Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,732 --> 00:02:29,731
Police!
2
00:02:29,733 --> 00:02:30,400
Stop!
3
00:02:43,831 --> 00:02:46,873
Drop it, or die.
4
00:02:46,875 --> 00:02:48,750
OK, OK, I got you.
5
00:02:48,752 --> 00:02:49,417
I got you.
6
00:02:49,419 --> 00:02:52,045
Get your hands on your head.
7
00:02:52,047 --> 00:02:53,630
You good, Jeremy?
8
00:02:53,632 --> 00:02:55,381
Yeah, I'm good.
9
00:02:55,383 --> 00:02:59,678
Lucky for him, you
came when you did.
10
00:02:59,680 --> 00:03:02,723
He's all yours, so
is the paperwork.
11
00:03:02,725 --> 00:03:04,975
Next time, I'll just
let you have the collar.
12
00:03:04,977 --> 00:03:06,518
Life's all about choices.
13
00:03:06,520 --> 00:03:08,895
Hey, you use my
words against me.
14
00:03:08,897 --> 00:03:11,732
Hey, yo, would you
really have shot me?
15
00:03:11,734 --> 00:03:12,858
Always ready.
16
00:03:12,860 --> 00:03:13,483
Always there.
17
00:03:13,485 --> 00:03:14,735
What does that even mean?
18
00:03:15,320 --> 00:03:16,862
Use your imagination.
19
00:03:16,864 --> 00:03:20,031
Hey, yo, would she
really have shot me?
20
00:03:20,033 --> 00:03:22,450
Not my sister's keeper.
21
00:03:22,452 --> 00:03:24,452
You got the right
to shut the hell up.
22
00:03:24,454 --> 00:03:26,246
Now let's get to step up.
23
00:03:33,964 --> 00:03:34,838
Hi, chief.
24
00:03:34,840 --> 00:03:35,922
Hi.
25
00:03:35,924 --> 00:03:38,925
Nice collar on that
carjacker last week, Forest.
26
00:03:38,927 --> 00:03:39,760
Thank you, sir.
27
00:03:39,762 --> 00:03:40,470
You're welcome.
28
00:03:42,931 --> 00:03:46,767
You should have let
me have that collar.
29
00:03:46,769 --> 00:03:47,058
Choices.
30
00:03:47,060 --> 00:03:48,476
Ooh.
31
00:03:48,478 --> 00:03:50,228
So are
you going to the bar?
32
00:03:50,230 --> 00:03:51,980
First round's on me.
33
00:03:51,982 --> 00:03:54,816
I think I'm going to
head home, grab a six.
34
00:03:54,818 --> 00:03:56,610
Mm.
35
00:03:56,612 --> 00:03:59,613
Drop it, or die--
36
00:03:59,615 --> 00:04:00,697
what was that?
37
00:04:00,699 --> 00:04:01,948
You like that?
38
00:04:01,950 --> 00:04:02,824
I did.
39
00:04:02,826 --> 00:04:03,241
I liked it.
40
00:04:03,243 --> 00:04:04,284
It's all yours.
41
00:04:04,286 --> 00:04:04,951
OK.
42
00:04:04,953 --> 00:04:05,663
OK.
43
00:04:09,667 --> 00:04:10,541
Ooh.
44
00:04:10,543 --> 00:04:12,000
I think I'm going
to play the number.
45
00:04:12,002 --> 00:04:13,168
Sucker.
46
00:04:13,170 --> 00:04:15,295
Say that when
I'm sipping drinks in Maui.
47
00:04:15,297 --> 00:04:16,672
Hope you take better deodorant.
48
00:04:16,674 --> 00:04:18,590
Ha, she's kidding.
49
00:04:18,592 --> 00:04:21,259
Whatever you say.
50
00:04:21,261 --> 00:04:23,011
Hey, what isle is the deodorant?
51
00:04:23,013 --> 00:04:23,722
First isle.
52
00:04:34,191 --> 00:04:37,108
Mm.
53
00:04:37,110 --> 00:04:41,404
I'm a police officer.
54
00:04:41,406 --> 00:04:43,323
How nice for you.
55
00:04:43,325 --> 00:04:46,201
And what do you do?
56
00:04:46,203 --> 00:04:47,911
I work at the DA's office.
57
00:04:47,913 --> 00:04:52,123
Oh, that kind of makes us,
like, colleagues, right,
58
00:04:52,125 --> 00:04:53,249
co-workers a little bit.
59
00:04:53,251 --> 00:04:53,917
Yeah.
60
00:04:53,919 --> 00:04:54,587
OK.
61
00:05:04,429 --> 00:05:08,098
Give me a pack of lamb skins.
62
00:05:08,100 --> 00:05:08,934
Extra large.
63
00:05:16,108 --> 00:05:17,398
It isn't Christmas.
64
00:05:17,400 --> 00:05:18,483
Check your research.
65
00:05:18,485 --> 00:05:20,443
Jesus was born in August.
66
00:05:20,445 --> 00:05:21,402
We're closed.
67
00:05:21,404 --> 00:05:22,278
I just need to get--
68
00:05:22,280 --> 00:05:23,780
Closed.
69
00:05:23,782 --> 00:05:25,198
OK, wrong store.
70
00:05:25,200 --> 00:05:26,157
Yeah.
71
00:05:26,159 --> 00:05:27,117
Hurry up!
72
00:05:27,119 --> 00:05:29,285
Buckle up!
73
00:05:29,287 --> 00:05:30,954
Hurry the fuck up.
74
00:05:30,956 --> 00:05:31,454
OK.
75
00:05:31,456 --> 00:05:32,330
It isn't my money.
76
00:05:32,332 --> 00:05:33,667
You got that right.
77
00:05:40,298 --> 00:05:41,757
Don't forget the lamb skins.
78
00:05:41,759 --> 00:05:42,841
Want a receipt, too?
79
00:05:42,843 --> 00:05:44,259
Do you want to keep both eyes?
80
00:05:44,261 --> 00:05:45,468
Police!
81
00:05:45,470 --> 00:05:47,178
Drop it, or die.
82
00:05:49,141 --> 00:05:50,140
Oh.
83
00:05:50,142 --> 00:05:51,182
Come on, mother fucker.
84
00:06:04,532 --> 00:06:05,321
Megan?
85
00:06:05,323 --> 00:06:06,199
I'm good.
86
00:06:09,077 --> 00:06:09,912
I'm OK, too.
87
00:06:18,962 --> 00:06:20,461
Drop your weapon now!
88
00:06:20,463 --> 00:06:21,087
Hey!
89
00:06:21,089 --> 00:06:21,462
Hey!
90
00:06:21,464 --> 00:06:22,088
Hey!
91
00:06:22,090 --> 00:06:22,506
Hey!
92
00:06:22,508 --> 00:06:23,339
Just wait.
93
00:06:23,341 --> 00:06:24,090
We're cops!
94
00:06:28,514 --> 00:06:30,514
Oh, my god.
95
00:06:30,516 --> 00:06:33,099
Oh, god.
96
00:06:33,519 --> 00:06:34,392
Oh, oh.
97
00:06:34,394 --> 00:06:35,226
Call 911.
98
00:06:35,228 --> 00:06:36,102
Oh, my god.
99
00:06:36,104 --> 00:06:36,853
Call 911.
100
00:06:36,855 --> 00:06:37,854
Stay there.
101
00:06:37,856 --> 00:06:38,855
You're not going to die.
102
00:06:38,857 --> 00:06:39,480
Stay with me.
103
00:06:39,482 --> 00:06:40,398
Come on.
104
00:06:40,400 --> 00:06:41,399
Oh, god.
105
00:06:41,401 --> 00:06:42,859
I thought he was going to shoot.
106
00:06:42,861 --> 00:06:44,277
Come on.
107
00:06:44,279 --> 00:06:45,153
Come on.
108
00:06:45,155 --> 00:06:45,862
Stay with me.
109
00:06:45,864 --> 00:06:47,280
Stay with me!
110
00:06:47,282 --> 00:06:48,156
Come on.
111
00:06:48,158 --> 00:06:48,532
Come on.
112
00:06:48,534 --> 00:06:49,282
Come on.
113
00:06:49,284 --> 00:06:49,658
Come on.
114
00:06:49,660 --> 00:06:50,408
Push.
115
00:06:50,410 --> 00:06:51,159
You're OK.
116
00:06:51,161 --> 00:06:51,535
You're OK.
117
00:06:51,537 --> 00:06:52,368
You're OK.
118
00:06:52,370 --> 00:06:53,286
I'm so sorry.
119
00:06:53,288 --> 00:06:55,539
Oh, my god.
120
00:06:55,541 --> 00:06:57,165
Oh, my God.
121
00:06:57,167 --> 00:06:58,416
Oh, my God.
122
00:07:00,462 --> 00:07:03,547
I'm Olivia Dahlly, and I'm
running for re-election
123
00:07:03,549 --> 00:07:06,174
as your representative
in Congress.
124
00:07:06,176 --> 00:07:09,678
You know where I
stand on the issues.
125
00:07:09,680 --> 00:07:11,930
Together, we can
make a difference.
126
00:07:16,937 --> 00:07:20,021
Welcome back to the
Justice Jenny Show.
127
00:07:20,023 --> 00:07:23,358
Crime is on the rise
in America, but it
128
00:07:23,360 --> 00:07:28,321
is our Second Amendment rights
that are under assault. I am--
129
00:07:28,323 --> 00:07:30,073
Turn this off, will you?
130
00:07:30,075 --> 00:07:31,617
You don't like what
she has to say?
131
00:07:31,619 --> 00:07:32,659
--and stand--
132
00:07:32,661 --> 00:07:34,953
I come here for booze, not news.
133
00:07:34,955 --> 00:07:36,747
I like what she has to say.
134
00:07:36,749 --> 00:07:39,084
I keep a cannon under my bar.
135
00:07:43,672 --> 00:07:45,463
It's kind of early, isn't it?
136
00:07:45,465 --> 00:07:48,592
What did you do, put out an APB?
137
00:07:48,594 --> 00:07:49,760
No.
138
00:07:49,762 --> 00:07:52,012
Found you all by myself.
139
00:07:52,014 --> 00:07:54,097
You should be a detective.
140
00:07:54,099 --> 00:07:56,600
You should check your messages.
141
00:07:56,602 --> 00:07:57,643
I'm busy.
142
00:07:57,645 --> 00:07:58,521
So I see.
143
00:08:02,065 --> 00:08:04,608
It's a nice place.
144
00:08:04,610 --> 00:08:07,318
At least no cops come here.
145
00:08:07,320 --> 00:08:13,575
So Russet says you can come
back to work whenever you want.
146
00:08:13,577 --> 00:08:16,036
She turned your resignation
into a leave of absence.
147
00:08:16,038 --> 00:08:18,204
You're killing my buzz.
148
00:08:18,206 --> 00:08:19,499
I seriously doubt that.
149
00:08:22,085 --> 00:08:26,505
OK, have you-- have you spoken
to anyone, a priest or--
150
00:08:26,507 --> 00:08:27,382
A shrink.
151
00:08:29,760 --> 00:08:31,009
I was going to say, your father?
152
00:08:31,011 --> 00:08:37,223
my father-- no,
I've not spoken to my father.
153
00:08:37,225 --> 00:08:38,684
Why not?
154
00:08:38,686 --> 00:08:42,521
Because he's a cop, like you.
155
00:08:42,523 --> 00:08:43,188
I'm your partner.
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,524
Not any more, you're not.
157
00:08:45,526 --> 00:08:47,108
Then I'm your friend.
158
00:08:47,110 --> 00:08:48,819
Look, either way, I'm
worried about you.
