associato 374 00:23:25,545 --> 00:23:26,931 al Tempo dell'Apocalisse. 375 00:23:26,941 --> 00:23:28,425 Stefan Pesivic. 376 00:23:28,435 --> 00:23:30,233 Arrestato tre anni fa in Norvegia 377 00:23:30,243 --> 00:23:33,006 in un'azione del Tempo dell'Apocalisse su una piattaforma di perforazione. 378 00:23:33,016 --> 00:23:37,936 È stato confermato a bordo dell'Air Arabia, volo 1192 diretto a Heathrow. 379 00:23:39,694 --> 00:23:41,574 Beh, dimmi che abbiamo una pista su di lui. 380 00:23:41,584 --> 00:23:42,590 Certo. 381 00:23:45,130 --> 00:23:46,521 Visuale libera. 382 00:23:47,894 --> 00:23:49,095 Squadra in posizione. 383 00:23:50,338 --> 00:23:51,379 Restate in attesa. 384 00:23:59,117 --> 00:24:00,966 Obiettivo in vista. Preparatevi. 385 00:24:03,109 --> 00:24:05,128 Occhi sull'obiettivo. Sta uscendo. 386 00:24:05,138 --> 00:24:07,119 - Via, via, via. - Andiamo. 387 00:24:10,174 --> 00:24:11,903 - Su le mani, cazzo! - In ginocchio. 388 00:24:11,913 --> 00:24:14,212 - Getta il kebab. - Figlio di puttana. 389 00:24:14,222 --> 00:24:15,584 Mani sopra la testa. 390 00:24:15,594 --> 00:24:16,711 Obiettivo arrestato. 391 00:24:20,698 --> 00:24:22,361 Andrai in prigione, Stefan. 392 00:24:23,015 --> 00:24:25,032 Prima, vorrei mostrarti qualcosa. 393 00:24:25,972 --> 00:24:27,624 Figlio di puttana. 394 00:24:29,104 --> 00:24:30,165 Cazzo... 395 00:24:49,117 --> 00:24:50,583 Da questa parte, prego. 396 00:24:51,268 --> 00:24:52,796 Ti ho preso. Ti ho preso. 397 00:24:54,642 --> 00:24:55,665 Lo lasci. 398 00:24:55,986 --> 00:24:57,486 - No, no. È... - Lo lasci andare. 399 00:24:57,496 --> 00:24:59,231 - Mamma! - È mio figlio, è mio figlio! 400 00:24:59,241 --> 00:25:00,884 - Torni in fila. - No, è cieco. 401 00:25:00,894 --> 00:25:04,007 Deve stare con me! Non può prenderlo, siamo cittadini britannici! 402 00:25:04,017 --> 00:25:06,578 - Non può prenderlo. Non può. - Non avete i documenti. 403 00:25:06,588 --> 00:25:08,386 - Sam! Sam! - Si rimetta in fila. 404 00:25:09,133 --> 00:25:11,049 - Non può prenderlo. - Mamma! 405 00:25:11,508 --> 00:25:14,581 - Mamma! Mamma, aiutami. - Sam! 406 00:25:14,918 --> 00:25:16,039 Sam! Sam! 407 00:25:16,049 --> 00:25:19,271 - Mamma. Mamma. - Sam? 408 00:25:19,281 --> 00:25:20,751 Mi senti, Sam? 409 00:25:22,506 --> 00:25:24,750 Sam? Tesoro? Sam? 410 00:25:25,539 --> 00:25:26,539 Sam! 411 00:25:41,585 --> 00:25:42,590 Vada laggiù. 412 00:25:43,818 --> 00:25:45,056 Salve, il suo nome? 413 00:25:46,883 --> 00:25:48,386 Muoversi. Muoversi. 414 00:25:52,709 --> 00:25:54,201 Procedete. Rimanete in fila. 415 00:25:54,987 --> 00:25:56,557 State qui. Proseguite. 416 00:25:57,178 --> 00:25:58,321 Proseguite. 