All language subtitles for Guns.of.Eden.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,732 --> 00:02:29,731 Police! 2 00:02:29,733 --> 00:02:30,400 Stop! 3 00:02:43,831 --> 00:02:46,873 Drop it, or die. 4 00:02:46,875 --> 00:02:48,750 OK, OK, I got you. 5 00:02:48,752 --> 00:02:49,417 I got you. 6 00:02:49,419 --> 00:02:52,045 Get your hands on your head. 7 00:02:52,047 --> 00:02:53,630 You good, Jeremy? 8 00:02:53,632 --> 00:02:55,381 Yeah, I'm good. 9 00:02:55,383 --> 00:02:59,678 Lucky for him, you came when you did. 10 00:02:59,680 --> 00:03:02,723 He's all yours, so is the paperwork. 11 00:03:02,725 --> 00:03:04,975 Next time, I'll just let you have the collar. 12 00:03:04,977 --> 00:03:06,518 Life's all about choices. 13 00:03:06,520 --> 00:03:08,895 Hey, you use my words against me. 14 00:03:08,897 --> 00:03:11,732 Hey, yo, would you really have shot me? 15 00:03:11,734 --> 00:03:12,858 Always ready. 16 00:03:12,860 --> 00:03:13,483 Always there. 17 00:03:13,485 --> 00:03:14,735 What does that even mean? 18 00:03:15,320 --> 00:03:16,862 Use your imagination. 19 00:03:16,864 --> 00:03:20,031 Hey, yo, would she really have shot me? 20 00:03:20,033 --> 00:03:22,450 Not my sister's keeper. 21 00:03:22,452 --> 00:03:24,452 You got the right to shut the hell up. 22 00:03:24,454 --> 00:03:26,246 Now let's get to step up. 23 00:03:33,964 --> 00:03:34,838 Hi, chief. 24 00:03:34,840 --> 00:03:35,922 Hi. 25 00:03:35,924 --> 00:03:38,925 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 26 00:03:38,927 --> 00:03:39,760 Thank you, sir. 27 00:03:39,762 --> 00:03:40,470 You're welcome. 28 00:03:42,931 --> 00:03:46,767 You should have let me have that collar. 29 00:03:46,769 --> 00:03:47,058 Choices. 30 00:03:47,060 --> 00:03:48,476 Ooh. 31 00:03:48,478 --> 00:03:50,228 So are you going to the bar? 32 00:03:50,230 --> 00:03:51,980 First round's on me. 33 00:03:51,982 --> 00:03:54,816 I think I'm going to head home, grab a six. 34 00:03:54,818 --> 00:03:56,610 Mm. 35 00:03:56,612 --> 00:03:59,613 Drop it, or die-- 36 00:03:59,615 --> 00:04:00,697 what was that? 37 00:04:00,699 --> 00:04:01,948 You like that? 38 00:04:01,950 --> 00:04:02,824 I did. 39 00:04:02,826 --> 00:04:03,241 I liked it. 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,284 It's all yours. 41 00:04:04,286 --> 00:04:04,951 OK. 42 00:04:04,953 --> 00:04:05,663 OK. 43 00:04:09,667 --> 00:04:10,541 Ooh. 44 00:04:10,543 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 45 00:04:12,002 --> 00:04:13,168 Sucker. 46 00:04:13,170 --> 00:04:15,295 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 47 00:04:15,297 --> 00:04:16,672 Hope you take better deodorant. 48 00:04:16,674 --> 00:04:18,590 Ha, she's kidding. 49 00:04:18,592 --> 00:04:21,259 Whatever you say. 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,011 Hey, what isle is the deodorant? 51 00:04:23,013 --> 00:04:23,722 First isle. 52 00:04:34,191 --> 00:04:37,108 Mm. 53 00:04:37,110 --> 00:04:41,404 I'm a police officer. 54 00:04:41,406 --> 00:04:43,323 How nice for you. 55 00:04:43,325 --> 00:04:46,201 And what do you do? 56 00:04:46,203 --> 00:04:47,911 I work at the DA's office. 57 00:04:47,913 --> 00:04:52,123 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 58 00:04:52,125 --> 00:04:53,249 co-workers a little bit. 59 00:04:53,251 --> 00:04:53,917 Yeah. 60 00:04:53,919 --> 00:04:54,587 OK. 61 00:05:04,429 --> 00:05:08,098 Give me a pack of lamb skins. 62 00:05:08,100 --> 00:05:08,934 Extra large. 63 00:05:16,108 --> 00:05:17,398 It isn't Christmas. 64 00:05:17,400 --> 00:05:18,483 Check your research. 65 00:05:18,485 --> 00:05:20,443 Jesus was born in August. 66 00:05:20,445 --> 00:05:21,402 We're closed. 67 00:05:21,404 --> 00:05:22,278 I just need to get-- 68 00:05:22,280 --> 00:05:23,780 Closed. 69 00:05:23,782 --> 00:05:25,198 OK, wrong store. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,157 Yeah. 71 00:05:26,159 --> 00:05:27,117 Hurry up! 72 00:05:27,119 --> 00:05:29,285 Buckle up! 73 00:05:29,287 --> 00:05:30,954 Hurry the fuck up. 74 00:05:30,956 --> 00:05:31,454 OK. 75 00:05:31,456 --> 00:05:32,330 It isn't my money. 76 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 You got that right. 77 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 Don't forget the lamb skins. 78 00:05:41,759 --> 00:05:42,841 Want a receipt, too? 79 00:05:42,843 --> 00:05:44,259 Do you want to keep both eyes? 80 00:05:44,261 --> 00:05:45,468 Police! 81 00:05:45,470 --> 00:05:47,178 Drop it, or die. 82 00:05:49,141 --> 00:05:50,140 Oh. 83 00:05:50,142 --> 00:05:51,182 Come on, mother fucker. 84 00:06:04,532 --> 00:06:05,321 Megan? 85 00:06:05,323 --> 00:06:06,199 I'm good. 86 00:06:09,077 --> 00:06:09,912 I'm OK, too. 87 00:06:18,962 --> 00:06:20,461 Drop your weapon now! 88 00:06:20,463 --> 00:06:21,087 Hey! 89 00:06:21,089 --> 00:06:21,462 Hey! 90 00:06:21,464 --> 00:06:22,088 Hey! 91 00:06:22,090 --> 00:06:22,506 Hey! 92 00:06:22,508 --> 00:06:23,339 Just wait. 93 00:06:23,341 --> 00:06:24,090 We're cops! 94 00:06:28,514 --> 00:06:30,514 Oh, my god. 95 00:06:30,516 --> 00:06:33,099 Oh, god. 96 00:06:33,519 --> 00:06:34,392 Oh, oh. 97 00:06:34,394 --> 00:06:35,226 Call 911. 98 00:06:35,228 --> 00:06:36,102 Oh, my god. 99 00:06:36,104 --> 00:06:36,853 Call 911. 100 00:06:36,855 --> 00:06:37,854 Stay there. 101 00:06:37,856 --> 00:06:38,855 You're not going to die. 102 00:06:38,857 --> 00:06:39,480 Stay with me. 103 00:06:39,482 --> 00:06:40,398 Come on. 104 00:06:40,400 --> 00:06:41,399 Oh, god. 105 00:06:41,401 --> 00:06:42,859 I thought he was going to shoot. 106 00:06:42,861 --> 00:06:44,277 Come on. 107 00:06:44,279 --> 00:06:45,153 Come on. 108 00:06:45,155 --> 00:06:45,862 Stay with me. 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,280 Stay with me! 110 00:06:47,282 --> 00:06:48,156 Come on. 111 00:06:48,158 --> 00:06:48,532 Come on. 112 00:06:48,534 --> 00:06:49,282 Come on. 113 00:06:49,284 --> 00:06:49,658 Come on. 114 00:06:49,660 --> 00:06:50,408 Push. 115 00:06:50,410 --> 00:06:51,159 You're OK. 116 00:06:51,161 --> 00:06:51,535 You're OK. 117 00:06:51,537 --> 00:06:52,368 You're OK. 118 00:06:52,370 --> 00:06:53,286 I'm so sorry. 119 00:06:53,288 --> 00:06:55,539 Oh, my god. 120 00:06:55,541 --> 00:06:57,165 Oh, my God. 121 00:06:57,167 --> 00:06:58,416 Oh, my God. 122 00:07:00,462 --> 00:07:03,547 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 123 00:07:03,549 --> 00:07:06,174 as your representative in Congress. 124 00:07:06,176 --> 00:07:09,678 You know where I stand on the issues. 125 00:07:09,680 --> 00:07:11,930 Together, we can make a difference. 126 00:07:16,937 --> 00:07:20,021 Welcome back to the Justice Jenny Show. 127 00:07:20,023 --> 00:07:23,358 Crime is on the rise in America, but it 128 00:07:23,360 --> 00:07:28,321 is our Second Amendment rights that are under assault. I am-- 129 00:07:28,323 --> 00:07:30,073 Turn this off, will you? 130 00:07:30,075 --> 00:07:31,617 You don't like what she has to say? 131 00:07:31,619 --> 00:07:32,659 --and stand-- 132 00:07:32,661 --> 00:07:34,953 I come here for booze, not news. 133 00:07:34,955 --> 00:07:36,747 I like what she has to say. 134 00:07:36,749 --> 00:07:39,084 I keep a cannon under my bar. 135 00:07:43,672 --> 00:07:45,463 It's kind of early, isn't it? 136 00:07:45,465 --> 00:07:48,592 What did you do, put out an APB? 137 00:07:48,594 --> 00:07:49,760 No. 138 00:07:49,762 --> 00:07:52,012 Found you all by myself. 139 00:07:52,014 --> 00:07:54,097 You should be a detective. 140 00:07:54,099 --> 00:07:56,600 You should check your messages. 141 00:07:56,602 --> 00:07:57,643 I'm busy. 142 00:07:57,645 --> 00:07:58,521 So I see. 143 00:08:02,065 --> 00:08:04,608 It's a nice place. 144 00:08:04,610 --> 00:08:07,318 At least no cops come here. 145 00:08:07,320 --> 00:08:13,575 So Russet says you can come back to work whenever you want. 146 00:08:13,577 --> 00:08:16,036 She turned your resignation into a leave of absence. 147 00:08:16,038 --> 00:08:18,204 You're killing my buzz. 148 00:08:18,206 --> 00:08:19,499 I seriously doubt that. 149 00:08:22,085 --> 00:08:26,505 OK, have you-- have you spoken to anyone, a priest or-- 150 00:08:26,507 --> 00:08:27,382 A shrink. 151 00:08:29,760 --> 00:08:31,009 I was going to say, your father? 152 00:08:31,011 --> 00:08:37,223 my father-- no, I've not spoken to my father. 153 00:08:37,225 --> 00:08:38,684 Why not? 154 00:08:38,686 --> 00:08:42,521 Because he's a cop, like you. 155 00:08:42,523 --> 00:08:43,188 I'm your partner. 156 00:08:43,190 --> 00:08:45,524 Not any more, you're not. 157 00:08:45,526 --> 00:08:47,108 Then I'm your friend. 158 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 Look, either way, I'm worried about you. 159 00:08:48,821 --> 00:08:50,779 Don't be. 160 00:08:50,781 --> 00:08:53,406 I'm old enough to take care of myself. 161 00:08:53,408 --> 00:08:54,074 right, Billy? 162 00:08:54,076 --> 00:08:55,661 Yeah, I myself. 