159
00:08:48,821 --> 00:08:50,779
Don't be.
160
00:08:50,781 --> 00:08:53,406
I'm old enough to
take care of myself.
161
00:08:53,408 --> 00:08:54,074
right, Billy?
162
00:08:54,076 --> 00:08:55,661
Yeah, I myself.
163
00:08:58,288 --> 00:09:03,208
Look, I'm going camping this
weekend with a few friends.
164
00:09:03,210 --> 00:09:05,293
You should tag along.
165
00:09:05,295 --> 00:09:07,588
It'll do you some good to
get you out of the city.
166
00:09:07,590 --> 00:09:09,422
Friends with badges?
167
00:09:09,424 --> 00:09:12,175
Civilians.
168
00:09:12,177 --> 00:09:15,386
He teaches high school,
and she's a social worker.
169
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Kumbaya.
170
00:09:17,600 --> 00:09:19,182
They're good people.
171
00:09:19,184 --> 00:09:21,852
You'd like them if you
just give them a chance.
172
00:09:21,854 --> 00:09:28,318
Call me if you want to go, or
even if you just want to talk.
173
00:09:30,654 --> 00:09:33,616
Hey, I'm still your rabbi.
174
00:09:38,871 --> 00:09:40,288
Don't drink too much.
175
00:10:21,789 --> 00:10:22,663
Hey.
176
00:10:22,665 --> 00:10:23,955
Good morning.
177
00:10:23,957 --> 00:10:26,082
Megan, Blake and Gabriella.
178
00:10:26,084 --> 00:10:27,793
It's nice to finally meet you.
179
00:10:27,795 --> 00:10:28,546
Same here.
180
00:10:31,298 --> 00:10:33,715
Jeremy talks about you all
the time
181
00:10:33,717 --> 00:10:34,426
I bet.
182
00:10:38,346 --> 00:10:40,806
Couldn't have left the
work clothes at home?
183
00:10:40,808 --> 00:10:42,432
Come on.
184
00:10:42,434 --> 00:10:46,937
Hey, once a cop, always a cop.
185
00:10:46,939 --> 00:10:48,023
That's what you think.
186
00:10:51,109 --> 00:10:58,364
All right, say
goodbye to all the bad guys.
187
00:10:58,366 --> 00:10:59,451
I already have.
188
00:11:48,083 --> 00:11:49,958
They've been in there
all night, doing
189
00:11:49,960 --> 00:11:53,211
the devil's work, no doubt.
190
00:11:53,213 --> 00:11:54,590
All right, gather around.
191
00:11:59,762 --> 00:12:01,094
Everyone stay alert.
192
00:12:01,096 --> 00:12:03,054
These are bad hombres.
193
00:12:03,056 --> 00:12:04,515
Barry, you stay here.
194
00:12:04,517 --> 00:12:06,892
If we get in over our
heads, sound the horn.
195
00:12:06,894 --> 00:12:08,059
No smokies.
196
00:12:08,061 --> 00:12:09,227
Right, Preach.
197
00:12:09,229 --> 00:12:10,648
Bow your heads.
198
00:12:13,025 --> 00:12:15,651
Dear Lord, protect us
from evil and give us
199
00:12:15,653 --> 00:12:18,987
strength in our war against
your earthly enemies.
200
00:12:18,989 --> 00:12:19,821
Amen.
201
00:12:19,823 --> 00:12:20,196
Amen.
202
00:12:20,198 --> 00:12:21,239
Amen.
203
00:12:21,241 --> 00:12:23,241
Everybody comes home, got it?
204
00:12:23,243 --> 00:12:24,200
Got it.
205
00:12:24,202 --> 00:12:25,201
Let's roll.
206
00:12:37,132 --> 00:12:38,965
On you, long night.
207
00:12:38,967 --> 00:12:41,552
Well, you going to be
bitching we unload this shit.
208
00:12:41,554 --> 00:12:42,678
I ain't bitching, just tired.
209
00:12:42,680 --> 00:12:45,055
We'll get some sleep when
we're done because we're
210
00:12:45,057 --> 00:12:46,848
going to Philly tonight.
211
00:12:46,850 --> 00:12:47,974
I ain't driving.
212
00:12:47,976 --> 00:12:49,935
Hector can drive.
213
00:12:49,937 --> 00:12:52,854
I like to drive.
214
00:12:52,856 --> 00:12:54,731
All this hard work
is about to pay off.
215
00:12:58,821 --> 00:13:02,030
Baby, are you
coming to bed soon?
216
00:13:02,032 --> 00:13:04,700
How many times I got
to tell you to knock?
217
00:13:04,702 --> 00:13:06,242
We almost smoked your ass.
218
00:13:06,244 --> 00:13:08,328
Are you coming to bed?
219
00:13:08,330 --> 00:13:10,246
Can't you see I'm working here?
220
00:13:10,248 --> 00:13:11,623
You're always working.
221
00:13:11,625 --> 00:13:13,792
Well, that's because
I'm a businessman.
222
00:13:13,794 --> 00:13:15,627
Go back to your
horse, or something.
223
00:13:15,629 --> 00:13:17,128
I'll be in when I'm ready.
224
00:13:18,924 --> 00:13:20,924
That bitch can't get
enough of my stuff.
225
00:13:21,552 --> 00:13:23,176
What are you laughing at?
226
00:13:23,178 --> 00:13:25,178
You're supposed to be standing
guard outside, eagle eye.
227
00:13:31,979 --> 00:13:34,020
Beautiful, isn't it?
228
00:13:34,022 --> 00:13:36,231
I love the mountains.
229
00:13:36,233 --> 00:13:37,357
Those are hills, city girl.
230
00:13:37,359 --> 00:13:40,151
Like you'd know.
231
00:13:40,153 --> 00:13:42,696
Tell her, Blake.
232
00:13:42,698 --> 00:13:45,490
They're mountains.
233
00:13:45,492 --> 00:13:47,951
You teach history,
not geography.
234
00:13:47,953 --> 00:13:51,287
Well, the study of
mountains is orology.
235
00:13:51,289 --> 00:13:52,205
Whatever.
236
00:13:52,207 --> 00:13:53,414
You just made that up.
237
00:13:53,416 --> 00:13:56,837
Hills, mountains--
it's all God's country.
238
00:14:10,058 --> 00:14:11,808
Don't move, chico.
239
00:14:11,810 --> 00:14:14,770
Throw your gun on the ground.
240
00:14:14,772 --> 00:14:15,188
Get down.
241
00:14:23,488 --> 00:14:24,404
Drop it, pigs.
242
00:14:38,086 --> 00:14:38,502
Gun!
243
00:14:42,174 --> 00:14:43,091
Shit!
244
00:14:52,518 --> 00:14:55,101
Eduardo Sanchez?
245
00:14:55,103 --> 00:14:56,937
Sure, why not.
246
00:14:56,939 --> 00:14:58,941
You came to the
wrong county, ese.
247
00:15:22,172 --> 00:15:23,463
Smell that?
248
00:15:23,465 --> 00:15:25,340
Smell that fresh air?
249
00:15:27,177 --> 00:15:29,886
This isn't exactly a
designated campsite.
250
00:15:29,888 --> 00:15:31,555
Oh, you don't get
the full experience
251
00:15:31,557 --> 00:15:33,599
at those designated campsites.
252
00:15:33,601 --> 00:15:36,309
We're going to rough it
out in the wilderness.
253
00:15:36,311 --> 00:15:40,355
What if the wilderness
is private property?
254
00:15:40,357 --> 00:15:41,859
It's Gods country, remember?
255
00:15:44,194 --> 00:15:45,401
Yeah.
256
00:15:45,403 --> 00:15:47,571
Do you think it's safe to leave
your wheels here like this?
257
00:15:47,573 --> 00:15:48,616
I think so.
258
00:15:55,748 --> 00:15:57,581
Cooked right under our noses.
259
00:15:57,583 --> 00:15:59,541
This is worth a
fortune on the streets.
260
00:15:59,543 --> 00:16:01,585
We're not the animals.
261
00:16:01,587 --> 00:16:03,253
We found $80,000 in the house.
262
00:16:03,255 --> 00:16:04,963
You know where to put that.
263
00:16:04,965 --> 00:16:08,174
Wait, where's your warrant?
264
00:16:08,176 --> 00:16:09,593
I don't like warrants.
265
00:16:09,595 --> 00:16:11,011
They leave a paper trail.
266
00:16:11,013 --> 00:16:12,220
Well, now I want a lawyer, man.
267
00:16:12,222 --> 00:16:13,972
That's not how we
do things here.
268
00:16:13,974 --> 00:16:15,181
I know my rights.
269
00:16:15,183 --> 00:16:18,018
See if I care about your rights.
270
00:16:18,020 --> 00:16:21,312
What about this evidence?
271
00:16:21,314 --> 00:16:21,980
Burn it.
272
00:16:28,656 --> 00:16:29,738
Ah.
273
00:16:29,740 --> 00:16:31,782
That was good, Blake.
274
00:16:31,784 --> 00:16:33,575
Gabby, now I see
why you married him.
275
00:16:34,286 --> 00:16:35,702
Thanks.
276
00:16:35,704 --> 00:16:38,288
When are you joining the team?
277
00:16:38,290 --> 00:16:39,540
Me?
278
00:16:39,542 --> 00:16:41,792
Oh, no time soon.
279
00:16:41,794 --> 00:16:43,251
I'm still in my prime.
280
00:16:43,253 --> 00:16:46,171
Who's going to want
you when you aren't?
281
00:16:46,173 --> 00:16:48,341
That's a long way off from now.
282
00:16:50,719 --> 00:16:52,218
What about you, Megan?
283
00:16:52,220 --> 00:16:54,596
My only plan is
to go for a hike.
284
00:16:54,598 --> 00:16:55,471
Want company?
285
00:16:55,473 --> 00:16:57,182
No, thanks.
286
00:16:57,184 --> 00:16:59,184
I'm going to try to
find some of that peace
287
00:16:59,186 --> 00:17:02,854
and solitude I keep
hearing so much about.
288
00:17:02,856 --> 00:17:04,690
Enjoy.
289
00:17:04,692 --> 00:17:07,235
Hey, don't get lost.
290
00:17:11,281 --> 00:17:13,281
Are you sure she's OK?
291
00:17:13,283 --> 00:17:16,451
Got to take the social
worker out of the city.
292
00:17:16,453 --> 00:17:21,748
Yeah, she's good, just
needs a moment to unwind.
293
00:17:21,750 --> 00:17:23,458
I'll talk to her in a few.
294
00:17:36,599 --> 00:17:37,307
Hey, wait up.
295
00:17:42,187 --> 00:17:43,604
Are you tailing me?
296
00:17:43,606 --> 00:17:44,563
No.
297
00:17:44,565 --> 00:17:46,314
Blake and Gabriella
wanted some alone time.
298
00:17:46,316 --> 00:17:47,065
Mm.
299
00:17:47,067 --> 00:17:48,734
I guess I'm some stuck with you.
300
00:17:48,736 --> 00:17:51,363
Ooh, I'm feeling the love.
301
00:17:56,577 --> 00:17:59,494
Thanks for inviting me.
302
00:17:59,496 --> 00:18:00,996
You were right.
303
00:18:00,998 --> 00:18:02,332
I needed to get out.
304
00:18:04,502 --> 00:18:07,377
The job was getting to
me before the shooting,
305
00:18:07,379 --> 00:18:10,922
and the city was
getting to me all along.
306
00:18:10,924 --> 00:18:12,298
Yeah.
307
00:18:12,300 --> 00:18:15,511
They both can do that.