417 00:26:05,958 --> 00:26:08,634 Qualunque additivo chimico potrebbe finire per reagire con il petrolio. 418 00:26:08,644 --> 00:26:09,865 Rischiamo di fare peggio. 419 00:26:09,875 --> 00:26:12,628 Beh, allora proviamo a comporlo con il normale greggio. 420 00:26:12,638 --> 00:26:14,264 Di solito, sì, ma non in questo caso. 421 00:26:14,274 --> 00:26:16,547 E se considerassimo l'idrocarburo anabolico? 422 00:26:16,557 --> 00:26:19,125 Ci dev'essere qualcosa con cui possiamo lavorare. 423 00:26:19,135 --> 00:26:20,931 Dobbiamo progettare un virus. 424 00:26:21,893 --> 00:26:24,851 Specificamente mirato per attaccare il batterio. 425 00:26:25,386 --> 00:26:27,875 Lavoriamo allo sviluppo di diversi batteriofagi. 426 00:26:27,885 --> 00:26:29,073 Ce ne servirà solo uno, 427 00:26:29,083 --> 00:26:32,930 ma se siamo fortunati, potremmo ottenere più virus per co-infettare l'ospite. 428 00:26:36,265 --> 00:26:37,273 Elena. 429 00:26:38,082 --> 00:26:40,151 - Mi senti? - Mi senti? Andy, sono... 430 00:26:40,161 --> 00:26:42,374 Sono al Centro Immigrazione di Folkestone. 431 00:26:43,603 --> 00:26:44,784 Hanno preso Sam. 432 00:26:44,794 --> 00:26:46,923 Elena, non riesco a capire. 433 00:26:46,933 --> 00:26:49,898 Mi senti? Andy, sono al Centro Immigrazione di Folkestone. 434 00:26:49,908 --> 00:26:50,916 Elena? 435 00:26:54,079 --> 00:26:55,201 Muoversi. Andiamo. 436 00:26:56,637 --> 00:27:00,240 Per di qua, grazie, e parlate con questo agente. Grazie. 437 00:27:00,250 --> 00:27:01,633 Avanti il prossimo. 438 00:27:02,642 --> 00:27:04,163 Salve, quale è il suo nome? 439 00:27:05,342 --> 00:27:06,667 Elena Yeats. 440 00:27:08,575 --> 00:27:09,806 Ha chiamato. Elena. 441 00:27:09,816 --> 00:27:12,159 - Ha appena chiamato. - Lo so. Lo so. Abbiamo risposto. 442 00:27:12,169 --> 00:27:14,459 Grazie a questo l'MI6 può rintracciare il suo telefono. 443 00:27:14,469 --> 00:27:17,590 In meno di un'ora, saprò esattamente dove si trova. 444 00:27:40,639 --> 00:27:43,063 - Non ci crederai. - Cos'è quella? 445 00:27:43,073 --> 00:27:47,087 Beh, è la cartella di mio padre. Una ricerca di quando era studente, 446 00:27:47,097 --> 00:27:50,580 voleva trovare un modo per ripulire i versamenti di petrolio. 447 00:27:51,769 --> 00:27:54,122 Sembra che sia riuscito a creare una specie di batterio 448 00:27:54,132 --> 00:27:56,821 capace di eliminare il petrolio dall'acqua di mare. 449 00:27:57,630 --> 00:27:59,666 Tuo padre era un ambientalista? 450 00:27:59,676 --> 00:28:01,812 Forse una volta, ma... 451 00:28:02,844 --> 00:28:05,008 Che cosa gli è successo poi? 452 00:28:11,635 --> 00:28:14,561 Owen, e se questo batterio... 453 00:28:14,571 --> 00:28:16,817 Fosse ciò che sta contaminando il petrolio? 454 00:28:16,827 --> 00:28:18,105 È assurdo. 