All language subtitles for Inside No 9 s08e01 The Bones of St Nicholas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,755 --> 00:00:12,275 HAUNTING MUSIC 2 00:00:31,800 --> 00:00:33,320 DOOR OPENS 3 00:00:37,831 --> 00:00:39,910 HAUNTING MUSIC CONTINUES 4 00:01:19,190 --> 00:01:21,159 WIND HOWLS 5 00:01:21,160 --> 00:01:22,900 DOOR CREAKS 6 00:01:36,110 --> 00:01:40,619 Oh, excuse me. I've just been draining a kidney. 7 00:01:40,620 --> 00:01:42,389 You're Mr Parkway, I take it? 8 00:01:42,390 --> 00:01:44,749 Er, Dr Parkway, yes. 9 00:01:44,750 --> 00:01:46,539 You must be Mr Wilson? 10 00:01:46,540 --> 00:01:49,520 Oh, call me Dick. Everyone does. 11 00:01:50,800 --> 00:01:53,119 So have you ever been champing before? 12 00:01:53,120 --> 00:01:54,269 Sorry? 13 00:01:54,270 --> 00:01:56,979 Champing � camping in a church. That's what we call it. 14 00:01:56,980 --> 00:01:59,309 Though it does have unfortunate connotations of someone 15 00:01:59,310 --> 00:02:01,269 eating with their mouth full. 16 00:02:01,270 --> 00:02:03,309 Ah, no, I haven't, actually. 17 00:02:03,310 --> 00:02:06,749 My wife booked this as a Christmas present, but sadly, sh... 18 00:02:06,750 --> 00:02:10,309 As I'm sure you're aware, it costs a pretty penny to preserve 19 00:02:10,310 --> 00:02:14,119 these old buildings, and champing is our biggest money-spinner. 20 00:02:14,120 --> 00:02:18,950 We let them all in, every creed, faith, culture - 21 00:02:18,951 --> 00:02:21,720 as long as they pay their overnight fees. 22 00:02:23,180 --> 00:02:25,599 Speaking of which...? 23 00:02:25,600 --> 00:02:29,229 Oh, yes, sorry. I only have a card, I'm afraid. 24 00:02:29,230 --> 00:02:31,189 I've got my swiper. 25 00:02:31,190 --> 00:02:33,389 HE CHUCKLES 26 00:02:33,390 --> 00:02:36,189 As you see, I've set up your bed here. 27 00:02:36,190 --> 00:02:39,789 Some churches put a full-size Queen Anne in the transept, 28 00:02:39,790 --> 00:02:42,109 but speaking personally, I don't think it's in fitting. 29 00:02:42,110 --> 00:02:45,679 I said to Canon Berry man, I said, "We're not an Airbnb." 30 00:02:45,680 --> 00:02:49,469 "No, Dick", he said, "we're a Prayer C of E!" 31 00:02:49,470 --> 00:02:51,599 HE LAUGHS 32 00:02:51,600 --> 00:02:55,309 85 and sharp as a blade. 33 00:02:55,310 --> 00:02:59,339 Many's the time I've seen him do a Wordle in two. 34 00:02:59,340 --> 00:03:03,319 Ah, yes, um, I set up a little lounge for you here, 35 00:03:03,320 --> 00:03:06,109 with some literature on the history of the place. 36 00:03:06,110 --> 00:03:09,189 Fascinating. Did you know that in the 15th century...? 37 00:03:09,190 --> 00:03:12,509 Uh, can I ask, um, do you spend the night here also, 38 00:03:12,510 --> 00:03:14,960 or will you eventually leave? 39 00:03:14,961 --> 00:03:17,750 Oh, I'll soon be out of your hair, don't worry. 40 00:03:20,270 --> 00:03:22,559 I have to tell you that we've never had a booking 41 00:03:22,560 --> 00:03:24,799 on Christmas Eve before! CARD READER BEEPS 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,759 Oh, thank you. 43 00:03:26,760 --> 00:03:29,759 Your wife will be joining you later, will she? 44 00:03:29,760 --> 00:03:32,309 No, she passed away in the autumn. 45 00:03:32,310 --> 00:03:34,710 I am so sorry. 46 00:03:34,711 --> 00:03:38,609 So sorry � I've charged you at a two person rate. 47 00:03:38,610 --> 00:03:41,782 I'll void it and start again. No, no, no. No, please. 48 00:03:41,783 --> 00:03:44,252 I just want to spend a peaceful night here 49 00:03:44,253 --> 00:03:46,944 alone with my thoughts and memories. 50 00:03:48,093 --> 00:03:51,092 Oh, I'm sure you won't be alone. 