308
00:18:15,513 --> 00:18:21,517
Maybe I should move out here,
get a cabin, or like a teepee.
309
00:18:23,020 --> 00:18:27,397
Somehow, I don't think
that that's a good idea.
310
00:18:27,399 --> 00:18:28,692
I need to do something.
311
00:18:31,278 --> 00:18:36,447
I wish you'd
reconsider resigning.
312
00:18:36,449 --> 00:18:38,700
I miss you in the streets.
313
00:18:38,702 --> 00:18:39,993
And the truth comes out.
314
00:18:40,996 --> 00:18:42,495
Chief.
315
00:18:45,959 --> 00:18:49,586
Just let me go.
316
00:18:50,422 --> 00:18:52,257
Come on, just let me go.
317
00:19:10,651 --> 00:19:12,693
Where are you from, Eduardo?
318
00:19:12,695 --> 00:19:15,821
Colombia, Mexico?
319
00:19:15,823 --> 00:19:16,780
Try the Bronx.
320
00:19:16,782 --> 00:19:18,114
I'm as American as you.
321
00:19:18,116 --> 00:19:21,827
I guess that depends
on your point of view.
322
00:19:21,829 --> 00:19:23,078
This ain't right, man.
323
00:19:23,080 --> 00:19:24,788
Keep digging.
324
00:19:24,790 --> 00:19:26,915
What the hell?
325
00:19:26,917 --> 00:19:31,002
You know, I can't be the only
one cooking meth around here.
326
00:19:31,004 --> 00:19:32,921
Are you working for someone?
327
00:19:32,923 --> 00:19:34,506
Maybe we can do some business.
328
00:19:34,508 --> 00:19:36,675
We don't work for
drug traffickers.
329
00:19:36,677 --> 00:19:39,511
They attract too much
federal attention.
330
00:19:39,513 --> 00:19:42,848
Did you bring your
off-duty weapon?
331
00:19:42,850 --> 00:19:44,725
It's back in the car.
332
00:19:44,727 --> 00:19:48,394
Listen, if you want
me gone, I'm gone.
333
00:19:48,396 --> 00:19:50,021
Just let me go.
334
00:19:50,023 --> 00:19:51,439
Sorry.
335
00:19:51,441 --> 00:19:54,484
Too much went down
this morning, amigo.
336
00:19:54,486 --> 00:19:55,861
What, do you mean them?
337
00:19:55,863 --> 00:19:59,489
Listen, I didn't see anything,
so I can't be a witness.
338
00:19:59,491 --> 00:20:00,699
So just let me go.
339
00:20:00,701 --> 00:20:03,744
Sorry, I can't do
that, Sancho Panza.
340
00:20:03,746 --> 00:20:05,579
All right.
341
00:20:05,581 --> 00:20:08,749
Then dig your own damn grave.
342
00:20:08,751 --> 00:20:11,752
This man just threatened
my life with that shovel?
343
00:20:12,462 --> 00:20:13,003
This is bull--
344
00:20:16,925 --> 00:20:18,174
Hey.
345
00:20:18,176 --> 00:20:19,926
Where the hell did
you two come from?
346
00:20:20,763 --> 00:20:23,054
Barnes!
347
00:20:23,056 --> 00:20:24,055
Double time.
348
00:20:32,733 --> 00:20:33,191
Barnes?
349
00:20:37,279 --> 00:20:39,655
Get those fuckers.
350
00:20:39,657 --> 00:20:41,532
Barry, you help me get
him to the vehicle.
351
00:20:41,534 --> 00:20:42,868
Rest of you know what to do.
352
00:20:51,877 --> 00:20:52,333
This way.
353
00:20:52,335 --> 00:20:53,669
No, no, no.
354
00:20:53,671 --> 00:20:54,169
I don't want to lead
them to the camp.
355
00:20:54,171 --> 00:20:54,672
Come on.
356
00:21:09,978 --> 00:21:10,393
Oh, whoa.
357
00:21:10,395 --> 00:21:11,978
What's going on?
358
00:21:11,980 --> 00:21:12,979
Guys, we need to get the
hell out of here right now.
359
00:21:12,981 --> 00:21:13,522
Were those gunshots?
360
00:21:13,524 --> 00:21:14,773
Leave everything behind.
361
00:21:14,775 --> 00:21:15,231
What are you doing with that?
362
00:21:15,233 --> 00:21:16,107
Go.
363
00:21:16,109 --> 00:21:16,983
Hey, come on!
364
00:21:16,985 --> 00:21:17,568
We can't explain--
365
00:21:17,570 --> 00:21:18,318
Here, you lead the way.
366
00:21:18,320 --> 00:21:18,904
I got the rear.
367
00:21:34,628 --> 00:21:36,127
What do you want
me to tell the ER?
368
00:21:36,129 --> 00:21:37,003
Nothing.
369
00:21:37,005 --> 00:21:37,921
Leave that to me.
370
00:21:40,425 --> 00:21:42,135
I bet he's got a concussion.
371
00:21:45,013 --> 00:21:47,305
We lost them.
372
00:21:47,307 --> 00:21:49,059
There's only one
road out of here.
373
00:21:53,939 --> 00:21:54,270
Down.
374
00:21:54,272 --> 00:21:55,021
Down.
375
00:21:55,023 --> 00:21:55,355
Down.
376
00:21:55,357 --> 00:21:56,064
Down.
377
00:21:56,066 --> 00:21:56,773
Down.
378
00:21:56,775 --> 00:21:57,148
Down.
379
00:21:57,150 --> 00:21:58,024
Down.
380
00:22:02,030 --> 00:22:03,113
What's going on?
381
00:22:03,115 --> 00:22:03,991
Everybody in.
382
00:22:11,749 --> 00:22:15,000
What the hell is going on?
383
00:22:15,002 --> 00:22:17,210
We just witnessed the homicide.
384
00:22:17,212 --> 00:22:18,837
Why did you flag
down those cops?
385
00:22:18,839 --> 00:22:20,090
Because they're the killers.
386
00:22:24,970 --> 00:22:27,220
They're after us because
we saw what they did.
387
00:22:27,222 --> 00:22:28,429
What did they kill?
388
00:22:28,431 --> 00:22:30,684
An unarmed man, with
three other bodies.
389
00:22:40,068 --> 00:22:41,904
Jeremy, Jeremy, Jeremy-- dammit.
390
00:22:52,414 --> 00:22:53,749
They're coming your way.
391
00:23:00,548 --> 00:23:02,090
My gun's underneath the seat.
392
00:23:10,516 --> 00:23:12,558
I don't see any extra ammo.
393
00:23:12,560 --> 00:23:14,394
This was supposed to
be a quiet weekend.
394
00:23:28,283 --> 00:23:29,159
Shit, shit, shit!
395
00:23:54,184 --> 00:23:54,683
Come on.
396
00:23:54,685 --> 00:23:55,433
Everybody out!
397
00:23:55,435 --> 00:23:56,560
Everybody out!
398
00:23:56,562 --> 00:23:57,435
Let's go!
399
00:23:57,437 --> 00:23:58,186
Come on!
400
00:23:58,188 --> 00:23:58,562
This way!
401
00:23:58,564 --> 00:23:59,395
This way!
402
00:23:59,397 --> 00:24:00,023
This way!
403
00:24:29,427 --> 00:24:30,428
Damn them to hell.
404
00:24:44,985 --> 00:24:46,317
They're using the
trees for cover.
405
00:24:46,319 --> 00:24:48,028
Do you want to us
to go after them?
406
00:24:48,030 --> 00:24:49,237
They have Barnes's gun.
407
00:24:49,239 --> 00:24:51,406
It's too easy to
ambush us going uphill.
408
00:24:51,408 --> 00:24:53,116
We don't catch them
before nightfall,
409
00:24:53,118 --> 00:24:54,576
we'll never get them.
410
00:24:54,578 --> 00:24:56,036
Call up the reserves.
411
00:24:56,038 --> 00:24:58,329
Tell Barry we need food
and water for an army.
412
00:24:58,331 --> 00:24:59,540
On it.
413
00:24:59,542 --> 00:25:02,169
Hey, Preach, you better come
back here and look at this.
414
00:25:11,804 --> 00:25:12,761
Just what we need.
415
00:25:19,520 --> 00:25:21,061
Did we lose them?
416
00:25:21,063 --> 00:25:22,688
They know I have this gun.
417
00:25:22,690 --> 00:25:26,149
By now, they know I'm a cop.
418
00:25:26,151 --> 00:25:27,651
That's good, right?
419
00:25:27,653 --> 00:25:29,235
It doesn't make a difference.
420
00:25:29,237 --> 00:25:31,697
Look, I know I said, no phones.
421
00:25:31,699 --> 00:25:33,408
But did anybody break the rules?
422
00:25:35,703 --> 00:25:37,619
Really, guys?
423
00:25:37,621 --> 00:25:38,371
What the fuck?
424
00:25:40,749 --> 00:25:41,416
No service.
425
00:25:44,670 --> 00:25:46,920
We just got to talk to
them, make them understand.
426
00:25:46,922 --> 00:25:48,296
Understand what?
427
00:25:48,298 --> 00:25:49,631
We just witnessed
them commit a murder.
428
00:25:49,633 --> 00:25:51,592
They're never going to
let us out of here alive.
429
00:25:51,594 --> 00:25:52,759
You don't know that.
430
00:25:52,761 --> 00:25:53,844
You don't know what
those people did.
431
00:25:53,846 --> 00:25:55,178
They were drug dealers, OK?
432
00:25:55,180 --> 00:25:55,846
It doesn't matter.
433
00:25:55,848 --> 00:25:56,680
They were executed.
434
00:26:00,769 --> 00:26:02,603
What's that?
435
00:26:02,605 --> 00:26:04,605
Fire horn.
436
00:26:04,607 --> 00:26:05,897
Oh.
437
00:26:05,899 --> 00:26:08,316
It's a call to arms.
438
00:26:08,318 --> 00:26:09,860
They're bringing
in reinforcements.
439
00:26:09,862 --> 00:26:11,402
Oh, no.
440
00:26:11,404 --> 00:26:13,739
Look, when there's
enough of them,
441
00:26:13,741 --> 00:26:15,490
they're going to surround us.
442
00:26:15,492 --> 00:26:17,868
We got to try to make
it difficult for them.
443
00:26:17,870 --> 00:26:21,329
Why couldn't you two just
have minded your own business?
444
00:26:21,331 --> 00:26:22,581
Look what you've gotten us into?
445
00:26:22,583 --> 00:26:27,210
We didn't do anything, just
wrong place at the wrong time.
446
00:26:27,212 --> 00:26:28,879
OK, so what can we do?
447
00:26:28,881 --> 00:26:30,506
We're going to split up.
448
00:26:30,508 --> 00:26:31,507
What?
449
00:26:31,509 --> 00:26:32,633
She's right.
450
00:26:32,635 --> 00:26:35,343
We have to split
up into two teams
451
00:26:35,345 --> 00:26:37,262
and head in
different directions.
452
00:26:37,264 --> 00:26:39,515
Then we can double our
chances of getting away.
453
00:26:39,517 --> 00:26:40,641
Wait, wait.
454
00:26:40,643 --> 00:26:42,225
Why two teams?
455
00:26:42,227 --> 00:26:43,977
By your reasoning, we'd
do better splitting up
456
00:26:43,979 --> 00:26:44,936
as four individuals.
457
00:26:44,938 --> 00:26:47,355
Two guns, two teams.
458
00:26:47,357 --> 00:26:49,274
Blake, you go with Meg.
459
00:26:49,276 --> 00:26:51,527
Gabby, you go with me?
460
00:26:51,529 --> 00:26:52,443
No.