455 00:28:18,115 --> 00:28:19,463 Lo so, ma... 456 00:28:22,396 --> 00:28:24,877 Credo che dovremmo consegnarlo a qualcuno del governo. 457 00:28:26,053 --> 00:28:29,127 Ricordo che al telegiornale parlavano di una specie di squadra speciale. 458 00:28:32,886 --> 00:28:33,891 Stai bene? 459 00:28:34,206 --> 00:28:35,256 Sì, devo... 460 00:28:36,278 --> 00:28:38,240 Soltanto andare al bagno. 461 00:29:12,132 --> 00:29:13,176 Dove sono? 462 00:29:14,673 --> 00:29:15,724 Cos'è questo posto? 463 00:29:15,734 --> 00:29:19,513 Tecnicamente, sei in ciò che chiamiamo un "angolo cieco per i diritti umani". 464 00:29:19,882 --> 00:29:23,373 Non risulta che le forza dell'ordine ti abbiano preso in custodia. 465 00:29:24,879 --> 00:29:26,383 Non ci sono telecamere. 466 00:29:27,260 --> 00:29:28,632 Nessuno può vederci. 467 00:29:30,497 --> 00:29:32,370 Sei semplicemente svanito nel nulla. 468 00:29:47,122 --> 00:29:48,931 Cerchi di farmi paura? 469 00:29:49,844 --> 00:29:51,045 Non saprei. 470 00:29:55,134 --> 00:29:56,357 Hai paura? 471 00:30:10,444 --> 00:30:13,997 Abbiamo un video di te che commetti il reato di spionaggio industriale. 472 00:30:14,007 --> 00:30:16,245 Qualcuno potrebbe chiamarlo terrorismo. 473 00:30:27,146 --> 00:30:28,549 Finirai in prigione. 474 00:30:29,088 --> 00:30:30,347 In ergastolo, 475 00:30:30,357 --> 00:30:31,464 Stefan. 476 00:30:35,698 --> 00:30:38,150 Non ho niente da dirti. 477 00:30:38,940 --> 00:30:40,123 Come preferisci. 478 00:30:41,632 --> 00:30:44,239 La prigione non sarà negoziabile. 479 00:30:45,031 --> 00:30:48,351 L'unica cosa negoziabile è se resterai qui nel Regno Unito, 480 00:30:48,361 --> 00:30:50,885 oppure se verrai estradato a Luzrah, 481 00:30:50,895 --> 00:30:52,249 dove, se ben ricordo, 482 00:30:52,259 --> 00:30:54,541 la pena per il terrorismo è la decapitazione. 483 00:30:56,084 --> 00:31:00,007 Dicono che la decapitazione sia un sollievo da ciò che la precede. 484 00:31:08,042 --> 00:31:09,056 Ascolta... 485 00:31:10,328 --> 00:31:11,857 Sono solo l'informatico. 486 00:31:14,539 --> 00:31:15,878 Ho progettato... 487 00:31:16,257 --> 00:31:18,237 Una strategia di comunicazione, 488 00:31:19,816 --> 00:31:21,185 basata su blockchain. 489 00:31:22,795 --> 00:31:24,392 Tutte le transazioni... 490 00:31:25,116 --> 00:31:26,367 In criptovalute. 491 00:31:27,573 --> 00:31:29,841 Pensato per essere... non rintracciabile. 492 00:31:30,954 --> 00:31:31,987 Pensato? 493 00:31:33,158 --> 00:31:34,162 Come ho detto... 494 00:31:36,648 --> 00:31:38,208 Ho progettato il sistema. 495 00:31:41,779 --> 00:31:43,034 Ci abbiamo messo un po', 496 00:31:43,044 --> 00:31:46,708 ma poi il signor Pesivic ha capito che cooperare era la scelta più saggia. 