All language subtitles for Glass.Onion.A.Knives.Out.Mystery.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,250 --> 00:00:29,399 No, sujeto a su aprobación... Espera. 2 00:00:29,500 --> 00:00:32,416 - Hola. Mierda. Lo siento. Voy a... - Firme aquí. 3 00:00:33,958 --> 00:00:36,315 Eso es. Por Dios, cómo pesa. 4 00:00:36,416 --> 00:00:37,274 13 DE MAYO DE 2020 5 00:00:37,375 --> 00:00:38,607 - Buen día. - ¡Gracias! 6 00:00:38,708 --> 00:00:40,524 ¿Qué es esto? 7 00:00:40,625 --> 00:00:43,732 No lo sé. Tengo lo de la CNN dentro de... Vamos. 8 00:00:43,833 --> 00:00:46,149 Amy, date prisa. Tenme esto. 9 00:00:46,250 --> 00:00:48,208 Diez segundos, ahora te da paso. 10 00:00:48,583 --> 00:00:49,594 Vale. 11 00:00:52,041 --> 00:00:53,541 BESOS, MILES 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,541 ¡Es de Miles! 13 00:00:58,583 --> 00:01:01,357 La gobernadora de Connecticut, Claire Debella, 14 00:01:01,458 --> 00:01:03,274 cuya campaña para el Senado está en marcha. 15 00:01:03,375 --> 00:01:06,732 Ella se posiciona como una candidata muy diferente. 16 00:01:06,833 --> 00:01:08,274 Muchas gracias por acompañarnos. 17 00:01:08,375 --> 00:01:11,149 Veo que, como el resto de ciudadanos, trabaja en casa. 18 00:01:11,250 --> 00:01:14,774 Sí. Bienvenidos a nuestra oficina central de campaña y guardería. 19 00:01:14,875 --> 00:01:16,940 Esperamos no volvernos locos. 20 00:01:17,041 --> 00:01:20,274 Su campaña recibe el apoyo del multimillonario Miles Bron, 21 00:01:20,375 --> 00:01:24,774 fundador del gigante tecnológico Alpha, que cuenta ya con docenas de empresas, 22 00:01:24,875 --> 00:01:28,357 desde Alpha Cosmos hasta Alpha Car, pasando por Alpha Shop... 23 00:01:28,458 --> 00:01:31,232 Ya lo sé, lo sé. Pero ¿qué puedo decir? 24 00:01:31,333 --> 00:01:33,482 - Pues dile sencillamente que no. - ¡Que no! 25 00:01:33,583 --> 00:01:35,524 Eres científico, no publicista. 26 00:01:35,625 --> 00:01:37,440 No puedes seguir poniendo excusas 27 00:01:37,541 --> 00:01:39,774 por cada capricho insensato de Miles Bron. 28 00:01:39,875 --> 00:01:42,315 Los genios siempre son insensatos al principio. 29 00:01:42,416 --> 00:01:45,732 ¿No fue así como llegó a ser Miles Bron? No tenéis ni idea. 30 00:01:45,833 --> 00:01:49,565 El tío me manda faxes en plena noche. Le encantan los faxes. 31 00:01:49,666 --> 00:01:51,607 Me manda ideas que tiene, y se supone que yo... 32 00:01:51,708 --> 00:01:54,625 A ver, decidme, ¿genialidad o insensatez? 33 00:01:56,416 --> 00:01:58,083 "Uber para bioesferas". 34 00:01:58,833 --> 00:02:00,333 Yo qué sé, vale, tal vez. 35 00:02:01,291 --> 00:02:04,024 "IA en perros igual a disertación". 36 00:02:04,125 --> 00:02:06,274 ¿Vale? O sea, toda la noche así, no paran. 37 00:02:06,375 --> 00:02:07,500 Y, de repente... 38 00:02:08,791 --> 00:02:11,208 ¿Os acordáis de "Niño igual a NFT"? 39 00:02:11,375 --> 00:02:12,399 Todos nos reímos, 40 00:02:12,500 --> 00:02:16,524 pero resultó que la aplicación Criptochavales costeó este edificio. 41 00:02:16,625 --> 00:02:17,899 Una entrega. 42 00:02:18,000 --> 00:02:19,482 A ver ¿cómo rebatimos eso? 43 00:02:19,583 --> 00:02:20,440 - Limpia. - Ya sé. 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,232 Nunca apuestes contra Bron, lo sabemos. 45 00:02:22,333 --> 00:02:26,357 Pero nos pide que empleemos una sustancia volátil en un vuelo tripulado. 46 00:02:26,458 --> 00:02:30,315 Él no escucha. Simplemente dice: "Haced que funcione". ¿Y si funciona? 47 00:02:30,416 --> 00:02:32,916 Esto es una ciencia, no una religión. 48 00:02:33,041 --> 00:02:34,774 No lo olvides, Lionel. 49 00:02:34,875 --> 00:02:37,732 Porque si tu nombre está en estoy fracasa, 50 00:02:37,833 --> 00:02:39,916 te hundirá para siempre. 51 00:02:40,916 --> 00:02:42,833 BESOS, MILES 52 00:02:44,625 --> 00:02:46,524 Soy dura frente al cambio climático. 53 00:02:46,625 --> 00:02:49,149 Si eso le asusta, entierre la cabeza en la arena. 54 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 Mis electores... 55 00:02:54,166 --> 00:02:55,940 ¡Las fiestas de Birdie son geniales! 56 00:02:56,041 --> 00:02:57,541 ¡Sí, tienes razón! 57 00:03:03,000 --> 00:03:04,666 Qué aburrimiento. 58 00:03:05,250 --> 00:03:06,291 ¿Peg? 59 00:03:07,750 --> 00:03:09,899 ¡Peg! 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,649 Estoy aquí. Aquí. 61 00:03:11,750 --> 00:03:14,065 Eh, aquí no hagáis malabares con fuego. 62 00:03:14,166 --> 00:03:17,708 Peg, por favor, me aburro. 63 00:03:19,250 --> 00:03:21,274 No. Nada de móviles. 64 00:03:21,375 --> 00:03:22,940 ¿Por qué no puede tener el móvil? 65 00:03:23,041 --> 00:03:24,440 Porque es mala. 66 00:03:24,541 --> 00:03:29,333 No. Porque tiene miedo de que tuitee 67 00:03:30,666 --> 00:03:31,958 un comentario xenófobo... 68 00:03:34,583 --> 00:03:35,649 Otra vez. 69 00:03:35,750 --> 00:03:38,815 Sí. Y aceptaste no usar el móvil el resto del ciclo mediático. 70 00:03:38,916 --> 00:03:41,982 Ni siquiera sabía que esa palabra se refería la pueblo Judío. 71 00:03:42,083 --> 00:03:44,250 Creía que era un término para decir "traición". 72 00:03:45,125 --> 00:03:46,136 ¿Judiada? 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,649 Hoy en día hay tanta concienciación, que es un descontrol. 74 00:03:50,750 --> 00:03:51,750 Sí. 75 00:03:51,791 --> 00:03:53,166 Te quiero. Sí. 76 00:03:53,541 --> 00:03:56,500 Y lo digo tal como lo veo, sin filtros. 77 00:03:56,958 --> 00:04:00,024 Si a alguien le ofende, es su problema. ¿Qué es esto? 78 00:04:00,125 --> 00:04:02,333 No lo sé, acaban de traerlo. 79 00:04:07,208 --> 00:04:08,732 A ver, genio, ¿qué es esta cosa? 80 00:04:08,833 --> 00:04:10,440 - Pues... - Es una invitación de Miles. 81 00:04:10,541 --> 00:04:13,732 No me digas. Pero, en serio, ¿qué es? 82 00:04:13,833 --> 00:04:17,315 - Es como un bloque de madera y ya está. - Tiene que haber modo de abrirlo. 83 00:04:17,416 --> 00:04:19,565 Es sólido. No hay pestillos ni juntas. 84 00:04:19,666 --> 00:04:22,024 Aunque el patrón de la veta me es familiar. 85 00:04:22,125 --> 00:04:24,399 Espera un momento, es Birdie. 86 00:04:24,500 --> 00:04:26,982 A ver, ¿cómo se abre esta cosa? 87 00:04:27,083 --> 00:04:29,607 - Hola, Birdie. Lionel está conectado. - ¡Hola! 88 00:04:29,708 --> 00:04:32,315 - Hola, Peg. - Está apagando un incendio, ahora viene. 89 00:04:32,416 --> 00:04:34,190 ¿Otro incendio? ¿Qué has dicho esta vez? 90 00:04:34,291 --> 00:04:36,565 - No. - Tienes que dejar ya el Twitter. 91 00:04:36,666 --> 00:04:40,774 No se trata de eso, tranquila. Oye, ¿esto es cosa de Miles? 92 00:04:40,875 --> 00:04:43,357 Por cierto, ¿has descubierto cómo abrirlo, Lionel? 93 00:04:43,458 --> 00:04:45,690 Lionel, usa tu cerebro de científico. 94 00:04:45,791 --> 00:04:48,732 Estoy en ello, Bird. Pero, no está bien montar una fiesta. 95 00:04:48,833 --> 00:04:51,940 Todos son de mi burbuja, calma. ¿Alguien sabe algo de Duke? 96 00:04:52,041 --> 00:04:53,125 - No. - No. 97 00:04:55,666 --> 00:04:57,024 Esta ha sido motivo de atención 98 00:04:57,125 --> 00:04:59,416 y, por supuesto, me gustaría aclararlo. 99 00:05:00,250 --> 00:05:02,565 Y la respuesta es no, Jimmy Kimmel. 100 00:05:02,666 --> 00:05:04,541 No detesto las tetas. 101 00:05:05,041 --> 00:05:07,315 Es que las tetas no aportan nada útil. 102 00:05:07,416 --> 00:05:09,732 Sólo nos dan leche, queso. 103 00:05:09,833 --> 00:05:13,375 Los pechos nutren a nuestras crías hasta que salgamos a cazar para ellas. 104 00:05:13,750 --> 00:05:16,024 Seamos sinceros. Son divertidas. 105 00:05:16,125 --> 00:05:17,940 No tienen nada de malo, ¿verdad, cariño? 106 00:05:18,041 --> 00:05:20,690 A mí me encantan las mías, lo paso genial con ellas. 107 00:05:20,791 --> 00:05:23,357 - ¡Uy! Lo siento, feministas. - Lo siento, feministas. 108 00:05:23,458 --> 00:05:26,940 Así que, cuando hablamos de la "pechificación" de América, 109 00:05:27,041 --> 00:05:30,149 nos referimos a un a interrupción del orden natural 110 00:05:30,250 --> 00:05:32,690 de la evolución que se remonta a millones de años. 111 00:05:32,791 --> 00:05:34,524 Y cuando se pide a un estadounidense 112 00:05:34,625 --> 00:05:36,565 que se frene para que al nivel de una mujer... 113 00:05:36,666 --> 00:05:37,482 ¡Duke! 114 00:05:37,583 --> 00:05:42,274 Durante siglos, el empleo en Occidente ha estado dominado por los hombres... 115 00:05:42,375 --> 00:05:44,399 - ¡Dukey! - Porque así nos creó la naturaleza. 116 00:05:44,500 --> 00:05:48,315 ¡Dukey! Te estoy llamando. A ver si me contestas cuando te llamo. 117 00:05:48,416 --> 00:05:51,857 ¡Mamá! ¡Cierra la boca! Te lo he dicho un millón de veces. 118 00:05:51,958 --> 00:05:53,541 Si estamos en directo, tienes que... 119 00:05:55,791 --> 00:05:57,708 ¿Le has dicho a tu madre que cierre la boca? 120 00:05:58,625 --> 00:05:59,774 Perdona, estamos en directo. 121 00:05:59,875 --> 00:06:00,886 ¿Qué? 122 00:06:01,958 --> 00:06:03,458 - Pues... - ¿Qué? 123 00:06:05,166 --> 00:06:06,458 Jo, mamá. Lo siento. 124 00:06:07,791 --> 00:06:09,958 Te han traído un paquete, está en la cocina. 125 00:06:11,458 --> 00:06:12,940 ¿Sensible al calor? 126 00:06:13,041 --> 00:06:15,607 Espera, es Duke. ¡Duke! 127 00:06:15,708 --> 00:06:16,857 ¿Qué es esta cosa? 128 00:06:16,958 --> 00:06:19,774 - Mi madre lo ha roto. - Es un estereograma. 129 00:06:19,875 --> 00:06:22,482 Le ha hecho algo para abrirlo. No sé, lo ha roto. 130 00:06:22,583 --> 00:06:23,708 ¡Un estereograma! 131 00:06:24,333 --> 00:06:27,190 ¿Un estereo qué? Ya, un estereograma. 132 00:06:27,291 --> 00:06:28,524 ¿No eran esas cosas...? 133 00:06:28,625 --> 00:06:30,416 El ojo mágico, yo nunca lo veía. 134 00:06:30,791 --> 00:06:33,625 ¡Ma! Te tengo dicho que no toques nada de lo mío. 135 00:06:44,833 --> 00:06:46,649 ¿Se agrupan por colores, tal vez? 136 00:06:46,750 --> 00:06:48,774 ¿Tamaño, peso? ¿Las pesamos? 137 00:06:48,875 --> 00:06:52,190 Ocho por ocho, es un tablero de ajedrez. Es un jaque de ajedrez. 138 00:06:52,291 --> 00:06:55,482 O sea, está preparado para un mate en uno. ¿Pruebo? 139 00:06:55,583 --> 00:06:57,083 Dale, Kasparov. 140 00:07:00,083 --> 00:07:02,774 ¡Es un tres en raya! ¡Esto me lo sé! 141 00:07:02,875 --> 00:07:04,565 Ya está resuelto, así que no puede ser. 142 00:07:04,666 --> 00:07:07,482 - Es un tres en raya. - Gracias por tu contribución, lista. 143 00:07:07,583 --> 00:07:09,857 Un momento, la palanca es para el código morse. 144 00:07:09,958 --> 00:07:11,899 Las X y las O son puntos y rayas. 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,190 ¡Puntos y rayas! 146 00:07:13,291 --> 00:07:17,065 - Vaya. No me digas. - Entonces es, si: O-O-U-R. Ya está. 147 00:07:17,166 --> 00:07:18,625 Es un tres en raya. 148 00:07:26,166 --> 00:07:27,607 ¿Ahora debería pasar algo? 149 00:07:27,708 --> 00:07:30,982 "N". ¿Significará algo quizá en los otros rompecabezas? 150 00:07:31,083 --> 00:07:32,899 Es una brújula. 151 00:07:33,000 --> 00:07:35,357 - ¡Mamá! - ¡Es una brújula! 152 00:07:35,458 --> 00:07:37,357 A ver, norte, sur... 153 00:07:37,458 --> 00:07:39,875 Vale, la N es el norte, giradlo hacia el norte. 154 00:07:46,916 --> 00:07:49,732 ¡Es música! ¡Chicos, ¡es música! ¡Es música! 155 00:07:49,833 --> 00:07:51,732 - ¿Te estás burlando de mí? - Sí. 156 00:07:51,833 --> 00:07:55,315 Está bien. Ja, ja. Voy a shazamearla. 157 00:07:55,416 --> 00:07:56,524 ¿Qué es eso? 158 00:07:56,625 --> 00:08:01,982 Alexa, identifica la canción, por favor. Alexa, identifica la canción. 159 00:08:02,083 --> 00:08:05,583 Eh, eso es Bach. "Pequeña fuga en sol menor". 160 00:08:06,041 --> 00:08:07,524 - ¿Seguro? - Sí. 161 00:08:07,625 --> 00:08:09,107 La estoy shazameando. Alexa... 162 00:08:09,208 --> 00:08:10,649 Verás, una fuga es 163 00:08:10,750 --> 00:08:14,774 un precioso acertijo musical basado en una sola melodía. 164 00:08:14,875 --> 00:08:18,024 Y cuando superpones la melodía sobre sí misma, 165 00:08:18,125 --> 00:08:22,208 empieza a cambiar y se convierte en una preciosa estructura nueva. 166 00:08:22,500 --> 00:08:24,565 No tiene Shazam, es una lámpara. 167 00:08:24,666 --> 00:08:27,190 - Te quiero, Birdie. - Lo mismo te digo, Claire. 168 00:08:27,291 --> 00:08:29,791 A ver, superponedla sobre sí misma. Esperad. 169 00:08:30,583 --> 00:08:32,333 ¿Veis la rueda del centro? Levantadla. 170 00:08:44,125 --> 00:08:45,208 Esto es otro cantar. 171 00:08:45,875 --> 00:08:49,107 El puto Miles, tío. Qué genio. 172 00:08:49,208 --> 00:08:51,649 El primero es una sucesión de Fibonacci. 173 00:08:51,750 --> 00:08:52,761 ¡Ma! 174 00:08:55,875 --> 00:08:56,886 ¡Quita la manaza! 175 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 ¡Oh, oh, oh! 176 00:09:01,666 --> 00:09:03,107 Cuarenta y siete, seguro. 177 00:09:03,208 --> 00:09:05,274 Es el número atómico de la plata. 178 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 - ¿No? ¿Eso es plata? - Es plata. 179 00:09:08,958 --> 00:09:10,482 Entonces, ya está. 180 00:09:10,583 --> 00:09:14,250 Ahora todos juntos. Uno, dos, tres. 181 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Fijaos. 182 00:09:35,000 --> 00:09:37,690 "Mis queridos amigos, mis preciosos disruptores, 183 00:09:37,791 --> 00:09:39,149 mi círculo más íntimo." 184 00:09:39,250 --> 00:09:42,815 "A todos nos vendría bien un momento de normalidad. Por eso estáis invitados..." 185 00:09:42,916 --> 00:09:45,232 "A un fin de semana en mi isla privada..." 186 00:09:45,333 --> 00:09:47,899 "Donde celebraremos los lazos que nos unen 187 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 y brindaré por vuestra capacidad para resolver acertijos". 188 00:09:51,583 --> 00:09:53,958 "También competiremos para resolver el misterio..." 189 00:09:55,625 --> 00:09:56,750 "De mi asesinato". 190 00:09:58,291 --> 00:10:01,274 "Recibiréis los detalles. Avisad si tenéis alergias o intolerancia. 191 00:10:01,375 --> 00:10:04,083 Besos y todo mi cariño, Miles". 192 00:10:05,500 --> 00:10:08,750 Mamá, ¿dónde está mi arpón? La maleta. Amor, ¡haz la maleta! 193 00:10:11,000 --> 00:10:12,690 ¿Qué es esto? 194 00:10:12,791 --> 00:10:13,802 No lo sé. 195 00:10:16,791 --> 00:10:18,083 ¡Guauuu! 196 00:10:21,458 --> 00:10:23,083 ¡Toma ya! 197 00:11:34,708 --> 00:11:35,958 REUNIÓN DE EMERGENCIA 198 00:11:36,125 --> 00:11:37,916 Esto... Un momento. 199 00:11:38,500 --> 00:11:39,940 ¿Qué acaba de pasar? 200 00:11:40,041 --> 00:11:43,357 Blanc, he visto cómo entrabas en la sala de máquinas. 201 00:11:43,458 --> 00:11:45,440 Tú eres el impostor. Todos lo sabemos. 202 00:11:45,541 --> 00:11:47,524 Caso cerrado. Hemos terminado. 203 00:11:47,625 --> 00:11:50,815 Pero no entiendo nada de esto. ¿Angie me ha pillado 204 00:11:50,916 --> 00:11:52,357 y el juego ya se ha acabado? 205 00:11:52,458 --> 00:11:54,774 Lo siento, Blanc, te expulsan por la exclusa. 206 00:11:54,875 --> 00:11:56,690 - Estaba cantado. - Diré que, 207 00:11:56,791 --> 00:12:00,107 para ser el mejor Detective del mundo, creía que serías mejor a esto. 208 00:12:00,208 --> 00:12:01,833 Está visto que este juego no es lo mío. 209 00:12:01,958 --> 00:12:03,815 Podríamos probar con Quiplash. 210 00:12:03,916 --> 00:12:05,625 O Código secreto. 211 00:12:06,458 --> 00:12:08,208 No. No. 212 00:12:09,208 --> 00:12:13,232 Mirad, agradezco mucho lo que intentáis hacer por mí. 213 00:12:13,333 --> 00:12:16,440 Nos preocupas, compañero. El confinamiento no ha sido fácil para nadie. 214 00:12:16,541 --> 00:12:19,524 Pero Phillip me dijo que llevabas una semana sin salir del baño. 215 00:12:19,625 --> 00:12:21,500 Eso es una hipérbole. 216 00:12:23,000 --> 00:12:24,291 Abre tú, ¿quieres? 217 00:12:24,916 --> 00:12:27,291 ¿No estarás en el baño, verdad? 218 00:12:27,875 --> 00:12:28,958 ¡No! 219 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 Es que... 220 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Entre caso y caso pierdo el norte. 221 00:12:37,333 --> 00:12:39,690 Creo que podría estar volviéndome loco. 222 00:12:39,791 --> 00:12:44,524 Mi cabeza es un coche de carreras y no tengo adónde conducirlo. 