461
00:26:52,445 --> 00:26:54,530
You can't expect us
to leave each other.
462
00:26:54,532 --> 00:26:57,073
Have you ever fired a
weapon in your life?
463
00:26:57,075 --> 00:26:58,909
I don't suppose
video games count.
464
00:26:58,911 --> 00:27:01,745
How about you?
465
00:27:01,747 --> 00:27:03,454
There's nothing to debate.
466
00:27:03,456 --> 00:27:07,793
Try to stay parallel to the
road so you don't get lost.
467
00:27:07,795 --> 00:27:11,421
I'm not leaving without you.
468
00:27:11,423 --> 00:27:15,341
Honey, they're right.
469
00:27:15,343 --> 00:27:16,677
This is our best chance, OK?
470
00:27:16,679 --> 00:27:19,846
Look-- Look at me.
471
00:27:19,848 --> 00:27:23,474
We need to go right now.
472
00:27:23,476 --> 00:27:26,603
Like I said, thanks for
the invite, partner.
473
00:27:26,605 --> 00:27:29,773
When we get back home,
first round's on me.
474
00:27:29,775 --> 00:27:32,483
You're on.
475
00:27:32,485 --> 00:27:35,864
Hey, be all you can be.
476
00:27:40,410 --> 00:27:42,493
He's been with
City PD for 10 years.
477
00:27:42,495 --> 00:27:45,664
A month ago, his partner shot
and killed a fellow officer.
478
00:27:45,666 --> 00:27:46,790
She's on leave.
479
00:27:46,792 --> 00:27:48,499
Maybe she's the one
that was with him.
480
00:27:48,501 --> 00:27:50,378
Maybe all four of them are cops.
481
00:27:59,054 --> 00:28:00,887
That took longer than
a New York minute.
482
00:28:00,889 --> 00:28:02,472
Not by much, it didn't.
483
00:28:02,474 --> 00:28:04,015
You could be damn sure
we were locked and loaded
484
00:28:04,017 --> 00:28:06,184
inside 60 seconds.
485
00:28:06,186 --> 00:28:07,853
I don't know which
is twat out here.
486
00:28:07,855 --> 00:28:08,895
What's the big emergency?
487
00:28:08,897 --> 00:28:10,856
I'll give you the rundown
when everybody's here.
488
00:29:04,161 --> 00:29:08,329
The Latinos running this farm
were using it as a meth lab.
489
00:29:08,331 --> 00:29:09,956
They opened fire
on me and my men,
490
00:29:09,958 --> 00:29:12,543
and we did what any one
of you would have done.
491
00:29:12,545 --> 00:29:14,586
We don't need the
feds or the media
492
00:29:14,588 --> 00:29:17,548
sticking their noses
in our business.
493
00:29:17,550 --> 00:29:20,842
Unfortunately, we were seen.
494
00:29:20,844 --> 00:29:22,260
Seen by who?
495
00:29:22,262 --> 00:29:25,346
Outsiders, two
men and two women.
496
00:29:25,348 --> 00:29:26,848
One of them is Black.
497
00:29:26,850 --> 00:29:29,601
They're hiding in the
green, and they're armed.
498
00:29:29,603 --> 00:29:31,812
Look what they did
to poor Barnes.
499
00:29:31,814 --> 00:29:33,939
We didn't know if he was
going to pull through.
500
00:29:33,941 --> 00:29:37,192
I don't have to tell you what
will happen if they make it out
501
00:29:37,194 --> 00:29:38,401
of here.
502
00:29:38,403 --> 00:29:41,029
It's not just me and my men
whose necks are on the line
503
00:29:41,031 --> 00:29:41,697
here.
504
00:29:41,699 --> 00:29:43,740
It's our whole way of life.
505
00:29:43,742 --> 00:29:47,077
Either we handle this now, or
we start the damn revolution
506
00:29:47,079 --> 00:29:48,286
when the feds move in.
507
00:29:48,288 --> 00:29:50,246
Revolution sounds good to me.
508
00:29:50,248 --> 00:29:51,998
We're not ready for
that yet, Vernon.
509
00:29:52,000 --> 00:29:54,375
Were supposed to be
preparing the next generation
510
00:29:54,377 --> 00:29:56,795
for a war they can
win.
511
00:29:56,797 --> 00:29:58,714
Do you expect us to kill
these people for free?
512
00:29:58,716 --> 00:30:01,967
The council is offering ten
grand in cash for each target.
513
00:30:01,969 --> 00:30:02,593
Shit.
514
00:30:02,595 --> 00:30:03,969
You don't have to pay me.
515
00:30:03,971 --> 00:30:06,179
I'll hunt these
motherfuckers for free.
516
00:30:06,181 --> 00:30:07,305
Shut up, Darcy.
517
00:30:07,307 --> 00:30:09,140
We ain't doing
this shit for free.
518
00:30:09,142 --> 00:30:10,308
Cocksucker.
519
00:30:10,310 --> 00:30:12,060
Blue team will run
this command post.
520
00:30:12,062 --> 00:30:14,855
Block the main road, and
coordinate all activity.
521
00:30:14,857 --> 00:30:17,691
Our Minutemen will be red team.
522
00:30:17,693 --> 00:30:19,192
We're the only team you need.
523
00:30:19,194 --> 00:30:20,443
Yeah, we are.
524
00:30:20,445 --> 00:30:22,821
Our militia will be green team.
525
00:30:22,823 --> 00:30:24,698
We'll get those four for you.
526
00:30:24,700 --> 00:30:26,199
You got that shit right.
527
00:30:26,201 --> 00:30:28,952
Not if we bag them we'll you're
all having a pissing contest.
528
00:30:28,954 --> 00:30:30,996
Our Betsies will
be the orange team.
529
00:30:30,998 --> 00:30:33,081
At least you didn't
make us pink.
530
00:30:33,083 --> 00:30:35,834
I'd never make that
mistake, Annie.
531
00:30:35,836 --> 00:30:37,335
At least I don't
piss standing up.
532
00:30:37,337 --> 00:30:39,838
No, you do it on all fours.
533
00:30:39,840 --> 00:30:41,256
You want to go a few rounds?
534
00:30:41,258 --> 00:30:42,799
I bet you'd like that.
535
00:30:42,801 --> 00:30:44,342
You're playing for
the wrong team.
536
00:30:44,344 --> 00:30:46,720
Save it for the enemy, ladies.
537
00:30:46,722 --> 00:30:48,764
We know these woods
better than any of you.
538
00:30:48,766 --> 00:30:52,768
Oh, I didn't see
you arrive, Cletus.
539
00:30:52,770 --> 00:30:54,770
Because we didn't want
you to know we were here.
540
00:30:54,772 --> 00:30:56,437
Sister fuckers.
541
00:30:56,439 --> 00:30:58,106
What did you say?
542
00:30:58,108 --> 00:31:00,942
Oh, we're just admiring
your outfit, Claudette.
543
00:31:00,944 --> 00:31:03,069
It better be I you're admiring.
544
00:31:03,071 --> 00:31:04,320
Oh, relax.
545
00:31:04,322 --> 00:31:06,406
We know you're
with your brother.
546
00:31:06,408 --> 00:31:07,448
Come again?
547
00:31:07,450 --> 00:31:08,950
Sorry, Cletus.
548
00:31:08,952 --> 00:31:11,787
I meant to say, cousin.
549
00:31:11,789 --> 00:31:13,246
You girls watch yourself.
550
00:31:13,248 --> 00:31:15,791
We want to be shadow team.
551
00:31:15,793 --> 00:31:18,084
That's fine, Wade.
552
00:31:18,086 --> 00:31:21,922
The Wagners will be shadow team.
553
00:31:21,924 --> 00:31:26,051
Our targets are
outnumbered and outgunned.
554
00:31:26,053 --> 00:31:28,512
We have to find
them before dark,
555
00:31:28,514 --> 00:31:30,471
promised my wife I'd
be home for dinner.
556
00:31:30,473 --> 00:31:32,348
Yeah, I told mine
the same thing.
557
00:31:35,312 --> 00:31:36,978
Leave your beer behind.
558
00:31:36,980 --> 00:31:39,981
I don't want you shooting
each other by mistake.
559
00:31:39,983 --> 00:31:44,485
Bring them back warm if you can,
but cold suits me just fine.
560
00:31:44,487 --> 00:31:47,405
Good luck, and good hunting.
561
00:31:47,407 --> 00:31:53,870
Make no mistake, this is war,
maybe not the one we wanted,
562
00:31:53,872 --> 00:31:56,289
but the one that
landed in our backyard.
563
00:31:56,291 --> 00:31:59,417
How do you plan on
explaining all this away?
564
00:31:59,419 --> 00:32:01,002
We won't have to.
565
00:32:01,004 --> 00:32:04,631
These people were never here.
566
00:32:04,633 --> 00:32:06,883
We just have to
cover our tracks.
567
00:32:06,885 --> 00:32:09,219
Sounds like bullshit to me!
568
00:32:09,221 --> 00:32:10,428
Dead or alive!
569
00:32:10,430 --> 00:32:11,888
Dead or alive!
570
00:32:11,890 --> 00:32:13,181
Dead or alive!
571
00:32:13,183 --> 00:32:14,558
Dead or alive!
572
00:32:14,560 --> 00:32:16,309
Dead or alive!
573
00:32:16,311 --> 00:32:18,562
Dead or alive!
574
00:32:23,569 --> 00:32:25,443
They have all the fun.
575
00:32:25,445 --> 00:32:29,072
You forgot to mention one
of our targets is a cop.
576
00:32:29,074 --> 00:32:30,242
I didn't forget anything.
577
00:32:45,340 --> 00:32:48,341
Remember, the Firearms League
is honoring you on Tuesday.
578
00:32:48,343 --> 00:32:51,595
I'm so sick of those
Rust Belt luncheons.
579
00:32:51,597 --> 00:32:53,514
Are you sick of the
press they generate?
580
00:32:53,516 --> 00:32:56,349
Dust off my usual speech.
581
00:32:56,351 --> 00:32:57,350
You got it.
582
00:33:02,691 --> 00:33:04,440
I told you, never
call me on this line
583
00:33:04,442 --> 00:33:06,026
unless it's an emergency.
584
00:33:06,028 --> 00:33:09,362
We have a situation.
585
00:33:09,364 --> 00:33:10,032
Pull over.
586
00:33:21,459 --> 00:33:23,710
Get out.
587
00:33:23,712 --> 00:33:24,503
Excuse me?
588
00:33:24,505 --> 00:33:25,378
You heard me.
589
00:33:25,380 --> 00:33:26,173
Wait on the curb.
590
00:33:35,599 --> 00:33:36,517
Lay it on me.
591
00:34:47,505 --> 00:34:48,213
Down!
592
00:34:56,680 --> 00:35:00,348
We should be out there
waiving our arms.
593
00:35:00,350 --> 00:35:02,269
No one good is looking for us.
594
00:35:14,990 --> 00:35:16,573
Keep it together, Gabby!
595
00:35:21,496 --> 00:35:23,914
You good?
596
00:35:23,916 --> 00:35:24,625
I think so.
597
00:35:26,835 --> 00:35:27,545
Let's go.
598
00:35:32,966 --> 00:35:35,717
Green team to blue command.
599
00:35:35,719 --> 00:35:37,010
Go ahead, green team.
600
00:35:37,012 --> 00:35:39,888
Found their campsite
and a couple of IDs.
601
00:35:39,890 --> 00:35:44,935
We got a high school
teacher and a social worker.
602
00:35:44,937 --> 00:35:47,854
Bunch of damn do-gooders.
603
00:35:47,856 --> 00:35:48,730
Good work.