497 00:31:46,718 --> 00:31:49,440 Le operazioni del Tempo dell'Apocalisse sembrano essere suddivise. 498 00:31:49,450 --> 00:31:51,663 Gli incarichi operativi vengono affidati in modo anonimo, 499 00:31:51,673 --> 00:31:54,276 così non puoi conoscere bene la gerarchia di comandi sopra di te. 500 00:31:54,286 --> 00:31:56,398 Non si può tradire la causa neanche volendolo. 501 00:31:56,408 --> 00:31:57,766 Ma ecco la buona notizia. 502 00:31:57,776 --> 00:32:00,904 Pesivic ha creato il malware che ha hackerato la rete elettrica 503 00:32:00,914 --> 00:32:02,962 e ha progettato la strategia di comunicazione. 504 00:32:02,972 --> 00:32:04,818 Ci ha dato un indirizzo IP non sorvegliato. 505 00:32:04,828 --> 00:32:07,120 - Non sorvegliato? - Possiamo tracciare il traffico, 506 00:32:07,130 --> 00:32:10,021 gli utenti registrati, e questo ci ha portati a... 507 00:32:10,816 --> 00:32:14,039 Questo è James Bradford, anche se crediamo si tratti di un sosia. 508 00:32:14,049 --> 00:32:16,684 Nessun precedente penale, o meglio nessun file su di lui. 509 00:32:16,694 --> 00:32:17,907 Tuttavia, 510 00:32:17,917 --> 00:32:21,693 abbiamo scoperto che occupa un ruolo da leader nel Tempo dell’Apocalisse. 511 00:32:23,670 --> 00:32:25,538 Il dottor Yeats, come richiesto, signora. 512 00:32:27,003 --> 00:32:28,282 Dottor Yeats, 513 00:32:28,292 --> 00:32:29,602 riconosce quest'uomo? 514 00:32:38,843 --> 00:32:39,849 È lui. 515 00:32:41,138 --> 00:32:42,259 È Tobias Heller. 516 00:32:42,269 --> 00:32:44,267 Noi lo conosciamo come James Bradford. 517 00:32:44,806 --> 00:32:45,821 No. 518 00:32:46,401 --> 00:32:48,066 No, è senza dubbio Tobias. 519 00:32:48,076 --> 00:32:49,126 Ne è sicuro? 520 00:32:50,391 --> 00:32:52,024 Al 100%. 521 00:32:52,034 --> 00:32:55,535 Un team è pronto a intervenire nel luogo geolocalizzato tramite l'indirizzo IP. 522 00:32:55,545 --> 00:32:56,558 Andate. 523 00:32:58,591 --> 00:33:01,048 Non c'è altro che possa fare qui ora. 524 00:33:01,708 --> 00:33:03,510 Ci vorrà del tempo per i risultati. 525 00:33:04,564 --> 00:33:06,057 Può andare a prenderli. 526 00:33:06,067 --> 00:33:07,889 Da lì, verrà accompagnato a casa. 527 00:33:07,899 --> 00:33:08,961 Non se ne andrà. 528 00:33:08,971 --> 00:33:10,387 Metterò degli agenti. 529 00:33:11,735 --> 00:33:14,005 Risponderà a ogni nostra chiamata. Tutto chiaro? 530 00:33:14,015 --> 00:33:15,016 Sì? 531 00:33:29,784 --> 00:33:31,421 Non ci credo. 532 00:33:31,431 --> 00:33:33,661 Laura. Aspetta, ti prego, no. 533 00:33:33,671 --> 00:33:36,675 - Ti prego, prima di pensare... - È un telefono satellitare. 534 00:33:37,335 --> 00:33:38,507 Perché ne hai uno? 535 00:33:38,517 --> 00:33:40,355 Laura, cercavo solo di proteggerti. 