223 00:12:44,625 --> 00:12:47,065 Oye, una pregunta. ¿Has probado con los crucigramas? 224 00:12:47,166 --> 00:12:48,857 No, no, Natasha. 225 00:12:48,958 --> 00:12:50,982 No necesito acertijos ni juegos. 226 00:12:51,083 --> 00:12:53,250 Lo último que necesito son unas vacaciones. 227 00:12:53,833 --> 00:12:57,791 Necesito peligro. Una caza. Un reto. 228 00:12:58,541 --> 00:13:02,166 Necesito... un gran caso. 229 00:13:02,833 --> 00:13:05,125 ¿Blanc? ¡Alguien viene a verte! 230 00:13:05,833 --> 00:13:07,041 Trae una caja. 231 00:13:08,208 --> 00:13:12,583 PUÑALES POR LA ESPALDA: EL MISTERIO DE GLASS ONION 232 00:13:50,125 --> 00:13:51,916 Claire, ¡querida! 233 00:13:53,416 --> 00:13:55,458 ¡Hola, genio! 234 00:14:06,541 --> 00:14:09,857 ¡Hola! Ay, por favor. 235 00:14:09,958 --> 00:14:12,607 - ¿No podemos abrazarnos? O sea, ¿podemos? - ¡No! 236 00:14:12,708 --> 00:14:13,788 - Hola, Peg. - Os abrazaría. 237 00:14:13,875 --> 00:14:14,732 ¡Los codos! 238 00:14:14,833 --> 00:14:16,482 - ¿Te ayudo? - Sí. 239 00:14:16,583 --> 00:14:19,065 ¿Os alojasteis anoche en el Hotel? No os vi. 240 00:14:19,166 --> 00:14:21,375 No, Birdie, ya ves que acabamos de llegar. 241 00:14:22,708 --> 00:14:26,357 Menos usted. Hola, don extraño peligro. 242 00:14:26,458 --> 00:14:29,524 ¡Señor Blanc! ¿Es usted un extraño en peligro? 243 00:14:29,625 --> 00:14:33,315 No, no, no pasa nada, Nikos. Ni siquiera sé lo que significa. 244 00:14:33,416 --> 00:14:36,232 Un momento. ¿Benoit Blanc? 245 00:14:36,333 --> 00:14:40,482 No puede ser. ¿Usted es Benoit Blanc, el Detective? 246 00:14:40,583 --> 00:14:42,899 ¿No resolvió el asesinato de... ¿Cómo era? 247 00:14:43,000 --> 00:14:46,315 Era bailarina de ballet. Un caso difícil. ¿Fue usted? 248 00:14:46,416 --> 00:14:48,440 Exacto, en carne y hueso. 249 00:14:48,541 --> 00:14:50,899 Evidentemente, también los conozco 250 00:14:51,000 --> 00:14:53,916 a ustedes. Gobernadora, doctor Toussaint. 251 00:14:54,791 --> 00:14:56,125 Señorita Birdie Jay. 252 00:14:56,708 --> 00:14:59,041 Qué grupo más extraordinario. 253 00:15:11,333 --> 00:15:13,500 ¡Amigos! ¡Hemos llegado! 254 00:15:16,916 --> 00:15:19,708 ¡Los disruptores se han reunido! 255 00:15:20,625 --> 00:15:22,982 - No, de ningún modo. - ¡Duke! 256 00:15:23,083 --> 00:15:24,083 Hola. 257 00:15:24,125 --> 00:15:25,774 - ¿Qué hay? - Hola. 258 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 Hola, chicos. 259 00:15:26,916 --> 00:15:28,732 - ¿Os acordáis de Whiskey? - Hola. 260 00:15:28,833 --> 00:15:31,458 Pues claro, Whiskey. Hola. 261 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 ¿Quién es? 262 00:15:34,041 --> 00:15:36,315 ¿Qué hace en Grecia señor Blanc? 263 00:15:36,416 --> 00:15:38,208 Me ha invitado Miles Bron. 264 00:15:38,791 --> 00:15:39,802 ¿Es su colega? 265 00:15:40,416 --> 00:15:42,166 ¡No! Ni le conozco. 266 00:15:44,000 --> 00:15:47,899 Ya lo entiendo. El asesinato misterioso. 267 00:15:48,000 --> 00:15:51,649 Benoit Blanc va a ayudarnos a resolver el misterio del asesinato de Miles. 268 00:15:51,750 --> 00:15:53,399 - Va a ser divertido. - Qué guay. 269 00:15:53,500 --> 00:15:55,000 Bueno, ya lo veremos. 270 00:16:04,208 --> 00:16:06,833 Señoras y señores, bienvenidos a Grecia. 271 00:16:07,666 --> 00:16:10,149 Esta excelente embarcación les llevará a la isla 272 00:16:10,250 --> 00:16:12,857 del señor Bron, serán dos horas de un plácido viaje 273 00:16:12,958 --> 00:16:16,899 El Capitán, el señor Andino, les ayudará con el equipaje. 274 00:16:17,000 --> 00:16:20,190 Antes les pediré que se retiren la mascarilla y saquen la lengua. 275 00:16:20,291 --> 00:16:22,250 Sólo será una molestia pasajera. 276 00:16:26,208 --> 00:16:27,440 Señor Cody. 277 00:16:27,541 --> 00:16:29,732 Eso no llevará piña, ¿no? No me sienta bien. 278 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 No lleva piña. 279 00:16:31,958 --> 00:16:34,940 Parece que soy yo quien desentona, gobernadora. 280 00:16:35,041 --> 00:16:36,399 Todos son amigos. 281 00:16:36,500 --> 00:16:38,899 Miles organiza estas reuniones todos los años. 282 00:16:39,000 --> 00:16:43,149 Una invitación ingeniosa. Un viaje extravagante. 283 00:16:43,250 --> 00:16:45,232 Un variopinto collage. 284 00:16:45,333 --> 00:16:47,750 Perdone, me encanta su forma de hablar, señor Benoit. 285 00:16:49,916 --> 00:16:51,315 Tras ocho años de estos viajes, 286 00:16:51,416 --> 00:16:53,899 usted es el único extraño al que ha invitado. 287 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 - Debe de ser muy especial. - Ah. Pues... 288 00:16:58,791 --> 00:17:00,940 ¿Qué es este género? Me encanta. 289 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 - Algodón, creo. - Señor. 290 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 Mmm... 291 00:17:05,166 --> 00:17:06,166 ¿Qué es esto? 292 00:17:06,250 --> 00:17:07,333 Bájesela, por favor. 293 00:17:13,541 --> 00:17:15,440 - Ya no va a necesitar eso. - ¿No? 294 00:17:15,541 --> 00:17:16,552 Está a salvo. 295 00:17:19,500 --> 00:17:22,732 ¿Qué me ha dado? ¿Es una especie de desinfectante? 296 00:17:22,833 --> 00:17:25,500 Tranquilo. Les deseo un buen viaje. 297 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 ¡Andi! ¡Hola! 298 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Hay que joderse. 299 00:18:29,291 --> 00:18:33,107 No he podido evitar percibir cierta inquietud por su llegada. 300 00:18:33,208 --> 00:18:36,149 Sí. La ha habido. 301 00:18:36,250 --> 00:18:38,065 ¿No es parte de su grupo? 302 00:18:38,166 --> 00:18:39,857 Lo era, aunque... 303 00:18:39,958 --> 00:18:43,291 Andi fundó Alpha con Miles hace diez años, los dos sólos. 304 00:18:43,875 --> 00:18:45,940 ¿Así que es Cassandra Brand? 305 00:18:46,041 --> 00:18:47,232 Andi, sí. 306 00:18:47,333 --> 00:18:49,690 ¿Y ya no son socios? 307 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Una maniobra legal la excluyó por completo. 308 00:18:52,666 --> 00:18:55,107 Le dio la patada y no vio un sólo centavo. 309 00:18:55,208 --> 00:18:57,274 Vaya. ¿Y aún así 310 00:18:57,375 --> 00:18:59,357 la ha invitado a este fin de semana? 311 00:18:59,458 --> 00:19:01,625 La cuestión no es que la haya invitado, 312 00:19:02,916 --> 00:19:04,791 sino ¿por qué ha venido? 313 00:19:21,708 --> 00:19:23,649 ¿Ese muelle es un Banksy? 314 00:19:23,750 --> 00:19:24,815 Pura caques. 315 00:19:24,916 --> 00:19:27,583 - Es el nombre de la isla en griego. - Pura caques. 316 00:19:28,250 --> 00:19:30,416 Pura caques. 317 00:19:50,416 --> 00:19:52,815 ¡Miles! 318 00:19:52,916 --> 00:19:55,190 ¡Mi pequeña Birdie! 319 00:19:55,291 --> 00:19:57,399 ¡En tu isla! 320 00:19:57,500 --> 00:20:01,000 - Y me recibes con mi canción. - Con la guitarra que la compuso Paul. 321 00:20:03,625 --> 00:20:05,399 Es la auténtica, ¿eh? 322 00:20:05,500 --> 00:20:07,607 Por tu expresión, vale la pena. 323 00:20:07,708 --> 00:20:10,607 Amigos, mis amigos. Mis viejos amigos. 324 00:20:10,708 --> 00:20:13,065 ¿Podemos abrazarnos después de la pistola de Men in Black? 325 00:20:13,166 --> 00:20:16,315 - Naturalmente. Eso es. - Por fin, abrazo. 326 00:20:16,416 --> 00:20:18,732 ¡Podemos abrazarnos! 327 00:20:18,833 --> 00:20:19,690 ¡Duke! 328 00:20:19,791 --> 00:20:21,940 Eh, colega. Esto es un sueño. 329 00:20:22,041 --> 00:20:25,291 No lo es, estamos despiertos. La sensación es estupenda. 330 00:20:26,666 --> 00:20:27,677 Whiskey. 331 00:20:28,333 --> 00:20:31,083 Vaya. Me encanta ese collar. Es magnífico. 332 00:20:31,791 --> 00:20:34,899 - Vamos. Ven. Abrázame. - ¿Esto tan viejo? 333 00:20:35,000 --> 00:20:37,024 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 334 00:20:37,125 --> 00:20:39,149 - ¿Sí? - Bonita isla. 335 00:20:39,250 --> 00:20:41,899 Una isla griega, ¿eh? Es sexi, ¿verdad? 336 00:20:42,000 --> 00:20:44,315 Esto, Benoit Blanc, ¿no? 337 00:20:44,416 --> 00:20:45,565 ¿Eh? 338 00:20:45,666 --> 00:20:48,607 Si das una fiesta para resolver un asesinato, lo haces a lo grande. 339 00:20:48,708 --> 00:20:49,732 - Dukey. - Amigo. 340 00:20:49,833 --> 00:20:50,844 Hola, macho. 341 00:20:51,500 --> 00:20:53,149 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 342 00:20:53,250 --> 00:20:54,149 Hola. 343 00:20:54,250 --> 00:20:56,940 Señor Bron, no sé cómo expresarle mi gratitud... 344 00:20:57,041 --> 00:20:58,458 Encantado de conocerle. 345 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 Andi. 346 00:21:11,541 --> 00:21:12,552 Has venido. 347 00:21:13,583 --> 00:21:14,594 Aquí estoy. 348 00:21:15,833 --> 00:21:18,291 A ver, ¿cuándo se resuelve el asesinato? 349 00:21:19,041 --> 00:21:22,274 Amigo, paciencia. Paciencia. 350 00:21:22,375 --> 00:21:26,024 Escuchad. Sé que me veis como un hippie, pero, 351 00:21:26,125 --> 00:21:27,815 tomémonos un segundo 352 00:21:27,916 --> 00:21:30,208 para insipiracionar este momento juntos. 353 00:21:31,541 --> 00:21:34,125 Somos amigos. Viejos amigos. 354 00:21:35,958 --> 00:21:36,969 Y os quiero. 355 00:21:37,875 --> 00:21:39,041 Quería decíroslo. 356 00:21:39,833 --> 00:21:43,607 Tendremos un gran fin de semana. Sólo la cuadrilla, sólo nosotros. 357 00:21:43,708 --> 00:21:44,750 ¡Eh, hola! 358 00:21:46,000 --> 00:21:46,899 Hola, tronco. 359 00:21:47,000 --> 00:21:48,011 No estoy aquí. 360 00:21:49,541 --> 00:21:50,552 ¿Quién es ese? 361 00:21:51,375 --> 00:21:52,232 Es Derol. 362 00:21:52,333 --> 00:21:54,107 Se aloja aquí, se está recuperando. 363 00:21:54,208 --> 00:21:56,857 Pero no forma parte de la experiencia, para nada. ¿Vale? 364 00:21:56,958 --> 00:22:01,607 Así que, primero, os mostraré cómo es la Glass Onion. 365 00:22:01,708 --> 00:22:02,899 Sí, joder, vamos. 366 00:22:03,000 --> 00:22:04,982 ¡Qué fuerte, como nuestro bar! 367 00:22:05,083 --> 00:22:07,607 - Sí, señor. - Me encanta ese nombre. 368 00:22:07,708 --> 00:22:09,440 ¿No deberíamos coger las maletas? 369 00:22:09,541 --> 00:22:11,774 - Qué sol más cegador. - Qué puntazo. 370 00:22:11,875 --> 00:22:13,815 O alguien nos las llevará. Vale. Vale. 371 00:22:13,916 --> 00:22:16,024 No me vendría mal estar en la sombra. 372 00:22:16,125 --> 00:22:18,815 - Las chorradas de los ricos son raras. - Gracias. 373 00:22:18,916 --> 00:22:23,190 De vez en cuando he ido de pedante por la vida, pero esto... 374 00:22:23,291 --> 00:22:25,732 Supera mi capacidad de estar al día. 375 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Lo hace muy bien. Soy Andi. 376 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 Muy amable por su parte. Yo soy Benoit. 377 00:22:32,500 --> 00:22:34,750 - Se le ha desatado el cordón. - Gracias. 378 00:22:36,833 --> 00:22:38,666 Oh, vaya. No está mal. 379 00:22:39,166 --> 00:22:40,177 ¡Guau! 380 00:22:41,125 --> 00:22:43,815 Es como una enorme cebolla de cristal de verdad. 381 00:22:43,916 --> 00:22:44,732 Sí. 382 00:22:44,833 --> 00:22:47,440 Es el pasado, el presente y el futuro. 383 00:22:47,541 --> 00:22:49,232 Es lo que hubo antes 384 00:22:49,333 --> 00:22:51,690 donde estoy ahora y que legaré al mundo. 385 00:22:51,791 --> 00:22:52,940 Como si no estuviera. 386 00:22:53,041 --> 00:22:55,940 Esto es la culminación de todo lo que he conseguido hasta ahora. 387 00:22:56,041 --> 00:22:59,024 ¿Cuánto personal necesitas para mantener un sitio así? 388 00:22:59,125 --> 00:23:02,857 Normalmente, unos 50. Pero he mandado a todos a casa. 389 00:23:02,958 --> 00:23:06,107 Quiero pasar un fin de semana con mis amigos, como antes. 390 00:23:06,208 --> 00:23:08,232 O sea... Esa es la cuestión. 391 00:23:08,333 --> 00:23:10,774 Esto no es sólo la casa de un capullo rico, esto es... 392 00:23:10,875 --> 00:23:12,833 Bueno, ni siquiera es una casa. 393 00:23:13,458 --> 00:23:17,024 Es una comuna. Para la creatividad. 394 00:23:17,125 --> 00:23:18,565 Alucinante. 395 00:23:18,666 --> 00:23:22,607 ¡Dong! 396 00:23:22,708 --> 00:23:23,815 ¿Qué ha sido eso? 397 00:23:23,916 --> 00:23:27,916 Es el dong de la hora. Encargué a Phil Glass que lo compusiera. 398 00:23:28,500 --> 00:23:30,274 - ¿Qué? - ¿Quién es Phil Gas? 399 00:23:30,375 --> 00:23:33,565 ¿Y si dejamos de hablar y empezamos a pasarlo bien juntos? 400 00:23:33,666 --> 00:23:37,940 Os he asignado habitación según el chakra con el que os relaciono a cada uno. 401 00:23:38,041 --> 00:23:40,065 Ya lo sé. Os aguantáis, ¿vale? 402 00:23:40,166 --> 00:23:43,399 Vuestro monitor de biorritmos es la llave de vuestra habitación. 403 00:23:43,500 --> 00:23:45,524 - Os llevará a ella al notar el tacto. - Dios. 404 00:23:45,625 --> 00:23:48,274 Instalaos, os cambiáis, y nos vemos luego en la piscina. 405 00:23:48,375 --> 00:23:50,958 Tendremos una tarde tranqui. Y después jugaremos. 406 00:23:52,458 --> 00:23:56,208 ¡Sacro!¡¡Cómo me conoces, Miles! 407 00:23:57,458 --> 00:23:59,083 Ay, Miles. 408 00:23:59,666 --> 00:24:01,732 Espera, Andi... 409 00:24:01,833 --> 00:24:03,708 - ¡Sacro! - Oye. 410 00:24:04,875 --> 00:24:06,333 Me alegro de que estés aquí. 411 00:24:12,208 --> 00:24:16,107 Vaya. Lo siento, pero es que esto es de otra galaxia. 412 00:24:16,208 --> 00:24:19,149 Ya lo sé. Señor Blanc. ¿Tiene un momento? 413 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Mmm, claro. 414 00:24:35,583 --> 00:24:37,982 Oh, vaya. Pero qué... 415 00:24:38,083 --> 00:24:40,607 Oh, madre mía, esto es... 416 00:24:40,708 --> 00:24:42,940 Es algo... ¿Qué... ¿Qué es esto? 417 00:24:43,041 --> 00:24:45,357 Por Dios, está lleno de estrellas. 418 00:24:45,458 --> 00:24:48,232 2010: Odisea Dos. 419 00:24:48,333 --> 00:24:51,524 Esto es alucinante. Sí, alucinante. 420 00:24:51,625 --> 00:24:53,857 Me alegro muchísimo de estar aquí. 421 00:24:53,958 --> 00:24:57,482 Si hay un papel que quería que interpretara en este juego de asesinatos 422 00:24:57,583 --> 00:25:02,232 como, no sé, ¿Detective? Estaría encantado de ayudarle. El hecho 423 00:25:02,333 --> 00:25:06,125 de haber sido incluido, y... Poder conocerle. 424 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 ¿Eso es un automóvil? 425 00:25:10,833 --> 00:25:12,440 Sí, es mi Azulito. 426 00:25:12,541 --> 00:25:16,000 Es único. Va a todas partes conmigo. Recorre el mundo. 427 00:25:17,000 --> 00:25:18,541 ¿Por qué está en el techo? 428 00:25:20,041 --> 00:25:22,166 Porque en la isla no hay carreteras. 429 00:25:23,000 --> 00:25:25,190 - Sí. Claro. - Ya. 430 00:25:25,291 --> 00:25:26,791 Señor Blanc, 431 00:25:27,375 --> 00:25:28,386 quería preguntarle 432 00:25:29,833 --> 00:25:31,125 ¿qué hace usted aquí? 433 00:25:31,708 --> 00:25:33,149 ¿Cómo? ¿Perdone? 434 00:25:33,250 --> 00:25:34,541 ¿Qué hace aquí? 435 00:25:37,083 --> 00:25:39,000 Usted me ha invitado. 436 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 No, yo no. 437 00:25:41,416 --> 00:25:42,458 ¿Qué? 438 00:25:44,791 --> 00:25:46,500 Me mandó una caja. 439 00:25:48,000 --> 00:25:50,065 - Espere, ¿recibió una caja? - Sí. 440 00:25:50,166 --> 00:25:53,274 Me entregaron en mi casa una caja de madera con unos 441 00:25:53,375 --> 00:25:55,524 acertijos infantiles sencillos 442 00:25:55,625 --> 00:25:59,065 y que una vez resueltos había una invitación en su interior. 443 00:25:59,166 --> 00:26:00,524 ¿Tiene esa invitación? 444 00:26:00,625 --> 00:26:02,149 Sí, claro. 445 00:26:02,250 --> 00:26:03,291 Perdone, estoy... 446 00:26:04,333 --> 00:26:05,774 Estoy muy confundido. 447 00:26:05,875 --> 00:26:07,149 ¿Esto es...? 448 00:26:07,250 --> 00:26:08,690 ¿Forma parte del juego? 449 00:26:08,791 --> 00:26:09,802 No. 450 00:26:11,000 --> 00:26:14,833 Esta es como las otras. Pero yo no se la mandé. 451 00:26:18,958 --> 00:26:20,916 ¿Cuántas de esas cajas envió? 452 00:26:21,708 --> 00:26:25,274 - Cinco. Una para cada amigo. - ¿No hay cajas de prueba ni prototipos? 453 00:26:25,375 --> 00:26:29,232 Mi experto en acertijos no tuvo tiempo de enviarlas, y fue aprendiz de Ricky Jay. 454 00:26:29,333 --> 00:26:32,107 Y una vez abiertas y resueltos los acertijos, 455 00:26:32,208 --> 00:26:35,083 ¿hay modo de volver a cerrarlas, de dejarlas como al principio? 456 00:26:37,000 --> 00:26:38,875 Un momento. 