604
00:35:48,732 --> 00:35:50,816
Torch everything.
605
00:35:50,818 --> 00:35:52,943
One cop, two civilians.
606
00:35:52,945 --> 00:35:53,944
One question mark.
607
00:36:00,493 --> 00:36:01,785
Oh, no.
608
00:36:05,999 --> 00:36:06,667
Keep moving.
609
00:36:31,567 --> 00:36:32,983
What do you see, Caleb?
610
00:36:32,985 --> 00:36:35,485
Two of them up ahead.
611
00:36:35,487 --> 00:36:37,070
That's $20.
612
00:36:37,072 --> 00:36:38,989
5K each.
613
00:36:38,991 --> 00:36:40,031
What am I, your squire?
614
00:36:40,033 --> 00:36:40,907
There's five of us.
615
00:36:40,909 --> 00:36:42,576
That's 4K apiece.
616
00:36:42,578 --> 00:36:45,746
Whatever you say, Mr.
high school graduate.
617
00:36:49,835 --> 00:36:50,917
Come on.
618
00:36:50,919 --> 00:36:51,918
We've got to keep going.
619
00:36:54,089 --> 00:36:56,006
I need rest.
620
00:36:56,008 --> 00:36:59,926
Look, they're gaining on us!
621
00:36:59,928 --> 00:37:02,178
You go on without me.
622
00:37:02,180 --> 00:37:03,639
No deal.
623
00:37:03,641 --> 00:37:04,767
I can't keep this up.
624
00:37:09,062 --> 00:37:11,187
Here, take this.
625
00:37:11,189 --> 00:37:12,272
Take it.
626
00:37:14,568 --> 00:37:16,985
Keep both hands on the gun.
627
00:37:16,987 --> 00:37:18,654
Squeeze the trigger.
628
00:37:18,656 --> 00:37:19,946
Don't pull it.
629
00:37:19,948 --> 00:37:24,075
You only got six shots,
so don't waste any.
630
00:37:24,077 --> 00:37:25,827
Now go.
631
00:37:25,829 --> 00:37:27,120
I told you I can't run anymore.
632
00:37:27,122 --> 00:37:30,957
Then walk fast, but go.
633
00:37:30,959 --> 00:37:31,833
What about you?
634
00:37:31,835 --> 00:37:33,293
I'm going to lead
them away from you.
635
00:37:33,295 --> 00:37:34,586
No.
636
00:37:34,588 --> 00:37:39,550
Look, I'll circle back and catch
up as soon as I can, all right?
637
00:37:39,552 --> 00:37:41,843
Now get going.
638
00:37:41,845 --> 00:37:42,218
Come on.
639
00:37:42,220 --> 00:37:42,846
Go.
640
00:37:48,561 --> 00:37:50,143
Now these two have split up.
641
00:37:50,145 --> 00:37:51,227
Then we'll split up, too.
642
00:39:51,266 --> 00:39:52,098
Stay back!
643
00:39:58,398 --> 00:40:00,398
Put the gun down, miss.
644
00:40:00,400 --> 00:40:02,108
You don't want to hurt anyone.
645
00:40:02,110 --> 00:40:04,986
You surely don't
want to kill us.
646
00:40:04,988 --> 00:40:07,447
It's all a big misunderstanding.
647
00:40:07,449 --> 00:40:10,366
Stay back, you redneck
sons of bitches.
648
00:40:10,368 --> 00:40:12,285
I'll shoot if I have to.
649
00:40:12,287 --> 00:40:14,162
No you won't.
650
00:40:14,164 --> 00:40:14,998
No you won't.
651
00:40:18,168 --> 00:40:19,543
That a girl.
652
00:40:19,545 --> 00:40:22,170
That a girl.
653
00:40:22,172 --> 00:40:23,505
Easy.
654
00:40:23,507 --> 00:40:24,382
Easy now.
655
00:40:27,260 --> 00:40:30,011
Don't you ever point
a gun at someone
656
00:40:30,013 --> 00:40:34,057
unless you intend on using it!
657
00:42:22,668 --> 00:42:24,835
I call dibs on any women.
658
00:42:24,837 --> 00:42:27,378
There's no calling dibs, Darcy.
659
00:42:27,380 --> 00:42:29,130
I fucking call dibs anyway.
660
00:42:29,132 --> 00:42:32,593
Jesus, would you stop
being a pain in my ass?
661
00:42:32,595 --> 00:42:35,261
I'm sick of you given
Darcy a hard time, Coyle.
662
00:42:35,263 --> 00:42:36,555
She's arguing with me.
663
00:42:36,557 --> 00:42:37,806
That isn't how I see it.
664
00:42:37,808 --> 00:42:39,057
Hey!
665
00:42:39,059 --> 00:42:41,810
I thought we're all supposed
to be on the same fucking team!
666
00:42:41,812 --> 00:42:44,189
Yeah, we ain't out here
hunting each other.
667
00:42:46,609 --> 00:42:48,859
It's OK, Mojo.
668
00:42:48,861 --> 00:42:52,863
We're just messing
around, right, Coyle?
669
00:42:52,865 --> 00:42:54,531
Yeah, fine.
670
00:42:54,533 --> 00:42:57,325
Can we please just
go make some money?
671
00:42:57,327 --> 00:42:59,452
Just don't piss me off.
672
00:42:59,454 --> 00:42:59,872
Fine.
673
00:43:20,934 --> 00:43:21,644
Come on!
674
00:45:02,911 --> 00:45:04,620
Martin, Wilcox.
675
00:45:04,622 --> 00:45:07,163
Don't make me shoot
you in the back.
676
00:45:07,165 --> 00:45:08,206
You fucking--
677
00:45:34,568 --> 00:45:37,655
You-- you killed them
like they were nothing.
678
00:45:41,241 --> 00:45:43,074
You better be ready
to do the same if you
679
00:45:43,076 --> 00:45:44,537
want to see your wife again.
680
00:46:00,177 --> 00:46:03,344
Ranger, it's Vernon.
681
00:46:03,346 --> 00:46:05,346
Go for me.
682
00:46:05,348 --> 00:46:08,349
Darky killed Bowen,
so Caleb killed him.
683
00:46:08,351 --> 00:46:09,726
We captured a Latina.
684
00:46:09,728 --> 00:46:12,813
Bitch was packing a 38.
685
00:46:12,815 --> 00:46:13,271
Good job.
686
00:46:13,273 --> 00:46:14,856
Bring her in.
687
00:46:14,858 --> 00:46:15,651
Roger that.
688
00:46:22,157 --> 00:46:23,615
We have to go back.
689
00:46:23,617 --> 00:46:27,160
If we do, we'll be
killed, just like Jeremy.
690
00:46:27,162 --> 00:46:28,745
How could you be so cold?
691
00:46:28,747 --> 00:46:30,664
He was your friend, too.
692
00:46:30,666 --> 00:46:32,165
He was more than a friend.
693
00:46:32,167 --> 00:46:35,418
He was my partner, and he
would want us to keep going.
694
00:46:35,420 --> 00:46:38,421
I can't leave Gabriella.
695
00:46:38,423 --> 00:46:41,341
Her only chance is if
we make it out of here
696
00:46:41,343 --> 00:46:43,134
and bring back help.
697
00:46:43,136 --> 00:46:47,848
That could take hours, days.
698
00:46:47,850 --> 00:46:50,060
Do you really believe
she'll still be alive then?
699
00:46:55,107 --> 00:46:55,774
No.
700
00:46:58,694 --> 00:47:00,318
Then I'm going back,
with or without you.
701
00:47:00,320 --> 00:47:01,945
You don't even know
where they are.
702
00:47:01,947 --> 00:47:02,904
I'll find them.
703
00:47:02,906 --> 00:47:05,115
If they don't find you first.
704
00:47:05,117 --> 00:47:05,868
Either way--
705
00:47:08,161 --> 00:47:10,871
Nothing you do is
going to change what's
706
00:47:10,873 --> 00:47:12,165
going to happen to Gabriella.
707
00:47:15,168 --> 00:47:17,129
She wouldn't want you
to die for nothing.
708
00:47:35,313 --> 00:47:36,354
Good luck.
709
00:47:36,356 --> 00:47:36,857
You too.
710
00:47:42,445 --> 00:47:44,320
Dragonfly, it's man.
711
00:47:44,322 --> 00:47:45,446
wolf man.
712
00:47:45,448 --> 00:47:47,240
I see you finished your blow.
713
00:47:47,242 --> 00:47:48,324
They're all dead.
714
00:47:48,326 --> 00:47:49,450
What?
715
00:47:49,452 --> 00:47:51,912
Your survivors didn't
survive so well.
716
00:47:51,914 --> 00:47:54,414
That makes six
casualties on our side.
717
00:47:54,416 --> 00:47:56,332
We have to get this
bird back to base.
718
00:47:56,334 --> 00:47:59,085
We only promise you one pass.
719
00:47:59,087 --> 00:47:59,920
Affirmative.
720
00:47:59,922 --> 00:48:01,505
Thanks for the assist.
721
00:48:01,507 --> 00:48:03,590
Let God sort them out.
722
00:48:03,592 --> 00:48:04,843
Amen, brother.
723
00:49:25,508 --> 00:49:26,509
On the boulder!
724
00:49:30,262 --> 00:49:31,427
Ma, Cletus!
725
00:49:31,429 --> 00:49:32,596
Leave them be.
726
00:49:32,598 --> 00:49:34,430
Can't do anything for them now.
727
00:49:34,432 --> 00:49:35,473
Blood for blood.
728
00:49:51,534 --> 00:49:52,783
There she goes!
729
00:49:52,785 --> 00:49:53,700
You two, after her.
730
00:49:53,702 --> 00:49:54,618
Come on.
731
00:49:54,620 --> 00:49:55,328
Come on,.
732
00:50:17,350 --> 00:50:18,517
There she goes!
733
00:50:18,519 --> 00:50:19,186
Hey!
734
00:51:14,783 --> 00:51:17,743
Hey, Grizzly Adams!
735
00:51:56,742 --> 00:51:57,660
What is it, Annie?
736
00:52:00,412 --> 00:52:01,077
Nothing.
737
00:52:01,079 --> 00:52:02,538
Let's get that bounty.
738
00:52:02,540 --> 00:52:02,954
Hell, yeah.
739
00:52:02,956 --> 00:52:03,707
Let's do it.
740
00:52:24,562 --> 00:52:26,394
Caleb's still in the wild.
741
00:52:26,396 --> 00:52:27,771
Wait outside.
742
00:52:27,773 --> 00:52:28,814
When do we get our money?
743
00:52:28,816 --> 00:52:30,275
When this is over.
744
00:52:38,909 --> 00:52:41,952
Welcome to Eden, Gabriella.
745
00:52:41,954 --> 00:52:44,162
We found your idea at your camp.
746
00:52:44,164 --> 00:52:45,747
You killed Jeremy, didn't you?
747
00:52:45,749 --> 00:52:49,459
Only after he killed
one of our men.
748
00:52:49,461 --> 00:52:50,961
Is my husband alive?
749
00:52:50,963 --> 00:52:52,378
For now.
750
00:52:52,380 --> 00:52:55,090
But you can help us
bring him in safely.
751
00:52:55,092 --> 00:52:57,884
I'm not helping you do shit.
752
00:52:57,886 --> 00:52:59,761
You weren't even
there, were you?
753
00:52:59,763 --> 00:53:02,848
There was another woman that
ran away, but it wasn't you.
754
00:53:02,850 --> 00:53:08,436
The people we shot were
criminals, not embezzlers, not
755
00:53:08,438 --> 00:53:11,147
tax dodgers, real bad guys.