536 00:33:40,365 --> 00:33:42,741 - Hanno giurato di non farti nulla. - Proteggermi? 537 00:33:43,215 --> 00:33:44,773 - Stronzo bugiardo! - No. 538 00:33:44,783 --> 00:33:46,577 - Volevano che ti tenessi d'occhio. - Chi? 539 00:33:46,587 --> 00:33:48,811 - Non lo sapevo. Ti prego. - Non toccarmi. 540 00:33:48,821 --> 00:33:49,821 Chi c'è? 541 00:33:51,331 --> 00:33:52,374 Merda. 542 00:33:54,473 --> 00:33:55,594 C'è qualcuno? 543 00:33:55,946 --> 00:33:57,076 È la polizia. 544 00:33:58,874 --> 00:33:59,875 C'è nessuno? 545 00:34:02,675 --> 00:34:03,681 Ehi? 546 00:34:11,935 --> 00:34:13,148 Voi due, 547 00:34:13,158 --> 00:34:14,183 sul ponte, ora! 548 00:34:14,193 --> 00:34:15,193 Forza! 549 00:34:21,207 --> 00:34:22,306 Cosa fate qui? 550 00:34:22,316 --> 00:34:23,575 Ce ne stiamo andando. 551 00:34:23,894 --> 00:34:25,705 Abbiamo una denuncia, state sconfinando. 552 00:34:25,715 --> 00:34:27,873 No, siamo bloccati, ci serve un posto dove stare. 553 00:34:27,883 --> 00:34:29,073 Eccoti qui, Laura. 554 00:34:29,694 --> 00:34:31,284 Ti stavo cercando. 555 00:34:31,294 --> 00:34:32,506 Signore, per favore, 556 00:34:32,516 --> 00:34:34,064 - si deve fermare lì. - Calma. 557 00:34:34,074 --> 00:34:35,448 - Fermo. - Ha una pistola! 558 00:34:35,965 --> 00:34:37,090 Oh, mio Dio! 559 00:34:38,195 --> 00:34:40,058 Laura, va tutto bene, tutto bene. 560 00:34:40,068 --> 00:34:41,415 Lo conosco, non preoccuparti. 561 00:34:41,425 --> 00:34:42,773 - Lo conosci? - Ehi. 562 00:34:43,347 --> 00:34:45,847 - Ti prego, vai via, per favore. - Fatti da parte. 563 00:34:46,424 --> 00:34:48,904 - Fatti da parte. - Lasciala stare amico, lasciala in pace. 564 00:34:48,914 --> 00:34:50,655 Fatti... da parte. 565 00:34:55,245 --> 00:34:56,506 Andiamo, è ora di andare. 566 00:34:56,516 --> 00:34:57,697 No, no, no. 567 00:34:57,707 --> 00:34:59,075 - Vieni. - Non toccarmi. 568 00:34:59,085 --> 00:35:00,576 - Andiamo. - Lasciami! 569 00:35:00,586 --> 00:35:01,587 Ash, no! 570 00:35:13,354 --> 00:35:14,405 Guarda qua. 571 00:35:14,415 --> 00:35:15,582 È quello che volevi? 572 00:35:16,265 --> 00:35:17,388 Lasciala stare! 573 00:35:23,657 --> 00:35:24,734 Vaffanculo. 574 00:36:06,585 --> 00:36:08,885 Ehi, ehi, resisti. 575 00:36:08,895 --> 00:36:10,895 Troveremo aiuto, ok? 576 00:36:10,905 --> 00:36:12,733 Resisti, resisti, stai con me amico. 577 00:36:12,743 --> 00:36:14,151 Stai con me, troveremo aiuto. 578 00:36:14,487 --> 00:36:17,104 Ok? Resisti, resisti, stai con me amico. 579 00:36:17,114 --> 00:36:18,197 Stai con me... 580 00:36:18,207 --> 00:36:19,604 Con me, stai... 581 00:36:19,614 --> 00:36:21,421 Ehi, ehi, ehi... 582 00:36:22,035 --> 00:36:23,314 Ehi. 583 00:36:23,324 --> 00:36:25,432 Lo so, non avrei dovuto farlo, io... 584 00:36:25,803 --> 00:36:26,841 Mi dispiace tanto. 