457 00:26:40,375 --> 00:26:42,458 Alguien rehízo la caja. 458 00:26:43,208 --> 00:26:46,815 Alguien rehízo la caja y se la mandó a usted como broma. 459 00:26:46,916 --> 00:26:51,416 "Miles prepara un asesinato misterioso, vamos a invitar al puñetero Benoit Blanc". 460 00:26:52,708 --> 00:26:53,774 Qué bueno. 461 00:26:53,875 --> 00:26:57,190 Estoy muy... pero que muy avergonzado. 462 00:26:57,291 --> 00:26:58,315 ¿Por qué? 463 00:26:58,416 --> 00:27:01,899 Tengo a predefinitivo Detective del mundo en mi fiesta del asesinato misterioso. 464 00:27:02,000 --> 00:27:03,232 Es lo más auténtico. 465 00:27:03,333 --> 00:27:07,149 Señor Bron, le aseguro que mi amarga experiencia 466 00:27:07,250 --> 00:27:10,649 me ha enseñado que una invitación anónima no es para tomársela a broma. 467 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 Está bien, a ver. Me encantaría que viniera a mi casa. 468 00:27:15,125 --> 00:27:16,857 - Ya está, ha quedado invitado. - Bueno. 469 00:27:16,958 --> 00:27:18,357 Ya es oficialmente mi huésped. 470 00:27:18,458 --> 00:27:22,083 Me hace ilusión. Venga, relájese y disfrute. 471 00:27:22,666 --> 00:27:25,940 Intente resolver el asesinato si puede. 472 00:27:26,041 --> 00:27:29,190 No quiero darme autobombo, pero es de nivel superior. 473 00:27:29,291 --> 00:27:31,666 Voy a hacer surf foil, nos vemos en la piscina. 474 00:27:52,333 --> 00:27:55,357 Lionel, eres demasiado sexi para ser científico. 475 00:27:55,458 --> 00:27:59,065 Y Claire, ¡estás monísima! 476 00:27:59,166 --> 00:28:00,440 Gracias, Bird. 477 00:28:00,541 --> 00:28:03,315 Al menos lo intentas. Me gusta, se nota el esfuerzo. 478 00:28:03,416 --> 00:28:05,416 Bueno, es que esto es Grecia. 479 00:28:06,166 --> 00:28:08,333 Y sin mascarilla. Vuelvo a respirar. 480 00:28:09,083 --> 00:28:11,708 Mirad qué piscina. Creo que me bañaré. 481 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Mejor tomaré el sol un rato. 482 00:28:25,208 --> 00:28:26,774 Kiedis y Flea triunfan, 483 00:28:26,875 --> 00:28:29,649 pero Frusciante es sin duda el alma de los Chili Peppers. 484 00:28:29,750 --> 00:28:31,982 - ¡Hola, Blanc! Zambúllase. - No sé. 485 00:28:32,083 --> 00:28:34,149 Tome una kombucha, están deliciosas, ¿sabe? 486 00:28:34,250 --> 00:28:36,899 Me las mandó Jared Leto. Creo que quiere que invierta. 487 00:28:37,000 --> 00:28:38,899 - Estoy de vacaciones, así que... - ¡Pásame una! 488 00:28:39,000 --> 00:28:40,065 Allá va. 489 00:28:40,166 --> 00:28:41,065 Sí. 490 00:28:41,166 --> 00:28:42,524 ¡El Azulito! 491 00:28:42,625 --> 00:28:43,524 Es legendario. 492 00:28:43,625 --> 00:28:46,399 ¿Recuerdas que casi me espachurras cerca de casa de Andi? 493 00:28:46,500 --> 00:28:48,041 Anderson Cooper. Por su cumpleaños. 494 00:28:49,541 --> 00:28:51,916 Las fiestas de Coop son memorables. 495 00:28:53,750 --> 00:28:56,000 - ¡Dong! - ¡Arriba! 496 00:28:59,458 --> 00:29:00,357 Por favor. 497 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 ¿En serio, Duke? 498 00:29:02,750 --> 00:29:04,315 ¡Ay, por Dios! 499 00:29:04,416 --> 00:29:05,274 En serio. 500 00:29:05,375 --> 00:29:06,386 Imbécil. 501 00:29:07,791 --> 00:29:09,083 Empieza la fiesta. 502 00:29:11,041 --> 00:29:12,291 No está mal, la pipa. 503 00:29:13,250 --> 00:29:14,875 Nunca voy sin ella. 504 00:29:16,000 --> 00:29:19,274 - Eso veo. - Nunca se sabe cuándo habrá algún marrón. 505 00:29:19,375 --> 00:29:20,386 Cierto. 506 00:29:28,125 --> 00:29:30,357 Birdie. Debes decírselo. 507 00:29:30,458 --> 00:29:32,065 - Tiene que saberlo. - Lo haré. 508 00:29:32,166 --> 00:29:33,482 - En serio. - Lo haré. 509 00:29:33,583 --> 00:29:35,149 Debes suplicárselo. 510 00:29:35,250 --> 00:29:36,708 - ¿Vale? - Por Dios. 511 00:29:36,833 --> 00:29:38,982 Cuando se vaya a su habitación, síguelo y lo haces. 512 00:29:39,083 --> 00:29:41,416 Ya me encargaré de él. No te preocupes. 513 00:29:42,875 --> 00:29:44,940 Dame un sorbito, así me refresco. 514 00:29:45,041 --> 00:29:47,333 - Tengo calor por los dos. - Hace mucho calor. 515 00:29:51,708 --> 00:29:53,625 Hubo un tiempo, de hecho, cuando... 516 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 Yo salía en las revistas y él no era nadie. 517 00:29:58,208 --> 00:30:00,458 No podía ni creerse que hablaba conmigo. 518 00:30:04,000 --> 00:30:05,011 Es lo que me dijo. 519 00:30:05,833 --> 00:30:10,000 "Eres Birdie Jay, la de los carteles. No me creo que esté hablando contigo." 520 00:30:11,208 --> 00:30:13,625 Era un títere en mis manos. 521 00:30:17,916 --> 00:30:18,927 Yo prefería eso. 522 00:30:29,666 --> 00:30:33,458 ¡Andi! ¡Hola! Vaya. 523 00:30:34,208 --> 00:30:35,333 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 524 00:30:36,833 --> 00:30:38,565 Desde el juicio. Pocos meses. 525 00:30:38,666 --> 00:30:41,583 El juicio. Eso no fue divertido. 526 00:30:42,583 --> 00:30:46,000 Es decir, ni para nosotros ni para nadie, ¿verdad, Peg? 527 00:30:46,541 --> 00:30:49,000 Me siento incómoda, voy a darme un chapuzón. 528 00:30:53,250 --> 00:30:56,524 A ver, puedo entender que haya un Matisse en el cuarto de baño, 529 00:30:56,625 --> 00:30:59,833 pero esto... ¿Esto es un fax? 530 00:31:01,416 --> 00:31:03,524 Miles ni siquiera tiene teléfono móvil. 531 00:31:03,625 --> 00:31:05,857 Es muy práctico. O sea, tengo un número 532 00:31:05,958 --> 00:31:08,274 que va a todos mis aparatos de fax. 533 00:31:08,375 --> 00:31:10,607 La tecnología analógica tiene algo que... 534 00:31:10,708 --> 00:31:13,690 Esto sí que es un viaje a mi pasado. 535 00:31:13,791 --> 00:31:15,732 Mirad todos. Mira. 536 00:31:15,833 --> 00:31:18,149 Qué gracia que tengas esto aquí. 537 00:31:18,250 --> 00:31:19,982 ¿Puedo preguntar, si no es...? 538 00:31:20,083 --> 00:31:21,565 - Hola. - Impertinente por mi parte, 539 00:31:21,666 --> 00:31:23,524 qué fue lo que los unió? 540 00:31:23,625 --> 00:31:26,107 Son un grupo muy ecléctico. 541 00:31:26,208 --> 00:31:29,357 Creo que los disruptores se reconocen entre sí. 542 00:31:29,458 --> 00:31:30,274 - Sí, pero... - Sí. 543 00:31:30,375 --> 00:31:33,232 Ya ha usado antes esa palabra, "disruptores". 544 00:31:33,333 --> 00:31:34,565 ¿Qué significa? 545 00:31:34,666 --> 00:31:37,083 Hay gente que cree que Birdie es disruptiva 546 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 cada vez que abre la boca. Y eso es 547 00:31:39,958 --> 00:31:42,982 porque dice lo que todos piensan, pero nadie se atreve a decir. 548 00:31:43,083 --> 00:31:44,899 Es verdad. Lo digo tal como lo veo. 549 00:31:45,000 --> 00:31:48,149 No, en serio, habrá oído hablar de los Sweetie Pants, ¿no? 550 00:31:48,250 --> 00:31:50,708 Bueno, voy a ponerme en evidencia. 551 00:31:51,625 --> 00:31:54,774 Adoro los Sweetie Pants. Yo siempre los llevo. 552 00:31:54,875 --> 00:31:58,315 Está al lado de Birdie Jay. Era un icono de la moda 553 00:31:58,416 --> 00:32:01,482 y la directora más joven de la revista She She. 554 00:32:01,583 --> 00:32:02,440 ¿Verdad? 555 00:32:02,541 --> 00:32:06,083 Todo el rollo del sistema, la mejor del mundo. Pero entonces... 556 00:32:06,208 --> 00:32:11,291 Pues, entonces pasó todo eso del disfraz de Halloween. 557 00:32:12,291 --> 00:32:16,083 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente no lo interpretó así. 558 00:32:16,666 --> 00:32:20,232 En fin, estoy mucho tiempo en casa, pero casi todo el rato... 559 00:32:20,333 --> 00:32:21,344 Sí, en chándal. 560 00:32:22,083 --> 00:32:25,690 Inventa una línea de chándales cómodos, de diseño y de gran calidad 561 00:32:25,791 --> 00:32:27,357 justo cuando estalla la pandemia. 562 00:32:27,458 --> 00:32:30,708 Disrumpió su propia disrupción. Hizo el agosto. 563 00:32:31,416 --> 00:32:32,274 Fíjese en Duke. 564 00:32:32,375 --> 00:32:35,357 ¿Cree que la gente lo miraba y veía algo que no fuera músculo? 565 00:32:35,458 --> 00:32:39,774 ¿Veían en él el primer influencer con un millón de seguidores en Twitch? 566 00:32:39,875 --> 00:32:42,565 Ese soy yo. Aquí estoy. Créaselo. 567 00:32:42,666 --> 00:32:44,399 - Hola. - ¿Qué me dice de Claire? 568 00:32:44,500 --> 00:32:46,149 La típica madre que viste de beige, 569 00:32:46,250 --> 00:32:48,440 lanzando granadas a la maquinaria política. 570 00:32:48,541 --> 00:32:52,565 Y Lionel no esperó diez años lamiendo el perineo de los académicos 571 00:32:52,666 --> 00:32:55,274 para que le dieran permiso para ampliar los límites de la ciencia. 572 00:32:55,375 --> 00:32:58,833 Simplemente lo hizo. Eso es lo que hice con... 573 00:33:01,458 --> 00:33:04,791 Lo que hicimos con Alpha. Disrumpir, ¿sabe? 574 00:33:07,958 --> 00:33:11,107 Le diré un secretito. Su visión del mundo cambiará 575 00:33:11,208 --> 00:33:14,065 en cuanto lo oiga. ¿Lleva el móvil apagado? 576 00:33:14,166 --> 00:33:16,583 - Lo he dejado en la habitación. - Vale. 577 00:33:18,208 --> 00:33:22,190 Si quiere dar un salto, empiece por algo pequeño. 578 00:33:22,291 --> 00:33:25,940 Quebrante una norma, una idea o algún pequeño modelo de negocio. 579 00:33:26,041 --> 00:33:29,440 Pero opte por algo de lo que la gente ya esté harta. 580 00:33:29,541 --> 00:33:32,649 Todo el mundo se emociona porque está rompiendo algo 581 00:33:32,750 --> 00:33:34,833 que para empezar todos querían ver roto. 582 00:33:36,083 --> 00:33:38,982 Ese es el punto de infracción. 583 00:33:39,083 --> 00:33:42,625 Es cuando debe indagar en su interior y preguntarse: 584 00:33:43,416 --> 00:33:47,166 "¿Soy la clase de persona que sigue adelante?". 585 00:33:47,916 --> 00:33:49,333 ¿Va a romper más cosas? 586 00:33:50,291 --> 00:33:51,940 ¿Cosas mayores? 587 00:33:52,041 --> 00:33:56,916 ¿Está dispuesto a romper eso que nadie quiere que rompa? 588 00:33:57,875 --> 00:34:01,732 Porque en ese momento la gente ya no estará de su parte. 589 00:34:01,833 --> 00:34:03,815 Van a llamarle loco. 590 00:34:03,916 --> 00:34:07,125 Dirán que es un acosador. Le dirán que pare. 591 00:34:08,000 --> 00:34:11,625 Hasta su socio quizá le diga: "Tienes que parar". 592 00:34:12,583 --> 00:34:13,916 Porque, al final, 593 00:34:14,875 --> 00:34:18,958 nadie quiere que rompa el propio sistema. 594 00:34:20,208 --> 00:34:23,375 Esa es la verdadera disrupción. 595 00:34:24,250 --> 00:34:28,041 Y eso es lo que acaba uniéndonos a nosotros. 596 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 597 00:34:35,500 --> 00:34:37,024 - ¿Entiende? - Sí. 598 00:34:37,125 --> 00:34:38,541 Por eso, disruptores. 599 00:34:39,708 --> 00:34:40,719 Somos todos. 600 00:34:46,208 --> 00:34:47,375 Vaya. 601 00:34:48,791 --> 00:34:51,274 Qué forma de vender la pastilla roja, Miles. 602 00:34:51,375 --> 00:34:55,315 La Andi con la que cree Alpha sí lo creía. 603 00:34:55,416 --> 00:34:56,750 Yo lo creía. 604 00:34:57,791 --> 00:34:59,250 Lo creía. 605 00:35:00,291 --> 00:35:02,399 Señor Blanc, usted es Detective, ¿no? 606 00:35:02,500 --> 00:35:03,750 Sí, lo soy. 607 00:35:04,916 --> 00:35:06,541 ¿Puede descubrir qué es lo otro? 608 00:35:07,375 --> 00:35:09,399 Lo que realmente tiene este grupo en común. 609 00:35:09,500 --> 00:35:10,815 Andi, vamos. 610 00:35:10,916 --> 00:35:14,607 Oh, Lionel. Todos sabemos para quién trabaja Lionel. 611 00:35:14,708 --> 00:35:15,958 No es ningún secreto. 612 00:35:17,041 --> 00:35:19,833 Y sabemos quién financió la campaña de Claire. 613 00:35:22,375 --> 00:35:24,065 Pero cuando nadie... 614 00:35:24,166 --> 00:35:27,940 Nadie quiso ni acercarse a Birdie con un palo porque fue 615 00:35:28,041 --> 00:35:31,274 al programa de Oprah y tuvo el valor de compararse con Rosa Parks... 616 00:35:31,375 --> 00:35:33,440 ¡En espíritu! Señor. 617 00:35:33,541 --> 00:35:36,815 ¿quién crees que apareció como padrino inversor de los Sweetie Pants? 618 00:35:36,916 --> 00:35:38,190 ¿Eh? 619 00:35:38,291 --> 00:35:41,690 Y Duke. Cuando lo vetaron en Twitch por vender píldoras de cuerno 620 00:35:41,791 --> 00:35:44,149 de rinoceronte para erecciones a los mocosos... 621 00:35:44,250 --> 00:35:46,232 - No llevaban rinoceronte. - ¿Quién crees 622 00:35:46,333 --> 00:35:49,315 que le montó una cuenta en YouTube y usó su imperio mediático 623 00:35:49,416 --> 00:35:50,649 para publicitar el canal? 624 00:35:50,750 --> 00:35:52,583 Ese es el hilo que los une. 625 00:35:53,583 --> 00:35:55,482 Todos y cada uno de vosotros 626 00:35:55,583 --> 00:35:58,083 seguís aferrados a la teta de oro de Miles Bron. 627 00:35:59,375 --> 00:36:00,416 Y todos 628 00:36:01,791 --> 00:36:04,208 apuñalaríais a una amiga para seguir ahí. 629 00:36:09,333 --> 00:36:10,958 Eso es en lo que yo creo. 630 00:36:25,125 --> 00:36:27,000 Andi, espera. 631 00:36:28,708 --> 00:36:29,719 Vaya. 632 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 Eso ha sido muy auténtico. 633 00:36:34,833 --> 00:36:36,541 La cena será a las 20:00. 634 00:36:38,291 --> 00:36:40,000 ¿Nos vemos allí? Bien. 635 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 Como ha dicho Miles, 636 00:36:44,625 --> 00:36:48,541 digo lo que pienso. Hay personas que no lo soportan. 637 00:36:50,000 --> 00:36:55,000 Es peligroso confundir hablar sin pensar con decir la verdad. 638 00:36:57,125 --> 00:36:58,375 ¿No cree? 639 00:37:00,000 --> 00:37:01,666 ¿Insinúa que soy peligrosa? 640 00:37:02,583 --> 00:37:06,250 Ya lo veremos. Si me disculpa. 641 00:37:17,958 --> 00:37:19,250 Algo no me cuadra. 642 00:37:19,958 --> 00:37:21,024 ¿Por qué? 643 00:37:21,125 --> 00:37:22,208 Ha cambiado. 644 00:37:24,541 --> 00:37:25,875 ¿A qué está jugando? 645 00:37:27,666 --> 00:37:29,041 ¡Señor Bron! ¡Espere! 646 00:37:31,125 --> 00:37:32,732 Hola. 647 00:37:32,833 --> 00:37:34,583 Hola. 648 00:37:36,958 --> 00:37:39,024 - Por favor, no lo haga. - ¿Perdona? 649 00:37:39,125 --> 00:37:42,149 Birdie me mostró la declaración que presentará a la prensa 650 00:37:42,250 --> 00:37:45,833 por lo de Bangladesh y, si sigue adelante, su reputación quedará 651 00:37:47,125 --> 00:37:48,136 destrozada. 652 00:37:49,541 --> 00:37:53,857 Verá, mi currículum es todo: Birdie Jay, Birdie Jay, 653 00:37:53,958 --> 00:37:56,107 un periodo como dependienta y luego Birdie Jay. 654 00:37:56,208 --> 00:37:59,333 Por eso, si destroza su buen nombre, pues mi nombre... 655 00:38:01,250 --> 00:38:02,333 Perdona... 656 00:38:05,541 --> 00:38:06,552 Es Peg. 657 00:38:08,291 --> 00:38:09,302 Te lo suplico. 658 00:38:10,375 --> 00:38:12,291 Dile que haga esa declaración. 659 00:38:14,041 --> 00:38:15,375 Es su única salida. 660 00:38:17,791 --> 00:38:19,791 - ¿Qué? - Eso es. Bien. 661 00:38:20,458 --> 00:38:21,469 Pero... 662 00:38:28,041 --> 00:38:32,625 ¡Dong! 663 00:38:58,125 --> 00:39:00,607 Esto es un jardín libre de humo. 664 00:39:00,708 --> 00:39:04,940 Esto es un jardín libre de humo. 665 00:39:05,041 --> 00:39:07,399 Por favor, mantengan limpia el agua. 666 00:39:07,500 --> 00:39:11,125 Por favor, mantengan limpia el agua. 667 00:39:24,916 --> 00:39:27,083 Anda, ven. Vamos, ven aquí. 668 00:39:37,541 --> 00:39:38,899 ¿Vas a hacerlo por mí? 669 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Claro. 670 00:40:06,208 --> 00:40:07,708 ¡Hala! 671 00:40:24,375 --> 00:40:27,399 Bienvenida, peña. ¿Unos cócteles antes de que me asesinen? 672 00:40:27,500 --> 00:40:29,649 Tenéis vuestras bebidas favoritas. 673 00:40:29,750 --> 00:40:30,761 Y tenemos tamales. 674 00:40:32,375 --> 00:40:33,541 Mi químico. 675 00:40:35,375 --> 00:40:38,149 - Mmm, Lagavulin 16 años. - Con un ahumado intenso. 676 00:40:38,250 --> 00:40:39,357 Servido sin hielo. 677 00:40:39,458 --> 00:40:40,857 ¿Este es mi Cuban Breeze? 678 00:40:40,958 --> 00:40:44,649 Por esa bebida estamos en la lista negra para volar a San Bartolomé. ¿Qué si no? 679 00:40:44,750 --> 00:40:46,166 Hashtag #Mereciólapena. 680 00:40:46,916 --> 00:40:48,815 - Clarita, blanco del tiempo. - ¿Mmm? 681 00:40:48,916 --> 00:40:49,958 Pinot Gris. 682 00:40:51,125 --> 00:40:54,440 Repámpanos. ¡Cómo pega esto! 683 00:40:54,541 --> 00:40:56,708 Esa es la salsa picante de Jeremy Renner. 684 00:40:57,750 --> 00:40:59,815 Le dejo invertir y todos los años me manda un palé. 685 00:40:59,916 --> 00:41:01,024 Llévese algunos. 