163 00:08:58,288 --> 00:09:03,208 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 164 00:09:03,210 --> 00:09:05,293 You should tag along. 165 00:09:05,295 --> 00:09:07,588 It'll do you some good to get you out of the city. 166 00:09:07,590 --> 00:09:09,422 Friends with badges? 167 00:09:09,424 --> 00:09:12,175 Civilians. 168 00:09:12,177 --> 00:09:15,386 He teaches high school, and she's a social worker. 169 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Kumbaya. 170 00:09:17,600 --> 00:09:19,182 They're good people. 171 00:09:19,184 --> 00:09:21,852 You'd like them if you just give them a chance. 172 00:09:21,854 --> 00:09:28,318 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 173 00:09:30,654 --> 00:09:33,616 Hey, I'm still your rabbi. 174 00:09:38,871 --> 00:09:40,288 Don't drink too much. 175 00:10:21,789 --> 00:10:22,663 Hey. 176 00:10:22,665 --> 00:10:23,955 Good morning. 177 00:10:23,957 --> 00:10:26,082 Megan, Blake and Gabriella. 178 00:10:26,084 --> 00:10:27,793 It's nice to finally meet you. 179 00:10:27,795 --> 00:10:28,546 Same here. 180 00:10:31,298 --> 00:10:33,715 Jeremy talks about you all the time 181 00:10:33,717 --> 00:10:34,426 I bet. 182 00:10:38,346 --> 00:10:40,806 Couldn't have left the work clothes at home? 183 00:10:40,808 --> 00:10:42,432 Come on. 184 00:10:42,434 --> 00:10:46,937 Hey, once a cop, always a cop. 185 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 That's what you think. 186 00:10:51,109 --> 00:10:58,364 All right, say goodbye to all the bad guys. 187 00:10:58,366 --> 00:10:59,451 I already have. 188 00:11:48,083 --> 00:11:49,958 They've been in there all night, doing 189 00:11:49,960 --> 00:11:53,211 the devil's work, no doubt. 190 00:11:53,213 --> 00:11:54,590 All right, gather around. 191 00:11:59,762 --> 00:12:01,094 Everyone stay alert. 192 00:12:01,096 --> 00:12:03,054 These are bad hombres. 193 00:12:03,056 --> 00:12:04,515 Barry, you stay here. 194 00:12:04,517 --> 00:12:06,892 If we get in over our heads, sound the horn. 195 00:12:06,894 --> 00:12:08,059 No smokies. 196 00:12:08,061 --> 00:12:09,227 Right, Preach. 197 00:12:09,229 --> 00:12:10,648 Bow your heads. 198 00:12:13,025 --> 00:12:15,651 Dear Lord, protect us from evil and give us 199 00:12:15,653 --> 00:12:18,987 strength in our war against your earthly enemies. 200 00:12:18,989 --> 00:12:19,821 Amen. 201 00:12:19,823 --> 00:12:20,196 Amen. 202 00:12:20,198 --> 00:12:21,239 Amen. 203 00:12:21,241 --> 00:12:23,241 Everybody comes home, got it? 204 00:12:23,243 --> 00:12:24,200 Got it. 205 00:12:24,202 --> 00:12:25,201 Let's roll. 206 00:12:37,132 --> 00:12:38,965 On you, long night. 207 00:12:38,967 --> 00:12:41,552 Well, you going to be bitching we unload this shit. 208 00:12:41,554 --> 00:12:42,678 I ain't bitching, just tired. 209 00:12:42,680 --> 00:12:45,055 We'll get some sleep when we're done because we're 210 00:12:45,057 --> 00:12:46,848 going to Philly tonight. 211 00:12:46,850 --> 00:12:47,974 I ain't driving. 212 00:12:47,976 --> 00:12:49,935 Hector can drive. 213 00:12:49,937 --> 00:12:52,854 I like to drive. 214 00:12:52,856 --> 00:12:54,731 All this hard work is about to pay off. 215 00:12:58,821 --> 00:13:02,030 Baby, are you coming to bed soon? 216 00:13:02,032 --> 00:13:04,700 How many times I got to tell you to knock? 217 00:13:04,702 --> 00:13:06,242 We almost smoked your ass. 218 00:13:06,244 --> 00:13:08,328 Are you coming to bed? 219 00:13:08,330 --> 00:13:10,246 Can't you see I'm working here? 220 00:13:10,248 --> 00:13:11,623 You're always working. 221 00:13:11,625 --> 00:13:13,792 Well, that's because I'm a businessman. 222 00:13:13,794 --> 00:13:15,627 Go back to your horse, or something. 223 00:13:15,629 --> 00:13:17,128 I'll be in when I'm ready. 224 00:13:18,924 --> 00:13:20,924 That bitch can't get enough of my stuff. 225 00:13:21,552 --> 00:13:23,176 What are you laughing at? 226 00:13:23,178 --> 00:13:25,178 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 227 00:13:31,979 --> 00:13:34,020 Beautiful, isn't it? 228 00:13:34,022 --> 00:13:36,231 I love the mountains. 229 00:13:36,233 --> 00:13:37,357 Those are hills, city girl. 230 00:13:37,359 --> 00:13:40,151 Like you'd know. 231 00:13:40,153 --> 00:13:42,696 Tell her, Blake. 232 00:13:42,698 --> 00:13:45,490 They're mountains. 233 00:13:45,492 --> 00:13:47,951 You teach history, not geography. 234 00:13:47,953 --> 00:13:51,287 Well, the study of mountains is orology. 235 00:13:51,289 --> 00:13:52,205 Whatever. 236 00:13:52,207 --> 00:13:53,414 You just made that up. 237 00:13:53,416 --> 00:13:56,837 Hills, mountains-- it's all God's country. 238 00:14:10,058 --> 00:14:11,808 Don't move, chico. 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,770 Throw your gun on the ground. 240 00:14:14,772 --> 00:14:15,188 Get down. 241 00:14:23,488 --> 00:14:24,404 Drop it, pigs. 242 00:14:38,086 --> 00:14:38,502 Gun! 243 00:14:42,174 --> 00:14:43,091 Shit! 244 00:14:52,518 --> 00:14:55,101 Eduardo Sanchez? 245 00:14:55,103 --> 00:14:56,937 Sure, why not. 246 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 You came to the wrong county, ese. 247 00:15:22,172 --> 00:15:23,463 Smell that? 248 00:15:23,465 --> 00:15:25,340 Smell that fresh air? 249 00:15:27,177 --> 00:15:29,886 This isn't exactly a designated campsite. 250 00:15:29,888 --> 00:15:31,555 Oh, you don't get the full experience 251 00:15:31,557 --> 00:15:33,599 at those designated campsites. 252 00:15:33,601 --> 00:15:36,309 We're going to rough it out in the wilderness. 253 00:15:36,311 --> 00:15:40,355 What if the wilderness is private property? 254 00:15:40,357 --> 00:15:41,859 It's Gods country, remember? 255 00:15:44,194 --> 00:15:45,401 Yeah. 256 00:15:45,403 --> 00:15:47,571 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 257 00:15:47,573 --> 00:15:48,616 I think so. 258 00:15:55,748 --> 00:15:57,581 Cooked right under our noses. 259 00:15:57,583 --> 00:15:59,541 This is worth a fortune on the streets. 260 00:15:59,543 --> 00:16:01,585 We're not the animals. 261 00:16:01,587 --> 00:16:03,253 We found $80,000 in the house. 262 00:16:03,255 --> 00:16:04,963 You know where to put that. 263 00:16:04,965 --> 00:16:08,174 Wait, where's your warrant? 264 00:16:08,176 --> 00:16:09,593 I don't like warrants. 265 00:16:09,595 --> 00:16:11,011 They leave a paper trail. 266 00:16:11,013 --> 00:16:12,220 Well, now I want a lawyer, man. 267 00:16:12,222 --> 00:16:13,972 That's not how we do things here. 268 00:16:13,974 --> 00:16:15,181 I know my rights. 269 00:16:15,183 --> 00:16:18,018 See if I care about your rights. 270 00:16:18,020 --> 00:16:21,312 What about this evidence? 271 00:16:21,314 --> 00:16:21,980 Burn it. 272 00:16:28,656 --> 00:16:29,738 Ah. 273 00:16:29,740 --> 00:16:31,782 That was good, Blake. 274 00:16:31,784 --> 00:16:33,575 Gabby, now I see why you married him. 275 00:16:34,286 --> 00:16:35,702 Thanks. 276 00:16:35,704 --> 00:16:38,288 When are you joining the team? 277 00:16:38,290 --> 00:16:39,540 Me? 278 00:16:39,542 --> 00:16:41,792 Oh, no time soon. 279 00:16:41,794 --> 00:16:43,251 I'm still in my prime. 280 00:16:43,253 --> 00:16:46,171 Who's going to want you when you aren't? 281 00:16:46,173 --> 00:16:48,341 That's a long way off from now. 282 00:16:50,719 --> 00:16:52,218 What about you, Megan? 283 00:16:52,220 --> 00:16:54,596 My only plan is to go for a hike. 284 00:16:54,598 --> 00:16:55,471 Want company? 285 00:16:55,473 --> 00:16:57,182 No, thanks. 286 00:16:57,184 --> 00:16:59,184 I'm going to try to find some of that peace 287 00:16:59,186 --> 00:17:02,854 and solitude I keep hearing so much about. 288 00:17:02,856 --> 00:17:04,690 Enjoy. 289 00:17:04,692 --> 00:17:07,235 Hey, don't get lost. 290 00:17:11,281 --> 00:17:13,281 Are you sure she's OK? 291 00:17:13,283 --> 00:17:16,451 Got to take the social worker out of the city. 292 00:17:16,453 --> 00:17:21,748 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 293 00:17:21,750 --> 00:17:23,458 I'll talk to her in a few. 294 00:17:36,599 --> 00:17:37,307 Hey, wait up. 295 00:17:42,187 --> 00:17:43,604 Are you tailing me? 296 00:17:43,606 --> 00:17:44,563 No. 297 00:17:44,565 --> 00:17:46,314 Blake and Gabriella wanted some alone time. 298 00:17:46,316 --> 00:17:47,065 Mm. 299 00:17:47,067 --> 00:17:48,734 I guess I'm some stuck with you. 300 00:17:48,736 --> 00:17:51,363 Ooh, I'm feeling the love. 301 00:17:56,577 --> 00:17:59,494 Thanks for inviting me. 302 00:17:59,496 --> 00:18:00,996 You were right. 303 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 I needed to get out. 304 00:18:04,502 --> 00:18:07,377 The job was getting to me before the shooting, 305 00:18:07,379 --> 00:18:10,922 and the city was getting to me all along. 306 00:18:10,924 --> 00:18:12,298 Yeah. 307 00:18:12,300 --> 00:18:15,511 They both can do that. 308 00:18:15,513 --> 00:18:21,517 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 309 00:18:23,020 --> 00:18:27,397 Somehow, I don't think that that's a good idea. 310 00:18:27,399 --> 00:18:28,692 I need to do something. 