756
00:53:11,149 --> 00:53:12,858
That's none of our business.
757
00:53:12,860 --> 00:53:15,151
Let us go, and I swear we'll
never say a word to anyone.
758
00:53:15,153 --> 00:53:17,696
We both know better.
759
00:53:17,698 --> 00:53:20,490
That's a beautiful cross.
760
00:53:20,492 --> 00:53:21,535
Are you a believer?
761
00:53:24,580 --> 00:53:26,997
Jesus Christ is my Savior.
762
00:53:26,999 --> 00:53:33,253
That makes this more difficult.
We're a Christian community.
763
00:53:33,255 --> 00:53:35,463
Christians don't commit murder.
764
00:53:35,465 --> 00:53:37,173
Who's the other woman?
765
00:53:37,175 --> 00:53:40,594
Tell me her name, and I'll make
this as easy for you as I can.
766
00:53:40,596 --> 00:53:42,137
What difference
does her name make?
767
00:53:42,139 --> 00:53:45,891
I like to know who I'm hunting.
768
00:53:45,893 --> 00:53:46,725
You're police.
769
00:53:46,727 --> 00:53:49,144
You're supposed
to protect people.
770
00:53:49,146 --> 00:53:53,774
We protect our own people.
771
00:53:53,776 --> 00:53:58,069
You're the one that
needs protection now.
772
00:54:14,004 --> 00:54:15,962
Oof.
773
00:54:35,568 --> 00:54:36,858
I've known you most
of your life, Barry.
774
00:54:36,860 --> 00:54:38,569
I brought you into
this department
775
00:54:38,571 --> 00:54:40,195
because you believe
in our cause.
776
00:54:40,197 --> 00:54:43,659
Are you ready to take the next
step into a larger community?
777
00:54:46,286 --> 00:54:47,911
Yes, sir.
778
00:54:47,913 --> 00:54:49,871
Then send this bitch
to a better place.
779
00:54:52,209 --> 00:54:53,291
Preach?
780
00:54:53,293 --> 00:54:55,126
I understand your
hesitation, son.
781
00:54:55,128 --> 00:54:57,420
But it has to be done.
782
00:54:57,422 --> 00:54:58,421
Shoot her in the head.
783
00:55:06,765 --> 00:55:10,141
What are you waiting for?
784
00:55:10,143 --> 00:55:11,434
I'm sorry.
785
00:55:11,436 --> 00:55:13,103
I just never shot anyone before.
786
00:55:13,105 --> 00:55:14,938
That's what our
movement is all about,
787
00:55:14,940 --> 00:55:19,275
shouldering responsibility
others are too weak to bear.
788
00:55:19,277 --> 00:55:21,402
Don't listen to him, Barry.
789
00:55:21,404 --> 00:55:23,780
This has nothing to
do with strength.
790
00:55:23,782 --> 00:55:25,281
He's nothing without you.
791
00:55:25,283 --> 00:55:27,242
She's trying to confuse you.
792
00:55:27,244 --> 00:55:28,702
I'm trying to save you.
793
00:55:28,704 --> 00:55:31,287
Shoot her now.
794
00:55:31,289 --> 00:55:34,249
Make him do his own dirty work.
795
00:55:35,502 --> 00:55:36,920
God forgive me.
796
00:55:43,761 --> 00:55:45,260
Where are you?
797
00:55:50,851 --> 00:55:51,935
Incoming!
798
00:55:54,187 --> 00:55:55,105
Gabriella!
799
00:55:58,025 --> 00:55:59,024
Blake!
800
00:55:59,026 --> 00:56:00,358
Yes!
801
00:56:03,363 --> 00:56:05,363
Let go of me!
802
00:56:22,550 --> 00:56:23,423
No!
803
00:56:23,425 --> 00:56:27,095
Oh, God.
804
00:56:44,112 --> 00:56:44,822
Do it.
805
00:56:47,365 --> 00:56:49,282
I can't.
806
00:56:55,373 --> 00:56:57,417
I hope you get a chance
to redeem yourself.
807
00:57:00,295 --> 00:57:01,046
Grab a shovel.
808
00:57:44,339 --> 00:57:45,924
You just drop that gun.
809
00:57:51,972 --> 00:57:53,265
And the side arms.
810
00:57:57,686 --> 00:57:59,019
Rise and shine.
811
00:58:02,691 --> 00:58:03,441
Now turn around.
812
00:58:08,781 --> 00:58:10,155
I don't know you.
813
00:58:10,157 --> 00:58:12,323
I'm not from around here.
814
00:58:12,325 --> 00:58:13,825
All you need to
know is that there
815
00:58:13,827 --> 00:58:16,077
are people trying to kill me.
816
00:58:16,079 --> 00:58:19,497
But that doesn't tell me
a whole lot now, does it?
817
00:58:19,499 --> 00:58:22,668
What are you doing here?
818
00:58:22,670 --> 00:58:24,670
I witnessed an execution.
819
00:58:24,672 --> 00:58:26,046
Hmm.
820
00:58:26,048 --> 00:58:27,506
That explains the
shooting that I
821
00:58:27,508 --> 00:58:30,509
heard today, thought
it sounded livelier
822
00:58:30,511 --> 00:58:33,053
than the usual tomfoolery.
823
00:58:33,055 --> 00:58:33,514
Get inside.
824
00:58:36,391 --> 00:58:38,517
I would feel safer
with my weapons.
825
00:58:38,519 --> 00:58:42,147
Well, I'd be safer
with them out here.
826
00:58:56,537 --> 00:58:57,744
Their camp was here.
827
00:58:57,746 --> 00:59:01,497
She took out green team here
and is moving in this direction.
828
00:59:01,499 --> 00:59:02,833
Frances is out there.
829
00:59:02,835 --> 00:59:04,417
Frances won't help her.
830
00:59:04,419 --> 00:59:06,419
She'll shoot anyone that
sets foot on our property.
831
00:59:06,421 --> 00:59:07,671
Crazy bitches stick together.
832
00:59:07,673 --> 00:59:10,757
Says the man who was drummed
out of the army on a Section 8.
833
00:59:10,759 --> 00:59:12,425
Oh, you're looking
for a beat down.
834
00:59:12,427 --> 00:59:13,426
Squash this.
835
00:59:13,428 --> 00:59:15,303
I have enough problems
to deal with while you
836
00:59:15,305 --> 00:59:17,723
two nitwits going at it.
837
00:59:17,725 --> 00:59:20,183
Orange team to blue command.
838
00:59:20,185 --> 00:59:21,602
Go for blue command.
839
00:59:21,604 --> 00:59:22,644
Wagners are dead.
840
00:59:22,646 --> 00:59:24,730
She took him out a close range.
841
00:59:24,732 --> 00:59:27,608
I like her style.
842
00:59:27,610 --> 00:59:35,198
So John Preacher killed
some folks today.
843
00:59:35,200 --> 00:59:36,324
My god.
844
00:59:36,326 --> 00:59:41,204
The fools have
finally gone too far.
845
00:59:41,206 --> 00:59:43,498
I need a phone.
846
00:59:43,500 --> 00:59:45,959
The radio I took won't reach
far enough to do me any good.
847
00:59:45,961 --> 00:59:49,546
Yeah, well, you came
to the wrong place.
848
00:59:49,548 --> 00:59:50,589
What about a car?
849
00:59:50,591 --> 00:59:52,674
Oh, I just got a daughter
in town with a car.
850
00:59:52,676 --> 00:59:56,887
But she only checks in
on me every few days.
851
00:59:56,889 --> 00:59:59,515
It's a lovely little
town you got here.
852
00:59:59,517 --> 01:00:04,770
Yeah, well, I live here
because I always have,
853
01:00:04,772 --> 01:00:07,272
not for the company.
854
01:00:07,274 --> 01:00:10,859
Why is everybody
following this Sheriff?
855
01:00:10,861 --> 01:00:15,446
Well, I'll tell you.
856
01:00:15,448 --> 01:00:18,784
You know the Revolutionary War?
857
01:00:18,786 --> 01:00:23,079
Well, there was a battle that
was fought in these hills.
858
01:00:23,081 --> 01:00:27,417
A handful of
farmers, Minutemen--
859
01:00:27,419 --> 01:00:32,088
they held off the red coats
until the militia arrived.
860
01:00:32,090 --> 01:00:34,424
Now the folks that
live around here--
861
01:00:34,426 --> 01:00:37,803
well, they're descendants
of those brave souls.
862
01:00:37,805 --> 01:00:39,846
So you see, tradition--
863
01:00:39,848 --> 01:00:41,682
it's important to us.
864
01:00:41,684 --> 01:00:44,810
It's in our blood.
865
01:00:44,812 --> 01:00:46,812
That tradition include murder?
866
01:00:46,814 --> 01:00:48,564
Oh, those Billy Bobs--
867
01:00:48,566 --> 01:00:51,567
they're prepping for a
war against the government
868
01:00:51,569 --> 01:00:54,570
that they can't possibly win.
869
01:00:54,572 --> 01:00:56,572
I mean, mostly it's
just a show so they
870
01:00:56,574 --> 01:00:59,032
can play with their damn guns.
871
01:00:59,034 --> 01:01:01,451
They got a bunker not
very far from here,
872
01:01:01,453 --> 01:01:04,830
some kind of a training camp.
873
01:01:04,832 --> 01:01:10,669
I wonder if there might not be
some kind of a radio set there
874
01:01:10,671 --> 01:01:14,089
that you could use
to call for help.
875
01:01:24,518 --> 01:01:28,522
Stay still if you
want to stay alive.
876
01:01:50,586 --> 01:01:53,461
What are you boys
doing on my property?
877
01:01:53,463 --> 01:01:54,963
Now, hold on, Frances.
878
01:01:54,965 --> 01:01:56,507
We don't want any trouble.
879
01:01:56,509 --> 01:01:58,884
Well, get in your vehicle,
and there won't be any.
880
01:01:58,886 --> 01:02:00,010
We're looking for a woman.
881
01:02:00,012 --> 01:02:01,595
Try a whorehouse.
882
01:02:01,597 --> 01:02:03,263
This one's dangerous.
883
01:02:03,265 --> 01:02:04,890
And I'm not?
884
01:02:04,892 --> 01:02:05,891
She's armed.
885
01:02:05,893 --> 01:02:07,100
You don't say.
886
01:02:07,102 --> 01:02:08,519
We have to look inside.
887
01:02:08,521 --> 01:02:10,687
You do, and I'll shoot you.
888
01:02:10,689 --> 01:02:13,899
Nobody comes inside
without an invitation.
889
01:02:13,901 --> 01:02:17,152
And I'm not feeling very
hospitable right now.
890
01:02:17,154 --> 01:02:19,154
This is a matter
of law, Frances.
891
01:02:19,156 --> 01:02:21,907
Who's law, yours or mine?
892
01:02:21,909 --> 01:02:22,949
There's only one law.
893
01:02:22,951 --> 01:02:27,203
On my land, that's me.
894
01:02:27,205 --> 01:02:29,665
Is she here or not?
895
01:02:29,667 --> 01:02:34,169
You missed her by
20, maybe 30 minutes.
896
01:02:34,171 --> 01:02:37,964
She asked for directions to the
highway, so I gave them to her.
897
01:02:37,966 --> 01:02:39,090
Did she give you her name?
898
01:02:39,092 --> 01:02:41,843
No, she didn't mention that.
899
01:02:41,845 --> 01:02:45,346
She did say that you idiots
killed some folks today.
900
01:02:45,348 --> 01:02:47,098
She killed some herself--
901
01:02:47,100 --> 01:02:48,224
good men.