686 00:41:01,125 --> 00:41:03,607 Pues, gracias. 687 00:41:03,708 --> 00:41:06,440 Lamento no saber lo que bebe, pero elija su brebaje. 688 00:41:06,541 --> 00:41:07,583 Hola, Andi. 689 00:41:11,208 --> 00:41:12,232 Espero 690 00:41:12,333 --> 00:41:14,291 que siga siendo whisky con soda. 691 00:41:17,416 --> 00:41:19,399 - Oye... - A ver, Miles. 692 00:41:19,500 --> 00:41:21,149 Sé que sientes debilidad 693 00:41:21,250 --> 00:41:24,315 por ella, pero ¡es que este sitio 694 00:41:24,416 --> 00:41:25,857 parece la Tate Modern! 695 00:41:25,958 --> 00:41:29,607 ¿Por qué ibas a colgar una copia enmarcada 696 00:41:29,708 --> 00:41:32,107 de la Mona Lisa en primera fila? Es como tener un póster 697 00:41:32,208 --> 00:41:33,500 del Che en tu habitación. 698 00:41:34,958 --> 00:41:35,969 O... 699 00:41:38,208 --> 00:41:39,458 Vamos. 700 00:41:41,000 --> 00:41:41,815 Espera... 701 00:41:41,916 --> 00:41:43,232 Eso es imposible, Miles. 702 00:41:43,333 --> 00:41:45,482 Disculpe mi incredulidad, 703 00:41:45,583 --> 00:41:48,899 pero sin duda... No, la Mona Lisa es propiedad del estado francés. 704 00:41:49,000 --> 00:41:50,274 No creo que... 705 00:41:50,375 --> 00:41:51,750 La culpa es de la pandemia, Blanc. 706 00:41:52,875 --> 00:41:55,399 El Louvre está cerrado, Francia necesitaba dinero. 707 00:41:55,500 --> 00:41:57,982 Así que les propuse un préstamo a corto plazo. 708 00:41:58,083 --> 00:42:01,149 Al final todo el coste se va en el transporte y la seguridad. 709 00:42:01,250 --> 00:42:02,375 No os perdáis esto. 710 00:42:04,125 --> 00:42:05,607 ¡Qué susto! 711 00:42:05,708 --> 00:42:07,565 No puede ser. 712 00:42:07,666 --> 00:42:09,899 No se lo digas al seguro, pero hice instalar 713 00:42:10,000 --> 00:42:11,482 un botón para anular la protección. 714 00:42:11,583 --> 00:42:13,541 - Eso me lo creo. - ¿Dónde crees que está? 715 00:42:16,000 --> 00:42:17,732 ¡Qué fuerte! Así de fácil. 716 00:42:17,833 --> 00:42:20,565 Es supersensible. Suena un móvil y se cierra. 717 00:42:20,666 --> 00:42:21,482 Es absurdo, 718 00:42:21,583 --> 00:42:25,458 pero necesitaba poderla mirar a los ojos sin ese cristal entre nosotros. 719 00:42:27,750 --> 00:42:30,208 Mi madre me llevó a París cuando tenía seis años. 720 00:42:32,125 --> 00:42:34,500 La primera vez que vi a esta mujer, me cambió la vida. 721 00:42:35,750 --> 00:42:39,857 ¿Sabéis que da Vinci inventó una técnica para que las pinceladas no dejaran rayas? 722 00:42:39,958 --> 00:42:43,541 Así es como su expresión cambia cada vez que la miras directamente. 723 00:42:44,333 --> 00:42:48,482 La sonrisa está ahí. Luego desaparece. ¿Está alegre? ¿Está triste? 724 00:42:48,583 --> 00:42:49,666 ¿Es otra cosa? 725 00:42:51,625 --> 00:42:54,041 Eso tan sencillo que creías estar mirando 726 00:42:54,875 --> 00:42:59,000 adquiere de repente capas y profundidades tan complejas 727 00:42:59,875 --> 00:43:01,166 que producen vértigo. 728 00:43:01,916 --> 00:43:03,625 Desde luego es impresionante. 729 00:43:04,708 --> 00:43:05,916 Es un clásico. 730 00:43:07,291 --> 00:43:08,625 Hola. No estoy aquí. 731 00:43:09,666 --> 00:43:13,065 ¿Sabes? Cada vez que llegamos a un punto en el que voy a estrangularte, 732 00:43:13,166 --> 00:43:15,315 te superas con algo así y resulta mágico. 733 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 - Gracias. - Todo empezó con ella. 734 00:43:18,458 --> 00:43:21,774 ¿Qué os dije la primera noche que estuvimos en el Glass Onion? 735 00:43:21,875 --> 00:43:24,940 ¿Qué os dije? Quiero ser responsable de algo que pueda mencionarse 736 00:43:25,041 --> 00:43:26,940 en la misma frase que la Mona Lisa. 737 00:43:27,041 --> 00:43:28,052 Para siempre. 738 00:43:28,583 --> 00:43:30,607 ¿Y qué significa eso? 739 00:43:30,708 --> 00:43:32,232 Significa la inmortalidad. 740 00:43:32,333 --> 00:43:34,399 O sea, quiere hacer algo que cam... 741 00:43:34,500 --> 00:43:35,857 Un momento, Miles. 742 00:43:35,958 --> 00:43:39,500 ¿Por qué tienes la Mona Lisa en tu sala de estar? 743 00:43:41,125 --> 00:43:42,166 En una semana 744 00:43:42,958 --> 00:43:45,774 he invitado a líderes mundiales y periodistas de todos 745 00:43:45,875 --> 00:43:48,149 los rincones del mundo. Y, aquí mismo, 746 00:43:48,250 --> 00:43:51,208 voy a revelar el futuro. 747 00:43:54,375 --> 00:43:55,982 ¿Sabéis qué es? 748 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 Sabes bien que sí. 749 00:43:58,750 --> 00:44:00,190 ¿Qué pasa aquí, Miles? 750 00:44:00,291 --> 00:44:02,107 Eh... Yo no. 751 00:44:02,208 --> 00:44:04,315 - Que no se caiga. - ¡Ay, por favor! 752 00:44:04,416 --> 00:44:08,107 Es un nuevo combustible de hidrógeno sólido. Es potentísimo. 753 00:44:08,208 --> 00:44:09,440 Es eficiente al máximo. 754 00:44:09,541 --> 00:44:13,541 Cero emisiones de carbono y se obtiene con agua marina abundante. 755 00:44:14,458 --> 00:44:16,440 Yo lo llamo Klear, con K. 756 00:44:16,541 --> 00:44:20,482 Y en el acontecimiento anunciaremos "Klear America". 757 00:44:20,583 --> 00:44:22,565 La solución asequible para la energía del hogar. 758 00:44:22,666 --> 00:44:25,315 Klear será la energía que alimente los sueños 759 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 de todo el país a finales de este año. 760 00:44:30,583 --> 00:44:31,594 No. 761 00:44:32,625 --> 00:44:34,916 No. Porque te lo dejé claro. 762 00:44:35,625 --> 00:44:37,690 Te dije que necesito dos años como mínimo 763 00:44:37,791 --> 00:44:41,333 para probar esta sustancia y ver si es segura o incluso viable. 764 00:44:42,125 --> 00:44:43,732 Claire y yo no nos responsabilizaremos 765 00:44:43,833 --> 00:44:47,291 de sacar algo al mercado antes de comprobarlo y... 766 00:44:52,208 --> 00:44:53,219 Oh, no. 767 00:44:54,000 --> 00:44:55,190 Oh, sí. 768 00:44:55,291 --> 00:44:56,333 No. 769 00:44:57,291 --> 00:45:00,732 ¿Está alimentando todo este edificio con esto? 770 00:45:00,833 --> 00:45:03,815 Todo entero. Toda esta magnífica luz, 771 00:45:03,916 --> 00:45:07,000 el calor y el frío. Todo, incluido mi fax. 772 00:45:07,916 --> 00:45:10,940 Toda la Glass Onion funciona con Klear. 773 00:45:11,041 --> 00:45:12,333 Por Dios, Miles. 774 00:45:13,708 --> 00:45:15,732 Chicos, lo hemos conseguido. 775 00:45:15,833 --> 00:45:16,844 Se acabó. 776 00:45:18,416 --> 00:45:22,357 Es una imprudencia. Lograrás que alguien muera. 777 00:45:22,458 --> 00:45:24,291 Colega, tú no te borras. 778 00:45:24,916 --> 00:45:26,291 Porque ya está pasando. 779 00:45:27,166 --> 00:45:29,916 Te quiero. Venga, ¡vamos a comer! 780 00:45:34,416 --> 00:45:35,916 Atención, amigos. 781 00:45:36,625 --> 00:45:39,774 Es una semana memorable. Lo ha sido, de hecho. 782 00:45:39,875 --> 00:45:42,250 Pero ahora empieza la diversión. 783 00:45:43,083 --> 00:45:45,482 Tenemos tres días para tomar el sol, 784 00:45:45,583 --> 00:45:47,232 bañarnos en el mar Jónico. 785 00:45:47,333 --> 00:45:49,732 Comer bien y disfrutar de la compañía de todos. 786 00:45:49,833 --> 00:45:52,565 Pero, además, y más allá de la fiesta, 787 00:45:52,666 --> 00:45:55,250 se os ha encomendado una importante tarea. 788 00:45:55,583 --> 00:45:58,149 Esta noche, en esta sala, 789 00:45:58,250 --> 00:46:00,750 se cometerá un asesinato. 790 00:46:02,500 --> 00:46:03,511 El mío. 791 00:46:04,375 --> 00:46:06,708 Tendréis que observar el crimen con detenimiento. 792 00:46:07,333 --> 00:46:08,982 Y plantearos lo que sabéis de los demás. 793 00:46:09,083 --> 00:46:11,857 Sabed que he escondido pistas por toda la isla. 794 00:46:11,958 --> 00:46:13,190 Algunas son útiles, 795 00:46:13,291 --> 00:46:16,875 otras pueden despistar. Eso deberéis decidirlo. 796 00:46:18,208 --> 00:46:21,065 Pero si alguien nombra al asesino, 797 00:46:21,166 --> 00:46:24,065 explica cómo ha perpetrado el crimen, 798 00:46:24,166 --> 00:46:26,857 y lo más importante, cuál era el móvil, 799 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 esa persona gana el juego. 800 00:46:32,750 --> 00:46:33,565 ¿Preguntas? 801 00:46:33,666 --> 00:46:36,625 Espere. ¿Qué ganamos con eso? 802 00:46:37,916 --> 00:46:40,250 ¿A qué se refiere con...? 803 00:46:41,083 --> 00:46:42,125 ¿Qué quiere? 804 00:46:43,000 --> 00:46:44,774 No. No, nada, es que... 805 00:46:44,875 --> 00:46:47,458 Había pensado que igual había un premio o algo. 806 00:46:48,291 --> 00:46:51,041 Un iPad o algo así. 807 00:46:53,333 --> 00:46:56,125 Sí, está bien. Vale, el ganador tendrá un iPad. 808 00:46:57,083 --> 00:46:59,333 Y, cuando estés muerto, 809 00:47:00,291 --> 00:47:01,875 ¿podremos seguir hablando contigo? 810 00:47:02,583 --> 00:47:04,482 Sí, no me haré el muerto 811 00:47:04,583 --> 00:47:08,399 todo el fin de semana, estaré por aquí. Pero no podéis hacerme preguntas. 812 00:47:08,500 --> 00:47:09,399 No voy a ayudaros. 813 00:47:09,500 --> 00:47:12,982 En realidad no necesito un iPad. Sólo era un ejemplo. 814 00:47:13,083 --> 00:47:16,565 Es que cuando ha dicho "ganar", me ha venido a la cabeza. 815 00:47:16,666 --> 00:47:19,000 ¿Podemos colaborar? 816 00:47:19,833 --> 00:47:22,541 Sólo una persona puede resolver el crimen, así que, 817 00:47:22,666 --> 00:47:25,166 si tienes una teoría, te la guardas para ti. 818 00:47:26,166 --> 00:47:29,440 Está pensado para que sea difícil. Va a durar el fin de semana. 819 00:47:29,541 --> 00:47:31,500 Esto es realmente interesante. Sí. 820 00:47:32,083 --> 00:47:34,274 ¿Ya hemos empezado? O sea... 821 00:47:34,375 --> 00:47:36,774 - El asesinato no ha ocurrido. Pero... - Ya. 822 00:47:36,875 --> 00:47:38,774 Sí, ¿por qué no? Como dijo Watson a Holmes... 823 00:47:38,875 --> 00:47:43,440 Ha sido Birdie, que ha colocado un dispositivo remoto en una ballesta 824 00:47:43,541 --> 00:47:47,541 para vengarse porque usted le robó el diamante exclusivo Ren. 825 00:47:51,041 --> 00:47:53,458 Sí, fíjense en cómo estamos sentados. 826 00:47:54,041 --> 00:47:58,375 Birdie está triangulada, como ven, perfectamente con esa arma. 827 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 Que está cargada con un seguro falso 828 00:48:02,250 --> 00:48:03,750 y está apuntando... 829 00:48:06,416 --> 00:48:07,541 al señor Bron. 830 00:48:08,125 --> 00:48:10,732 Estoy convencido de que una inspección revelará 831 00:48:10,833 --> 00:48:13,315 algún tipo de dispositivo de activación a distancia. 832 00:48:13,416 --> 00:48:16,315 Pero, lo más decisivo, es que 833 00:48:16,416 --> 00:48:19,500 eso es una ballesta clásica de la marca Jayhawk. 834 00:48:20,291 --> 00:48:22,166 Jayhawk, Birdie Jay. 835 00:48:22,833 --> 00:48:25,857 Por supuesto, hay otras pistas superfluas y bastante torpes. 836 00:48:25,958 --> 00:48:28,357 El seto del jardín sur que forma la letra B, 837 00:48:28,458 --> 00:48:31,815 la habitación de Birdie es el chakra sacro, que queda bloqueado 838 00:48:31,916 --> 00:48:35,940 por la culpa, bla, bla, bla. Pero el móvil, sí. 839 00:48:36,041 --> 00:48:38,815 En un número colocado ahí de 1998 840 00:48:38,916 --> 00:48:40,774 de la revista The Face 841 00:48:40,875 --> 00:48:43,274 con Birdie en la portada, llevaba como todos saben, 842 00:48:43,375 --> 00:48:45,607 una joya llamada Ren. 843 00:48:45,708 --> 00:48:48,982 O sea, un diamante. Y era una reliquia familiar, según creo. 844 00:48:49,083 --> 00:48:53,940 Para que quede claro, yo no sabía lo que era un diamante de sangre. 845 00:48:54,041 --> 00:48:55,982 - Así que... - Señor Bron, 846 00:48:56,083 --> 00:49:00,065 el gran relicario que ha llevado todo el rato colgado del cuello, 847 00:49:00,166 --> 00:49:04,041 desentona un poco con su estilo isleño. 848 00:49:04,791 --> 00:49:06,666 ¿Sería tan amable de abrirlo? 849 00:49:14,791 --> 00:49:15,857 ¡Mi diamante Ren! 850 00:49:15,958 --> 00:49:20,482 Un crimen espectacular. ¡Y pintoresco! Para una fanática de la moda, 851 00:49:20,583 --> 00:49:21,916 la señorita Birdie Jay. 852 00:49:22,791 --> 00:49:28,208 Por desgracia, esto ha coincidido con la presencia de Benoit Blanc. 853 00:49:34,875 --> 00:49:39,500 Ahí está. ¿Lo han visto, cómo ha salido? Muy bien. Muy bien. 854 00:49:41,833 --> 00:49:48,149 Por Dios, qué bien me he sentido. Qué saciado, qué satisfecho. 855 00:49:48,250 --> 00:49:52,149 Es como uno de esos minicrucigramas que tiene el New York Times. 856 00:49:52,250 --> 00:49:55,107 Verá, tengo una amiga que es chef y siempre habla 857 00:49:55,208 --> 00:49:57,440 de intentar crear la onda perfecta. 858 00:49:57,541 --> 00:50:01,833 ¡Y esa me ha parecido como la más satisfactoria, inmediata...! 859 00:50:08,333 --> 00:50:09,344 Se ha enfadado. 860 00:50:11,208 --> 00:50:15,000 No, Blanc. Es que... En fin. 861 00:50:15,708 --> 00:50:16,719 ¿Qué narices? 862 00:50:17,625 --> 00:50:20,482 Esto no ha sido algo fácil de preparar, 863 00:50:20,583 --> 00:50:24,190 Pero da igual. Es que... 864 00:50:24,291 --> 00:50:26,649 Contraté a Gillian Flynn para que lo redactara. 865 00:50:26,750 --> 00:50:28,065 Es bastante buena. 866 00:50:28,166 --> 00:50:30,583 Es carísima que te cagas, eso es lo que es. 867 00:50:31,208 --> 00:50:32,774 ¿Ahora qué voy a hacer? 868 00:50:32,875 --> 00:50:35,625 ¿Jugar al parchís todo el fin de semana? Es que... 869 00:50:37,500 --> 00:50:38,565 Señor Bron, 870 00:50:38,666 --> 00:50:42,333 la verdad es que he fastidiado el juego a propósito, 871 00:50:43,458 --> 00:50:45,440 y por un buen motivo. 872 00:50:45,541 --> 00:50:46,875 Perdone, ¿qué? 873 00:50:48,625 --> 00:50:51,690 Me gusta la cebolla de cristal como metáfora. 874 00:50:51,791 --> 00:50:54,649 Un objeto que parece tener muchas capas, 875 00:50:54,750 --> 00:50:57,583 pero que en realidad el centro está a plena vista. 876 00:50:58,166 --> 00:51:01,690 Su relación con esas personas puede parecer compleja, 877 00:51:01,791 --> 00:51:04,833 pero lo que ha hecho este fin de semana es muy cristalino. 878 00:51:05,958 --> 00:51:07,399 Ha cogido a siete personas 879 00:51:07,500 --> 00:51:10,774 y cada una tiene un motivo real para desearle algún daño. 880 00:51:10,875 --> 00:51:13,774 Las ha reunido en una isla remota 881 00:51:13,875 --> 00:51:17,250 y les ha metido en la cabeza la idea de su asesinato. 882 00:51:18,583 --> 00:51:22,357 ¡Es como dejar un arma cargada sobre la mesa y apagar las luces! 883 00:51:22,458 --> 00:51:24,149 Alto. 884 00:51:24,250 --> 00:51:25,375 Venga ya. 885 00:51:26,000 --> 00:51:28,732 Ha sido implacable con Lionel. 886 00:51:28,833 --> 00:51:32,149 Le ha amenazado con destruir su reputación si no le sigue el juego 887 00:51:32,250 --> 00:51:34,482 y propulsa un cohete tripulado con Klear. 888 00:51:34,583 --> 00:51:36,815 Pero con Claire también. 889 00:51:36,916 --> 00:51:40,899 Tal vez ha amenazado con apoyar a su opositor en las inminentes elecciones 890 00:51:41,000 --> 00:51:43,958 si ella no aprueba su central energética. 891 00:51:44,541 --> 00:51:46,190 Veo que ha hecho los deberes. 892 00:51:46,291 --> 00:51:48,982 Y Birdie. Bangladesh. 893 00:51:49,083 --> 00:51:51,940 Los Sweetie Pants se fabrican allí, en un taller ilegal. 894 00:51:52,041 --> 00:51:55,458 Quiere que Birdie se coma el marrón para cubrirse como principal inversor. 895 00:51:56,916 --> 00:52:02,375 ¿Y Duke? Bueno. Todos sabemos por qué Duke quiere matarlo. 896 00:52:02,958 --> 00:52:04,208 Él no sabe nada. 897 00:52:04,791 --> 00:52:06,208 Sí, lo sabe. 898 00:52:07,666 --> 00:52:10,666 Tómese mi presencia como un indicio. 899 00:52:11,375 --> 00:52:14,149 Para una persona de esta isla, como mínimo, 900 00:52:14,250 --> 00:52:16,500 esto no es un juego. 901 00:52:19,208 --> 00:52:24,065 ¡Esta es la famosa servilleta! Conozco la historia. 902 00:52:24,166 --> 00:52:25,166 Correcto. 903 00:52:25,250 --> 00:52:26,357 Pero bueno. Fíjate. 904 00:52:26,458 --> 00:52:29,690 Esbocé la idea original de Alpha en una servilleta de cóctel 905 00:52:29,791 --> 00:52:33,440 y se la mostré un día a Andi en el Glass Onion. 906 00:52:33,541 --> 00:52:35,208 Era nuestro bar habitual. 907 00:52:36,375 --> 00:52:40,791 Ahí fue donde todo empezó. Pero lo derribaron un año después. 