51 00:03:51,093 --> 00:03:53,603 Merry Christmas, Dr Parkway. 52 00:03:55,253 --> 00:03:57,863 And God bless us, every one. 53 00:04:18,583 --> 00:04:20,934 SUSPENSEFUL MUSIC 54 00:04:24,583 --> 00:04:26,293 Hello? 55 00:04:35,873 --> 00:04:37,533 Hello? 56 00:04:41,944 --> 00:04:43,973 DISTANT RATTLING 57 00:04:46,093 --> 00:04:48,253 BAUBLE THUDS 58 00:05:08,253 --> 00:05:10,333 SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES 59 00:05:28,253 --> 00:05:29,694 HE GASPS 60 00:05:34,533 --> 00:05:36,223 Mr Wilson... 61 00:05:40,143 --> 00:05:42,023 ...is that you? 62 00:05:43,373 --> 00:05:44,813 DOOR OPENS 63 00:05:44,814 --> 00:05:46,782 Oh, my God, it's freezing! DOOR CLOSES 64 00:05:46,783 --> 00:05:48,302 I told you it would be. 65 00:05:48,303 --> 00:05:50,302 It's a bloody church, what did you expect? 66 00:05:50,303 --> 00:05:52,262 What did I expect on Christmas Eve night? 67 00:05:52,263 --> 00:05:53,972 Oh, I don't know, a Radisson. 68 00:05:53,973 --> 00:05:55,943 Hey, I told you, don't blame me. 69 00:05:55,944 --> 00:05:58,302 Holiday Inn, maybe. Blame global warming. 70 00:05:58,303 --> 00:06:00,672 Anyway, I asked that old bloke to try and get us some booze. 71 00:06:00,673 --> 00:06:03,382 Champers for the champers. That should cheer you up a bit. 72 00:06:03,383 --> 00:06:04,684 Hey, watch this. 73 00:06:06,543 --> 00:06:10,502 Our lager which art in barrels, hallowed be thy ale. 74 00:06:10,503 --> 00:06:15,332 Thy kegdom come, I will be drunk, at home, as in the tavern. 75 00:06:15,333 --> 00:06:19,342 Give us this day our foamy head, and forgive us our spillages, 76 00:06:19,343 --> 00:06:22,252 as we forgive those who spill against us. 77 00:06:22,253 --> 00:06:25,612 Deliver us not into inebriation, for thine is the stout, 78 00:06:25,613 --> 00:06:27,492 the bitter, and the lager, 79 00:06:27,493 --> 00:06:29,662 forever and ever, barmen! 80 00:06:29,663 --> 00:06:31,662 HE LAUGHS You're not funny, you know. 81 00:06:31,663 --> 00:06:34,872 Course I am. Hey, do you want to see my little white balls...? 82 00:06:34,873 --> 00:06:37,132 Ooh! 83 00:06:37,133 --> 00:06:38,662 Oh, my Lord! 84 00:06:38,663 --> 00:06:41,182 Not quite, I'm afraid. He arrives in the morning. 85 00:06:41,183 --> 00:06:43,542 You nearly give us a bloody heart attack! Are you the vicar? 86 00:06:43,543 --> 00:06:46,462 No, no, I'm Dr Parkway, Jasper, 87 00:06:46,463 --> 00:06:50,252 and I'm afraid I have exclusive use of this church till 10am tomorrow. 88 00:06:50,253 --> 00:06:54,512 Use? I should explain � my mother passed away earlier this year. 89 00:06:54,513 --> 00:06:56,452 She's buried out in the graveyard. 90 00:06:56,453 --> 00:07:00,592 I simply wanted to spend the night here in quiet contemplation. 91 00:07:00,593 --> 00:07:03,102 Oh, well, we booked it on the website this morning. 92 00:07:03,103 --> 00:07:06,452 That Dick, the man called Dick, he said he hadn't seen our email yet. 93 00:07:06,453 --> 00:07:09,132 I'm Pierce. This is my wife, Posy. 94 00:07:09,133 --> 00:07:11,872 Like the flowers. Yeah, because when her mam got pregnant with her, 95 00:07:11,873 --> 00:07:13,742 the first thing she said was "Thanks a bunch.� 96 00:07:13,743 --> 00:07:16,663 Ignore him, he's pathetic. I'm sorry about your mother. 97 00:07:17,954 --> 00:07:20,022 We were supposed to be going to Lapland yesterday, 98 00:07:20,023 --> 00:07:22,052 only they rang up and said there wasn't any snow. 99 00:07:22,053 --> 00:07:23,862 How unfortunate. 100 00:07:23,863 --> 00:07:26,342 Yeah. They said we could still go and they'd put us up in a shed, 101 00:07:26,343 --> 00:07:28,772 but we thought, well, if it's not an igloo, what's the point? 