902
01:02:48,226 --> 01:02:50,727
There hasn't
been a good man
903
01:02:50,729 --> 01:02:55,190
around here since my husband
died, God rest his soul.
904
01:02:55,192 --> 01:02:57,025
Have a blessed day, Frances.
905
01:02:57,027 --> 01:02:59,820
Keep your door locked
until this is over.
906
01:02:59,822 --> 01:03:07,162
Hey, you go looking for judgment
day, you may just find it.
907
01:03:22,094 --> 01:03:25,929
Go uphill for about a mile
till you come to a side road.
908
01:03:25,931 --> 01:03:29,683
That'll take you to the
bunker that I told you about.
909
01:03:29,685 --> 01:03:31,852
If I had had my
weapons just now,
910
01:03:31,854 --> 01:03:33,103
I could have finished this.
911
01:03:33,105 --> 01:03:36,648
Well, first of all, I
just saved your life.
912
01:03:36,650 --> 01:03:38,942
And second, you're welcome.
913
01:03:38,944 --> 01:03:41,319
Now get the hell out of
here before somebody else
914
01:03:41,321 --> 01:03:45,448
gets killed, namely me.
915
01:03:45,450 --> 01:03:46,118
Thank you.
916
01:03:49,079 --> 01:03:54,835
Hey, if they pin you
down, give them hell.
917
01:04:08,348 --> 01:04:10,265
Why aren't you back
at the station?
918
01:04:10,267 --> 01:04:13,018
Walter said that you needed
this force woman's jacket right
919
01:04:13,020 --> 01:04:16,772
away, so I ran it over myself.
920
01:04:16,774 --> 01:04:18,064
That's her.
921
01:04:18,066 --> 01:04:21,777
Her father was Buffalo
PD Brass, and her brother
922
01:04:21,779 --> 01:04:22,944
carried a gold shield.
923
01:04:22,946 --> 01:04:25,196
She's only been on
the job for two years.
924
01:04:25,198 --> 01:04:26,447
A bitch and a rookie.
925
01:04:26,449 --> 01:04:27,949
Nice language.
926
01:04:27,951 --> 01:04:29,367
You can go now, Kayleigh.
927
01:04:29,369 --> 01:04:32,162
Guess I'll go file my nails.
928
01:04:32,164 --> 01:04:33,789
She served in the
National Guard,
929
01:04:33,791 --> 01:04:36,166
and spent two years
in Alibaba land.
930
01:04:36,168 --> 01:04:37,208
Combat?
931
01:04:37,210 --> 01:04:38,209
Motor pool.
932
01:04:38,211 --> 01:04:41,046
She trained for a war
she never got to fight.
933
01:04:41,048 --> 01:04:41,924
So did we.
934
01:05:26,426 --> 01:05:27,300
Hello?
935
01:05:27,302 --> 01:05:28,011
Hello?
936
01:05:32,558 --> 01:05:33,557
Fuck.
937
01:05:45,195 --> 01:05:47,988
Whatever you're
thinking, forget it.
938
01:05:47,990 --> 01:05:50,242
Drop your hardware,
and raise your hands.
939
01:05:56,582 --> 01:05:58,333
Nice and slow, darling.
940
01:06:02,087 --> 01:06:06,464
Step forward so you're not
tempted to do anything stupid.
941
01:06:06,466 --> 01:06:10,552
We can take you back with
your face or without it.
942
01:06:10,554 --> 01:06:13,304
Thought most of you yahoos
around here were men.
943
01:06:13,306 --> 01:06:14,430
Freedom fighters.
944
01:06:14,432 --> 01:06:15,682
Domestic terrorists.
945
01:06:15,684 --> 01:06:18,059
Annie, I'm tired of her mouth.
946
01:06:18,061 --> 01:06:19,435
I like her mouth.
947
01:06:20,105 --> 01:06:22,438
It isn't smart to antagonize us.
948
01:06:22,440 --> 01:06:24,024
Cuff her, Jo.
949
01:06:24,026 --> 01:06:26,652
With pleasure.
950
01:06:26,654 --> 01:06:28,695
You don't have to do this.
951
01:06:28,697 --> 01:06:31,447
You could walk away or help me.
952
01:06:31,449 --> 01:06:34,576
In the name of sisterhood,
we've got 10,000 reasons
953
01:06:34,578 --> 01:06:36,662
not to roll over for you.
954
01:06:36,664 --> 01:06:38,163
A bounty.
955
01:06:38,165 --> 01:06:40,832
3,300 apiece, not bad
for an afternoon's work.
956
01:06:40,834 --> 01:06:42,460
We didn't even have
to fire a shot.
957
01:06:48,175 --> 01:06:48,632
Fire!
958
01:07:39,602 --> 01:07:41,810
Hey, good looking.
959
01:07:41,812 --> 01:07:43,604
Why did you 86 them?
960
01:07:43,606 --> 01:07:45,188
You're on the same team.
961
01:07:45,190 --> 01:07:47,858
You capped those broads, not me.
962
01:07:47,860 --> 01:07:51,612
Now I kill you, collect $10,000.
963
01:07:51,614 --> 01:07:54,364
I've already got 10 coming to me
for killing your Black friend.
964
01:07:54,366 --> 01:07:55,618
What about my other friends?
965
01:07:58,746 --> 01:08:00,330
You're the last of the Mohicans.
966
01:08:11,800 --> 01:08:14,512
It was boring around
here until you showed up.
967
01:08:20,267 --> 01:08:21,685
Pick it up if you want to dance.
968
01:08:49,046 --> 01:08:51,379
Ooh, fight back.
969
01:08:51,381 --> 01:08:52,299
I like rough.
970
01:08:59,598 --> 01:09:00,764
Ah.
971
01:09:00,766 --> 01:09:01,433
Ah.
972
01:09:24,957 --> 01:09:26,333
Body shots, huh?
973
01:10:25,893 --> 01:10:26,850
You fucking bitch!
974
01:10:51,669 --> 01:10:52,836
Orange team, come in.
975
01:10:55,964 --> 01:10:57,005
Preacher for orange team.
976
01:10:57,007 --> 01:10:57,675
Come in.
977
01:11:01,178 --> 01:11:03,303
Go for orange.
978
01:11:03,305 --> 01:11:05,681
What's your 20?
979
01:11:05,683 --> 01:11:08,224
I'm at some old training camp.
980
01:11:08,226 --> 01:11:09,601
Annie?
981
01:11:09,603 --> 01:11:11,728
Annie's dead, so are
the rest of them.
982
01:11:11,730 --> 01:11:14,981
Some asshole with long hair
got them before I got him.
983
01:11:14,983 --> 01:11:16,733
Caleb.
984
01:11:16,735 --> 01:11:18,151
Turn yourself in, Megan.
985
01:11:18,153 --> 01:11:20,111
There's no escaping.
986
01:11:23,241 --> 01:11:26,326
I don't want to
escape, Preacher.
987
01:11:26,328 --> 01:11:27,703
You started this.
988
01:11:27,705 --> 01:11:29,746
I'm going to finish it.
989
01:11:29,748 --> 01:11:32,248
I'm going to finish you.
990
01:11:32,250 --> 01:11:36,294
You triggered the
wrong bitch today.
991
01:11:36,296 --> 01:11:37,005
Out.
992
01:11:39,800 --> 01:11:40,882
Hello?
993
01:11:40,884 --> 01:11:42,258
Hello?
994
01:11:42,260 --> 01:11:43,345
Son of a whore.
995
01:11:46,181 --> 01:11:48,223
Vernon, don't go to that camp.
996
01:11:48,225 --> 01:11:49,891
It's a trap.
997
01:11:49,893 --> 01:11:51,768
There's a debt to be paid
for Caleb, and I..
998
01:11:51,770 --> 01:11:53,436
I'm in charge of this operation!
999
01:11:53,438 --> 01:11:54,938
I order you to stay put!
1000
01:11:54,940 --> 01:11:57,691
And I thought you was
about personal freedom.
1001
01:11:57,693 --> 01:11:58,775
Come on, boys.
1002
01:11:58,777 --> 01:12:00,696
Let's go break out the big gun.
1003
01:12:04,032 --> 01:12:06,324
What now, Preach?
1004
01:12:06,326 --> 01:12:07,826
Circle the wagons.
1005
01:12:07,828 --> 01:12:11,329
Pull all of our other
people off the roadblocks.
1006
01:12:11,331 --> 01:12:16,837
Mom, Dad, I got myself
into a real jam.
1007
01:12:20,883 --> 01:12:22,217
And I couldn't save my friends.
1008
01:12:26,096 --> 01:12:27,014
I wish I could.
1009
01:12:29,725 --> 01:12:31,432
I'm going to take a
record of everything that
1010
01:12:31,434 --> 01:12:32,728
goes down today.
1011
01:12:34,980 --> 01:12:41,735
Before that, I want you to
know how much I love you
1012
01:12:41,737 --> 01:12:43,739
and how much I wish I
could see you again.
1013
01:12:52,497 --> 01:12:53,204
I--
1014
01:12:57,419 --> 01:13:00,962
I'm sorry.
1015
01:13:00,964 --> 01:13:04,090
I'm sorry I couldn't save them.
1016
01:13:04,092 --> 01:13:06,009
I'm sorry.
1017
01:13:06,011 --> 01:13:08,386
I just wanted to
be good for you.
1018
01:13:08,388 --> 01:13:10,098
I just wanted to make you proud.
1019
01:13:13,852 --> 01:13:16,978
But I'm going to
make things right.
1020
01:13:16,980 --> 01:13:18,564
If it's the last
thing I would do,
1021
01:13:18,566 --> 01:13:21,399
I'm going to make things right.
1022
01:13:41,547 --> 01:13:42,671
Padlocks off the door.
1023
01:13:42,673 --> 01:13:44,007
She broke in there.
1024
01:14:24,256 --> 01:14:24,963
Take over.
1025
01:14:24,965 --> 01:14:25,964
Keep your finger
off the trigger.
1026
01:14:25,966 --> 01:14:30,093
I don't want you
perforating me prematurely.
1027
01:14:30,095 --> 01:14:31,096
I ain't no idiot.
1028
01:16:14,783 --> 01:16:16,533
Let's go!
1029
01:16:16,535 --> 01:16:17,200
Hurry up!
1030
01:16:17,202 --> 01:16:18,619
Let's go!
1031
01:16:18,621 --> 01:16:20,203
Come on!
1032
01:16:20,205 --> 01:16:20,664
Let's go!
1033
01:16:26,545 --> 01:16:27,628
No screwing around.
1034
01:16:27,630 --> 01:16:28,754
We take this bitch out.
1035
01:16:28,756 --> 01:16:30,296
We go home.
1036
01:16:30,298 --> 01:16:32,257
Everyone goes home.
1037
01:16:32,259 --> 01:16:33,301
Let's do it.
1038
01:18:04,893 --> 01:18:06,142
Get the hell out of here!
1039
01:18:06,144 --> 01:18:07,769
Do you want to get
shot in the back?
1040
01:18:11,149 --> 01:18:13,108
She's out of ammo.
1041
01:18:13,110 --> 01:18:14,486
I wouldn't count on that.
1042
01:18:39,928 --> 01:18:41,512
Oh, good god.
1043
01:18:41,514 --> 01:18:43,514
Here comes the crazy train.
1044
01:18:43,516 --> 01:18:45,056
Well, who's that?
1045
01:18:45,058 --> 01:18:47,017
She who must not be named.
1046
01:18:50,898 --> 01:18:51,940
Park it somewhere safe.
1047
01:18:59,948 --> 01:19:01,156
Congresswoman Dahlly.
1048
01:19:01,158 --> 01:19:02,490
Get out.