908 00:52:43,250 --> 00:52:44,500 Andi. 909 00:52:45,625 --> 00:52:46,791 Sí, Andi. 910 00:52:48,250 --> 00:52:49,875 Andi siempre me decía la verdad. 911 00:52:51,041 --> 00:52:52,833 Ahora nadie me la dice. 912 00:52:53,750 --> 00:52:57,357 Todo son sonrisas falsas, intereses 913 00:52:57,458 --> 00:53:00,232 y personas que quieren lo que creen que se les debe. 914 00:53:00,333 --> 00:53:03,291 Me detestan cuando no se lo doy porque 915 00:53:04,375 --> 00:53:06,000 para eso estoy yo. 916 00:53:10,291 --> 00:53:15,500 Es difícil sentir compasión por el pobre millonario atormentado, pero... 917 00:53:16,708 --> 00:53:18,875 Joder, echo de menos ese bar. 918 00:53:38,541 --> 00:53:40,274 Puedes apagarlo, ¿sabes? 919 00:53:40,375 --> 00:53:43,232 No, son las alertas de Google, las tengo activadas para todos. 920 00:53:43,333 --> 00:53:45,000 Whiskey, deportes que me gustan. 921 00:53:47,000 --> 00:53:49,690 ¿Tienes una alerta de Google para la palabra "película"? 922 00:53:49,791 --> 00:53:51,875 Me gusta el cine. No te metas, tarado. 923 00:53:52,000 --> 00:53:53,649 Menos mal que estaba Benoit Blanc. 924 00:53:53,750 --> 00:53:56,940 Así no pasaremos el fin de semana descifrando setos. 925 00:53:57,041 --> 00:53:59,875 Bueno, yo me largo. Mañana me voy. 926 00:54:00,458 --> 00:54:01,708 Acabamos de llegar. 927 00:54:02,250 --> 00:54:03,440 ¿Qué? 928 00:54:03,541 --> 00:54:05,524 Quédate. Diviértete. 929 00:54:05,625 --> 00:54:08,274 Vale. Si te asesinan, me da igual. 930 00:54:08,375 --> 00:54:12,774 No me gusta decir esto en ningún contexto, pero estoy de acuerdo con Duke. 931 00:54:12,875 --> 00:54:16,565 O podemos emborracharnos y disfrutar del paraíso el fin de semana. 932 00:54:16,666 --> 00:54:18,732 Creo que también deberíamos irnos. 933 00:54:18,833 --> 00:54:22,774 ¡No! Depresión en el paraíso, nos lo hemos ganado todos. 934 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 Sí, en efecto. 935 00:54:29,541 --> 00:54:31,458 Tenemos una presencia incómoda en la sala. 936 00:54:32,583 --> 00:54:35,607 ¿Vamos a taparla con una manta y que pase el fin de semana? 937 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 ¿La presencia soy yo? 938 00:54:36,750 --> 00:54:39,232 ¡Sí! Tú eres la presencia. 939 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 No eres tan mala. 940 00:54:40,416 --> 00:54:42,125 ¿Para qué has venido, Andi? 941 00:54:42,875 --> 00:54:45,333 Dadas las circunstancias, creo que es justo preguntarlo. 942 00:54:45,958 --> 00:54:46,774 ¿Justo? 943 00:54:46,875 --> 00:54:49,190 Ay, por Dios. No, está bien. 944 00:54:49,291 --> 00:54:51,857 Nada de esto es realmente justo. 945 00:54:51,958 --> 00:54:53,583 Enhorabuena, ahora ya lo sabes. 946 00:54:55,208 --> 00:54:57,041 A todos nos mantuvo Miles. 947 00:54:58,041 --> 00:54:58,940 ¿Qué quieres? 948 00:54:59,041 --> 00:55:00,524 ¿Saber por qué lo hicimos? 949 00:55:00,625 --> 00:55:04,708 Sí, ¿por qué? Haz los cálculos, son fáciles. 950 00:55:05,708 --> 00:55:09,024 Y vienes aquí, con las bailarinas Gucci, 951 00:55:09,125 --> 00:55:10,565 - a decirnos... - Valentino. 952 00:55:10,666 --> 00:55:12,357 En deuda contigo. 953 00:55:12,458 --> 00:55:14,815 Ganaste dinero con Alpha durante años. 954 00:55:14,916 --> 00:55:16,565 Te fue bien. Cobraste lo tuyo. 955 00:55:16,666 --> 00:55:17,677 ¿Yo cobré? 956 00:55:18,625 --> 00:55:21,357 No, él cobró lo mío. 957 00:55:21,458 --> 00:55:22,666 ¡Todo! 958 00:55:23,583 --> 00:55:25,274 Mi vida me la arrebatasteis. 959 00:55:25,375 --> 00:55:28,274 Y fuisteis vosotros, todos los que estáis aquí. 960 00:55:28,375 --> 00:55:31,482 ¡Mi vida! ¿Sabes lo que significa eso? 961 00:55:31,583 --> 00:55:32,607 ¿Eh? 962 00:55:32,708 --> 00:55:35,541 Lo que Claire intenta decir es que lo sentimos. 963 00:55:36,250 --> 00:55:38,690 Nos das lástima. ¿Qué quieres? 964 00:55:38,791 --> 00:55:41,232 - ¿De verdad me lo preguntas? - ¡Sí! ¿Qué quieres? 965 00:55:41,333 --> 00:55:43,541 ¿Un cheque? ¿Una muestra de compasión? 966 00:55:44,708 --> 00:55:47,440 Tú dinos las palabras concretas que podemos usar 967 00:55:47,541 --> 00:55:49,399 para poder seguir con nuestra vida. 968 00:55:49,500 --> 00:55:52,083 ¿Quieres venganza? ¿Quieres rajarle a Miles el cuello? 969 00:55:52,791 --> 00:55:54,024 ¿Quieres liquidarnos a todos? 970 00:55:54,125 --> 00:55:57,458 ¿Qué? ¡Suelta ya la bomba, dilo! 971 00:55:57,875 --> 00:55:59,625 - ¡Dilo! - ¡Quiero la verdad! 972 00:56:00,833 --> 00:56:03,083 Quiero la verdad. 973 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 Yo puedo dártela. 974 00:56:09,916 --> 00:56:11,125 Haré de cabrón. 975 00:56:14,916 --> 00:56:17,982 La verdad es que nosotros 976 00:56:18,083 --> 00:56:20,708 seguimos aferrados a la teta de oro. 977 00:56:21,583 --> 00:56:23,375 Aquí todos jugamos el mismo juego. 978 00:56:24,541 --> 00:56:25,552 Tú perdiste. 979 00:56:26,708 --> 00:56:29,149 Así que, puedes colgarte en una cruz 980 00:56:29,250 --> 00:56:32,190 como si se hubiera cometido un crimen atroz contra ti 981 00:56:32,291 --> 00:56:34,791 que ninguno de nosotros podría llegar a imaginar. 982 00:56:36,000 --> 00:56:37,083 Pero yo 983 00:56:38,458 --> 00:56:41,041 estoy harto de fingir que eres la víctima de este juego. 984 00:56:42,291 --> 00:56:44,041 Simplemente no pudiste aguantarlo. 985 00:56:45,833 --> 00:56:49,500 Perdiste. Sí. Es la verdad. 986 00:56:58,291 --> 00:57:00,416 Esa es la Andi que conozco. 987 00:57:02,791 --> 00:57:04,274 Bueno. 988 00:57:04,375 --> 00:57:05,899 Vaya, Detective. 989 00:57:06,000 --> 00:57:08,232 Ahora debe descubrir quién ha matado la fiesta. 990 00:57:08,333 --> 00:57:10,065 ¿Qué pasa? 991 00:57:10,166 --> 00:57:11,732 ¡Vamos, chicos! 992 00:57:11,833 --> 00:57:13,899 Blanc me ha fastidiado el juego, no pasa nada. 993 00:57:14,000 --> 00:57:15,440 DJ Alpha, pon algo que nos anime. 994 00:57:15,541 --> 00:57:18,357 Miles, voy a irme mañana. 995 00:57:18,458 --> 00:57:20,041 Sí, yo también. 996 00:57:20,875 --> 00:57:22,815 No. Mañana desayunaremos 997 00:57:22,916 --> 00:57:25,732 con champán en la playa. Probaréis el surf foil 998 00:57:25,833 --> 00:57:28,107 y tú vas a ponerte aloe para el bronceado para que 999 00:57:28,208 --> 00:57:31,357 los electores digan: "¿Qué ha hecho durante el confinamiento?". 1000 00:57:31,458 --> 00:57:33,024 Birdie, vamos, bailemos. 1001 00:57:33,125 --> 00:57:36,791 Vamos, bonita, a ver esa sonrisa. Vamos. 1002 00:57:41,125 --> 00:57:42,274 ¿Dónde está Andi? 1003 00:57:42,375 --> 00:57:44,440 Sí, ¿dónde está? ¡Vamos! 1004 00:57:44,541 --> 00:57:48,107 ¡Eh, Duke sonríe! Eso es, así me gusta. 1005 00:57:48,208 --> 00:57:50,565 ¿A qué se debe? ¿Has recibido una buena noticia? 1006 00:57:50,666 --> 00:57:52,815 Me preguntaba por qué tengo las alertas a tope. 1007 00:57:52,916 --> 00:57:56,500 Las visitas mi canal están por las nubes. Tienes que ver esto. 1008 00:57:57,708 --> 00:58:00,916 Esto está por todo internet. Mira estas cifras. 1009 00:58:02,041 --> 00:58:04,149 Está al rojo vivo. Esto lo cambia todo, ¿no? 1010 00:58:04,250 --> 00:58:06,232 Desde luego. 1011 00:58:06,333 --> 00:58:09,440 Con cifras así, podemos hablar de Alpha News. 1012 00:58:09,541 --> 00:58:11,649 ¡Claro! Ven aquí. 1013 00:58:11,750 --> 00:58:14,982 - Enhorabuena, sí. - ¡Dukey, es estupendo! Déjame verlo. 1014 00:58:15,083 --> 00:58:18,291 Al final, todo acaba saliendo bien. Sólo hay que tener confianza. 1015 00:58:19,916 --> 00:58:21,690 Chicos, ¿alguna vez os he defraudado? 1016 00:58:21,791 --> 00:58:24,125 ¿Alguna vez no hemos salido adelante? 1017 00:58:25,000 --> 00:58:27,649 - Os quedáis. ¿Sí? - Sí. 1018 00:58:27,750 --> 00:58:29,649 Os quedáis. Vale, me encanta. 1019 00:58:29,750 --> 00:58:31,815 - Está bien. - Es nuestro momento. 1020 00:58:31,916 --> 00:58:34,524 ¿Lo notáis? A ver, ¿qué decíamos siempre? 1021 00:58:34,625 --> 00:58:36,774 Fíngelo hasta que lo consigas y diviértete haciéndolo. 1022 00:58:36,875 --> 00:58:38,083 Sí, está pasando. 1023 00:58:39,125 --> 00:58:40,982 Estamos cambiando el mundo. ¡Todos! 1024 00:58:41,083 --> 00:58:42,690 Haciendo mella a nuestra manera. 1025 00:58:42,791 --> 00:58:44,774 Mirad, hace cinco minutos Blanc me decía 1026 00:58:44,875 --> 00:58:47,649 que esta fiesta es peligrosa porque me odiáis todos tanto 1027 00:58:47,750 --> 00:58:50,708 que alguno de vosotros querría, de hecho... 1028 00:58:52,958 --> 00:58:55,357 No importa, es tan estúpido que... 1029 00:58:55,458 --> 00:58:59,607 ¡Hala! Mirad cómo vuela el vestido de Birdie, es alucinante. Tú... 1030 00:58:59,708 --> 00:59:01,482 Fijaos. Vuelve a dar unas vueltas. 1031 00:59:01,583 --> 00:59:03,750 ¡Miles dice que me miréis! 1032 00:59:05,000 --> 00:59:07,690 Yo te miro. Es como un pájaro. 1033 00:59:07,791 --> 00:59:10,274 Quiero brindar. Quiero brindar por los disruptores. 1034 00:59:10,375 --> 00:59:12,190 Los auténticos. Os quiero. A todos. 1035 00:59:12,291 --> 00:59:13,732 ¡Sí! 1036 00:59:13,833 --> 00:59:16,666 ¡Los disruptores! ¡Lo rompemos todo y lo creamos! 1037 00:59:22,833 --> 00:59:25,232 ¡Sube la música, esta noche vamos a la piscina! 1038 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 Esta noche, todos a la piscina. Eso es lo que quiero. 1039 00:59:28,416 --> 00:59:29,232 Miles. 1040 00:59:29,333 --> 00:59:31,065 En pie, genio. Quiero ver... 1041 00:59:31,166 --> 00:59:32,458 ¡Miles, es Duke! 1042 00:59:40,875 --> 00:59:41,886 Ay, Señor. 1043 00:59:55,166 --> 00:59:56,958 ¡Duke! 1044 00:59:59,541 --> 01:00:01,107 ¿Se esta asfixiando? 1045 01:00:01,208 --> 01:00:03,500 - Creo que sí... - No, no es asfixia. 1046 01:00:05,416 --> 01:00:06,565 - Está... - ¿Lo tiene? 1047 01:00:06,666 --> 01:00:08,250 - Sí. - Duke. 1048 01:00:09,208 --> 01:00:12,000 ¿Ve algo en su boca? No, se nota que está... 1049 01:00:28,375 --> 01:00:29,386 ¿Qué? 1050 01:00:30,666 --> 01:00:34,149 Me temo que el señor Cody está muerto. 1051 01:00:34,250 --> 01:00:36,899 ¡No, Duke! ¡No! ¡Duke! 1052 01:00:37,000 --> 01:00:39,482 ¡No, por favor, Dios mío! 1053 01:00:39,583 --> 01:00:43,024 ¡Ay, Señor, por favor! 1054 01:00:43,125 --> 01:00:46,190 ¿Qué ha pasado? ¿Se ha atragantado? ¿Qué ha pasado? 1055 01:00:46,291 --> 01:00:48,899 No hay ninguna obstrucción en la vía respiratoria. 1056 01:00:49,000 --> 01:00:51,774 Pero no sabremos la causa exacta de la muerte sin una autopsia. 1057 01:00:51,875 --> 01:00:53,166 Esto es terrible. 1058 01:00:54,500 --> 01:00:58,000 Querida, ¿puede hacerme un favor? ¿Puede sentarse aquí 1059 01:00:58,166 --> 01:01:01,190 para que yo pueda ocuparme del señor Cody? 1060 01:01:01,291 --> 01:01:02,833 Sí, eso es. Señor Bron, 1061 01:01:03,916 --> 01:01:07,024 ¿puede llamar a su yate y pedir que venga inmediatamente? 1062 01:01:07,125 --> 01:01:09,607 Ay, Dios mío. 1063 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 ¡Señor Bron! 1064 01:01:12,000 --> 01:01:14,500 Lo haré yo. Llamaré. 1065 01:01:16,791 --> 01:01:19,815 - ¿Cómo llamo? - Hay una sala de radio ahí detrás. 1066 01:01:19,916 --> 01:01:22,024 Dígales que necesitamos personal médico y la Policía. 1067 01:01:22,125 --> 01:01:23,524 De acuerdo, sí. 1068 01:01:23,625 --> 01:01:28,649 A ver, debo insistir que nadie toque el cadáver ni altere nada de su alrededor. 1069 01:01:28,750 --> 01:01:29,761 ¿La Policía? 1070 01:01:31,208 --> 01:01:33,815 ¿Trata esto como el escenario de un crimen, en serio? 1071 01:01:33,916 --> 01:01:38,107 Oh, Dios mío. No, espera. Esto no me gusta, no puedo. 1072 01:01:38,208 --> 01:01:40,565 La Policía ha de venir. Es el protocolo. 1073 01:01:40,666 --> 01:01:43,291 ¡Ya veo los titulares! "La gobernadora escapa a Grecia 1074 01:01:43,458 --> 01:01:46,649 en plena pandemia con un youtuber machista que muere". 1075 01:01:46,750 --> 01:01:48,083 No, por favor, yo no... 1076 01:01:50,125 --> 01:01:51,166 El Bacardi... 1077 01:01:55,208 --> 01:01:57,916 Creo que el señor Blanc... 1078 01:01:58,041 --> 01:02:01,232 No insinuará que ha sido intencionado, ¿verdad? 1079 01:02:01,333 --> 01:02:02,625 Bueno, no lo sabemos. 1080 01:02:03,333 --> 01:02:06,750 Pero su muerte ha sido tan súbita y violenta, que sí. 1081 01:02:08,291 --> 01:02:13,333 Mi teoría es que le han puesto algo en la bebida intencionadamente. 1082 01:02:19,583 --> 01:02:21,857 ¿Cómo que por la mañana? ¿Cómo es posible? 1083 01:02:21,958 --> 01:02:24,482 ¡Pura caques! ¡Muelle pura caques! 1084 01:02:24,583 --> 01:02:26,791 Pura caques... Pura... 1085 01:02:29,833 --> 01:02:33,607 El barco no vendrá hasta que baje la marea a las 6:00 como muy temprano. 1086 01:02:33,708 --> 01:02:35,940 ¿No comprenden cuál es la situación? 1087 01:02:36,041 --> 01:02:37,649 No hay otro lugar de desembarco. 1088 01:02:37,750 --> 01:02:41,232 Y el muelle ese chorra de Banksy se instaló a la altura de bajamar 1089 01:02:41,333 --> 01:02:43,690 y no es flotante. Es una pura caca. 1090 01:02:43,791 --> 01:02:47,125 La leche. Ya, está bien. Está bien. 1091 01:02:47,750 --> 01:02:49,024 Sugiero que se retiren 1092 01:02:49,125 --> 01:02:52,291 a su habitación y cierren la puerta con llave hasta las 5:30. 1093 01:02:53,041 --> 01:02:56,399 Nos reuniremos aquí e iremos juntos hasta el muelle. 1094 01:02:56,500 --> 01:02:58,458 Yo me quedaré toda la noche con... 1095 01:03:14,166 --> 01:03:16,232 Ese es... 1096 01:03:16,333 --> 01:03:18,708 Es tu vaso, Miles. 1097 01:03:22,083 --> 01:03:23,291 Él... 1098 01:03:25,333 --> 01:03:26,750 Él cogió mi vaso. 1099 01:03:29,875 --> 01:03:32,315 Él cogió el mío. 1100 01:03:32,416 --> 01:03:33,427 Es... 1101 01:03:35,500 --> 01:03:37,583 A ver, podríamos... 1102 01:03:41,333 --> 01:03:43,274 ¡Venga ya, Miles! 1103 01:03:43,375 --> 01:03:45,107 ¡Miles, somos nosotros! 1104 01:03:45,208 --> 01:03:46,750 Miles, cariño, ¿en serio? 1105 01:03:47,541 --> 01:03:50,815 Le pagaré mil millones si me dice quién ha intentado matarme. 1106 01:03:50,916 --> 01:03:51,958 - ¡Miles! - ¡Miles! 1107 01:03:53,583 --> 01:03:55,541 Pondré en silencio el móvil de Duke. 1108 01:03:57,666 --> 01:03:59,024 Nos quedaremos en esta sala. 1109 01:03:59,125 --> 01:04:02,815 Os quiero a todos a la vista hasta que llegue el barco. 1110 01:04:02,916 --> 01:04:05,333 - Eso es lo que haremos. - Lo que faltaba. 1111 01:04:07,208 --> 01:04:10,024 ¿Y Whiskey? ¿Dónde está Andi? 1112 01:04:10,125 --> 01:04:11,940 ¿Dónde está el móvil de Duke? 1113 01:04:12,041 --> 01:04:13,750 Acaba de sonar. 1114 01:04:14,000 --> 01:04:16,041 - Sí, lo he visto. - Estará aquí. 1115 01:04:16,166 --> 01:04:17,774 - No os mováis. - Acabamos de oírlo. 1116 01:04:17,875 --> 01:04:19,940 Pero no está en ningún bolsillo. 1117 01:04:20,041 --> 01:04:23,690 Se le habrá caído en algún sitio. Esperaremos a que vuelva a sonar. 1118 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Olvidaos de móvil. Mirad. 1119 01:04:29,708 --> 01:04:31,250 ¿Dónde está la dichosa arma? 1120 01:04:33,083 --> 01:04:37,232 Es increíble. ¿Cuándo ha desaparecido la pistola? 1121 01:04:37,333 --> 01:04:38,732 Siempre la lleva encima. 1122 01:04:38,833 --> 01:04:42,399 Sí, siempre. Lo que significa que hemos dejado de verla. 1123 01:04:42,500 --> 01:04:44,583 Pero en algún momento de la noche ha desaparecido. 1124 01:04:45,750 --> 01:04:47,607 - ¿Cuándo ha sido eso? - Andi. 1125 01:04:47,708 --> 01:04:49,440 Debemos encontrar a Andi. 1126 01:04:49,541 --> 01:04:50,583 ¡Andi! 1127 01:04:51,208 --> 01:04:52,482 Sí. 1128 01:04:52,583 --> 01:04:54,649 - Señor Bron. - ¡Dong! 1129 01:04:54,750 --> 01:04:58,482 No pasa nada. Sólo es esa tontería del dong de la hora. 1130 01:04:58,583 --> 01:04:59,708 ¿Qué? 1131 01:05:01,250 --> 01:05:04,208 - No. Mierda. - Miles, ¡cálmate! 1132 01:05:04,458 --> 01:05:06,940 - Está pasando. - ¿Qué le ocurre? 1133 01:05:07,041 --> 01:05:09,649 Es el juego. El juego. Mi asesinato. 1134 01:05:09,750 --> 01:05:13,149 Íbamos a tomar unas copas y yo diría algo dramático justo a las 22:00. 1135 01:05:13,250 --> 01:05:15,607 Y luego pasaríamos 20 minutos con... 1136 01:05:15,708 --> 01:05:18,833 Blanc, ayúdeme. Debe ayudarme. ¡Ayúdeme! 