585 00:36:28,068 --> 00:36:29,101 Ehi. 586 00:36:52,614 --> 00:36:54,614 Abbiamo un agente pronto a portarla. 587 00:36:55,193 --> 00:36:56,485 Ok. 588 00:36:56,495 --> 00:36:57,755 Ha sentito Cameron. 589 00:36:57,765 --> 00:36:59,824 Porti Elena a casa e aspetti là. 590 00:36:59,834 --> 00:37:01,115 Ho capito. 591 00:37:01,125 --> 00:37:02,325 E... Andy, stia attento. 592 00:37:02,941 --> 00:37:04,915 Non c'è molta fiducia nei suoi confronti qui. 593 00:37:04,925 --> 00:37:07,838 Un passo falso ed è fuori dai giochi. Capisce cosa intendo, giusto? 594 00:37:07,848 --> 00:37:08,872 Sì. 595 00:37:10,943 --> 00:37:11,944 Cosa succede? 596 00:37:14,185 --> 00:37:15,686 Non sarò qui quando tornerà. 597 00:37:16,332 --> 00:37:17,511 Cosa? Dove va? 598 00:37:18,905 --> 00:37:20,222 Ho una famiglia anche io. 599 00:37:30,794 --> 00:37:31,984 Addio, Andy. 600 00:37:34,607 --> 00:37:35,658 Addio, Mika. 601 00:37:46,635 --> 00:37:47,866 Non risponde nessuno. 602 00:37:49,385 --> 00:37:51,552 Non posso credere che Cameron glielo lasci fare. 603 00:38:13,043 --> 00:38:15,705 Mia moglie Elena Yeats e mio figlio si trovano in questa struttura. 604 00:38:15,715 --> 00:38:16,716 È con me. 605 00:38:17,305 --> 00:38:18,409 Ci faccia entrare. 606 00:38:39,345 --> 00:38:41,068 - Elena Yeats? - Sì? 607 00:38:41,775 --> 00:38:42,815 Elena. 608 00:38:42,825 --> 00:38:43,828 Andy? 609 00:38:45,185 --> 00:38:46,186 Andy. 610 00:38:46,845 --> 00:38:47,845 Oh, Dio. 611 00:39:10,045 --> 00:39:11,137 Dov'è Sam? 612 00:39:11,493 --> 00:39:13,322 Non lo so, l'hanno portato da qualche parte. 613 00:39:17,123 --> 00:39:18,693 Andiamo a prendere il nostro bambino. 614 00:39:25,320 --> 00:39:27,155 - Mi scusi. - Vogliamo la verità! 615 00:39:27,495 --> 00:39:30,193 Vogliamo la verità! Vogliamo la verità! 616 00:39:30,203 --> 00:39:32,225 Vogliamo la verità! Basta bugie! 617 00:39:32,624 --> 00:39:35,413 Mi scusi, devo passare, ho informazioni importanti. 618 00:39:35,423 --> 00:39:37,454 Ecco il mio pass, sì? 619 00:39:40,694 --> 00:39:43,636 Ho dei documenti molto importanti da parte di Andrew Yeats. 620 00:39:43,987 --> 00:39:46,565 - Andrew York? - No, Yeats. Andrew Yeats, mio padre. 621 00:39:46,575 --> 00:39:48,805 Lui sta lavorando con il governo per la crisi petrolifera. 622 00:39:48,815 --> 00:39:50,991 Devo parlare con qualcuno delle squadre speciali. 623 00:39:51,315 --> 00:39:54,155 Vorrà parlare con Karl Bergmann allora. 624 00:39:54,165 --> 00:39:55,764 È lui che le sta dirigendo. 625 00:39:55,774 --> 00:39:57,873 Farò solo... oh, signor Aarons. 