311 00:18:31,278 --> 00:18:36,447 I wish you'd reconsider resigning. 312 00:18:36,449 --> 00:18:38,700 I miss you in the streets. 313 00:18:38,702 --> 00:18:39,993 And the truth comes out. 314 00:18:40,996 --> 00:18:42,495 Chief. 315 00:18:45,959 --> 00:18:49,586 Just let me go. 316 00:18:50,422 --> 00:18:52,257 Come on, just let me go. 317 00:19:10,651 --> 00:19:12,693 Where are you from, Eduardo? 318 00:19:12,695 --> 00:19:15,821 Colombia, Mexico? 319 00:19:15,823 --> 00:19:16,780 Try the Bronx. 320 00:19:16,782 --> 00:19:18,114 I'm as American as you. 321 00:19:18,116 --> 00:19:21,827 I guess that depends on your point of view. 322 00:19:21,829 --> 00:19:23,078 This ain't right, man. 323 00:19:23,080 --> 00:19:24,788 Keep digging. 324 00:19:24,790 --> 00:19:26,915 What the hell? 325 00:19:26,917 --> 00:19:31,002 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 326 00:19:31,004 --> 00:19:32,921 Are you working for someone? 327 00:19:32,923 --> 00:19:34,506 Maybe we can do some business. 328 00:19:34,508 --> 00:19:36,675 We don't work for drug traffickers. 329 00:19:36,677 --> 00:19:39,511 They attract too much federal attention. 330 00:19:39,513 --> 00:19:42,848 Did you bring your off-duty weapon? 331 00:19:42,850 --> 00:19:44,725 It's back in the car. 332 00:19:44,727 --> 00:19:48,394 Listen, if you want me gone, I'm gone. 333 00:19:48,396 --> 00:19:50,021 Just let me go. 334 00:19:50,023 --> 00:19:51,439 Sorry. 335 00:19:51,441 --> 00:19:54,484 Too much went down this morning, amigo. 336 00:19:54,486 --> 00:19:55,861 What, do you mean them? 337 00:19:55,863 --> 00:19:59,489 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 338 00:19:59,491 --> 00:20:00,699 So just let me go. 339 00:20:00,701 --> 00:20:03,744 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 340 00:20:03,746 --> 00:20:05,579 All right. 341 00:20:05,581 --> 00:20:08,749 Then dig your own damn grave. 342 00:20:08,751 --> 00:20:11,752 This man just threatened my life with that shovel? 343 00:20:12,462 --> 00:20:13,003 This is bull-- 344 00:20:16,925 --> 00:20:18,174 Hey. 345 00:20:18,176 --> 00:20:19,926 Where the hell did you two come from? 346 00:20:20,763 --> 00:20:23,054 Barnes! 347 00:20:23,056 --> 00:20:24,055 Double time. 348 00:20:32,733 --> 00:20:33,191 Barnes? 349 00:20:37,279 --> 00:20:39,655 Get those fuckers. 350 00:20:39,657 --> 00:20:41,532 Barry, you help me get him to the vehicle. 351 00:20:41,534 --> 00:20:42,868 Rest of you know what to do. 352 00:20:51,877 --> 00:20:52,333 This way. 353 00:20:52,335 --> 00:20:53,669 No, no, no. 354 00:20:53,671 --> 00:20:54,169 I don't want to lead them to the camp. 355 00:20:54,171 --> 00:20:54,672 Come on. 356 00:21:09,978 --> 00:21:10,393 Oh, whoa. 357 00:21:10,395 --> 00:21:11,978 What's going on? 358 00:21:11,980 --> 00:21:12,979 Guys, we need to get the hell out of here right now. 359 00:21:12,981 --> 00:21:13,522 Were those gunshots? 360 00:21:13,524 --> 00:21:14,773 Leave everything behind. 361 00:21:14,775 --> 00:21:15,231 What are you doing with that? 362 00:21:15,233 --> 00:21:16,107 Go. 363 00:21:16,109 --> 00:21:16,983 Hey, come on! 364 00:21:16,985 --> 00:21:17,568 We can't explain-- 365 00:21:17,570 --> 00:21:18,318 Here, you lead the way. 366 00:21:18,320 --> 00:21:18,904 I got the rear. 367 00:21:34,628 --> 00:21:36,127 What do you want me to tell the ER? 368 00:21:36,129 --> 00:21:37,003 Nothing. 369 00:21:37,005 --> 00:21:37,921 Leave that to me. 370 00:21:40,425 --> 00:21:42,135 I bet he's got a concussion. 371 00:21:45,013 --> 00:21:47,305 We lost them. 372 00:21:47,307 --> 00:21:49,059 There's only one road out of here. 373 00:21:53,939 --> 00:21:54,270 Down. 374 00:21:54,272 --> 00:21:55,021 Down. 375 00:21:55,023 --> 00:21:55,355 Down. 376 00:21:55,357 --> 00:21:56,064 Down. 377 00:21:56,066 --> 00:21:56,773 Down. 378 00:21:56,775 --> 00:21:57,148 Down. 379 00:21:57,150 --> 00:21:58,024 Down. 380 00:22:02,030 --> 00:22:03,113 What's going on? 381 00:22:03,115 --> 00:22:03,991 Everybody in. 382 00:22:11,749 --> 00:22:15,000 What the hell is going on? 383 00:22:15,002 --> 00:22:17,210 We just witnessed the homicide. 384 00:22:17,212 --> 00:22:18,837 Why did you flag down those cops? 385 00:22:18,839 --> 00:22:20,090 Because they're the killers. 386 00:22:24,970 --> 00:22:27,220 They're after us because we saw what they did. 387 00:22:27,222 --> 00:22:28,429 What did they kill? 388 00:22:28,431 --> 00:22:30,684 An unarmed man, with three other bodies. 389 00:22:40,068 --> 00:22:41,904 Jeremy, Jeremy, Jeremy-- dammit. 390 00:22:52,414 --> 00:22:53,749 They're coming your way. 391 00:23:00,548 --> 00:23:02,090 My gun's underneath the seat. 392 00:23:10,516 --> 00:23:12,558 I don't see any extra ammo. 393 00:23:12,560 --> 00:23:14,394 This was supposed to be a quiet weekend. 394 00:23:28,283 --> 00:23:29,159 Shit, shit, shit! 395 00:23:54,184 --> 00:23:54,683 Come on. 396 00:23:54,685 --> 00:23:55,433 Everybody out! 397 00:23:55,435 --> 00:23:56,560 Everybody out! 398 00:23:56,562 --> 00:23:57,435 Let's go! 399 00:23:57,437 --> 00:23:58,186 Come on! 400 00:23:58,188 --> 00:23:58,562 This way! 401 00:23:58,564 --> 00:23:59,395 This way! 402 00:23:59,397 --> 00:24:00,023 This way! 403 00:24:29,427 --> 00:24:30,428 Damn them to hell. 404 00:24:44,985 --> 00:24:46,317 They're using the trees for cover. 405 00:24:46,319 --> 00:24:48,028 Do you want to us to go after them? 406 00:24:48,030 --> 00:24:49,237 They have Barnes's gun. 407 00:24:49,239 --> 00:24:51,406 It's too easy to ambush us going uphill. 408 00:24:51,408 --> 00:24:53,116 We don't catch them before nightfall, 409 00:24:53,118 --> 00:24:54,576 we'll never get them. 410 00:24:54,578 --> 00:24:56,036 Call up the reserves. 411 00:24:56,038 --> 00:24:58,329 Tell Barry we need food and water for an army. 412 00:24:58,331 --> 00:24:59,540 On it. 413 00:24:59,542 --> 00:25:02,169 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 414 00:25:11,804 --> 00:25:12,761 Just what we need. 415 00:25:19,520 --> 00:25:21,061 Did we lose them? 416 00:25:21,063 --> 00:25:22,688 They know I have this gun. 417 00:25:22,690 --> 00:25:26,149 By now, they know I'm a cop. 418 00:25:26,151 --> 00:25:27,651 That's good, right? 419 00:25:27,653 --> 00:25:29,235 It doesn't make a difference. 420 00:25:29,237 --> 00:25:31,697 Look, I know I said, no phones. 421 00:25:31,699 --> 00:25:33,408 But did anybody break the rules? 422 00:25:35,703 --> 00:25:37,619 Really, guys? 423 00:25:37,621 --> 00:25:38,371 What the fuck? 424 00:25:40,749 --> 00:25:41,416 No service. 425 00:25:44,670 --> 00:25:46,920 We just got to talk to them, make them understand. 426 00:25:46,922 --> 00:25:48,296 Understand what? 427 00:25:48,298 --> 00:25:49,631 We just witnessed them commit a murder. 428 00:25:49,633 --> 00:25:51,592 They're never going to let us out of here alive. 429 00:25:51,594 --> 00:25:52,759 You don't know that. 430 00:25:52,761 --> 00:25:53,844 You don't know what those people did. 431 00:25:53,846 --> 00:25:55,178 They were drug dealers, OK? 432 00:25:55,180 --> 00:25:55,846 It doesn't matter. 433 00:25:55,848 --> 00:25:56,680 They were executed. 434 00:26:00,769 --> 00:26:02,603 What's that? 435 00:26:02,605 --> 00:26:04,605 Fire horn. 436 00:26:04,607 --> 00:26:05,897 Oh. 437 00:26:05,899 --> 00:26:08,316 It's a call to arms. 438 00:26:08,318 --> 00:26:09,860 They're bringing in reinforcements. 439 00:26:09,862 --> 00:26:11,402 Oh, no. 440 00:26:11,404 --> 00:26:13,739 Look, when there's enough of them, 441 00:26:13,741 --> 00:26:15,490 they're going to surround us. 442 00:26:15,492 --> 00:26:17,868 We got to try to make it difficult for them. 443 00:26:17,870 --> 00:26:21,329 Why couldn't you two just have minded your own business? 444 00:26:21,331 --> 00:26:22,581 Look what you've gotten us into? 445 00:26:22,583 --> 00:26:27,210 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 446 00:26:27,212 --> 00:26:28,879 OK, so what can we do? 447 00:26:28,881 --> 00:26:30,506 We're going to split up. 448 00:26:30,508 --> 00:26:31,507 What? 449 00:26:31,509 --> 00:26:32,633 She's right. 450 00:26:32,635 --> 00:26:35,343 We have to split up into two teams 451 00:26:35,345 --> 00:26:37,262 and head in different directions. 452 00:26:37,264 --> 00:26:39,515 Then we can double our chances of getting away. 453 00:26:39,517 --> 00:26:40,641 Wait, wait. 454 00:26:40,643 --> 00:26:42,225 Why two teams? 455 00:26:42,227 --> 00:26:43,977 By your reasoning, we'd do better splitting up 456 00:26:43,979 --> 00:26:44,936 as four individuals. 457 00:26:44,938 --> 00:26:47,355 Two guns, two teams. 458 00:26:47,357 --> 00:26:49,274 Blake, you go with Meg. 459 00:26:49,276 --> 00:26:51,527 Gabby, you go with me? 460 00:26:51,529 --> 00:26:52,443 No. 461 00:26:52,445 --> 00:26:54,530 You can't expect us to leave each other. 462 00:26:54,532 --> 00:26:57,073 Have you ever fired a weapon in your life? 463 00:26:57,075 --> 00:26:58,909 I don't suppose video games count. 464 00:26:58,911 --> 00:27:01,745 How about you? 465 00:27:01,747 --> 00:27:03,454 There's nothing to debate. 