1137 01:05:19,916 --> 01:05:21,625 ¿Qué pasa a las diez en punto? 1138 01:05:31,916 --> 01:05:34,107 - Birdie, escúchame. - ¡Dios mío! 1139 01:05:34,208 --> 01:05:35,607 - ¿Eres tú? - Deja de gritar. 1140 01:05:35,708 --> 01:05:37,940 - Me han tocado. - ¡Tranquilidad! 1141 01:05:38,041 --> 01:05:39,440 Estoy aquí. 1142 01:05:39,541 --> 01:05:41,899 - ¿Y mi móvil? Tiene linterna. - No veo nada. 1143 01:05:42,000 --> 01:05:43,815 - ¿Cómo va esto? - ¡Lionel! 1144 01:05:43,916 --> 01:05:45,315 - ¿Claire? - Escúchenme. 1145 01:05:45,416 --> 01:05:47,357 - ¡Aquí! - Estoy aquí. 1146 01:05:47,458 --> 01:05:49,565 No se muevan. Cálmense. No se alarmen. 1147 01:05:49,666 --> 01:05:53,232 ¡Ha sido Andi! Ha sido Andi. 1148 01:05:53,333 --> 01:05:57,149 ¡Ha matado a Duke y nos ha destrozado la habitación, la he visto! 1149 01:05:57,250 --> 01:05:58,899 - ¿Qué? - ¿Es un arpón? 1150 01:05:59,000 --> 01:06:01,649 No va a ser hoy. 1151 01:06:01,750 --> 01:06:03,440 Espera. ¿Qué? 1152 01:06:03,541 --> 01:06:05,815 - ¡Señor Bron! - ¿Qué coño pasa? 1153 01:06:05,916 --> 01:06:08,541 Diantres. Escúchenme. No se muevan de aquí. 1154 01:06:24,500 --> 01:06:26,791 ¡Ajá! ¡Aquí está mi móvil! 1155 01:06:28,833 --> 01:06:32,958 ¿Birdie? ¿Lionel? ¿Chicos? 1156 01:06:37,000 --> 01:06:38,011 ¿Andi? 1157 01:06:44,666 --> 01:06:45,677 ¡Andi! 1158 01:06:54,208 --> 01:06:55,625 ¿Quién anda ahí? 1159 01:07:03,250 --> 01:07:04,666 Que Dios nos asista. 1160 01:07:12,750 --> 01:07:13,761 Helen. 1161 01:07:14,625 --> 01:07:16,732 Escuche, ¿ha cogido la pistola de Duke? 1162 01:07:16,833 --> 01:07:18,899 ¿Por qué iba a cogerla? ¿Por qué no hay luz? 1163 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 - Duke ha muerto. - ¿Qué? 1164 01:07:37,291 --> 01:07:38,291 No lo entiendo. 1165 01:07:38,375 --> 01:07:42,000 Por favor. Confíe en mí. Todo está a la vista. 1166 01:07:43,875 --> 01:07:46,833 Sólo necesitamos una última información, sólo usted puede... 1167 01:07:58,416 --> 01:07:59,774 ¿Lionel? ¿Lionel? 1168 01:07:59,875 --> 01:08:02,649 ¿Chicos? Pero ¿dónde estáis? 1169 01:08:02,750 --> 01:08:04,357 Estoy aquí. ¿Qué ha pasado? 1170 01:08:04,458 --> 01:08:06,315 - ¿Lo habéis oído? - Chicos. 1171 01:08:06,416 --> 01:08:08,524 Yo lo he oído por aquí. ¿Estáis bien? 1172 01:08:08,625 --> 01:08:09,524 ¿Qué ha sido? 1173 01:08:09,625 --> 01:08:12,958 ¿Ha sido un disparo? Ha sonado como un disparo. 1174 01:08:48,208 --> 01:08:49,500 Ay, por Dios. 1175 01:09:02,000 --> 01:09:03,774 Todos adentro. Vamos. 1176 01:09:03,875 --> 01:09:06,083 - ¿No deberíamos? - Ella no irá a ninguna parte. 1177 01:09:10,000 --> 01:09:11,500 Es hora de poner fin a esto. 1178 01:09:15,791 --> 01:09:19,315 Peg. Llame por radio al barco. Que vengan cuanto antes. 1179 01:09:19,416 --> 01:09:22,416 ¡Al cuerno Banksy! Que lo hagan varar si es necesario. 1180 01:09:24,416 --> 01:09:27,250 - Ha matado a Duke. ¿Por qué querría? - No. 1181 01:09:29,125 --> 01:09:30,482 No tiene sentido. 1182 01:09:30,583 --> 01:09:31,940 Tiene todo el sentido. 1183 01:09:32,041 --> 01:09:34,607 Duke, Andi, este fin de semana. 1184 01:09:34,708 --> 01:09:38,440 Con el juego ridículo que empezó mucho antes de que pisáramos la isla. 1185 01:09:38,541 --> 01:09:41,690 Entonces, ¿quiere explicárnoslo, Detective? 1186 01:09:41,791 --> 01:09:45,190 No. Puedo ir quitando capas, 1187 01:09:45,291 --> 01:09:49,750 puedo llegar a cierto punto, pero lo que se halla en el centro... 1188 01:09:51,416 --> 01:09:55,458 Sólo hay una persona que sepa quién ha matado a Cassandra Brand. 1189 01:10:07,750 --> 01:10:08,916 Abre tú, ¿quieres? 1190 01:10:09,708 --> 01:10:12,083 ¿No estarás en el baño, verdad? 1191 01:10:12,708 --> 01:10:13,719 ¡No! 1192 01:10:18,458 --> 01:10:19,469 ¿Sí? 1193 01:10:20,958 --> 01:10:21,969 Eh... 1194 01:10:23,291 --> 01:10:24,357 ¿Qué desea? 1195 01:10:24,458 --> 01:10:27,541 Perdone, ¿esta es la residencia de Benoit Blanc? 1196 01:10:28,458 --> 01:10:29,857 ¿De qué se trata? 1197 01:10:29,958 --> 01:10:34,232 Es que su despacho está cerrado y necesito hablar con él. 1198 01:10:34,333 --> 01:10:35,344 Es urgente. 1199 01:10:35,750 --> 01:10:36,761 Por favor. 1200 01:10:38,208 --> 01:10:40,833 ¡Blanc! Alguien viene a verte. 1201 01:10:42,583 --> 01:10:43,594 Trae una caja. 1202 01:10:47,500 --> 01:10:49,149 Madre mía. 1203 01:10:49,250 --> 01:10:52,625 Bueno, ¿qué tal si empieza por el principio? 1204 01:10:54,750 --> 01:10:58,208 Me llamo Helen Brand y he venido hasta aquí desde Alabama. 1205 01:10:59,791 --> 01:11:02,458 Ya. ¿Y a qué se dedica en Alabama? 1206 01:11:03,041 --> 01:11:06,333 Doy clases. Tercer grado. Usamos mucho el Zoom. 1207 01:11:07,166 --> 01:11:10,500 Hemos teñido muchas camisetas y cosas que se hacen en la pandemia. 1208 01:11:12,458 --> 01:11:14,416 En fin, eso no tiene importancia. 1209 01:11:15,166 --> 01:11:17,607 Señor Blanc, hace dos días recibí una llamada. 1210 01:11:17,708 --> 01:11:19,833 Mi hermana gemela se había suicidado. 1211 01:11:22,208 --> 01:11:23,458 En el coche. 1212 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 Dentro del garaje. 1213 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Con el motor en marcha. 1214 01:11:35,708 --> 01:11:37,916 Mi hermana era Cassandra Brand. 1215 01:11:38,541 --> 01:11:39,541 ¿Sabe quién era? 1216 01:11:39,625 --> 01:11:42,500 Sí, por supuesto. Lo siento, ya... 1217 01:11:43,125 --> 01:11:45,333 Me parecía que su cara me sonaba. 1218 01:11:46,458 --> 01:11:48,500 Su hermana era una mujer admirable. 1219 01:11:49,958 --> 01:11:52,815 Verá, escribía un diario todos los días de su vida 1220 01:11:52,916 --> 01:11:54,625 desde que tenía seis años. 1221 01:11:55,250 --> 01:11:56,666 ¿Sabe cómo lo tituló? 1222 01:11:57,416 --> 01:12:00,107 "Notas para futuros biógrafos". 1223 01:12:00,208 --> 01:12:02,274 Biógrafos, en plural. 1224 01:12:02,375 --> 01:12:04,774 La niña tenía seis años. 1225 01:12:04,875 --> 01:12:06,232 Cuando acabó el instituto, 1226 01:12:06,333 --> 01:12:08,690 se fue disparada a Nueva York y nunca miró atrás. 1227 01:12:08,791 --> 01:12:10,774 Verá, siendo niñas 1228 01:12:10,875 --> 01:12:12,857 hacíamos tonterías y teníamos un personaje 1229 01:12:12,958 --> 01:12:14,083 llamado Repija. 1230 01:12:15,416 --> 01:12:18,583 "Cielos, el perro ha vuelto a comerse el caviar". 1231 01:12:20,166 --> 01:12:22,899 La oí dar charlas y así era exactamente como hablaba. 1232 01:12:23,000 --> 01:12:26,083 ¡Como Repija! Yo me decía: "¿A quién quieres engañar? ¡A mí no!". 1233 01:12:26,708 --> 01:12:28,815 De las dos, ella tenía las agallas y lo sesos, 1234 01:12:28,916 --> 01:12:31,625 y yo me alegraba de ver cómo prosperaba, ¿sabe? 1235 01:12:32,291 --> 01:12:35,399 Entonces usted... Recibió la llamada. 1236 01:12:35,500 --> 01:12:38,899 Sí, sí, la recibí y cogí un avión. Eso fue ayer. 1237 01:12:39,000 --> 01:12:42,940 Luego fui a casa de Andi y lo limpié todo, estaba hecha un desastre. 1238 01:12:43,041 --> 01:12:44,690 Los libros tirados por todas partes. 1239 01:12:44,791 --> 01:12:47,857 Y yo sólo pensaba en lo que le habían quitado a mi hermana. 1240 01:12:47,958 --> 01:12:49,857 Y que no pude ayudarla. 1241 01:12:49,958 --> 01:12:53,607 Y empecé a enfadarme cada vez más. Entonces oí que llamaban a la puerta 1242 01:12:53,708 --> 01:12:57,041 y era un mensajero que traía esa cosa de Miles Bron. 1243 01:12:57,583 --> 01:12:59,940 Seguro que hay una forma ingeniosa de abrirla, 1244 01:13:00,041 --> 01:13:01,982 pero en fin, la abrí a martillazos. 1245 01:13:02,083 --> 01:13:06,774 Había una invitación a su isla de Grecia para el fin de semana que viene. 1246 01:13:06,875 --> 01:13:10,815 Uno de esos viajecitos que hacía con él y su grupo de cachomierdas. 1247 01:13:10,916 --> 01:13:13,708 Les gusta llamarse "los disruptores". 1248 01:13:14,375 --> 01:13:17,649 Pero yo sabía lo que eran y le dije a ella lo que eran. 1249 01:13:17,750 --> 01:13:18,958 Cachomierdas. 1250 01:13:22,416 --> 01:13:26,208 Señorita Brand, ¿qué puedo hacer por usted? 1251 01:13:27,333 --> 01:13:29,750 Andi no se suicidó. 1252 01:13:31,000 --> 01:13:32,774 No dejó ninguna nota. 1253 01:13:32,875 --> 01:13:35,857 Por eso abrí su ordenador y busqué en su correo. 1254 01:13:35,958 --> 01:13:38,524 Sus mensajes enviados, para ver si le habían escrito. 1255 01:13:38,625 --> 01:13:43,190 Y mire. Mandó esto a las 16:00 del día que fue asesinada, 1256 01:13:43,291 --> 01:13:44,302 hace cuatro días. 1257 01:13:45,166 --> 01:13:46,649 "Por fin la he encontrado. 1258 01:13:46,750 --> 01:13:51,065 Está aquí mismo y voy a usarla para incendiar todo su imperio. 1259 01:13:51,166 --> 01:13:53,875 Os doy una última oportunidad de reparar el daño hecho. 1260 01:13:55,000 --> 01:13:56,958 Ya sabéis dónde encontrarme. A". 1261 01:13:58,958 --> 01:14:01,940 Supongo que todos estos nombres que hay aquí son... 1262 01:14:02,041 --> 01:14:05,899 Birdie Jay, Duke Cody, Claire Debella y Lionel Toussaint. 1263 01:14:06,000 --> 01:14:07,125 Los cachomierdas. 1264 01:14:07,625 --> 01:14:10,524 Les manda ese email, nadie responde nada 1265 01:14:10,625 --> 01:14:13,315 y ¿al día siguiente aparece muerta en el garaje 1266 01:14:13,416 --> 01:14:15,125 con somníferos en el cuerpo? 1267 01:14:16,416 --> 01:14:19,440 Registré hasta el último rincón de esa casa. 1268 01:14:19,541 --> 01:14:21,291 Adivine qué no encontré. 1269 01:14:23,916 --> 01:14:24,958 El sobre rojo. 1270 01:14:27,916 --> 01:14:28,927 Interesante. 1271 01:14:29,750 --> 01:14:32,607 En Google ponía que usted es el mejor Detective del mundo. 1272 01:14:32,708 --> 01:14:34,565 Y si yo denunciara algo así 1273 01:14:34,666 --> 01:14:37,649 sobre un grupo de ricachones que tienen un montón de abogados... 1274 01:14:37,750 --> 01:14:39,708 Pero si pudiera tenerlos a solas, 1275 01:14:40,791 --> 01:14:44,649 aislados durante un fin de semana con, según sus palabras, 1276 01:14:44,750 --> 01:14:47,000 el mejor Detective del mundo... 1277 01:14:49,458 --> 01:14:51,357 Quiere contratarme para que vaya a esa isla. 1278 01:14:51,458 --> 01:14:53,024 Es una idea ridícula, ¿verdad? 1279 01:14:53,125 --> 01:14:55,166 Quiero que quede claro, ¿eh? 1280 01:14:55,916 --> 01:14:57,274 Yo no soy Batman. 1281 01:14:57,375 --> 01:14:59,857 Puedo averiguar la verdad, puedo reunir pruebas, 1282 01:14:59,958 --> 01:15:02,232 presentarlas ante la Policía y ante un juzgado, 1283 01:15:02,333 --> 01:15:05,399 pero ahí es donde termina mi jurisdicción. 1284 01:15:05,500 --> 01:15:09,149 Ya, pero lo haría usted en mi lugar. Pienso correr ese riesgo. 1285 01:15:09,250 --> 01:15:11,774 No he visto la muerte de su hermana en las noticias. 1286 01:15:11,875 --> 01:15:14,232 - ¿Usted emitió un comunicado? - No. 1287 01:15:14,333 --> 01:15:15,833 ¿Se suponía que debía hacerlo? 1288 01:15:16,791 --> 01:15:18,274 No sé cómo va esto. 1289 01:15:18,375 --> 01:15:21,833 ¿Y no tiene ningún otro pariente que haya informado de la muerte y...? 1290 01:15:22,666 --> 01:15:25,232 Si moviera unos cuantos hilos, 1291 01:15:25,333 --> 01:15:28,982 podría impedir que se filtrara a la prensa durante otra... ¿semana? 1292 01:15:29,083 --> 01:15:30,583 ¿Tal vez? 1293 01:15:31,833 --> 01:15:32,844 Entonces... 1294 01:15:33,625 --> 01:15:35,875 Pero eso es impensable, no saldría. 1295 01:15:38,041 --> 01:15:39,052 Pero, en fin... 1296 01:15:40,250 --> 01:15:41,357 Bueno, quizá... 1297 01:15:41,458 --> 01:15:44,000 Sí. Señorita Brand. 1298 01:15:46,083 --> 01:15:50,024 Todo sentimiento de veneración y respeto que tuviera hacia mí 1299 01:15:50,125 --> 01:15:52,065 cuando ha cruzado ese umbral, 1300 01:15:52,166 --> 01:15:54,625 Reafirme esa convicción. ¡Reafírmela! 1301 01:15:56,291 --> 01:16:02,083 Le propongo que vaya conmigo a esa isla 1302 01:16:03,166 --> 01:16:04,333 como su hermana. 1303 01:16:05,416 --> 01:16:07,125 Cassandra Brand. 1304 01:16:08,166 --> 01:16:12,458 ¿Qué? No. Tiene que ir usted. 1305 01:16:13,416 --> 01:16:15,940 Yo no. ¿Se ha vuelto loco? 1306 01:16:16,041 --> 01:16:17,649 Reafírmela, sí. 1307 01:16:17,750 --> 01:16:19,565 Si aparece un Detective famoso 1308 01:16:19,666 --> 01:16:23,065 y, de sopetón, empieza a sacar el tema de su hermana, 1309 01:16:23,166 --> 01:16:25,000 seguro se cerrarán en banda. 1310 01:16:25,875 --> 01:16:30,524 Su presencia en esa isla es el decisivo catalizador. 1311 01:16:30,625 --> 01:16:33,315 - No, venga ya, hombre. - Reafírmela. 1312 01:16:33,416 --> 01:16:35,982 Sí, me esfuerzo por reafirmar, pero esto es un disparate. 1313 01:16:36,083 --> 01:16:38,232 Le aseguro que es la única forma de que funcione. 1314 01:16:38,333 --> 01:16:41,732 ¡Míreme! Sabrán al momento que no soy ella. 1315 01:16:41,833 --> 01:16:44,065 Córtese el pelo, póngase su ropa. 1316 01:16:44,166 --> 01:16:46,399 ¿De verdad cree que yo quepo en esos trapos? 1317 01:16:46,500 --> 01:16:49,024 - ¿Y qué me dice del pelo? - Conozco a un tío. 1318 01:16:49,125 --> 01:16:51,315 Oiga, ¿por qué iba nadie a sospechar 1319 01:16:51,416 --> 01:16:55,625 que usted aparezca como su hermana, si no saben que su hermana está muerta? 1320 01:16:58,791 --> 01:16:59,802 Claro. 1321 01:17:00,250 --> 01:17:01,916 No saben que Andi está muerta. 1322 01:17:03,541 --> 01:17:05,333 Entonces, ¿por qué iban a sospechar? 1323 01:17:07,208 --> 01:17:08,565 ¿Y usted puede investigar? 1324 01:17:08,666 --> 01:17:11,375 Sí, eso haré. Pero usted debe estar allí. 1325 01:17:13,083 --> 01:17:16,958 Señor Blanc, ¿esto es seguro? 1326 01:17:18,958 --> 01:17:19,969 No. 1327 01:17:21,166 --> 01:17:23,625 Una persona sabrá la verdad sobre usted. 1328 01:17:24,375 --> 01:17:27,315 Desde que llegue a esa isla, el asesino sabrá que es usted 1329 01:17:27,416 --> 01:17:28,625 y lo que está haciendo. 1330 01:17:29,416 --> 01:17:33,440 Y, desde luego, no dudará en volver a matar si así borra su rastro. 1331 01:17:33,541 --> 01:17:36,708 Yo soy Detective, Helen. No soy guardaespaldas. 1332 01:17:37,541 --> 01:17:40,208 Lo siento. No puedo ayudarla. 1333 01:17:41,291 --> 01:17:42,302 No. 1334 01:17:44,583 --> 01:17:48,125 Uno de esos cachomierdas mató a mi hermana. 1335 01:17:53,458 --> 01:17:56,166 ¿De verdad cree que pillaremos al hijo de puta? 1336 01:18:24,541 --> 01:18:25,732 Menudo cambio. 1337 01:18:25,833 --> 01:18:27,982 No debería estar aquí, esto es absurdo. 1338 01:18:28,083 --> 01:18:30,750 Pero estoy aquí, así que adelante. 1339 01:18:31,791 --> 01:18:33,982 - ¿Le sirvo algo? - ¿Quiere una copa? 1340 01:18:34,083 --> 01:18:35,982 No, yo no bebo. Tomaré un café. 1341 01:18:36,083 --> 01:18:37,094 Enseguida. 1342 01:18:37,541 --> 01:18:38,541 Los diarios de Andi. 1343 01:18:38,583 --> 01:18:42,375 Bien, siga estudiándolos. Bueno, a ver, mañana 1344 01:18:42,958 --> 01:18:44,107 yo llegaré temprano. 1345 01:18:44,208 --> 01:18:47,524 Haré un poco de comedia para pillarlos con la guardia baja. 1346 01:18:47,625 --> 01:18:50,149 En el barco, esté fría. 1347 01:18:50,250 --> 01:18:52,524 - No entable conversación. - No me van los barcos. 1348 01:18:52,625 --> 01:18:53,625 No pasa nada. 1349 01:18:53,666 --> 01:18:57,083 Acuérdese de la voz de Repija, el porte de Andi. 1350 01:18:58,208 --> 01:19:00,399 Tengo sus charlas grabadas y las estoy estudiando. 1351 01:19:00,500 --> 01:19:01,511 Bien. 1352 01:19:03,041 --> 01:19:04,357 El perro se ha comido el caviar. 1353 01:19:04,458 --> 01:19:05,625 Ahí lo tiene. 1354 01:19:06,541 --> 01:19:07,357 Sí. 1355 01:19:07,458 --> 01:19:11,024 Oiga, dijo que investigaría el móvil que pueda tener esta gente. 1356 01:19:11,125 --> 01:19:12,315 ¿Ha descubierto algo? 1357 01:19:12,416 --> 01:19:13,607 Sí, así es. 1358 01:19:13,708 --> 01:19:17,149 Pero el móvil que tienen todos es ver muerto a Miles Bron. 1359 01:19:17,250 --> 01:19:20,065 ¿Por qué iban a matarla a ella para protegerlo? 1360 01:19:20,166 --> 01:19:21,357 No lo entiendo. 1361 01:19:21,458 --> 01:19:24,149 ¿Qué pasa con Miles? ¿Y si fue él? 1362 01:19:24,250 --> 01:19:28,375 Bueno, no lo descartemos, pero Miles Bron no es idiota. 