626 00:39:57,883 --> 00:40:00,785 Questa signorina avrebbe bisogno di vedere il signor Bergmann. 627 00:40:00,795 --> 00:40:02,242 Tutto bene, signorina? 628 00:40:02,252 --> 00:40:04,136 Sono Laura Yeats. 629 00:40:04,146 --> 00:40:05,884 Mio padre è Andrew Yeats, 630 00:40:05,894 --> 00:40:08,364 e queste sono le sue ricerche. 631 00:40:08,886 --> 00:40:11,165 E qualsiasi cosa stia succedendo al petrolio è qui dentro. 632 00:40:11,175 --> 00:40:14,265 Devo portarle a qualcuno che sappia cosa fare con questi documenti. 633 00:40:14,275 --> 00:40:16,776 Sì, è sicuramente il signor Bergmann. 634 00:40:17,223 --> 00:40:19,491 Perché non si siede? Vedo se riesco a rintracciarlo. 635 00:40:22,323 --> 00:40:23,331 Cosa... 636 00:40:42,394 --> 00:40:43,396 Arrivo. 637 00:40:47,355 --> 00:40:49,066 - Salve. - Stiamo cercando Tobias Heller, 638 00:40:49,076 --> 00:40:50,657 o James Bradford. 639 00:40:51,043 --> 00:40:52,155 Dobbiamo parlargli. 640 00:40:52,165 --> 00:40:53,836 Non c'è nessuno qui con quel nome. 641 00:40:53,846 --> 00:40:54,848 Via libera. 642 00:40:57,104 --> 00:41:00,524 Signora, abbiamo appena avviato l'FRS nella rete della città. 643 00:41:00,534 --> 00:41:01,701 C'è una corrispondenza? 644 00:41:02,104 --> 00:41:03,150 Non esattamente. 645 00:41:03,605 --> 00:41:04,809 Ne abbiamo dozzine. 646 00:41:10,174 --> 00:41:12,185 È come se avessimo collegamenti ovunque. 647 00:41:12,195 --> 00:41:13,800 Come se lui fosse dappertutto. 648 00:41:23,565 --> 00:41:24,994 Puoi aprire le loro immagini? 649 00:41:28,015 --> 00:41:29,747 Dev'essere in TV. 650 00:41:30,756 --> 00:41:33,005 - Cosa? - Il software può essere raggirato, 651 00:41:33,735 --> 00:41:36,533 catturando le biometrie che appaiono sugli schermi. 652 00:41:36,543 --> 00:41:37,840 Schermi video... 653 00:41:38,651 --> 00:41:41,096 IL PRIMO MINISTRO IN CONFERENZA STAMPA SULL'EMERGENZA 654 00:41:39,025 --> 00:41:41,556 È la conferenza stampa di stamattina. 655 00:41:41,566 --> 00:41:43,594 È nelle notizie serali proprio adesso. 656 00:41:43,604 --> 00:41:45,128 È in tutto il Paese. 657 00:41:45,513 --> 00:41:48,142 Il signore non è qui, è successo qualcosa? 658 00:41:48,467 --> 00:41:50,637 - Sa dove si trova? - Al lavoro, immagino. 659 00:41:50,647 --> 00:41:52,485 - Sta bene? - Dove lavora? 660 00:41:52,495 --> 00:41:54,810 Alla Whitehall, è uno scienziato del governo. 661 00:41:58,365 --> 00:42:00,333 Karl Bergmann è Tobias Heller. 662 00:42:01,233 --> 00:42:03,098 È nelle squadre speciali del Primo Ministro. 663 00:42:15,723 --> 00:42:16,936 Ciao, sei Laura? 664 00:42:18,672 --> 00:42:20,749 #NoSpoiler 665 00:42:20,759 --> 00:42:25,709 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 48124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.