466 00:27:03,456 --> 00:27:07,793 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 467 00:27:07,795 --> 00:27:11,421 I'm not leaving without you. 468 00:27:11,423 --> 00:27:15,341 Honey, they're right. 469 00:27:15,343 --> 00:27:16,677 This is our best chance, OK? 470 00:27:16,679 --> 00:27:19,846 Look-- Look at me. 471 00:27:19,848 --> 00:27:23,474 We need to go right now. 472 00:27:23,476 --> 00:27:26,603 Like I said, thanks for the invite, partner. 473 00:27:26,605 --> 00:27:29,773 When we get back home, first round's on me. 474 00:27:29,775 --> 00:27:32,483 You're on. 475 00:27:32,485 --> 00:27:35,864 Hey, be all you can be. 476 00:27:40,410 --> 00:27:42,493 He's been with City PD for 10 years. 477 00:27:42,495 --> 00:27:45,664 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 478 00:27:45,666 --> 00:27:46,790 She's on leave. 479 00:27:46,792 --> 00:27:48,499 Maybe she's the one that was with him. 480 00:27:48,501 --> 00:27:50,378 Maybe all four of them are cops. 481 00:27:59,054 --> 00:28:00,887 That took longer than a New York minute. 482 00:28:00,889 --> 00:28:02,472 Not by much, it didn't. 483 00:28:02,474 --> 00:28:04,015 You could be damn sure we were locked and loaded 484 00:28:04,017 --> 00:28:06,184 inside 60 seconds. 485 00:28:06,186 --> 00:28:07,853 I don't know which is twat out here. 486 00:28:07,855 --> 00:28:08,895 What's the big emergency? 487 00:28:08,897 --> 00:28:10,856 I'll give you the rundown when everybody's here. 488 00:29:04,161 --> 00:29:08,329 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 489 00:29:08,331 --> 00:29:09,956 They opened fire on me and my men, 490 00:29:09,958 --> 00:29:12,543 and we did what any one of you would have done. 491 00:29:12,545 --> 00:29:14,586 We don't need the feds or the media 492 00:29:14,588 --> 00:29:17,548 sticking their noses in our business. 493 00:29:17,550 --> 00:29:20,842 Unfortunately, we were seen. 494 00:29:20,844 --> 00:29:22,260 Seen by who? 495 00:29:22,262 --> 00:29:25,346 Outsiders, two men and two women. 496 00:29:25,348 --> 00:29:26,848 One of them is Black. 497 00:29:26,850 --> 00:29:29,601 They're hiding in the green, and they're armed. 498 00:29:29,603 --> 00:29:31,812 Look what they did to poor Barnes. 499 00:29:31,814 --> 00:29:33,939 We didn't know if he was going to pull through. 500 00:29:33,941 --> 00:29:37,192 I don't have to tell you what will happen if they make it out 501 00:29:37,194 --> 00:29:38,401 of here. 502 00:29:38,403 --> 00:29:41,029 It's not just me and my men whose necks are on the line 503 00:29:41,031 --> 00:29:41,697 here. 504 00:29:41,699 --> 00:29:43,740 It's our whole way of life. 505 00:29:43,742 --> 00:29:47,077 Either we handle this now, or we start the damn revolution 506 00:29:47,079 --> 00:29:48,286 when the feds move in. 507 00:29:48,288 --> 00:29:50,246 Revolution sounds good to me. 508 00:29:50,248 --> 00:29:51,998 We're not ready for that yet, Vernon. 509 00:29:52,000 --> 00:29:54,375 Were supposed to be preparing the next generation 510 00:29:54,377 --> 00:29:56,795 for a war they can win. 511 00:29:56,797 --> 00:29:58,714 Do you expect us to kill these people for free? 512 00:29:58,716 --> 00:30:01,967 The council is offering ten grand in cash for each target. 513 00:30:01,969 --> 00:30:02,593 Shit. 514 00:30:02,595 --> 00:30:03,969 You don't have to pay me. 515 00:30:03,971 --> 00:30:06,179 I'll hunt these motherfuckers for free. 516 00:30:06,181 --> 00:30:07,305 Shut up, Darcy. 517 00:30:07,307 --> 00:30:09,140 We ain't doing this shit for free. 518 00:30:09,142 --> 00:30:10,308 Cocksucker. 519 00:30:10,310 --> 00:30:12,060 Blue team will run this command post. 520 00:30:12,062 --> 00:30:14,855 Block the main road, and coordinate all activity. 521 00:30:14,857 --> 00:30:17,691 Our Minutemen will be red team. 522 00:30:17,693 --> 00:30:19,192 We're the only team you need. 523 00:30:19,194 --> 00:30:20,443 Yeah, we are. 524 00:30:20,445 --> 00:30:22,821 Our militia will be green team. 525 00:30:22,823 --> 00:30:24,698 We'll get those four for you. 526 00:30:24,700 --> 00:30:26,199 You got that shit right. 527 00:30:26,201 --> 00:30:28,952 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 528 00:30:28,954 --> 00:30:30,996 Our Betsies will be the orange team. 529 00:30:30,998 --> 00:30:33,081 At least you didn't make us pink. 530 00:30:33,083 --> 00:30:35,834 I'd never make that mistake, Annie. 531 00:30:35,836 --> 00:30:37,335 At least I don't piss standing up. 532 00:30:37,337 --> 00:30:39,838 No, you do it on all fours. 533 00:30:39,840 --> 00:30:41,256 You want to go a few rounds? 534 00:30:41,258 --> 00:30:42,799 I bet you'd like that. 535 00:30:42,801 --> 00:30:44,342 You're playing for the wrong team. 536 00:30:44,344 --> 00:30:46,720 Save it for the enemy, ladies. 537 00:30:46,722 --> 00:30:48,764 We know these woods better than any of you. 538 00:30:48,766 --> 00:30:52,768 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 539 00:30:52,770 --> 00:30:54,770 Because we didn't want you to know we were here. 540 00:30:54,772 --> 00:30:56,437 Sister fuckers. 541 00:30:56,439 --> 00:30:58,106 What did you say? 542 00:30:58,108 --> 00:31:00,942 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 543 00:31:00,944 --> 00:31:03,069 It better be I you're admiring. 544 00:31:03,071 --> 00:31:04,320 Oh, relax. 545 00:31:04,322 --> 00:31:06,406 We know you're with your brother. 546 00:31:06,408 --> 00:31:07,448 Come again? 547 00:31:07,450 --> 00:31:08,950 Sorry, Cletus. 548 00:31:08,952 --> 00:31:11,787 I meant to say, cousin. 549 00:31:11,789 --> 00:31:13,246 You girls watch yourself. 550 00:31:13,248 --> 00:31:15,791 We want to be shadow team. 551 00:31:15,793 --> 00:31:18,084 That's fine, Wade. 552 00:31:18,086 --> 00:31:21,922 The Wagners will be shadow team. 553 00:31:21,924 --> 00:31:26,051 Our targets are outnumbered and outgunned. 554 00:31:26,053 --> 00:31:28,512 We have to find them before dark, 555 00:31:28,514 --> 00:31:30,471 promised my wife I'd be home for dinner. 556 00:31:30,473 --> 00:31:32,348 Yeah, I told mine the same thing. 557 00:31:35,312 --> 00:31:36,978 Leave your beer behind. 558 00:31:36,980 --> 00:31:39,981 I don't want you shooting each other by mistake. 559 00:31:39,983 --> 00:31:44,485 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 560 00:31:44,487 --> 00:31:47,405 Good luck, and good hunting. 561 00:31:47,407 --> 00:31:53,870 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 562 00:31:53,872 --> 00:31:56,289 but the one that landed in our backyard. 563 00:31:56,291 --> 00:31:59,417 How do you plan on explaining all this away? 564 00:31:59,419 --> 00:32:01,002 We won't have to. 565 00:32:01,004 --> 00:32:04,631 These people were never here. 566 00:32:04,633 --> 00:32:06,883 We just have to cover our tracks. 567 00:32:06,885 --> 00:32:09,219 Sounds like bullshit to me! 568 00:32:09,221 --> 00:32:10,428 Dead or alive! 569 00:32:10,430 --> 00:32:11,888 Dead or alive! 570 00:32:11,890 --> 00:32:13,181 Dead or alive! 571 00:32:13,183 --> 00:32:14,558 Dead or alive! 572 00:32:14,560 --> 00:32:16,309 Dead or alive! 573 00:32:16,311 --> 00:32:18,562 Dead or alive! 574 00:32:23,569 --> 00:32:25,443 They have all the fun. 575 00:32:25,445 --> 00:32:29,072 You forgot to mention one of our targets is a cop. 576 00:32:29,074 --> 00:32:30,242 I didn't forget anything. 577 00:32:45,340 --> 00:32:48,341 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 578 00:32:48,343 --> 00:32:51,595 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 579 00:32:51,597 --> 00:32:53,514 Are you sick of the press they generate? 580 00:32:53,516 --> 00:32:56,349 Dust off my usual speech. 581 00:32:56,351 --> 00:32:57,350 You got it. 582 00:33:02,691 --> 00:33:04,440 I told you, never call me on this line 583 00:33:04,442 --> 00:33:06,026 unless it's an emergency. 584 00:33:06,028 --> 00:33:09,362 We have a situation. 585 00:33:09,364 --> 00:33:10,032 Pull over. 586 00:33:21,459 --> 00:33:23,710 Get out. 587 00:33:23,712 --> 00:33:24,503 Excuse me? 588 00:33:24,505 --> 00:33:25,378 You heard me. 589 00:33:25,380 --> 00:33:26,173 Wait on the curb. 590 00:33:35,599 --> 00:33:36,517 Lay it on me. 591 00:34:47,505 --> 00:34:48,213 Down! 592 00:34:56,680 --> 00:35:00,348 We should be out there waiving our arms. 593 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 No one good is looking for us. 594 00:35:14,990 --> 00:35:16,573 Keep it together, Gabby! 595 00:35:21,496 --> 00:35:23,914 You good? 596 00:35:23,916 --> 00:35:24,625 I think so. 597 00:35:26,835 --> 00:35:27,545 Let's go. 598 00:35:32,966 --> 00:35:35,717 Green team to blue command. 599 00:35:35,719 --> 00:35:37,010 Go ahead, green team. 600 00:35:37,012 --> 00:35:39,888 Found their campsite and a couple of IDs. 601 00:35:39,890 --> 00:35:44,935 We got a high school teacher and a social worker. 602 00:35:44,937 --> 00:35:47,854 Bunch of damn do-gooders. 603 00:35:47,856 --> 00:35:48,730 Good work. 604 00:35:48,732 --> 00:35:50,816 Torch everything. 