1363 01:19:29,125 --> 01:19:32,357 Arriesgarse a cometer un asesinato tras un proceso jurídico público, 1364 01:19:32,458 --> 01:19:35,065 con la posibilidad de que ese email de Andi vea la luz, 1365 01:19:35,166 --> 01:19:37,899 sería algo sumamente estúpido. 1366 01:19:38,000 --> 01:19:40,274 Sobre todo si alguien estaba dispuesto a hacerlo por él. 1367 01:19:40,375 --> 01:19:42,416 Venga. Cuénteme qué ponen los diarios. 1368 01:19:43,083 --> 01:19:44,094 De acuerdo. 1369 01:19:44,541 --> 01:19:47,315 Hará unos diez años, antes de que empezaran las rencillas, 1370 01:19:47,416 --> 01:19:48,815 solían quedar en un bar. 1371 01:19:48,916 --> 01:19:50,607 ¿Y Miles era el cabecilla? 1372 01:19:50,708 --> 01:19:52,149 No. Era Andi. 1373 01:19:52,250 --> 01:19:54,232 Todos eran amigos de Andi. 1374 01:19:54,333 --> 01:19:56,607 Birdie era una modelo acabada. 1375 01:19:56,708 --> 01:19:59,791 Duke era un friki que organizaba torneos de videojuegos. 1376 01:20:00,416 --> 01:20:02,149 Claire acababa de perder unas primarias 1377 01:20:02,250 --> 01:20:04,274 y Lionel era Profesor suplente. 1378 01:20:04,375 --> 01:20:06,524 Todos habían encallado a los treinta y tantos. 1379 01:20:06,625 --> 01:20:09,649 Pero Andi les veía posibilidades. Los encontró a todos. 1380 01:20:09,750 --> 01:20:10,750 ¡Eh! 1381 01:20:10,833 --> 01:20:13,315 Luego encontró a Miles y se lo presentó al grupo. 1382 01:20:13,416 --> 01:20:14,940 Este es Miles. 1383 01:20:15,041 --> 01:20:16,690 - Encantado de conocerte. - Hola, colega. 1384 01:20:16,791 --> 01:20:17,815 ¡Hola, Miles! 1385 01:20:17,916 --> 01:20:19,649 Al principio, no cayó bien a nadie. 1386 01:20:19,750 --> 01:20:20,899 Sobrevivir a quien... 1387 01:20:21,000 --> 01:20:22,107 Decía cosas como... 1388 01:20:22,208 --> 01:20:24,440 Veréis, yo quiero ser responsable de algo 1389 01:20:24,541 --> 01:20:28,274 que se mencione en la misma frase que la Mona Lisa. Para siempre. 1390 01:20:28,375 --> 01:20:30,250 Y eso, ¿qué significa? 1391 01:20:30,791 --> 01:20:32,399 Significa la inmortalidad. 1392 01:20:32,500 --> 01:20:35,107 Quiere crear algo que sea duradero, que sea para siempre. 1393 01:20:35,208 --> 01:20:37,774 Su primera empresa se dedicaba al masaje de pies. 1394 01:20:37,875 --> 01:20:39,649 - ¿Funcionó? - ¡No! 1395 01:20:39,750 --> 01:20:41,565 Da igual, escuchad. Sigámosle el rollo. 1396 01:20:41,666 --> 01:20:44,315 Dejémonos llevar. Veamos adónde llega. A ver lo que pasa. 1397 01:20:44,416 --> 01:20:46,875 - Hola, equipo. - Y empezaron a pasar cosas. 1398 01:20:48,708 --> 01:20:51,649 Le consiguió a Birdie un pase de modelos y le fue bien. 1399 01:20:51,750 --> 01:20:55,024 Hizo que Lionel publicara, Duke creara una cuenta en Twitch 1400 01:20:55,125 --> 01:20:56,732 y Claire ganara las elecciones locales. 1401 01:20:56,833 --> 01:20:58,232 Por eso te quiero más. 1402 01:20:58,333 --> 01:21:01,000 Eran cosas pequeñas, pero las hizo posibles. 1403 01:21:02,375 --> 01:21:04,375 Entonces pasó lo importante. 1404 01:21:05,958 --> 01:21:07,250 ¿Qué es eso en lo que trabajas? 1405 01:21:15,500 --> 01:21:18,899 Basándose en la idea de la servilleta, Andi y Miles crean Alpha. 1406 01:21:19,000 --> 01:21:21,375 La cosa estalla, todos se suben al carro. 1407 01:21:22,375 --> 01:21:25,149 Las aspiraciones de Miles son cada vez más ambiciosas. 1408 01:21:25,250 --> 01:21:28,149 Hace dos años, Miles conoce a un turbio científico noruego 1409 01:21:28,250 --> 01:21:30,565 en una ceremonia de ayahuasca en Perú, 1410 01:21:30,666 --> 01:21:33,149 que le vende el cuento del combustible de hidrógeno. 1411 01:21:33,250 --> 01:21:36,524 Él acaba obsesionado. 1412 01:21:36,625 --> 01:21:40,565 Y está dispuesto a usar todos los recursos de la empresa para lanzar ese producto. 1413 01:21:40,666 --> 01:21:42,017 INVERSIÓN DEL 100% EN HIDROCOMBUSTIBLE KLEAR 1414 01:21:42,041 --> 01:21:43,041 No. 1415 01:21:43,125 --> 01:21:46,649 Andi. Andi, por favor. ¡Ya lo tenemos! 1416 01:21:46,750 --> 01:21:50,565 No, no, no. No es una empresa emergente. Podría volar el mundo en pedazos. 1417 01:21:50,666 --> 01:21:51,482 Sí. 1418 01:21:51,583 --> 01:21:54,416 ¡No! Literalmente, Miles. ¡Podría volar el mundo! 1419 01:21:55,416 --> 01:21:58,815 La distorsión de la realidad se acaba aquí. 1420 01:21:58,916 --> 01:22:00,583 No dejaré que hagas esto. 1421 01:22:01,458 --> 01:22:04,208 ¿Cómo que no me dejarás? 1422 01:22:04,791 --> 01:22:05,802 Me largo. 1423 01:22:06,333 --> 01:22:09,732 Y me llevo la mitad de la empresa para evitar que la uses para esto. 1424 01:22:09,833 --> 01:22:13,166 Y lo hizo. ¡Y me encanta que lo hiciera! 1425 01:22:14,000 --> 01:22:16,732 Pero descubrió que Miles hizo que los abogados amañaran el contrato 1426 01:22:16,833 --> 01:22:18,524 para que ella quedara fuera de la empresa. 1427 01:22:18,625 --> 01:22:20,357 ¿Por eso le puso una demanda? 1428 01:22:20,458 --> 01:22:21,815 Su argumentación se basaba 1429 01:22:21,916 --> 01:22:25,250 en la propiedad intelectual de la idea fundacional de la empresa. 1430 01:22:25,833 --> 01:22:27,250 La idea de la servilleta. 1431 01:22:28,083 --> 01:22:29,732 Que ella no conservó. 1432 01:22:29,833 --> 01:22:33,649 Miles estaba entusiasmado. Tenía una idea. 1433 01:22:33,750 --> 01:22:35,607 Así que cogió una servilleta 1434 01:22:35,708 --> 01:22:40,190 y, eh, garabateó unas notas para mostrarnos... 1435 01:22:40,291 --> 01:22:41,291 - ¡Es mentira! - ¡Orden! 1436 01:22:41,333 --> 01:22:44,440 - Señoría, eso es mentira. - Letrado, controle a su cliente. 1437 01:22:44,541 --> 01:22:48,708 ¡Mírame a los ojos, Claire! Sabes que es mentira. Es mentira. 1438 01:22:49,958 --> 01:22:53,649 ¿Recuerda, señor Cody, quién escribió la servilleta? 1439 01:22:53,750 --> 01:22:54,833 Sí, Miles. 1440 01:22:55,541 --> 01:22:57,583 Fue Miles. 1441 01:22:59,208 --> 01:23:00,219 Miles. 1442 01:23:03,333 --> 01:23:04,875 Eso fue en marzo. 1443 01:23:05,625 --> 01:23:07,232 Y, justo después del veredicto, 1444 01:23:07,333 --> 01:23:09,607 Miles encontró la servilleta escrita con su letra... 1445 01:23:09,708 --> 01:23:10,524 LA SERVILLETA QUE LEVANTÓ EL IMPERIO DE MILES BRON 1446 01:23:10,625 --> 01:23:12,940 y dio muchas entrevistas con la noticia. 1447 01:23:13,041 --> 01:23:15,024 Una invención descarada. 1448 01:23:15,125 --> 01:23:16,416 Una puta mentira. 1449 01:23:17,625 --> 01:23:19,083 Pero funcionó. 1450 01:23:46,416 --> 01:23:47,427 ASUNTO: LA ENCONTRÉ. 1451 01:23:54,708 --> 01:24:00,440 Así que, cada uno de los disuptores cometió perjurio para destruir a Andi 1452 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 y proteger a Miles Bron. 1453 01:24:02,500 --> 01:24:03,524 Nosotros, usted y yo, 1454 01:24:03,625 --> 01:24:06,649 tenemos que averiguar por qué. El móvil. 1455 01:24:06,750 --> 01:24:10,440 ¿Quién era tan fuerte para ir un paso más allá y cometer un asesinato? 1456 01:24:10,541 --> 01:24:12,232 Y luego, esto será difícil, 1457 01:24:12,333 --> 01:24:15,607 el paradero de todos la noche de la muerte. 1458 01:24:15,708 --> 01:24:19,666 ¿Quién pudo estar en casa de Andi aquella noche? La oportunidad. 1459 01:24:20,625 --> 01:24:24,083 Los sospechosos, el móvil, la oportunidad... ¡Eh! 1460 01:24:25,041 --> 01:24:27,565 - Esto parece la libreta de Cluedo. - Ya lo sé, sí, sí. 1461 01:24:27,666 --> 01:24:29,607 Usted es muy bueno jugando al Cluedo, ¿no? 1462 01:24:29,708 --> 01:24:32,440 ¡Se me dan muy mal esas bobadas! Son mi talón de Aquiles. 1463 01:24:32,541 --> 01:24:35,524 Marcar casillas, recorrer el tablero, registrar las habitaciones. 1464 01:24:35,625 --> 01:24:37,357 ¡Es un juego horrible, en serio! 1465 01:24:37,458 --> 01:24:39,666 Pues a mis alumnos les encanta. 1466 01:24:44,916 --> 01:24:45,927 Estoy asustada. 1467 01:24:48,791 --> 01:24:49,875 Lo comprendo. 1468 01:24:53,250 --> 01:24:55,125 Tiene la oportunidad de echarse atrás. 1469 01:25:15,458 --> 01:25:18,791 Ay, Dios. Los barcos. 1470 01:25:23,916 --> 01:25:25,250 Una jugada atrevida. 1471 01:25:26,041 --> 01:25:27,625 No deberías estar aquí. 1472 01:25:36,583 --> 01:25:40,899 Duke y Birdie. Creo que me han calado. Se portan como unos capullos. 1473 01:25:41,000 --> 01:25:42,565 Las dos cosas no son incompatibles. 1474 01:25:42,666 --> 01:25:45,024 Escuche, sospecho que, cuando nos instalemos, 1475 01:25:45,125 --> 01:25:47,899 Bron me llevará aparte para que le explique mi presencia. 1476 01:25:48,000 --> 01:25:49,940 Será su oportunidad para husmear. 1477 01:25:50,041 --> 01:25:51,052 ¿Husmear? 1478 01:25:52,000 --> 01:25:53,011 Husmear. 1479 01:25:56,916 --> 01:25:59,791 A husmear. A husmear. 1480 01:26:00,791 --> 01:26:02,791 Bueno, vamos allá. 1481 01:26:13,875 --> 01:26:16,149 - ¡Hola! - Hola. 1482 01:26:16,250 --> 01:26:17,261 Andi. 1483 01:26:18,375 --> 01:26:19,375 Sí. 1484 01:26:19,416 --> 01:26:21,833 Soy Whiskey. No nos han presentado. 1485 01:26:22,916 --> 01:26:25,774 - ¿Buscabas la piscina? - Eso es. 1486 01:26:25,875 --> 01:26:27,982 - ¿Paseamos? - Vale. 1487 01:26:28,083 --> 01:26:31,291 ¿Quieres esto? No me ha gustado. Huele a ese tal Derol. 1488 01:26:32,166 --> 01:26:34,940 Llevas un collar muy bonito. ¿Eres Tauro? 1489 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 Sí. Miles me lo regaló. 1490 01:26:38,583 --> 01:26:41,940 Fue una sorpresa por mi cumpleaños. 1491 01:26:42,041 --> 01:26:44,125 Llenó un ático entero de rosas. 1492 01:26:45,291 --> 01:26:46,416 Fue todo un detalle. 1493 01:26:47,375 --> 01:26:50,458 Es muy buen tío. Es complicado. 1494 01:26:51,750 --> 01:26:52,875 Pero... 1495 01:26:54,500 --> 01:26:56,750 Creo que es una putada lo que te hicieron. 1496 01:26:57,875 --> 01:26:59,315 Y cómo te trataron. 1497 01:26:59,416 --> 01:27:01,875 Leí las notas del juicio. Te apuñalaron por la espalda. 1498 01:27:04,625 --> 01:27:06,024 Gracias, Whiskey. 1499 01:27:06,125 --> 01:27:09,607 Esta es la segunda vez que vengo. El año pasado lo celebramos en un yate. 1500 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 Debió ser divertido. 1501 01:27:11,708 --> 01:27:13,166 No. 1502 01:27:13,958 --> 01:27:16,625 Es que cuando estamos todos juntos es lo peor. 1503 01:27:17,291 --> 01:27:20,190 Duke me exhibe como un trofeo y ellos no me hacen caso. 1504 01:27:20,291 --> 01:27:22,333 - ¿Por qué lo aguantas? - ¿A Duke? 1505 01:27:23,958 --> 01:27:28,208 Estoy fomentando mi marca. Él me deja aparecer en el canal a menudo. 1506 01:27:29,375 --> 01:27:33,440 Así que él se decanta cada vez más a la derecha con su rollo masculino, 1507 01:27:33,541 --> 01:27:35,416 y si yo acabo en política al final... 1508 01:27:36,041 --> 01:27:37,565 Aunque no quiero hacer eso. 1509 01:27:37,666 --> 01:27:40,500 O sea, es resolutivo, pero es un puto desastre. 1510 01:27:41,750 --> 01:27:45,024 - Oh, ya estamos. - Voy a seguir paseando un rato más. 1511 01:27:45,125 --> 01:27:46,607 - Nos veremos luego. - Vale. 1512 01:27:46,708 --> 01:27:49,024 Oye, me ha encantado charlar contigo. 1513 01:27:49,125 --> 01:27:50,136 Lo mismo digo. 1514 01:27:55,708 --> 01:27:58,875 ¡Dong! 1515 01:28:00,250 --> 01:28:01,857 ¡Ay, por Dios! 1516 01:28:01,958 --> 01:28:02,969 En serio. 1517 01:28:03,916 --> 01:28:04,774 Imbécil. 1518 01:28:04,875 --> 01:28:06,625 Empieza la fiesta. 1519 01:28:07,500 --> 01:28:10,583 Lo hice. Hace dos semanas lo hice. 1520 01:28:11,833 --> 01:28:13,482 ¿Te borraste de la central energética? 1521 01:28:13,583 --> 01:28:16,440 Sí. Cuando se sepa, ¡puf! 1522 01:28:16,541 --> 01:28:20,357 Mi base desaparecerá. ¿Los activistas de izquierdas? Adiós. 1523 01:28:20,458 --> 01:28:21,815 Yo también lo hice. 1524 01:28:21,916 --> 01:28:22,927 ¿Hiciste qué? 1525 01:28:23,750 --> 01:28:26,649 Retiré mi apoyo a usar Klear para una misión tripulada. 1526 01:28:26,750 --> 01:28:29,482 - El personal aún no lo sabe. - ¡Maldita sea! 1527 01:28:29,583 --> 01:28:32,482 Espero que Andi se equivocara sobre ese asunto de Klear. 1528 01:28:32,583 --> 01:28:34,024 No, tenía razón. 1529 01:28:34,125 --> 01:28:37,274 Si lo usas gasificado en los conductos domésticos, 1530 01:28:37,375 --> 01:28:38,607 hay una fuga en el aire. 1531 01:28:38,708 --> 01:28:40,440 Las partículas de hidrógeno son pequeñas. 1532 01:28:40,541 --> 01:28:41,875 ¿Hidrógeno en gas? 1533 01:28:42,750 --> 01:28:44,416 Lionel, yo vendí mi alma por esto. 1534 01:28:45,000 --> 01:28:48,399 ¿Me estás diciendo que literalmente podría convertir 1535 01:28:48,500 --> 01:28:50,458 todos los hogares del mundo en el Hindenburg? 1536 01:28:54,291 --> 01:28:57,000 Ya me encargaré de él. No te preocupes. 1537 01:29:02,583 --> 01:29:04,541 Hubo un tiempo, de hecho cuando... 1538 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 Yo salía en las revistas y él no era nadie. 1539 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 Era un títere en mis manos. 1540 01:29:12,958 --> 01:29:14,291 Yo prefería eso. 1541 01:29:20,083 --> 01:29:22,208 ¡Andi! ¡Hola! 1542 01:29:25,166 --> 01:29:28,940 ¡Hala! No.¡Esto se le da muy bien! 1543 01:29:29,041 --> 01:29:31,649 La información de Whiskey es muy interesante y tiene móviles 1544 01:29:31,750 --> 01:29:33,357 para Lionel y Claire. 1545 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 ¡Buen trabajo! 1546 01:29:34,541 --> 01:29:35,815 ¿Eso son móviles? 1547 01:29:35,916 --> 01:29:37,149 Porque estoy algo confusa. 1548 01:29:37,250 --> 01:29:39,815 No. Ellos lo apostaron todo y seguro acabarán 1549 01:29:39,916 --> 01:29:42,024 en la ruina con Miles si este fracasa. 1550 01:29:42,125 --> 01:29:44,232 Tienen que protegerlo a toda costa. 1551 01:29:44,333 --> 01:29:46,833 Pero no me los imagino matándola. No lo veo. 1552 01:29:47,500 --> 01:29:50,500 Piense en el crimen. En la naturaleza del acto. 1553 01:29:51,791 --> 01:29:55,500 Verá, ellos fueron a disculparse, a corregir su error. 1554 01:29:56,458 --> 01:29:59,750 Y el asesinato en sí no fue violento. 1555 01:30:00,708 --> 01:30:01,916 Delicado más bien. 1556 01:30:04,625 --> 01:30:06,833 Ni siquiera la vieron morir. 1557 01:30:08,375 --> 01:30:10,291 Simplemente se durmió. 1558 01:30:13,958 --> 01:30:15,250 No. 1559 01:30:15,958 --> 01:30:18,125 Todos ellos son capaces. 1560 01:30:22,625 --> 01:30:24,399 ¡Ojo! 1561 01:30:24,500 --> 01:30:26,315 ¿No había dicho que no bebía? 1562 01:30:26,416 --> 01:30:29,857 Esto no sube. Es una bebida saludable. 1563 01:30:29,958 --> 01:30:31,899 ¡No, deme eso! 1564 01:30:32,000 --> 01:30:36,815 Es kombucha fuerte. Es la kombucha fuerte de Jared Leto. 1565 01:30:36,916 --> 01:30:39,399 A ver qué pone aquí. ¡Lleva un 9% de alcohol! 1566 01:30:39,500 --> 01:30:41,399 ¡Quite! ¿Cuántas de estas se ha tomado? 1567 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 No lo sé. Pero me encuentro bien. 1568 01:30:44,833 --> 01:30:46,399 ¿Vale? Hay que concentrarse. 1569 01:30:46,500 --> 01:30:49,899 Tenemos que encontrar las Oes. Las oportunidades. 1570 01:30:50,000 --> 01:30:52,107 Hacer que se sinceren. Y presionar. 1571 01:30:52,208 --> 01:30:55,232 No. Ahora no vamos a presionar nada. 1572 01:30:55,333 --> 01:30:56,815 Escuche, me encuentro bien. 1573 01:30:56,916 --> 01:30:58,315 Creo que debería echarse un rato. 1574 01:30:58,416 --> 01:31:00,375 - ¡Se nos acaba el tiempo, Blanc! - ¡Helen! 1575 01:31:01,083 --> 01:31:02,094 Helen... 1576 01:31:03,208 --> 01:31:04,274 Por favor. 1577 01:31:04,375 --> 01:31:05,916 Piense en el peligro que hay. 1578 01:31:06,500 --> 01:31:08,458 Dé un paso atrás y deje que yo me ocupe. 1579 01:31:09,166 --> 01:31:10,208 No presione nada. 1580 01:31:14,125 --> 01:31:15,833 Van a decirle que pare. 1581 01:31:16,416 --> 01:31:19,833 Hasta su propio socio quizá le diga: "Tienes que detenerte". 1582 01:31:20,458 --> 01:31:22,440 Porque al final resulta 1583 01:31:22,541 --> 01:31:26,166 que nadie quiere que rompa el propio sistema. 1584 01:31:26,916 --> 01:31:29,958 Pero esa es la verdadera disrupción. 1585 01:31:30,625 --> 01:31:33,357 Y eso es lo que nos une a nosotros. 1586 01:31:33,458 --> 01:31:37,291 Todos llegamos a esa línea y la cruzamos. 