102 00:07:28,773 --> 00:07:30,823 Well, I hate to disappoint you but as you can see, 103 00:07:30,824 --> 00:07:32,652 there's only one bed set out. 104 00:07:32,653 --> 00:07:34,492 Don't worry about that. We've come prepared. 105 00:07:34,493 --> 00:07:36,412 Sleeping bags at the ready. 106 00:07:36,413 --> 00:07:39,092 We'll just set up here beside you. 107 00:07:39,093 --> 00:07:40,663 Who wants a brew? 108 00:07:42,173 --> 00:07:44,262 Oh, sorry. 109 00:07:44,263 --> 00:07:46,023 WIND HOWLS 110 00:07:49,814 --> 00:07:52,262 These biscuits are nice, Po. Do you want one? 111 00:07:52,263 --> 00:07:54,953 I don't think they're for us, Pierce, they're like church wafers. 112 00:07:54,954 --> 00:07:58,422 What do you mean? It's the Eucharist. 113 00:07:58,423 --> 00:08:00,212 The body of Christ. 114 00:08:00,213 --> 00:08:02,132 Oh, shit! 115 00:08:02,133 --> 00:08:04,902 Sorry! They taste like rich teas, anyway. 116 00:08:04,903 --> 00:08:06,943 The most boring of all biscuits. 117 00:08:06,944 --> 00:08:10,492 Apart from them Nices which, ironically enough, are horrible. 118 00:08:10,493 --> 00:08:12,252 I'll go and see if there's anything else. 119 00:08:12,253 --> 00:08:14,112 There's got to be a kitchen somewhere. Yeah. 120 00:08:14,113 --> 00:08:16,612 Especially with all these lady vicars now. Idiot. 121 00:08:16,613 --> 00:08:18,062 HE CHUCKLES 122 00:08:18,063 --> 00:08:19,113 CLEARS THROAT 123 00:08:20,143 --> 00:08:24,102 So, are you a religious man, then, Jaz? 124 00:08:24,103 --> 00:08:26,132 Not particularly, no. 125 00:08:26,133 --> 00:08:28,823 It's the building itself I'm most interested in. 126 00:08:28,824 --> 00:08:30,943 Oh, right, you're more like a history doctor, then, 127 00:08:30,944 --> 00:08:32,842 Indiana Jones, Da Vinci Code stuff? 128 00:08:32,843 --> 00:08:35,062 You could say that, yes. 129 00:08:35,063 --> 00:08:38,302 "Doctor, Doctor, I've got a chip up my nose, a sausage in my left ear, 130 00:08:38,303 --> 00:08:40,462 "a carrot in my right ear, what's the matter with me?� 131 00:08:40,463 --> 00:08:42,863 The doctor says, "You're not eating properly.� 132 00:08:46,213 --> 00:08:47,582 Tough crowd. 133 00:08:47,583 --> 00:08:49,672 POSY SCREAMS 134 00:08:49,673 --> 00:08:51,213 Oh, my good godfathers! 135 00:08:56,123 --> 00:08:57,852 Who is it? 136 00:08:57,853 --> 00:08:59,342 I don't know. 137 00:08:59,343 --> 00:09:01,703 I just pulled back the curtain, and he were there. 138 00:09:01,704 --> 00:09:03,462 I thought it was Paul Hollywood. 139 00:09:03,463 --> 00:09:04,982 You wouldn't want him reaching out 140 00:09:04,983 --> 00:09:06,573 and giving you an handshake, would you? 141 00:09:06,574 --> 00:09:08,573 It's St Nicholas. 142 00:09:08,574 --> 00:09:10,703 The original Santa Claus. 143 00:09:10,704 --> 00:09:12,672 You mean the Coca Cola one? 144 00:09:12,673 --> 00:09:15,852 Uh, a little before that, I believe. 145 00:09:15,853 --> 00:09:18,262 Patron Saint and protector of children dating back 146 00:09:18,263 --> 00:09:21,302 to around 300 AD, possibly even earlier. 147 00:09:21,303 --> 00:09:22,982 What's his origin story? 148 00:09:22,983 --> 00:09:24,852 It's not X-Men, Pierce! 149 00:09:24,853 --> 00:09:28,543 Actually, St Nick was an "Avenger" in his own way. 150 00:09:29,843 --> 00:09:32,953 Three small children were said to be lost one night, 151 00:09:32,954 --> 00:09:36,982 after straying too far from their homes whilst playing in the woods. 152 00:09:36,983 --> 00:09:39,462 As darkness fell, they came across an old building 153 00:09:39,463 --> 00:09:41,492 belonging to a butcher. 