605 00:35:50,818 --> 00:35:52,943 One cop, two civilians. 606 00:35:52,945 --> 00:35:53,944 One question mark. 607 00:36:00,493 --> 00:36:01,785 Oh, no. 608 00:36:05,999 --> 00:36:06,667 Keep moving. 609 00:36:31,567 --> 00:36:32,983 What do you see, Caleb? 610 00:36:32,985 --> 00:36:35,485 Two of them up ahead. 611 00:36:35,487 --> 00:36:37,070 That's $20. 612 00:36:37,072 --> 00:36:38,989 5K each. 613 00:36:38,991 --> 00:36:40,031 What am I, your squire? 614 00:36:40,033 --> 00:36:40,907 There's five of us. 615 00:36:40,909 --> 00:36:42,576 That's 4K apiece. 616 00:36:42,578 --> 00:36:45,746 Whatever you say, Mr. high school graduate. 617 00:36:49,835 --> 00:36:50,917 Come on. 618 00:36:50,919 --> 00:36:51,918 We've got to keep going. 619 00:36:54,089 --> 00:36:56,006 I need rest. 620 00:36:56,008 --> 00:36:59,926 Look, they're gaining on us! 621 00:36:59,928 --> 00:37:02,178 You go on without me. 622 00:37:02,180 --> 00:37:03,639 No deal. 623 00:37:03,641 --> 00:37:04,767 I can't keep this up. 624 00:37:09,062 --> 00:37:11,187 Here, take this. 625 00:37:11,189 --> 00:37:12,272 Take it. 626 00:37:14,568 --> 00:37:16,985 Keep both hands on the gun. 627 00:37:16,987 --> 00:37:18,654 Squeeze the trigger. 628 00:37:18,656 --> 00:37:19,946 Don't pull it. 629 00:37:19,948 --> 00:37:24,075 You only got six shots, so don't waste any. 630 00:37:24,077 --> 00:37:25,827 Now go. 631 00:37:25,829 --> 00:37:27,120 I told you I can't run anymore. 632 00:37:27,122 --> 00:37:30,957 Then walk fast, but go. 633 00:37:30,959 --> 00:37:31,833 What about you? 634 00:37:31,835 --> 00:37:33,293 I'm going to lead them away from you. 635 00:37:33,295 --> 00:37:34,586 No. 636 00:37:34,588 --> 00:37:39,550 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 637 00:37:39,552 --> 00:37:41,843 Now get going. 638 00:37:41,845 --> 00:37:42,218 Come on. 639 00:37:42,220 --> 00:37:42,846 Go. 640 00:37:48,561 --> 00:37:50,143 Now these two have split up. 641 00:37:50,145 --> 00:37:51,227 Then we'll split up, too. 642 00:39:51,266 --> 00:39:52,098 Stay back! 643 00:39:58,398 --> 00:40:00,398 Put the gun down, miss. 644 00:40:00,400 --> 00:40:02,108 You don't want to hurt anyone. 645 00:40:02,110 --> 00:40:04,986 You surely don't want to kill us. 646 00:40:04,988 --> 00:40:07,447 It's all a big misunderstanding. 647 00:40:07,449 --> 00:40:10,366 Stay back, you redneck sons of bitches. 648 00:40:10,368 --> 00:40:12,285 I'll shoot if I have to. 649 00:40:12,287 --> 00:40:14,162 No you won't. 650 00:40:14,164 --> 00:40:14,998 No you won't. 651 00:40:18,168 --> 00:40:19,543 That a girl. 652 00:40:19,545 --> 00:40:22,170 That a girl. 653 00:40:22,172 --> 00:40:23,505 Easy. 654 00:40:23,507 --> 00:40:24,382 Easy now. 655 00:40:27,260 --> 00:40:30,011 Don't you ever point a gun at someone 656 00:40:30,013 --> 00:40:34,057 unless you intend on using it! 657 00:42:22,668 --> 00:42:24,835 I call dibs on any women. 658 00:42:24,837 --> 00:42:27,378 There's no calling dibs, Darcy. 659 00:42:27,380 --> 00:42:29,130 I fucking call dibs anyway. 660 00:42:29,132 --> 00:42:32,593 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 661 00:42:32,595 --> 00:42:35,261 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 662 00:42:35,263 --> 00:42:36,555 She's arguing with me. 663 00:42:36,557 --> 00:42:37,806 That isn't how I see it. 664 00:42:37,808 --> 00:42:39,057 Hey! 665 00:42:39,059 --> 00:42:41,810 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 666 00:42:41,812 --> 00:42:44,189 Yeah, we ain't out here hunting each other. 667 00:42:46,609 --> 00:42:48,859 It's OK, Mojo. 668 00:42:48,861 --> 00:42:52,863 We're just messing around, right, Coyle? 669 00:42:52,865 --> 00:42:54,531 Yeah, fine. 670 00:42:54,533 --> 00:42:57,325 Can we please just go make some money? 671 00:42:57,327 --> 00:42:59,452 Just don't piss me off. 672 00:42:59,454 --> 00:42:59,872 Fine. 673 00:43:20,934 --> 00:43:21,644 Come on! 674 00:45:02,911 --> 00:45:04,620 Martin, Wilcox. 675 00:45:04,622 --> 00:45:07,163 Don't make me shoot you in the back. 676 00:45:07,165 --> 00:45:08,206 You fucking-- 677 00:45:34,568 --> 00:45:37,655 You-- you killed them like they were nothing. 678 00:45:41,241 --> 00:45:43,074 You better be ready to do the same if you 679 00:45:43,076 --> 00:45:44,537 want to see your wife again. 680 00:46:00,177 --> 00:46:03,344 Ranger, it's Vernon. 681 00:46:03,346 --> 00:46:05,346 Go for me. 682 00:46:05,348 --> 00:46:08,349 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 683 00:46:08,351 --> 00:46:09,726 We captured a Latina. 684 00:46:09,728 --> 00:46:12,813 Bitch was packing a 38. 685 00:46:12,815 --> 00:46:13,271 Good job. 686 00:46:13,273 --> 00:46:14,856 Bring her in. 687 00:46:14,858 --> 00:46:15,651 Roger that. 688 00:46:22,157 --> 00:46:23,615 We have to go back. 689 00:46:23,617 --> 00:46:27,160 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 690 00:46:27,162 --> 00:46:28,745 How could you be so cold? 691 00:46:28,747 --> 00:46:30,664 He was your friend, too. 692 00:46:30,666 --> 00:46:32,165 He was more than a friend. 693 00:46:32,167 --> 00:46:35,418 He was my partner, and he would want us to keep going. 694 00:46:35,420 --> 00:46:38,421 I can't leave Gabriella. 695 00:46:38,423 --> 00:46:41,341 Her only chance is if we make it out of here 696 00:46:41,343 --> 00:46:43,134 and bring back help. 697 00:46:43,136 --> 00:46:47,848 That could take hours, days. 698 00:46:47,850 --> 00:46:50,060 Do you really believe she'll still be alive then? 699 00:46:55,107 --> 00:46:55,774 No. 700 00:46:58,694 --> 00:47:00,318 Then I'm going back, with or without you. 701 00:47:00,320 --> 00:47:01,945 You don't even know where they are. 702 00:47:01,947 --> 00:47:02,904 I'll find them. 703 00:47:02,906 --> 00:47:05,115 If they don't find you first. 704 00:47:05,117 --> 00:47:05,868 Either way-- 705 00:47:08,161 --> 00:47:10,871 Nothing you do is going to change what's 706 00:47:10,873 --> 00:47:12,165 going to happen to Gabriella. 707 00:47:15,168 --> 00:47:17,129 She wouldn't want you to die for nothing. 708 00:47:35,313 --> 00:47:36,354 Good luck. 709 00:47:36,356 --> 00:47:36,857 You too. 710 00:47:42,445 --> 00:47:44,320 Dragonfly, it's man. 711 00:47:44,322 --> 00:47:45,446 wolf man. 712 00:47:45,448 --> 00:47:47,240 I see you finished your blow. 713 00:47:47,242 --> 00:47:48,324 They're all dead. 714 00:47:48,326 --> 00:47:49,450 What? 715 00:47:49,452 --> 00:47:51,912 Your survivors didn't survive so well. 716 00:47:51,914 --> 00:47:54,414 That makes six casualties on our side. 717 00:47:54,416 --> 00:47:56,332 We have to get this bird back to base. 718 00:47:56,334 --> 00:47:59,085 We only promise you one pass. 719 00:47:59,087 --> 00:47:59,920 Affirmative. 720 00:47:59,922 --> 00:48:01,505 Thanks for the assist. 721 00:48:01,507 --> 00:48:03,590 Let God sort them out. 722 00:48:03,592 --> 00:48:04,843 Amen, brother. 723 00:49:25,508 --> 00:49:26,509 On the boulder! 724 00:49:30,262 --> 00:49:31,427 Ma, Cletus! 725 00:49:31,429 --> 00:49:32,596 Leave them be. 726 00:49:32,598 --> 00:49:34,430 Can't do anything for them now. 727 00:49:34,432 --> 00:49:35,473 Blood for blood. 728 00:49:51,534 --> 00:49:52,783 There she goes! 729 00:49:52,785 --> 00:49:53,700 You two, after her. 730 00:49:53,702 --> 00:49:54,618 Come on. 731 00:49:54,620 --> 00:49:55,328 Come on,. 732 00:50:17,350 --> 00:50:18,517 There she goes! 733 00:50:18,519 --> 00:50:19,186 Hey! 734 00:51:14,783 --> 00:51:17,743 Hey, Grizzly Adams! 735 00:51:56,742 --> 00:51:57,660 What is it, Annie? 736 00:52:00,412 --> 00:52:01,077 Nothing. 737 00:52:01,079 --> 00:52:02,538 Let's get that bounty. 738 00:52:02,540 --> 00:52:02,954 Hell, yeah. 739 00:52:02,956 --> 00:52:03,707 Let's do it. 740 00:52:24,562 --> 00:52:26,394 Caleb's still in the wild. 741 00:52:26,396 --> 00:52:27,771 Wait outside. 742 00:52:27,773 --> 00:52:28,814 When do we get our money? 743 00:52:28,816 --> 00:52:30,275 When this is over. 744 00:52:38,909 --> 00:52:41,952 Welcome to Eden, Gabriella. 745 00:52:41,954 --> 00:52:44,162 We found your idea at your camp. 746 00:52:44,164 --> 00:52:45,747 You killed Jeremy, didn't you? 747 00:52:45,749 --> 00:52:49,459 Only after he killed one of our men. 748 00:52:49,461 --> 00:52:50,961 Is my husband alive? 749 00:52:50,963 --> 00:52:52,378 For now. 750 00:52:52,380 --> 00:52:55,090 But you can help us bring him in safely. 751 00:52:55,092 --> 00:52:57,884 I'm not helping you do shit. 752 00:52:57,886 --> 00:52:59,761 You weren't even there, were you? 753 00:52:59,763 --> 00:53:02,848 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 754 00:53:02,850 --> 00:53:08,436 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 755 00:53:08,438 --> 00:53:11,147 tax dodgers, real bad guys. 756 00:53:11,149 --> 00:53:12,858 That's none of our business. 757 00:53:12,860 --> 00:53:15,151 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 758 00:53:15,153 --> 00:53:17,696 We both know better. 759 00:53:17,698 --> 00:53:20,490 That's a beautiful cross. 