1049
01:19:02,492 --> 01:19:03,116
Welcome home.
1050
01:19:03,118 --> 01:19:04,535
Mm.
1051
01:19:04,537 --> 01:19:06,286
There is no way I was
going to miss this.
1052
01:19:06,288 --> 01:19:08,288
Only the female cop is left.
1053
01:19:08,290 --> 01:19:09,748
We lost a lot of people today.
1054
01:19:09,750 --> 01:19:12,918
You just tell me where
to find the bitch.
1055
01:19:31,188 --> 01:19:34,648
Red team, come in.
1056
01:19:34,650 --> 01:19:35,943
Vernon, are you out there?
1057
01:19:38,278 --> 01:19:41,822
How about my strike team?
1058
01:19:41,824 --> 01:19:44,616
Damn it.
1059
01:19:44,618 --> 01:19:46,034
I think it's time
we packed it in.
1060
01:19:46,036 --> 01:19:47,202
Have you lost your mind?
1061
01:19:47,204 --> 01:19:48,704
I think we all have.
1062
01:19:48,706 --> 01:19:50,246
Are you going to spend
the rest of your life
1063
01:19:50,248 --> 01:19:52,082
in prison over one woman?
1064
01:19:52,084 --> 01:19:53,875
Beats being dead.
1065
01:19:53,877 --> 01:19:55,293
What will the council say?
1066
01:19:55,295 --> 01:19:56,753
Think about your family.
1067
01:19:56,755 --> 01:19:58,338
I am thinking about them.
1068
01:19:58,340 --> 01:20:00,757
Pick up, Preacher.
1069
01:20:00,759 --> 01:20:02,636
Are you going to
get that, or am I?
1070
01:20:05,055 --> 01:20:07,055
Go for me.
1071
01:20:07,057 --> 01:20:10,058
I handled red team and
the other deputies.
1072
01:20:10,060 --> 01:20:12,769
The rest of you are under
arrest for murder and accessory.
1073
01:20:12,771 --> 01:20:15,271
You've got 30 seconds
to lay down your arms.
1074
01:20:15,273 --> 01:20:16,773
You're out of your jurisdiction.
1075
01:20:16,775 --> 01:20:19,234
You're not even on active duty.
1076
01:20:19,236 --> 01:20:20,736
Call it a citizen's arrest.
1077
01:20:20,738 --> 01:20:23,321
How many people
did you kill today?
1078
01:20:23,323 --> 01:20:25,991
Ask me again when I see you.
1079
01:20:25,993 --> 01:20:26,491
I'm done.
1080
01:20:26,493 --> 01:20:27,743
Screw my pension.
1081
01:20:27,745 --> 01:20:30,662
You want to leave, be my guest.
1082
01:20:30,664 --> 01:20:33,039
Time's up.
1083
01:20:33,626 --> 01:20:37,168
We're in the shit now.
1084
01:20:37,170 --> 01:20:38,336
I didn't sign up for this.
1085
01:20:38,338 --> 01:20:40,964
Well, man the fuck up.
1086
01:20:40,966 --> 01:20:43,967
Yes, ma'am.
1087
01:20:47,264 --> 01:20:48,221
Shit.
1088
01:20:48,223 --> 01:20:49,014
Ah.
1089
01:20:59,860 --> 01:21:01,234
We're going to
need a bigger gun.
1090
01:21:09,202 --> 01:21:10,493
Walter!
1091
01:21:20,088 --> 01:21:20,756
Hey!
1092
01:21:34,520 --> 01:21:35,854
Hallelujah.
1093
01:23:06,612 --> 01:23:07,112
Preacher!
1094
01:23:10,783 --> 01:23:12,284
Drop your weapons now!
1095
01:23:52,490 --> 01:23:53,865
Recognize this?
1096
01:23:53,867 --> 01:23:58,119
Please, I have a wife, a son.
1097
01:23:58,121 --> 01:23:59,663
My friends had families, too.
1098
01:23:59,665 --> 01:24:00,747
Jesus.
1099
01:24:00,749 --> 01:24:03,875
I don't even know if Blake
and Gabriella had kids.
1100
01:24:03,877 --> 01:24:05,711
I had a brother and
a brother-in-law
1101
01:24:05,713 --> 01:24:07,420
until about two minutes ago.
1102
01:24:07,422 --> 01:24:09,715
You have a knack
for killing lawmen.
1103
01:24:09,717 --> 01:24:11,842
What do you know about the law?
1104
01:24:11,844 --> 01:24:14,302
I know how little
a street cop makes.
1105
01:24:14,304 --> 01:24:16,805
I have $80,000 from
those traffickers.
1106
01:24:16,807 --> 01:24:18,599
It's yours if you let me go.
1107
01:24:18,601 --> 01:24:21,226
Give it to those
families if you want to.
1108
01:24:21,228 --> 01:24:23,436
Get on your feet.
1109
01:24:23,438 --> 01:24:24,106
Up.
1110
01:24:29,612 --> 01:24:31,152
Where is it?
1111
01:24:31,154 --> 01:24:32,195
Do we have a deal?
1112
01:24:32,197 --> 01:24:34,155
Show me the money first.
1113
01:24:34,157 --> 01:24:35,782
You have me at a disadvantage.
1114
01:24:35,784 --> 01:24:37,158
You got that right.
1115
01:24:37,160 --> 01:24:39,121
Speak now or forever
hold your peace.
1116
01:24:42,332 --> 01:24:44,625
It's in the glove compartment.
1117
01:24:44,627 --> 01:24:45,252
Keys.
1118
01:24:53,343 --> 01:24:56,597
You are a disgrace
to that uniform.
1119
01:24:59,224 --> 01:25:02,520
Take it off now!
1120
01:25:08,275 --> 01:25:09,693
Take it all off.
1121
01:25:17,951 --> 01:25:20,287
Eighty grand.
1122
01:25:21,622 --> 01:25:23,541
Was it worth it?
1123
01:25:23,916 --> 01:25:25,709
Takes money to build an army.
1124
01:25:28,420 --> 01:25:30,962
Did Gabriella beg for her life?
1125
01:25:30,964 --> 01:25:34,841
How about Blake, hmm?
1126
01:25:34,843 --> 01:25:37,427
Mistakes were made.
1127
01:25:37,429 --> 01:25:38,887
I'll give you that.
1128
01:25:38,889 --> 01:25:41,848
But if you pull that trigger
and shoot me in cold blood--
1129
01:25:41,850 --> 01:25:43,474
I'll be no better than you?
1130
01:25:43,476 --> 01:25:45,561
You already pushed
me over that line.
1131
01:25:45,563 --> 01:25:47,813
-You wanted to be pushed.
-You think you know me?
1132
01:25:47,815 --> 01:25:49,898
You only became a cop
because of your daddy,
1133
01:25:49,900 --> 01:25:51,441
but you couldn't
handle the shit.
1134
01:25:51,443 --> 01:25:53,610
Now you're trying to prove
you have what it takes.
1135
01:25:53,612 --> 01:25:56,655
You murdered my friends.
1136
01:25:56,657 --> 01:25:58,740
If you were going
to kill me,
1137
01:25:58,742 --> 01:26:00,828
you would have pulled
that trigger already.
1138
01:26:10,503 --> 01:26:12,838
No, no, no, no, no, no.
1139
01:26:13,131 --> 01:26:13,841
No!
1140
01:26:19,930 --> 01:26:21,682
I don't want to put you down.
1141
01:26:24,101 --> 01:26:25,559
I want to put you away.
1142
01:26:25,561 --> 01:26:26,852
Get your hands on your head.
1143
01:26:26,854 --> 01:26:27,730
I'm taking you in.
1144
01:26:30,858 --> 01:26:34,735
You have no idea what you're
getting yourself into.
1145
01:26:34,737 --> 01:26:36,486
I think I do.
1146
01:26:36,488 --> 01:26:38,446
You guys aren't all
that hard to figure out.
1147
01:26:38,448 --> 01:26:41,034
We just might surprise you.
1148
01:26:42,160 --> 01:26:45,372
FBI is going to love
your ass,
1149
01:26:46,999 --> 01:26:49,835
so is gen pop.
1150
01:26:51,837 --> 01:26:54,965
You don't want my
friends for enemies.
1151
01:27:00,470 --> 01:27:02,763
They don't want me for an enemy.
1152
01:27:02,765 --> 01:27:04,933
You just assassinated
a Congresswoman.
1153
01:27:05,183 --> 01:27:07,770
I'm probably going to get
a book deal on a TV show.
1154
01:27:10,648 --> 01:27:11,732
You know what to do.
1155
01:27:20,949 --> 01:27:21,659
Tighter.
1156
01:27:24,787 --> 01:27:27,788
We have chapters all
over the country.
1157
01:27:27,790 --> 01:27:29,792
They'll find you, no
matter where you hide.
1158
01:27:34,254 --> 01:27:37,005
I'm not hiding.
1159
01:27:37,007 --> 01:27:38,590
That a girl.
1160
01:27:38,592 --> 01:27:41,134
Daddy would be proud.
1161
01:27:46,224 --> 01:27:47,265
What is that?
1162
01:27:48,686 --> 01:27:49,851
What the fuck is that?
1163
01:27:53,566 --> 01:27:55,982
We were just the
first responders.
1164
01:27:55,984 --> 01:27:58,860
Do you realize how many men
there are in this county,
1165
01:27:58,862 --> 01:28:00,236
how many guns?
1166
01:28:00,238 --> 01:28:02,989
Well, it's a good thing
I have you with me.
1167
01:28:02,991 --> 01:28:06,618
Too bad you just killed
my hostage negotiator.
1168
01:28:06,620 --> 01:28:08,787
There won't be any negotiating.
1169
01:28:08,789 --> 01:28:11,372
You'll never get
out of here alive.
1170
01:28:11,374 --> 01:28:13,083
And neither will you.
1171
01:28:13,085 --> 01:28:14,960
We'll see.
1172
01:28:14,962 --> 01:28:15,713
Get moving.
1173
01:28:49,037 --> 01:28:51,747
[MUSIC - ARMAND JOHN
PETRI AND JOE ROZLER,
1174
01:28:51,749 --> 01:28:59,713
"WILL I EVER BE THE SAME?"]
1175
01:28:59,715 --> 01:29:01,216
The wind
is full of lies.
1176
01:29:04,011 --> 01:29:09,931
A flying bullet
cries and searches
1177
01:29:09,933 --> 01:29:15,814
for the mark to kill and
cool a burning flame.
1178
01:29:18,233 --> 01:29:20,235
Will I ever be the same?
1179
01:29:28,201 --> 01:29:29,912
A carnival of fools.
1180
01:29:32,831 --> 01:29:37,417
The master steals the jewels.
1181
01:29:37,419 --> 01:29:43,383
Hiding from the flame that
goes beyond another name.
1182
01:29:46,845 --> 01:29:53,936
The wind is blowing cold,
telling stories never told.
1183
01:29:56,104 --> 01:30:00,231
I'm screaming for
the final life.
1184
01:30:00,233 --> 01:30:02,861
Who will take the blame?
1185
01:30:05,280 --> 01:30:07,365
Will I ever be the same?
1186
01:30:43,485 --> 01:30:48,029
The wind is full of lies.
1187
01:30:48,031 --> 01:30:56,037
The final bullet flies,
searching for another life,
1188
01:30:56,039 --> 01:31:01,752
a sole, a prize to claim.
1189
01:31:01,754 --> 01:31:04,339
Will I ever be the same?
1190
01:31:11,972 --> 01:31:18,020
Searching for the truth to
tell, when will I decide?
1191
01:31:21,231 --> 01:31:26,236
I can never cry and hide.
78240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.