154 00:09:41,493 --> 00:09:43,972 He offered them food and shelter for the night, 155 00:09:43,973 --> 00:09:46,133 and they eagerly accepted his invitation. 156 00:09:47,694 --> 00:09:52,492 However, once inside, the butcher set upon the three boys, 157 00:09:52,493 --> 00:09:55,742 slitting their throats one by one. 158 00:09:55,743 --> 00:09:56,982 Bloody hell! 159 00:09:56,983 --> 00:09:59,212 He then cut up the children's bodies 160 00:09:59,213 --> 00:10:02,902 and laid the pieces in a salting tub, 161 00:10:02,903 --> 00:10:06,824 preserving their flesh to sell as ham to the nearby villagers. 162 00:10:09,053 --> 00:10:12,342 Seven years had passed when Nicholas, the Bishop of Myra, 163 00:10:12,343 --> 00:10:15,502 was riding in the woods and came upon the house. 164 00:10:15,503 --> 00:10:18,663 He demanded that the butcher open up his barrels of salt. 165 00:10:20,343 --> 00:10:23,422 When he saw the contents, Nicholas performed a miracle, 166 00:10:23,423 --> 00:10:26,312 restoring the three boys to life and sending them home 167 00:10:26,313 --> 00:10:28,282 to their astonished parents. 168 00:10:28,283 --> 00:10:29,852 Lucky for them. 169 00:10:29,853 --> 00:10:32,612 The myth also explains why we now hang pickles 170 00:10:32,613 --> 00:10:34,752 or gherkins as Christmas tree decorations. 171 00:10:34,753 --> 00:10:36,713 Oh, we've got one of them! A big green one. 172 00:10:36,714 --> 00:10:38,982 Posy calls it the Grinch's co... Pierce! 173 00:10:38,983 --> 00:10:42,672 Yes, It's an unusual derivation, the pickling or preserving 174 00:10:42,673 --> 00:10:45,543 of children's bodies in salt or vinegar. Mm. 175 00:10:47,213 --> 00:10:49,852 Did you bring any crisps? I think we've got some cheese puffs. 176 00:10:49,853 --> 00:10:51,293 Oh, right. 177 00:10:53,704 --> 00:10:55,704 SUSPENSEFUL MUSIC 178 00:11:02,623 --> 00:11:06,112 ? O little town of Bethlehem 179 00:11:06,113 --> 00:11:10,182 ? How still we see thee thy 180 00:11:10,183 --> 00:11:15,222 ? Among the hills and daffodils 181 00:11:15,223 --> 00:11:17,342 ? Do-do-ba-da-do-do-ba... ? 182 00:11:17,343 --> 00:11:20,032 Would you be quiet, please? Sorry? 183 00:11:20,033 --> 00:11:21,772 Would you please stop singing? 184 00:11:21,773 --> 00:11:23,262 I'm trying to work. 185 00:11:23,263 --> 00:11:24,983 Oh, yeah. 186 00:11:26,133 --> 00:11:27,612 Sorry. 187 00:11:27,613 --> 00:11:29,833 I'm just getting in the mood. 188 00:11:29,834 --> 00:11:32,752 I'm looking for somewhere nice to hang my stocking... 189 00:11:32,753 --> 00:11:34,622 How about round your neck? 190 00:11:34,623 --> 00:11:37,392 Pardon? Uh, anywhere around the nave. 191 00:11:37,393 --> 00:11:38,783 HE CHUCKLES 192 00:11:40,543 --> 00:11:43,772 Have you not got one? I think I've got a spare in here somewhere... 193 00:11:43,773 --> 00:11:44,824 HE SIGHS 194 00:11:46,503 --> 00:11:48,622 They're a bit laddered around the gusset, 195 00:11:48,623 --> 00:11:50,742 but you could pop a tangerine in. 196 00:11:50,743 --> 00:11:52,183 That's very kind. 197 00:11:53,333 --> 00:11:55,863 Shall I just hang them on the end of his bed? Yeah. 198 00:11:57,343 --> 00:12:01,262 ? O little town of Bethlehem 199 00:12:01,263 --> 00:12:04,342 ? How still we see thee thy... ? 200 00:12:04,343 --> 00:12:07,223 SINGING FADES 201 00:12:29,273 --> 00:12:31,473 WET GURGLING 202 00:12:33,343 --> 00:12:35,293 Is somebody there? 203 00:12:37,574 --> 00:12:39,213 GURGLING CONTINUES 204 00:13:29,423 --> 00:13:31,720 TIMBERS CREAK UNDER HIS WEIGHT 205 00:13:34,480 --> 00:13:36,701 BEAMS GROAN 206 00:13:48,410 --> 00:13:50,821 TIMBERS CREAK 207 00:14:08,290 --> 00:14:09,821 SCRAPING 208 00:14:11,920 --> 00:14:13,970 CLUNKING 209 00:14:15,530 --> 00:14:17,419 SCRAPING NEARBY 210 00:14:17,420 --> 00:14:18,900 Hello? 