760 00:53:20,492 --> 00:53:21,535 Are you a believer? 761 00:53:24,580 --> 00:53:26,997 Jesus Christ is my Savior. 762 00:53:26,999 --> 00:53:33,253 That makes this more difficult. We're a Christian community. 763 00:53:33,255 --> 00:53:35,463 Christians don't commit murder. 764 00:53:35,465 --> 00:53:37,173 Who's the other woman? 765 00:53:37,175 --> 00:53:40,594 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 766 00:53:40,596 --> 00:53:42,137 What difference does her name make? 767 00:53:42,139 --> 00:53:45,891 I like to know who I'm hunting. 768 00:53:45,893 --> 00:53:46,725 You're police. 769 00:53:46,727 --> 00:53:49,144 You're supposed to protect people. 770 00:53:49,146 --> 00:53:53,774 We protect our own people. 771 00:53:53,776 --> 00:53:58,069 You're the one that needs protection now. 772 00:54:14,004 --> 00:54:15,962 Oof. 773 00:54:35,568 --> 00:54:36,858 I've known you most of your life, Barry. 774 00:54:36,860 --> 00:54:38,569 I brought you into this department 775 00:54:38,571 --> 00:54:40,195 because you believe in our cause. 776 00:54:40,197 --> 00:54:43,659 Are you ready to take the next step into a larger community? 777 00:54:46,286 --> 00:54:47,911 Yes, sir. 778 00:54:47,913 --> 00:54:49,871 Then send this bitch to a better place. 779 00:54:52,209 --> 00:54:53,291 Preach? 780 00:54:53,293 --> 00:54:55,126 I understand your hesitation, son. 781 00:54:55,128 --> 00:54:57,420 But it has to be done. 782 00:54:57,422 --> 00:54:58,421 Shoot her in the head. 783 00:55:06,765 --> 00:55:10,141 What are you waiting for? 784 00:55:10,143 --> 00:55:11,434 I'm sorry. 785 00:55:11,436 --> 00:55:13,103 I just never shot anyone before. 786 00:55:13,105 --> 00:55:14,938 That's what our movement is all about, 787 00:55:14,940 --> 00:55:19,275 shouldering responsibility others are too weak to bear. 788 00:55:19,277 --> 00:55:21,402 Don't listen to him, Barry. 789 00:55:21,404 --> 00:55:23,780 This has nothing to do with strength. 790 00:55:23,782 --> 00:55:25,281 He's nothing without you. 791 00:55:25,283 --> 00:55:27,242 She's trying to confuse you. 792 00:55:27,244 --> 00:55:28,702 I'm trying to save you. 793 00:55:28,704 --> 00:55:31,287 Shoot her now. 794 00:55:31,289 --> 00:55:34,249 Make him do his own dirty work. 795 00:55:35,502 --> 00:55:36,920 God forgive me. 796 00:55:43,761 --> 00:55:45,260 Where are you? 797 00:55:50,851 --> 00:55:51,935 Incoming! 798 00:55:54,187 --> 00:55:55,105 Gabriella! 799 00:55:58,025 --> 00:55:59,024 Blake! 800 00:55:59,026 --> 00:56:00,358 Yes! 801 00:56:03,363 --> 00:56:05,363 Let go of me! 802 00:56:22,550 --> 00:56:23,423 No! 803 00:56:23,425 --> 00:56:27,095 Oh, God. 804 00:56:44,112 --> 00:56:44,822 Do it. 805 00:56:47,365 --> 00:56:49,282 I can't. 806 00:56:55,373 --> 00:56:57,417 I hope you get a chance to redeem yourself. 807 00:57:00,295 --> 00:57:01,046 Grab a shovel. 808 00:57:44,339 --> 00:57:45,924 You just drop that gun. 809 00:57:51,972 --> 00:57:53,265 And the side arms. 810 00:57:57,686 --> 00:57:59,019 Rise and shine. 811 00:58:02,691 --> 00:58:03,441 Now turn around. 812 00:58:08,781 --> 00:58:10,155 I don't know you. 813 00:58:10,157 --> 00:58:12,323 I'm not from around here. 814 00:58:12,325 --> 00:58:13,825 All you need to know is that there 815 00:58:13,827 --> 00:58:16,077 are people trying to kill me. 816 00:58:16,079 --> 00:58:19,497 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 817 00:58:19,499 --> 00:58:22,668 What are you doing here? 818 00:58:22,670 --> 00:58:24,670 I witnessed an execution. 819 00:58:24,672 --> 00:58:26,046 Hmm. 820 00:58:26,048 --> 00:58:27,506 That explains the shooting that I 821 00:58:27,508 --> 00:58:30,509 heard today, thought it sounded livelier 822 00:58:30,511 --> 00:58:33,053 than the usual tomfoolery. 823 00:58:33,055 --> 00:58:33,514 Get inside. 824 00:58:36,391 --> 00:58:38,517 I would feel safer with my weapons. 825 00:58:38,519 --> 00:58:42,147 Well, I'd be safer with them out here. 826 00:58:56,537 --> 00:58:57,744 Their camp was here. 827 00:58:57,746 --> 00:59:01,497 She took out green team here and is moving in this direction. 828 00:59:01,499 --> 00:59:02,833 Frances is out there. 829 00:59:02,835 --> 00:59:04,417 Frances won't help her. 830 00:59:04,419 --> 00:59:06,419 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 831 00:59:06,421 --> 00:59:07,671 Crazy bitches stick together. 832 00:59:07,673 --> 00:59:10,757 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 833 00:59:10,759 --> 00:59:12,425 Oh, you're looking for a beat down. 834 00:59:12,427 --> 00:59:13,426 Squash this. 835 00:59:13,428 --> 00:59:15,303 I have enough problems to deal with while you 836 00:59:15,305 --> 00:59:17,723 two nitwits going at it. 837 00:59:17,725 --> 00:59:20,183 Orange team to blue command. 838 00:59:20,185 --> 00:59:21,602 Go for blue command. 839 00:59:21,604 --> 00:59:22,644 Wagners are dead. 840 00:59:22,646 --> 00:59:24,730 She took him out a close range. 841 00:59:24,732 --> 00:59:27,608 I like her style. 842 00:59:27,610 --> 00:59:35,198 So John Preacher killed some folks today. 843 00:59:35,200 --> 00:59:36,324 My god. 844 00:59:36,326 --> 00:59:41,204 The fools have finally gone too far. 845 00:59:41,206 --> 00:59:43,498 I need a phone. 846 00:59:43,500 --> 00:59:45,959 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 847 00:59:45,961 --> 00:59:49,546 Yeah, well, you came to the wrong place. 848 00:59:49,548 --> 00:59:50,589 What about a car? 849 00:59:50,591 --> 00:59:52,674 Oh, I just got a daughter in town with a car. 850 00:59:52,676 --> 00:59:56,887 But she only checks in on me every few days. 851 00:59:56,889 --> 00:59:59,515 It's a lovely little town you got here. 852 00:59:59,517 --> 01:00:04,770 Yeah, well, I live here because I always have, 853 01:00:04,772 --> 01:00:07,272 not for the company. 854 01:00:07,274 --> 01:00:10,859 Why is everybody following this Sheriff? 855 01:00:10,861 --> 01:00:15,446 Well, I'll tell you. 856 01:00:15,448 --> 01:00:18,784 You know the Revolutionary War? 857 01:00:18,786 --> 01:00:23,079 Well, there was a battle that was fought in these hills. 858 01:00:23,081 --> 01:00:27,417 A handful of farmers, Minutemen-- 859 01:00:27,419 --> 01:00:32,088 they held off the red coats until the militia arrived. 860 01:00:32,090 --> 01:00:34,424 Now the folks that live around here-- 861 01:00:34,426 --> 01:00:37,803 well, they're descendants of those brave souls. 862 01:00:37,805 --> 01:00:39,846 So you see, tradition-- 863 01:00:39,848 --> 01:00:41,682 it's important to us. 864 01:00:41,684 --> 01:00:44,810 It's in our blood. 865 01:00:44,812 --> 01:00:46,812 That tradition include murder? 866 01:00:46,814 --> 01:00:48,564 Oh, those Billy Bobs-- 867 01:00:48,566 --> 01:00:51,567 they're prepping for a war against the government 868 01:00:51,569 --> 01:00:54,570 that they can't possibly win. 869 01:00:54,572 --> 01:00:56,572 I mean, mostly it's just a show so they 870 01:00:56,574 --> 01:00:59,032 can play with their damn guns. 871 01:00:59,034 --> 01:01:01,451 They got a bunker not very far from here, 872 01:01:01,453 --> 01:01:04,830 some kind of a training camp. 873 01:01:04,832 --> 01:01:10,669 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 874 01:01:10,671 --> 01:01:14,089 that you could use to call for help. 875 01:01:24,518 --> 01:01:28,522 Stay still if you want to stay alive. 876 01:01:50,586 --> 01:01:53,461 What are you boys doing on my property? 877 01:01:53,463 --> 01:01:54,963 Now, hold on, Frances. 878 01:01:54,965 --> 01:01:56,507 We don't want any trouble. 879 01:01:56,509 --> 01:01:58,884 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 880 01:01:58,886 --> 01:02:00,010 We're looking for a woman. 881 01:02:00,012 --> 01:02:01,595 Try a whorehouse. 882 01:02:01,597 --> 01:02:03,263 This one's dangerous. 883 01:02:03,265 --> 01:02:04,890 And I'm not? 884 01:02:04,892 --> 01:02:05,891 She's armed. 885 01:02:05,893 --> 01:02:07,100 You don't say. 886 01:02:07,102 --> 01:02:08,519 We have to look inside. 887 01:02:08,521 --> 01:02:10,687 You do, and I'll shoot you. 888 01:02:10,689 --> 01:02:13,899 Nobody comes inside without an invitation. 889 01:02:13,901 --> 01:02:17,152 And I'm not feeling very hospitable right now. 890 01:02:17,154 --> 01:02:19,154 This is a matter of law, Frances. 891 01:02:19,156 --> 01:02:21,907 Who's law, yours or mine? 892 01:02:21,909 --> 01:02:22,949 There's only one law. 893 01:02:22,951 --> 01:02:27,203 On my land, that's me. 894 01:02:27,205 --> 01:02:29,665 Is she here or not? 895 01:02:29,667 --> 01:02:34,169 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 896 01:02:34,171 --> 01:02:37,964 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 897 01:02:37,966 --> 01:02:39,090 Did she give you her name? 898 01:02:39,092 --> 01:02:41,843 No, she didn't mention that. 899 01:02:41,845 --> 01:02:45,346 She did say that you idiots killed some folks today. 