211 00:14:20,980 --> 00:14:24,459 Only me! Just wondered if you might like to join us 212 00:14:24,460 --> 00:14:26,929 for a little tot of Bristol Cream, eh? 213 00:14:26,930 --> 00:14:28,130 HE CHUCKLES 214 00:14:30,220 --> 00:14:31,920 Christmas Eve. 215 00:14:33,930 --> 00:14:36,900 The most magical night of the year. 216 00:14:38,340 --> 00:14:41,179 I used to love it when was a kid. You still are a bloody kid! 217 00:14:41,180 --> 00:14:43,080 Do you have any children? 218 00:14:44,530 --> 00:14:46,179 No. 219 00:14:46,180 --> 00:14:47,729 No, we don't. 220 00:14:47,730 --> 00:14:51,289 Still, um... believe in Santa though, don't we? 221 00:14:51,290 --> 00:14:55,769 Well, you know, this church has a unique link to St Nicholas, 222 00:14:55,770 --> 00:14:57,980 hence the display. 223 00:14:59,130 --> 00:15:02,539 Would you like to hear it? It does involve a ghost. 224 00:15:02,540 --> 00:15:04,139 Oh, now you're talking. 225 00:15:04,140 --> 00:15:06,209 Hey, Doc, pull up a pew! 226 00:15:06,210 --> 00:15:08,859 I'd rather not, if it's all the same to you. 227 00:15:08,860 --> 00:15:12,409 Oh, come on! A ghost story for Christmas!? It's perfect. 228 00:15:12,410 --> 00:15:14,939 I don't believe in ghosts, 229 00:15:14,940 --> 00:15:18,289 and I've no interest in made-up narratives about them. 230 00:15:18,290 --> 00:15:22,279 I assure you, Doctor, the events I'm about to recount 231 00:15:22,280 --> 00:15:25,090 are not made up. I know that... 232 00:15:26,140 --> 00:15:27,701 ...for certain. 233 00:15:30,620 --> 00:15:31,711 Well? 234 00:15:33,340 --> 00:15:36,999 Seems like I don't have much choice, do I?! 235 00:15:37,000 --> 00:15:38,220 Thank you. 236 00:15:41,210 --> 00:15:45,209 The body of St Nicholas, like all the great saints, 237 00:15:45,210 --> 00:15:48,719 was harvested for reliquaries and devotionals. 238 00:15:48,720 --> 00:15:50,199 Sorry, you've lost me already. 239 00:15:50,200 --> 00:15:53,649 Relics are the bones or body parts of venerated individuals, 240 00:15:53,650 --> 00:15:56,939 often stolen from tombs and sold all around the world. 241 00:15:56,940 --> 00:16:00,849 They used to be a big business. They still are. 242 00:16:00,850 --> 00:16:03,259 What would you say if I were to tell you 243 00:16:03,260 --> 00:16:06,009 that the jawbone of St Nicholas 244 00:16:06,010 --> 00:16:10,209 is hidden in this very building? 245 00:16:10,210 --> 00:16:11,979 Is it? 246 00:16:11,980 --> 00:16:15,009 I can tell you that it has not yet been found, 247 00:16:15,010 --> 00:16:22,500 but I have reason to believe that it resides here... somewhere. 248 00:16:23,571 --> 00:16:25,859 And why do you believe that? 249 00:16:25,860 --> 00:16:29,779 Because of what I saw with my own eyes, 250 00:16:29,780 --> 00:16:34,539 five years ago on Christmas Eve. 251 00:16:34,540 --> 00:16:36,049 Here we go. 252 00:16:36,050 --> 00:16:37,620 Hold my hand, Pierce. 253 00:16:38,620 --> 00:16:42,279 I'd extinguished the last of the candles, and I was leaving 254 00:16:42,280 --> 00:16:45,700 with just the light from my phone screen to see me out. 255 00:16:45,701 --> 00:16:47,329 HE CLICKS FINGERS 256 00:16:47,330 --> 00:16:49,779 Why didn't you turn your torch on? 257 00:16:49,780 --> 00:16:51,489 I didn't know it had one. 258 00:16:51,490 --> 00:16:54,289 HE CLICKS FINGERS Carry on. 259 00:16:54,290 --> 00:16:58,489 I was standing over there by the pulpit, 260 00:16:58,490 --> 00:17:03,170 and I heard a noise by the Christmas tree. 261 00:17:05,060 --> 00:17:08,139 I genuinely thought, "I've really got to be careful here 262 00:17:08,140 --> 00:17:10,619 "because I might end up locking someone up in the church 263 00:17:10,620 --> 00:17:12,849 "and they might freeze to death." 