900 01:02:45,348 --> 01:02:47,098 She killed some herself-- 901 01:02:47,100 --> 01:02:48,224 good men. 902 01:02:48,226 --> 01:02:50,727 There hasn't been a good man 903 01:02:50,729 --> 01:02:55,190 around here since my husband died, God rest his soul. 904 01:02:55,192 --> 01:02:57,025 Have a blessed day, Frances. 905 01:02:57,027 --> 01:02:59,820 Keep your door locked until this is over. 906 01:02:59,822 --> 01:03:07,162 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 907 01:03:22,094 --> 01:03:25,929 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 908 01:03:25,931 --> 01:03:29,683 That'll take you to the bunker that I told you about. 909 01:03:29,685 --> 01:03:31,852 If I had had my weapons just now, 910 01:03:31,854 --> 01:03:33,103 I could have finished this. 911 01:03:33,105 --> 01:03:36,648 Well, first of all, I just saved your life. 912 01:03:36,650 --> 01:03:38,942 And second, you're welcome. 913 01:03:38,944 --> 01:03:41,319 Now get the hell out of here before somebody else 914 01:03:41,321 --> 01:03:45,448 gets killed, namely me. 915 01:03:45,450 --> 01:03:46,118 Thank you. 916 01:03:49,079 --> 01:03:54,835 Hey, if they pin you down, give them hell. 917 01:04:08,348 --> 01:04:10,265 Why aren't you back at the station? 918 01:04:10,267 --> 01:04:13,018 Walter said that you needed this force woman's jacket right 919 01:04:13,020 --> 01:04:16,772 away, so I ran it over myself. 920 01:04:16,774 --> 01:04:18,064 That's her. 921 01:04:18,066 --> 01:04:21,777 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 922 01:04:21,779 --> 01:04:22,944 carried a gold shield. 923 01:04:22,946 --> 01:04:25,196 She's only been on the job for two years. 924 01:04:25,198 --> 01:04:26,447 A bitch and a rookie. 925 01:04:26,449 --> 01:04:27,949 Nice language. 926 01:04:27,951 --> 01:04:29,367 You can go now, Kayleigh. 927 01:04:29,369 --> 01:04:32,162 Guess I'll go file my nails. 928 01:04:32,164 --> 01:04:33,789 She served in the National Guard, 929 01:04:33,791 --> 01:04:36,166 and spent two years in Alibaba land. 930 01:04:36,168 --> 01:04:37,208 Combat? 931 01:04:37,210 --> 01:04:38,209 Motor pool. 932 01:04:38,211 --> 01:04:41,046 She trained for a war she never got to fight. 933 01:04:41,048 --> 01:04:41,924 So did we. 934 01:05:26,426 --> 01:05:27,300 Hello? 935 01:05:27,302 --> 01:05:28,011 Hello? 936 01:05:32,558 --> 01:05:33,557 Fuck. 937 01:05:45,195 --> 01:05:47,988 Whatever you're thinking, forget it. 938 01:05:47,990 --> 01:05:50,242 Drop your hardware, and raise your hands. 939 01:05:56,582 --> 01:05:58,333 Nice and slow, darling. 940 01:06:02,087 --> 01:06:06,464 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 941 01:06:06,466 --> 01:06:10,552 We can take you back with your face or without it. 942 01:06:10,554 --> 01:06:13,304 Thought most of you yahoos around here were men. 943 01:06:13,306 --> 01:06:14,430 Freedom fighters. 944 01:06:14,432 --> 01:06:15,682 Domestic terrorists. 945 01:06:15,684 --> 01:06:18,059 Annie, I'm tired of her mouth. 946 01:06:18,061 --> 01:06:19,435 I like her mouth. 947 01:06:20,105 --> 01:06:22,438 It isn't smart to antagonize us. 948 01:06:22,440 --> 01:06:24,024 Cuff her, Jo. 949 01:06:24,026 --> 01:06:26,652 With pleasure. 950 01:06:26,654 --> 01:06:28,695 You don't have to do this. 951 01:06:28,697 --> 01:06:31,447 You could walk away or help me. 952 01:06:31,449 --> 01:06:34,576 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 953 01:06:34,578 --> 01:06:36,662 not to roll over for you. 954 01:06:36,664 --> 01:06:38,163 A bounty. 955 01:06:38,165 --> 01:06:40,832 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 956 01:06:40,834 --> 01:06:42,460 We didn't even have to fire a shot. 957 01:06:48,175 --> 01:06:48,632 Fire! 958 01:07:39,602 --> 01:07:41,810 Hey, good looking. 959 01:07:41,812 --> 01:07:43,604 Why did you 86 them? 960 01:07:43,606 --> 01:07:45,188 You're on the same team. 961 01:07:45,190 --> 01:07:47,858 You capped those broads, not me. 962 01:07:47,860 --> 01:07:51,612 Now I kill you, collect $10,000. 963 01:07:51,614 --> 01:07:54,364 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 964 01:07:54,366 --> 01:07:55,618 What about my other friends? 965 01:07:58,746 --> 01:08:00,330 You're the last of the Mohicans. 966 01:08:11,800 --> 01:08:14,512 It was boring around here until you showed up. 967 01:08:20,267 --> 01:08:21,685 Pick it up if you want to dance. 968 01:08:49,046 --> 01:08:51,379 Ooh, fight back. 969 01:08:51,381 --> 01:08:52,299 I like rough. 970 01:08:59,598 --> 01:09:00,764 Ah. 971 01:09:00,766 --> 01:09:01,433 Ah. 972 01:09:24,957 --> 01:09:26,333 Body shots, huh? 973 01:10:25,893 --> 01:10:26,850 You fucking bitch! 974 01:10:51,669 --> 01:10:52,836 Orange team, come in. 975 01:10:55,964 --> 01:10:57,005 Preacher for orange team. 976 01:10:57,007 --> 01:10:57,675 Come in. 977 01:11:01,178 --> 01:11:03,303 Go for orange. 978 01:11:03,305 --> 01:11:05,681 What's your 20? 979 01:11:05,683 --> 01:11:08,224 I'm at some old training camp. 980 01:11:08,226 --> 01:11:09,601 Annie? 981 01:11:09,603 --> 01:11:11,728 Annie's dead, so are the rest of them. 982 01:11:11,730 --> 01:11:14,981 Some asshole with long hair got them before I got him. 983 01:11:14,983 --> 01:11:16,733 Caleb. 984 01:11:16,735 --> 01:11:18,151 Turn yourself in, Megan. 985 01:11:18,153 --> 01:11:20,111 There's no escaping. 986 01:11:23,241 --> 01:11:26,326 I don't want to escape, Preacher. 987 01:11:26,328 --> 01:11:27,703 You started this. 988 01:11:27,705 --> 01:11:29,746 I'm going to finish it. 989 01:11:29,748 --> 01:11:32,248 I'm going to finish you. 990 01:11:32,250 --> 01:11:36,294 You triggered the wrong bitch today. 991 01:11:36,296 --> 01:11:37,005 Out. 992 01:11:39,800 --> 01:11:40,882 Hello? 993 01:11:40,884 --> 01:11:42,258 Hello? 994 01:11:42,260 --> 01:11:43,345 Son of a whore. 995 01:11:46,181 --> 01:11:48,223 Vernon, don't go to that camp. 996 01:11:48,225 --> 01:11:49,891 It's a trap. 997 01:11:49,893 --> 01:11:51,768 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 998 01:11:51,770 --> 01:11:53,436 I'm in charge of this operation! 999 01:11:53,438 --> 01:11:54,938 I order you to stay put! 1000 01:11:54,940 --> 01:11:57,691 And I thought you was about personal freedom. 1001 01:11:57,693 --> 01:11:58,775 Come on, boys. 1002 01:11:58,777 --> 01:12:00,696 Let's go break out the big gun. 1003 01:12:04,032 --> 01:12:06,324 What now, Preach? 1004 01:12:06,326 --> 01:12:07,826 Circle the wagons. 1005 01:12:07,828 --> 01:12:11,329 Pull all of our other people off the roadblocks. 1006 01:12:11,331 --> 01:12:16,837 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1007 01:12:20,883 --> 01:12:22,217 And I couldn't save my friends. 1008 01:12:26,096 --> 01:12:27,014 I wish I could. 1009 01:12:29,725 --> 01:12:31,432 I'm going to take a record of everything that 1010 01:12:31,434 --> 01:12:32,728 goes down today. 1011 01:12:34,980 --> 01:12:41,735 Before that, I want you to know how much I love you 1012 01:12:41,737 --> 01:12:43,739 and how much I wish I could see you again. 1013 01:12:52,497 --> 01:12:53,204 I-- 1014 01:12:57,419 --> 01:13:00,962 I'm sorry. 1015 01:13:00,964 --> 01:13:04,090 I'm sorry I couldn't save them. 1016 01:13:04,092 --> 01:13:06,009 I'm sorry. 1017 01:13:06,011 --> 01:13:08,386 I just wanted to be good for you. 1018 01:13:08,388 --> 01:13:10,098 I just wanted to make you proud. 1019 01:13:13,852 --> 01:13:16,978 But I'm going to make things right. 1020 01:13:16,980 --> 01:13:18,564 If it's the last thing I would do, 1021 01:13:18,566 --> 01:13:21,399 I'm going to make things right. 1022 01:13:41,547 --> 01:13:42,671 Padlocks off the door. 1023 01:13:42,673 --> 01:13:44,007 She broke in there. 1024 01:14:24,256 --> 01:14:24,963 Take over. 1025 01:14:24,965 --> 01:14:25,964 Keep your finger off the trigger. 1026 01:14:25,966 --> 01:14:30,093 I don't want you perforating me prematurely. 1027 01:14:30,095 --> 01:14:31,096 I ain't no idiot. 1028 01:16:14,783 --> 01:16:16,533 Let's go! 1029 01:16:16,535 --> 01:16:17,200 Hurry up! 1030 01:16:17,202 --> 01:16:18,619 Let's go! 1031 01:16:18,621 --> 01:16:20,203 Come on! 1032 01:16:20,205 --> 01:16:20,664 Let's go! 1033 01:16:26,545 --> 01:16:27,628 No screwing around. 1034 01:16:27,630 --> 01:16:28,754 We take this bitch out. 1035 01:16:28,756 --> 01:16:30,296 We go home. 1036 01:16:30,298 --> 01:16:32,257 Everyone goes home. 1037 01:16:32,259 --> 01:16:33,301 Let's do it. 1038 01:18:04,893 --> 01:18:06,142 Get the hell out of here! 1039 01:18:06,144 --> 01:18:07,769 Do you want to get shot in the back? 1040 01:18:11,149 --> 01:18:13,108 She's out of ammo. 1041 01:18:13,110 --> 01:18:14,486 I wouldn't count on that. 1042 01:18:39,928 --> 01:18:41,512 Oh, good god. 1043 01:18:41,514 --> 01:18:43,514 Here comes the crazy train. 1044 01:18:43,516 --> 01:18:45,056 Well, who's that? 1045 01:18:45,058 --> 01:18:47,017 She who must not be named. 1046 01:18:50,898 --> 01:18:51,940 Park it somewhere safe. 1047 01:18:59,948 --> 01:19:01,156 Congresswoman Dahlly. 