264 00:17:12,850 --> 00:17:15,649 We had that in the school where I clean. 265 00:17:15,650 --> 00:17:19,899 A homeless man was living in the gym equipment cupboard, 266 00:17:19,900 --> 00:17:22,289 sleeping in the vaulting box. 267 00:17:22,290 --> 00:17:26,499 The deputy head had to coax him out with a boneless banquet from KFC, 268 00:17:26,500 --> 00:17:28,849 and the Sally Army came for him. 269 00:17:28,850 --> 00:17:30,719 Have you quite finished? 270 00:17:30,720 --> 00:17:32,010 Sorry. 271 00:17:33,620 --> 00:17:36,730 I walked over to the Christmas tree... 272 00:17:38,571 --> 00:17:41,090 ...and that's when I saw him... 273 00:17:42,701 --> 00:17:46,340 ...peeping out from behind the branches. 274 00:17:47,810 --> 00:17:52,220 A figure in a dark red cloak. 275 00:17:54,160 --> 00:17:57,170 His head bowed. 276 00:18:00,340 --> 00:18:03,530 I kept perfectly still... 277 00:18:05,581 --> 00:18:08,359 ...but I wasn't expecting what I saw. 278 00:18:08,360 --> 00:18:13,250 His head slowly lifted... up. 279 00:18:15,090 --> 00:18:16,581 It was so... 280 00:18:17,820 --> 00:18:19,339 ...sad. 281 00:18:19,340 --> 00:18:23,739 An old man, with kind eyes, 282 00:18:23,740 --> 00:18:28,090 but such pain behind them. 283 00:18:31,140 --> 00:18:35,140 And below this tender, imploring face... 284 00:18:38,170 --> 00:18:40,289 ...there was no bottom jaw. 285 00:18:40,290 --> 00:18:45,649 Just a black lolling tongue, 286 00:18:45,650 --> 00:18:49,939 dangling down into the space below. 287 00:18:49,940 --> 00:18:53,649 It moaned and clacked, 288 00:18:53,650 --> 00:18:57,939 then it started to come towards me. 289 00:18:57,940 --> 00:18:59,499 That's when I ran. 290 00:18:59,500 --> 00:19:03,019 I ran and ran and didn't stop till I got home, 291 00:19:03,020 --> 00:19:05,290 and I locked the door behind me. 292 00:19:06,800 --> 00:19:10,940 The next day, Christmas Day... 293 00:19:12,510 --> 00:19:14,140 ...when I came back... 294 00:19:15,930 --> 00:19:18,130 ...there were footprints. 295 00:19:20,370 --> 00:19:24,220 Black, filthy... 296 00:19:26,060 --> 00:19:30,090 ...footprints all around the church. 297 00:19:31,730 --> 00:19:37,249 I believe that his restless spirit roams around this site, 298 00:19:37,250 --> 00:19:40,169 longing to be whole again, 299 00:19:40,170 --> 00:19:44,456 and finally be at peace. 300 00:19:48,486 --> 00:19:50,517 ALARM BEEPS 301 00:19:50,518 --> 00:19:53,167 Right, I'd better be off. 302 00:19:53,168 --> 00:19:55,857 HE LAUGHS AND CLAPS 303 00:19:55,858 --> 00:19:59,247 That was brilliant! I bet that shit you up, didn't it, Doc?! 304 00:19:59,248 --> 00:20:01,777 Now do you believe in ghosts? Of course not. 305 00:20:01,778 --> 00:20:03,487 We are pattern-finding creatures, 306 00:20:03,488 --> 00:20:07,167 and we rationalise what we don't understand with ridiculous stories. 307 00:20:07,168 --> 00:20:08,807 Now if you don't mind, 308 00:20:08,808 --> 00:20:11,459 I'd like to spend the rest of the evening in my own company. 309 00:20:18,248 --> 00:20:19,788 Is that sherry free? 310 00:20:26,968 --> 00:20:28,648 HE GRUNTS QUIETLY 311 00:20:39,608 --> 00:20:41,818 HE SNORES QUIETLY 312 00:20:50,898 --> 00:20:53,528 You all right, Po? Yeah. 313 00:20:55,148 --> 00:20:56,858 Are you thinking about Paisley? 314 00:20:59,329 --> 00:21:01,699 I lit a candle for her. Aw... 315 00:21:06,138 --> 00:21:07,608 ...that's nice. 316 00:21:08,888 --> 00:21:10,579 Be 18 years next Christmas. 317 00:21:14,178 --> 00:21:17,298 I'll book Lapland again. That'd be nice. 318 00:21:20,368 --> 00:21:22,897 I didn't like Dick's story. 319 00:21:22,898 --> 00:21:25,937 Do you believe him? No, course not. 320 00:21:25,938 --> 00:21:29,097 Just his party piece. He'll have one for every season. 321 00:21:29,098 --> 00:21:32,328 Be a giant rabbit at Easter, witch at Halloween. 322 00:21:32,329 --> 00:21:33,777 What's summer? 323 00:21:33,778 --> 00:21:37,097 Er... beach ghost. 324 00:21:37,098 --> 00:21:38,687 It's just a bloke with trunks on 325 00:21:38,688 --> 00:21:40,767 wandering about with a bright red face. 326 00:21:40,768 --> 00:21:43,647 A bottle of sunblock. Yeah, probably. 327 00:21:43,648 --> 00:21:46,298 Why, did it spook you? A little bit. 328 00:21:49,018 --> 00:21:50,418 It's just... 329 00:21:52,388 --> 00:21:55,858 ...that night, when I was pregnant and I had the accident... 330 00:21:57,218 --> 00:21:59,498 ...something happened that I never told you. 331 00:22:02,218 --> 00:22:04,177 That night... 332 00:22:04,178 --> 00:22:06,458 ...you saw a ghost? 333 00:22:06,459 --> 00:22:09,967 Not really. I was just mopping the floor in reception 334 00:22:09,968 --> 00:22:12,007 when I saw my mother walk past. 335 00:22:12,008 --> 00:22:14,008 I thought, "Well, what's she doing here?" 336 00:22:16,088 --> 00:22:19,458 I waved at her, but she didn't say anything, 337 00:22:19,459 --> 00:22:21,178 just stared at me. 338 00:22:22,808 --> 00:22:27,498 Then, suddenly, she put her hand up on the glass and started to cry. 339 00:22:29,098 --> 00:22:33,449 Mascara running down her face in black lines. 340 00:22:35,978 --> 00:22:38,217 Then she turned and went off again. 341 00:22:38,218 --> 00:22:40,778 I went to look for her, but there was no-one there. 342 00:22:43,498 --> 00:22:47,857 That's weird. Anyway, as I was walking home, I tried phoning her, 343 00:22:47,858 --> 00:22:49,817 and it was as I was dialling 344 00:22:49,818 --> 00:22:53,088 that the motorbike came off the road and... 345 00:22:56,948 --> 00:22:59,227 Bloody hell. 346 00:22:59,228 --> 00:23:03,817 A few days later, when I was in the hospital, she came to visit me, 347 00:23:03,818 --> 00:23:06,377 and she told me that that night, 348 00:23:06,378 --> 00:23:09,297 the night of the accident, she'd had an awful feeling 349 00:23:09,298 --> 00:23:12,017 something bad was going to happen to me. 350 00:23:12,018 --> 00:23:14,307 I didn't tell her what I'd seen, 351 00:23:14,308 --> 00:23:17,087 then as she was leaving, 352 00:23:17,088 --> 00:23:19,787 she put her hand up on the glass, 353 00:23:19,788 --> 00:23:21,538 and started to cry. 354 00:23:24,218 --> 00:23:27,459 Mascara running down her face in black lines. 355 00:23:29,579 --> 00:23:30,888 My God. 356 00:23:32,668 --> 00:23:35,047 It wasn't a ghost. 357 00:23:35,048 --> 00:23:36,738 It was a warning. 358 00:23:39,298 --> 00:23:41,178 PHONE RINGS 359 00:23:45,098 --> 00:23:47,027 What's that? 360 00:23:47,028 --> 00:23:49,027 Must be one of them new�fangled machines 361 00:23:49,028 --> 00:23:51,407 that let you talk to each other through the air. 362 00:23:51,408 --> 00:23:53,137 Come on. 363 00:23:53,138 --> 00:23:56,537 Hey! Don't leave me! 364 00:23:56,538 --> 00:23:57,818 Pierce! 365 00:24:02,618 --> 00:24:04,618 Don't answer it. 366 00:24:10,459 --> 00:24:11,938 Hello? 367 00:24:19,098 --> 00:24:20,738 It's for you. 368 00:24:29,128 --> 00:24:30,329 Yes? 369 00:24:31,978 --> 00:24:34,338 Boo! SHE SHRIEKS, HE LAUGHS 370 00:24:34,339 --> 00:24:37,947 You bloody idiot, what are you playing at?! Who was it? 371 00:24:37,948 --> 00:24:40,448 No-one, they hung up. Must have been a wrong number. 