1048 01:19:01,158 --> 01:19:02,490 Get out. 1049 01:19:02,492 --> 01:19:03,116 Welcome home. 1050 01:19:03,118 --> 01:19:04,535 Mm. 1051 01:19:04,537 --> 01:19:06,286 There is no way I was going to miss this. 1052 01:19:06,288 --> 01:19:08,288 Only the female cop is left. 1053 01:19:08,290 --> 01:19:09,748 We lost a lot of people today. 1054 01:19:09,750 --> 01:19:12,918 You just tell me where to find the bitch. 1055 01:19:31,188 --> 01:19:34,648 Red team, come in. 1056 01:19:34,650 --> 01:19:35,943 Vernon, are you out there? 1057 01:19:38,278 --> 01:19:41,822 How about my strike team? 1058 01:19:41,824 --> 01:19:44,616 Damn it. 1059 01:19:44,618 --> 01:19:46,034 I think it's time we packed it in. 1060 01:19:46,036 --> 01:19:47,202 Have you lost your mind? 1061 01:19:47,204 --> 01:19:48,704 I think we all have. 1062 01:19:48,706 --> 01:19:50,246 Are you going to spend the rest of your life 1063 01:19:50,248 --> 01:19:52,082 in prison over one woman? 1064 01:19:52,084 --> 01:19:53,875 Beats being dead. 1065 01:19:53,877 --> 01:19:55,293 What will the council say? 1066 01:19:55,295 --> 01:19:56,753 Think about your family. 1067 01:19:56,755 --> 01:19:58,338 I am thinking about them. 1068 01:19:58,340 --> 01:20:00,757 Pick up, Preacher. 1069 01:20:00,759 --> 01:20:02,636 Are you going to get that, or am I? 1070 01:20:05,055 --> 01:20:07,055 Go for me. 1071 01:20:07,057 --> 01:20:10,058 I handled red team and the other deputies. 1072 01:20:10,060 --> 01:20:12,769 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1073 01:20:12,771 --> 01:20:15,271 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1074 01:20:15,273 --> 01:20:16,773 You're out of your jurisdiction. 1075 01:20:16,775 --> 01:20:19,234 You're not even on active duty. 1076 01:20:19,236 --> 01:20:20,736 Call it a citizen's arrest. 1077 01:20:20,738 --> 01:20:23,321 How many people did you kill today? 1078 01:20:23,323 --> 01:20:25,991 Ask me again when I see you. 1079 01:20:25,993 --> 01:20:26,491 I'm done. 1080 01:20:26,493 --> 01:20:27,743 Screw my pension. 1081 01:20:27,745 --> 01:20:30,662 You want to leave, be my guest. 1082 01:20:30,664 --> 01:20:33,039 Time's up. 1083 01:20:33,626 --> 01:20:37,168 We're in the shit now. 1084 01:20:37,170 --> 01:20:38,336 I didn't sign up for this. 1085 01:20:38,338 --> 01:20:40,964 Well, man the fuck up. 1086 01:20:40,966 --> 01:20:43,967 Yes, ma'am. 1087 01:20:47,264 --> 01:20:48,221 Shit. 1088 01:20:48,223 --> 01:20:49,014 Ah. 1089 01:20:59,860 --> 01:21:01,234 We're going to need a bigger gun. 1090 01:21:09,202 --> 01:21:10,493 Walter! 1091 01:21:20,088 --> 01:21:20,756 Hey! 1092 01:21:34,520 --> 01:21:35,854 Hallelujah. 1093 01:23:06,612 --> 01:23:07,112 Preacher! 1094 01:23:10,783 --> 01:23:12,284 Drop your weapons now! 1095 01:23:52,490 --> 01:23:53,865 Recognize this? 1096 01:23:53,867 --> 01:23:58,119 Please, I have a wife, a son. 1097 01:23:58,121 --> 01:23:59,663 My friends had families, too. 1098 01:23:59,665 --> 01:24:00,747 Jesus. 1099 01:24:00,749 --> 01:24:03,875 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1100 01:24:03,877 --> 01:24:05,711 I had a brother and a brother-in-law 1101 01:24:05,713 --> 01:24:07,420 until about two minutes ago. 1102 01:24:07,422 --> 01:24:09,715 You have a knack for killing lawmen. 1103 01:24:09,717 --> 01:24:11,842 What do you know about the law? 1104 01:24:11,844 --> 01:24:14,302 I know how little a street cop makes. 1105 01:24:14,304 --> 01:24:16,805 I have $80,000 from those traffickers. 1106 01:24:16,807 --> 01:24:18,599 It's yours if you let me go. 1107 01:24:18,601 --> 01:24:21,226 Give it to those families if you want to. 1108 01:24:21,228 --> 01:24:23,436 Get on your feet. 1109 01:24:23,438 --> 01:24:24,106 Up. 1110 01:24:29,612 --> 01:24:31,152 Where is it? 1111 01:24:31,154 --> 01:24:32,195 Do we have a deal? 1112 01:24:32,197 --> 01:24:34,155 Show me the money first. 1113 01:24:34,157 --> 01:24:35,782 You have me at a disadvantage. 1114 01:24:35,784 --> 01:24:37,158 You got that right. 1115 01:24:37,160 --> 01:24:39,121 Speak now or forever hold your peace. 1116 01:24:42,332 --> 01:24:44,625 It's in the glove compartment. 1117 01:24:44,627 --> 01:24:45,252 Keys. 1118 01:24:53,343 --> 01:24:56,597 You are a disgrace to that uniform. 1119 01:24:59,224 --> 01:25:02,520 Take it off now! 1120 01:25:08,275 --> 01:25:09,693 Take it all off. 1121 01:25:17,951 --> 01:25:20,287 Eighty grand. 1122 01:25:21,622 --> 01:25:23,541 Was it worth it? 1123 01:25:23,916 --> 01:25:25,709 Takes money to build an army. 1124 01:25:28,420 --> 01:25:30,962 Did Gabriella beg for her life? 1125 01:25:30,964 --> 01:25:34,841 How about Blake, hmm? 1126 01:25:34,843 --> 01:25:37,427 Mistakes were made. 1127 01:25:37,429 --> 01:25:38,887 I'll give you that. 1128 01:25:38,889 --> 01:25:41,848 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood-- 1129 01:25:41,850 --> 01:25:43,474 I'll be no better than you? 1130 01:25:43,476 --> 01:25:45,561 You already pushed me over that line. 1131 01:25:45,563 --> 01:25:47,813 -You wanted to be pushed. -You think you know me? 1132 01:25:47,815 --> 01:25:49,898 You only became a cop because of your daddy, 1133 01:25:49,900 --> 01:25:51,441 but you couldn't handle the shit. 1134 01:25:51,443 --> 01:25:53,610 Now you're trying to prove you have what it takes. 1135 01:25:53,612 --> 01:25:56,655 You murdered my friends. 1136 01:25:56,657 --> 01:25:58,740 If you were going to kill me, 1137 01:25:58,742 --> 01:26:00,828 you would have pulled that trigger already. 1138 01:26:10,503 --> 01:26:12,838 No, no, no, no, no, no. 1139 01:26:13,131 --> 01:26:13,841 No! 1140 01:26:19,930 --> 01:26:21,682 I don't want to put you down. 1141 01:26:24,101 --> 01:26:25,559 I want to put you away. 1142 01:26:25,561 --> 01:26:26,852 Get your hands on your head. 1143 01:26:26,854 --> 01:26:27,730 I'm taking you in. 1144 01:26:30,858 --> 01:26:34,735 You have no idea what you're getting yourself into. 1145 01:26:34,737 --> 01:26:36,486 I think I do. 1146 01:26:36,488 --> 01:26:38,446 You guys aren't all that hard to figure out. 1147 01:26:38,448 --> 01:26:41,034 We just might surprise you. 1148 01:26:42,160 --> 01:26:45,372 FBI is going to love your ass, 1149 01:26:46,999 --> 01:26:49,835 so is gen pop. 1150 01:26:51,837 --> 01:26:54,965 You don't want my friends for enemies. 1151 01:27:00,470 --> 01:27:02,763 They don't want me for an enemy. 1152 01:27:02,765 --> 01:27:04,933 You just assassinated a Congresswoman. 1153 01:27:05,183 --> 01:27:07,770 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1154 01:27:10,648 --> 01:27:11,732 You know what to do. 1155 01:27:20,949 --> 01:27:21,659 Tighter. 1156 01:27:24,787 --> 01:27:27,788 We have chapters all over the country. 1157 01:27:27,790 --> 01:27:29,792 They'll find you, no matter where you hide. 1158 01:27:34,254 --> 01:27:37,005 I'm not hiding. 1159 01:27:37,007 --> 01:27:38,590 That a girl. 1160 01:27:38,592 --> 01:27:41,134 Daddy would be proud. 1161 01:27:46,224 --> 01:27:47,265 What is that? 1162 01:27:48,686 --> 01:27:49,851 What the fuck is that? 1163 01:27:53,566 --> 01:27:55,982 We were just the first responders. 1164 01:27:55,984 --> 01:27:58,860 Do you realize how many men there are in this county, 1165 01:27:58,862 --> 01:28:00,236 how many guns? 1166 01:28:00,238 --> 01:28:02,989 Well, it's a good thing I have you with me. 1167 01:28:02,991 --> 01:28:06,618 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1168 01:28:06,620 --> 01:28:08,787 There won't be any negotiating. 1169 01:28:08,789 --> 01:28:11,372 You'll never get out of here alive. 1170 01:28:11,374 --> 01:28:13,083 And neither will you. 1171 01:28:13,085 --> 01:28:14,960 We'll see. 1172 01:28:14,962 --> 01:28:15,713 Get moving. 1173 01:28:49,037 --> 01:28:51,747 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1174 01:28:51,749 --> 01:28:59,713 "WILL I EVER BE THE SAME?"] 1175 01:28:59,715 --> 01:29:01,216 The wind is full of lies. 1176 01:29:04,011 --> 01:29:09,931 A flying bullet cries and searches 1177 01:29:09,933 --> 01:29:15,814 for the mark to kill and cool a burning flame. 1178 01:29:18,233 --> 01:29:20,235 Will I ever be the same? 1179 01:29:28,201 --> 01:29:29,912 A carnival of fools. 1180 01:29:32,831 --> 01:29:37,417 The master steals the jewels. 1181 01:29:37,419 --> 01:29:43,383 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1182 01:29:46,845 --> 01:29:53,936 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1183 01:29:56,104 --> 01:30:00,231 I'm screaming for the final life. 1184 01:30:00,233 --> 01:30:02,861 Who will take the blame? 1185 01:30:05,280 --> 01:30:07,365 Will I ever be the same? 1186 01:30:43,485 --> 01:30:48,029 The wind is full of lies. 1187 01:30:48,031 --> 01:30:56,037 The final bullet flies, searching for another life, 1188 01:30:56,039 --> 01:31:01,752 a sole, a prize to claim. 1189 01:31:01,754 --> 01:31:04,339 Will I ever be the same? 1190 01:31:11,972 --> 01:31:18,020 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1191 01:31:21,231 --> 01:31:26,236 I can never cry and hide. 78240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.