372 00:24:40,449 --> 00:24:42,938 Come on, it's freezing in here. HE CHUCKLES 373 00:24:44,378 --> 00:24:46,027 Hey, we forgot to check our stockings. 374 00:24:46,028 --> 00:24:47,458 Let's see if Santa's been. 375 00:24:47,459 --> 00:24:49,047 What's on your list? 376 00:24:49,048 --> 00:24:51,817 Socks and undies, obviously. Yeah, obviously. 377 00:24:51,818 --> 00:24:55,257 Handkerchiefs with a P on which'll never come out of the packet. 378 00:24:55,258 --> 00:24:58,027 Selection box, they're not as big as they used to be. 379 00:24:58,028 --> 00:25:00,937 All right, Peter Kay! It's true! What about you? 380 00:25:00,938 --> 00:25:03,897 Um, bath salts? 381 00:25:03,898 --> 00:25:07,267 Um, chocolates full of some disgusting liqueur. 382 00:25:07,268 --> 00:25:09,937 Oh, and a shit scented candle. 383 00:25:09,938 --> 00:25:13,617 Shit�scented? How do they do that? You don't want to know. 384 00:25:13,618 --> 00:25:15,018 HE CHUCKLES 385 00:25:17,228 --> 00:25:18,937 WET GURGLING 386 00:25:18,938 --> 00:25:21,177 SHE SCREAMS Oh, bloody hell! 387 00:25:21,178 --> 00:25:23,737 CHOKING GURGLES 388 00:25:23,738 --> 00:25:25,258 DOOR SLAMS 389 00:25:26,978 --> 00:25:28,138 FABRIC RIPS 390 00:25:29,589 --> 00:25:31,538 Thought they'd never fucking leave. 391 00:25:56,098 --> 00:25:58,688 Ho, ho... 392 00:26:00,098 --> 00:26:01,459 ...ho. 393 00:26:02,698 --> 00:26:04,618 Dr Parkway! Shit! 394 00:26:09,818 --> 00:26:14,618 Dr Parkway, are you there? 395 00:26:16,978 --> 00:26:19,968 I had a phone call from Pierce. 396 00:26:26,178 --> 00:26:31,908 He says he saw something rather disturbing. 397 00:26:33,098 --> 00:26:34,538 Dr Parkway? 398 00:26:35,738 --> 00:26:38,308 BAUBLE FALLS AND THUDS ON FLOOR 399 00:26:46,898 --> 00:26:49,308 PHONE RINGS 400 00:26:55,828 --> 00:26:57,108 Hello? 401 00:27:00,209 --> 00:27:01,818 Hello? 402 00:27:12,058 --> 00:27:15,897 Doctor? Doctor? 403 00:27:15,898 --> 00:27:23,178 I'm ever so sorry if I frightened you with what I said earlier. 404 00:27:24,618 --> 00:27:27,219 It was just a story. 405 00:27:43,418 --> 00:27:48,818 There is no ghost here, I can assure you of that! 406 00:27:58,318 --> 00:28:00,658 Ghosts aren't real! 407 00:28:02,888 --> 00:28:04,827 It wasn't a ghost. 408 00:28:04,828 --> 00:28:06,339 Hello? 409 00:28:09,668 --> 00:28:11,258 It was a warning. 410 00:28:13,668 --> 00:28:16,328 CRASHING, HE CHOKES 411 00:28:16,329 --> 00:28:18,108 WET GURGLING 412 00:28:19,209 --> 00:28:21,469 BAUBLE THUDS 413 00:28:25,459 --> 00:28:26,977 GUST OF AIR 414 00:28:26,978 --> 00:28:29,459 GURGLING 415 00:28:32,128 --> 00:28:34,187 HINGES CREAK 416 00:28:34,188 --> 00:28:37,287 WET GURGLING 417 00:28:37,288 --> 00:28:39,028 Is somebody there? 418 00:28:41,028 --> 00:28:42,498 CLUNKING 419 00:28:43,748 --> 00:28:45,258 SCRAPING 420 00:28:46,219 --> 00:28:47,627 Hello? 421 00:28:47,628 --> 00:28:49,987 CLUNKING, BELL VIBRATES 422 00:28:49,988 --> 00:28:51,988 SCRAPING 423 00:29:06,578 --> 00:29:08,469 Oh, no! 424 00:29:23,288 --> 00:29:26,138 Well, I never! 425 00:29:29,538 --> 00:29:31,628 Merry Christmas. 426 00:29:34,508 --> 00:29:37,297 ? Ding dong! Merrily on high 427 00:29:37,298 --> 00:29:40,697 ? In heav'n the bells are ringing 428 00:29:40,698 --> 00:29:48,698 ? Glo�o�o�o�oria 429 00:29:49,578 --> 00:29:53,468 ? Hosanna in excelsis 430 00:29:53,469 --> 00:29:58,827 ? Glo�o�o�o�oria 431 00:29:58,828 --> 00:29:58,964 ? Glo�o�o�o�oria 432 00:29:58,988 --> 00:30:03,127 ? Glo�o�o�o�oria 433 00:30:03,128 --> 00:30:07,938 ? Hosanna in excelsis. ? 434 00:30:07,988 --> 00:30:12,538 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.