1587 01:31:40,833 --> 01:31:41,844 Andi... 1588 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 ¡Espera! Espera. 1589 01:31:46,666 --> 01:31:49,708 ¿Que espere? No. Espera tú. 1590 01:31:50,458 --> 01:31:53,208 Ese día en el juzgado ni siquiera me miraste. 1591 01:31:55,708 --> 01:31:57,000 ¿Qué intentas? 1592 01:32:05,250 --> 01:32:06,982 ¿Quieres hablar del email? 1593 01:32:07,083 --> 01:32:08,094 Ah. 1594 01:32:08,541 --> 01:32:12,958 Así que ahora sí quieres hablar del email. Sin embargo, ni respondiste. 1595 01:32:13,708 --> 01:32:15,440 Soy política. 1596 01:32:15,541 --> 01:32:17,024 Nunca escribo nada 1597 01:32:17,125 --> 01:32:20,190 que no quiera ver en la portada del New York Times. 1598 01:32:20,291 --> 01:32:21,583 ¡Por eso te llamé! 1599 01:32:22,583 --> 01:32:24,232 ¡Todos te llamamos! 1600 01:32:24,333 --> 01:32:27,065 ¡En cuanto lo recibimos una y otra vez! 1601 01:32:27,166 --> 01:32:30,750 Y tú tenías el móvil apagado. Incluso el fin de semana. 1602 01:32:31,708 --> 01:32:33,291 Es que me he cambiado el número. 1603 01:32:33,875 --> 01:32:37,166 Y como no contestabas, fui a tu casa. 1604 01:32:37,916 --> 01:32:40,107 Lionel y yo llegamos a la vez. 1605 01:32:40,208 --> 01:32:41,440 Duke ya estaba allí. 1606 01:32:41,541 --> 01:32:43,232 - ¡Andi! - ¿Hola, Andi? 1607 01:32:43,333 --> 01:32:46,440 No había luces. Llamé tan fuerte que casi echo la puerta abajo. 1608 01:32:46,541 --> 01:32:47,552 ¡Andi! 1609 01:32:49,291 --> 01:32:52,149 Te estuvimos esperando, pero una hora después nos fuimos. 1610 01:32:52,250 --> 01:32:55,024 Birdie pasó luego a ver si te veía, pero encontró lo mismo. 1611 01:32:55,125 --> 01:32:58,125 - ¿Dónde narices estabas, Andi? - ¿A qué hora llegasteis? 1612 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 No lo sé. Oscurecía. 1613 01:33:01,666 --> 01:33:02,677 Duke, 1614 01:33:03,708 --> 01:33:05,149 ¿tú ya estabas allí? 1615 01:33:05,250 --> 01:33:07,315 Por poco tuvo un accidente con la moto 1616 01:33:07,416 --> 01:33:09,857 - de lo rápido que conducía. - Por poco me espachurran. 1617 01:33:09,958 --> 01:33:13,208 Vale. ¿Podéis contarme todo eso otra vez? 1618 01:33:17,125 --> 01:33:18,136 Mira. 1619 01:33:19,708 --> 01:33:22,083 No sé qué pretendes conseguir estando aquí, 1620 01:33:22,250 --> 01:33:24,500 pero tenemos que hablar de esto. 1621 01:33:25,583 --> 01:33:27,750 Si esa noche hubiera abierto la puerta, 1622 01:33:28,875 --> 01:33:32,333 ¿me habrías dicho: "Lo siento, tienes mi apoyo con Miles"? 1623 01:33:33,666 --> 01:33:35,607 ¿O simplemente viniste 1624 01:33:35,708 --> 01:33:38,250 a mi casa para evitar que utilizara ese sobre? 1625 01:33:53,083 --> 01:33:54,208 Algo no me cuadra. 1626 01:33:55,041 --> 01:33:56,166 No me gusta. 1627 01:33:57,208 --> 01:33:58,583 ¿A qué está jugando? 1628 01:34:02,500 --> 01:34:04,833 Mantengan limpia el agua. 1629 01:34:05,291 --> 01:34:06,302 ¡Blanc! 1630 01:34:06,833 --> 01:34:08,899 Mantengan limpia el agua. 1631 01:34:09,000 --> 01:34:11,565 Eso es todo lo que ha dicho, creo. 1632 01:34:11,666 --> 01:34:14,857 Tal vez debería empezar a beber, lo está bordando. 1633 01:34:14,958 --> 01:34:20,232 Lionel y Claire nunca estuvieron sólos. Duke llegó antes y Birdie poco después. 1634 01:34:20,333 --> 01:34:22,774 Ya, pero pudieron llegar más temprano, matar 1635 01:34:22,875 --> 01:34:25,899 a su hermana, dar un rodeo y esperar a que llegaran los otros. 1636 01:34:26,000 --> 01:34:26,875 ENTRENA CON SERENA 1637 01:34:27,000 --> 01:34:28,149 Mierda. 1638 01:34:28,250 --> 01:34:31,958 Algo me está reconcomiendo el cerebro. Este caso me desconcierta. 1639 01:34:32,083 --> 01:34:33,690 Realmente me desconcierta. 1640 01:34:33,791 --> 01:34:37,315 No tenemos móvil para Duke ni para Birdie. 1641 01:34:37,416 --> 01:34:39,958 ¿Alguno quiere hacer una sesión o qué? 1642 01:34:40,750 --> 01:34:41,761 El tiempo corre. 1643 01:34:44,208 --> 01:34:46,708 No. Ahora mismo no. 1644 01:34:49,541 --> 01:34:50,541 Quizá más tarde. 1645 01:34:50,625 --> 01:34:52,500 Está bien, el dinero es suyo, no mío. 1646 01:34:57,250 --> 01:34:59,732 Si alguna vez coincido con Jared Leto, 1647 01:34:59,833 --> 01:35:03,315 le enseñaré a fermentar kombucha a ese cabrón. 1648 01:35:03,416 --> 01:35:06,041 Un número. Todos los aparatos de fax. 1649 01:35:06,625 --> 01:35:07,791 PARA QUE LO SEPAS 1650 01:35:09,458 --> 01:35:10,607 No me jodas. 1651 01:35:10,708 --> 01:35:14,291 Desde esa tarde, minutos después de que Andi mandara el email... 1652 01:35:15,041 --> 01:35:16,857 ¡Lionel! ¡Lionel se lo mandó! 1653 01:35:16,958 --> 01:35:19,666 Espere, eso no significa que él... ¡Agáchese! 1654 01:35:20,291 --> 01:35:23,791 Ahora mismo. Ve con él. Tienes que presionar a ese cabronazo. 1655 01:35:23,916 --> 01:35:26,107 Que te dé una respuesta. 1656 01:35:26,208 --> 01:35:31,750 Mira, cariño. Necesitamos esto. Hazlo por mí una última vez. 1657 01:35:33,333 --> 01:35:34,607 ¿Vale? 1658 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 Te quie... 1659 01:35:44,041 --> 01:35:45,052 Ven aquí. 1660 01:36:09,125 --> 01:36:10,500 ¿Vas a hacerlo por mí? 1661 01:36:13,500 --> 01:36:14,511 Eso no. 1662 01:36:16,666 --> 01:36:17,982 Vamos. 1663 01:36:18,083 --> 01:36:20,024 Es lo único que quiere. 1664 01:36:20,125 --> 01:36:22,899 El canal de YouTube cae en picado, necesita presencia. 1665 01:36:23,000 --> 01:36:26,940 Tú ponlo en Alpha News, cariño. Sólo un spot, en franja nocturna. 1666 01:36:27,041 --> 01:36:30,190 Sabes que se lo ha ganado por lo que hizo. 1667 01:36:30,291 --> 01:36:31,482 Escucha. 1668 01:36:31,583 --> 01:36:33,857 Estoy forjando el futuro de los informativos. 1669 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 Ahí no pintan nada las pastillas de cuerno para erecciones. 1670 01:36:38,875 --> 01:36:41,940 ¿Lo ves? Es un amigo muy fiel, 1671 01:36:42,041 --> 01:36:45,333 pero no puedo ponerlo en Alpha News. ¿Vale? 1672 01:36:54,791 --> 01:36:57,024 No hay forma de pararla, Peg. 1673 01:36:57,125 --> 01:36:58,274 Ya no puedo más, me largo. 1674 01:36:58,375 --> 01:37:00,774 - ¡Peg! - No. No me hables. 1675 01:37:00,875 --> 01:37:02,399 - ¡Espera! - ¡Diez años! 1676 01:37:02,500 --> 01:37:04,274 - ¡Peg! - Es una relación tóxica. 1677 01:37:04,375 --> 01:37:07,833 Peggy, no. ¡No hagas eso, por favor! 1678 01:37:12,208 --> 01:37:14,666 Era un homenaje a Beyoncé, pero la gente... 1679 01:37:16,166 --> 01:37:18,607 ¿Qué insinuaba Miles con: "Es su única oportunidad"? 1680 01:37:18,708 --> 01:37:20,774 ¿Y qué quiere decir todo lo demás? 1681 01:37:20,875 --> 01:37:24,149 Birdie, ¡te juro que te pego un puñetazo en los morros si no me lo cuentas! 1682 01:37:24,250 --> 01:37:26,815 He decidido firmar la declaración. 1683 01:37:26,916 --> 01:37:28,940 ¡No! Eso nos destruirá. 1684 01:37:29,041 --> 01:37:31,982 La noticia va a salir. ¡No hay forma de pararla! 1685 01:37:32,083 --> 01:37:34,065 Haremos lo que hacemos siempre. 1686 01:37:34,166 --> 01:37:36,899 Negarlo, disculparte y luego pasar un tiempo en silencio. 1687 01:37:37,000 --> 01:37:38,208 Yo me ocuparé. Tú... 1688 01:37:41,708 --> 01:37:42,719 ¿Qué es esto? 1689 01:37:43,416 --> 01:37:44,500 Mi móvil secreto. 1690 01:37:47,166 --> 01:37:48,177 ¿Y esto? 1691 01:37:48,666 --> 01:37:51,791 Un email del contratista de Sweetie Pants de hace dos años. 1692 01:37:54,000 --> 01:37:57,607 "Señorita Jay, escribo para informarla de que la fábrica de Bangladesh 1693 01:37:57,708 --> 01:38:00,565 propuesta es uno de los talleres de sudor más grandes del mundo. 1694 01:38:00,666 --> 01:38:01,833 Espero instrucciones". 1695 01:38:03,291 --> 01:38:07,208 Y tú respondiste: "Es perfecto, gracias". 1696 01:38:09,083 --> 01:38:10,791 Con tu emoji haciendo un dab. 1697 01:38:15,916 --> 01:38:16,927 Birdie... 1698 01:38:18,916 --> 01:38:24,000 por favor, dime que no pensaste que esos talleres es donde confeccionan 1699 01:38:25,416 --> 01:38:26,583 sudaderas. 1700 01:38:30,166 --> 01:38:32,190 No puede ser. 1701 01:38:32,291 --> 01:38:34,649 Miles va a compensarme. 1702 01:38:34,750 --> 01:38:37,315 Dice que si asumo toda la responsabilidad de esos talleres, 1703 01:38:37,416 --> 01:38:39,649 me pagará el valor de las acciones. 1704 01:38:39,750 --> 01:38:40,916 ¡Treinta millones! 1705 01:38:41,625 --> 01:38:44,024 Pienso hacer lo que haga falta para salvarme, 1706 01:38:44,125 --> 01:38:46,500 y él es mi único salvavidas. 1707 01:38:47,250 --> 01:38:49,416 - ¿Puedes devolverme mi móvil secreto? - No. 1708 01:38:51,791 --> 01:38:53,107 Esto nunca pasa en el Cluedo. 1709 01:38:53,208 --> 01:38:54,940 Eso es porque es un juego horrible. 1710 01:38:55,041 --> 01:38:57,107 Todos tenían un móvil para proteger a Miles. 1711 01:38:57,208 --> 01:38:59,916 Estaban allí esa noche. ¿Y ahora qué, Detective? 1712 01:39:01,000 --> 01:39:02,011 El sobre. 1713 01:39:02,833 --> 01:39:06,690 Quienquiera que matara a su hermana, se llevó el sobre para proteger a Miles 1714 01:39:06,791 --> 01:39:08,482 y no piensa destruirlo. 1715 01:39:08,583 --> 01:39:10,899 Antes querría que Miles viera lo que hizo por él. 1716 01:39:11,000 --> 01:39:13,875 Lo habrá traído. Está aquí. 1717 01:39:14,458 --> 01:39:16,232 ¿Cómo podemos encontrarlo? 1718 01:39:16,333 --> 01:39:18,774 Bueno, a no ser que alguien traiga un maletín 1719 01:39:18,875 --> 01:39:21,958 a la cena, no llevará encima un sobre de ese tamaño. 1720 01:39:24,666 --> 01:39:26,583 Deberá esconderlo en la habitación. 1721 01:39:27,583 --> 01:39:29,524 Así que, esta noche en la cena... 1722 01:39:29,625 --> 01:39:32,291 Andi. Espero que siga siendo whisky con soda. 1723 01:39:32,875 --> 01:39:35,666 Debe mantener la cabeza despejada y estar alerta. 1724 01:39:37,208 --> 01:39:38,940 Porque tiene que encontrar una salida. 1725 01:39:39,041 --> 01:39:40,583 ¡Quiero la verdad! 1726 01:39:43,000 --> 01:39:44,000 Yo te la daré. 1727 01:39:44,083 --> 01:39:46,982 Una salida que sea tan dolorosamente incómoda, 1728 01:39:47,083 --> 01:39:49,375 que nadie la ponga en duda ni la siga. 1729 01:39:50,083 --> 01:39:54,232 Busque pelea. Y piérdala. Tenemos que encontrar ese sobre. 1730 01:39:54,333 --> 01:39:56,750 Tú perdiste. Esa es la verdad. 1731 01:40:02,625 --> 01:40:04,208 Esa es la Andi que conozco. 1732 01:40:07,708 --> 01:40:10,666 Es un malnacido, Whiskey. Mándalo a la mierda. 1733 01:40:27,291 --> 01:40:30,541 Registre sus habitaciones. Revuélvalo todo rápido y a fondo. 1734 01:40:32,458 --> 01:40:34,166 No se preocupe por el desorden. 1735 01:41:04,875 --> 01:41:05,886 Hola. 1736 01:41:06,541 --> 01:41:08,666 Hola. Lo siento. 1737 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 ¿No te quedas? 1738 01:41:18,541 --> 01:41:19,357 Coño. 1739 01:41:19,458 --> 01:41:21,315 37 MENSAJES NUEVOS 21 LLAMADAS PERDIDAS 1740 01:41:21,416 --> 01:41:22,625 ¿Qué está pasando? 1741 01:41:31,541 --> 01:41:33,857 HALLADA MUERTA, PRESUNTO SUICIDIO. 1742 01:41:33,958 --> 01:41:36,333 PRESUNTO SUICIDIO CONFIRMADO POR LA POLICÍA. 1743 01:41:36,916 --> 01:41:38,000 Joder. 1744 01:41:39,250 --> 01:41:40,375 Joder. 1745 01:41:53,708 --> 01:41:54,719 ¿Andi? 1746 01:41:55,125 --> 01:41:56,399 ¡Dong! 1747 01:41:56,500 --> 01:41:57,916 Puedo explicártelo. 1748 01:42:00,791 --> 01:42:03,107 Un momento. ¿Ya ha terminado la fiesta? 1749 01:42:03,208 --> 01:42:05,875 No. Yo me he ido. 1750 01:42:07,041 --> 01:42:08,052 Duke... 1751 01:42:08,875 --> 01:42:12,666 He dejado a Duke porque no podía... Él no se merecía esto. 1752 01:42:13,541 --> 01:42:15,649 ¿Cómo voy a decírselo a su madre? 1753 01:42:15,750 --> 01:42:17,315 Eh. Sí se lo merece. 1754 01:42:17,416 --> 01:42:19,732 ¿Vale? Es un cabrón. 1755 01:42:19,833 --> 01:42:21,649 No siento lástima por él. 1756 01:42:21,750 --> 01:42:23,399 Se merece lo que le ha pasado. 1757 01:42:23,500 --> 01:42:26,208 Y tú estás mucho mejor sin él. 1758 01:42:34,375 --> 01:42:35,458 ¡Alto! 1759 01:42:36,833 --> 01:42:37,958 ¿Qué coño haces? 1760 01:42:39,750 --> 01:42:40,982 - ¡No me mates! - ¿Qué? 1761 01:42:41,083 --> 01:42:42,482 Te ruego que no me mates. 1762 01:42:42,583 --> 01:42:44,625 ¡No quiero matarte! ¡Estás loca, tía! 1763 01:43:11,666 --> 01:43:12,791 ¿Andi? 1764 01:43:16,333 --> 01:43:17,344 ¡Andi! 1765 01:43:17,666 --> 01:43:18,677 ¡Blanc! 1766 01:43:27,875 --> 01:43:29,815 Blanc, ¿dónde está? ¿Dónde está? 1767 01:43:29,916 --> 01:43:33,399 ¡Helen! Escuche, corre peligro. ¿Ha cogido el arma de Duke? 1768 01:43:33,500 --> 01:43:36,065 ¿Por qué iba a cogerla? ¿Por qué no hay luz? 1769 01:43:36,166 --> 01:43:37,166 Duke ha muerto. 1770 01:43:37,208 --> 01:43:38,315 ¿Qué? 1771 01:43:38,416 --> 01:43:40,524 No hay tiempo. ¿Ha encontrado el sobre? 1772 01:43:40,625 --> 01:43:43,274 No. He registrado todas las habitaciones y nada. 1773 01:43:43,375 --> 01:43:46,916 ¡He sido un necio! Queda una habitación que registrar. 1774 01:43:48,041 --> 01:43:50,732 Es la que usa Miles. Está en la Glass Onion. 1775 01:43:50,833 --> 01:43:53,440 Si puedo distraer a todos y usted sube a buscarlo... 1776 01:43:53,541 --> 01:43:55,750 No, porque así no sabremos quién se lo dio. 1777 01:43:56,333 --> 01:43:57,940 Blanc, no lo entiendo. 1778 01:43:58,041 --> 01:44:00,750 Por favor, confíe en mí. Todo está a la vista. 1779 01:44:01,541 --> 01:44:04,708 Sólo necesitamos una última información, y sólo usted puede... 1780 01:44:27,541 --> 01:44:29,333 ¡La madre que lo parió! 1781 01:44:49,291 --> 01:44:51,250 Blanc, ¡persígalo! 1782 01:44:52,416 --> 01:44:54,250 ¿Qué hace? No deje que se escape. 1783 01:45:04,500 --> 01:45:07,291 ¡PICA QUE RABIA! 1784 01:45:11,791 --> 01:45:13,583 El asesino cree que ha muerto. 1785 01:45:14,500 --> 01:45:16,125 Esta es nuestra tapadera. 1786 01:45:16,916 --> 01:45:20,815 Puedo conseguirle cinco minutos a solas en la Glass Onion, pero tiene... 1787 01:45:20,916 --> 01:45:23,190 - Deme eso. - Tiene que encontrar ese sobre. 1788 01:45:23,291 --> 01:45:24,815 Lo encontraré. 1789 01:45:24,916 --> 01:45:27,000 No, traiga. Deme eso. Démelo. 1790 01:45:28,666 --> 01:45:29,750 Así está bien. 1791 01:45:36,583 --> 01:45:37,583 ¡Me cago en su padre! 1792 01:45:37,666 --> 01:45:38,750 Blanc... 1793 01:45:41,583 --> 01:45:42,594 Sí. 1794 01:45:50,833 --> 01:45:51,875 ¡Por Dios! 1795 01:45:59,791 --> 01:46:01,083 No, Andi. 1796 01:46:01,875 --> 01:46:03,774 Todos adentro ahora mismo. 1797 01:46:03,875 --> 01:46:06,357 - ¿No deberíamos? - No irá a ninguna parte. 1798 01:46:06,458 --> 01:46:08,416 Adentro. 1799 01:46:10,166 --> 01:46:11,916 Es hora de poner fin a esto. 1800 01:46:20,208 --> 01:46:21,541 Me cago en su padre. 1801 01:46:22,708 --> 01:46:24,357 No tiene sentido. 1802 01:46:24,458 --> 01:46:25,899 Tiene todo el sentido. 1803 01:46:26,000 --> 01:46:28,440 Duke, Andi, este fin de semana. 1804 01:46:28,541 --> 01:46:32,315 Este juego ridículo que empezó mucho antes de que pisáramos esta isla. 1805 01:46:32,416 --> 01:46:34,732 Entonces, ¿quiere explicárnoslo, Detective? 1806 01:46:34,833 --> 01:46:38,482 No. Puedo ir quitando las capas, 1807 01:46:38,583 --> 01:46:42,958 puedo legar a cierto punto. Pero lo que se halla en el centro... 1808 01:46:44,750 --> 01:46:48,625 Sólo hay una persona que puede decirnos quién ha matado a Cassandra Brand. 1809 01:46:50,750 --> 01:46:51,761 ¿Quién? 1810 01:46:54,083 --> 01:46:59,416 A ver, no hago más que regresar, mentalmente, a la Glass Onion. 1811 01:47:01,500 --> 01:47:06,399 Algo que parece tener una interpretación densa, misteriosa e inescrutable, 1812 01:47:06,500 --> 01:47:09,107 pero de hecho el centro está a plena vista. 1813 01:47:09,208 --> 01:47:10,625 ¿Dónde? 1814 01:47:11,500 --> 01:47:15,024 Y por eso este caso me ha desconcertado como ninguno. 1815 01:47:15,125 --> 01:47:19,357 ¿Por qué? Cada capa compleja que levantaba, 1816 01:47:19,458 --> 01:47:25,000 revelaba otra capa y otra capa, y ningún resultado. 1817 01:47:25,541 --> 01:47:28,333 Y ahí estaba el problema. Justo ahí. 1818 01:47:30,500 --> 01:47:34,208 Verán, yo esperaba una complejidad. 1819 01:47:34,750 --> 01:47:39,791 Esperaba inteligencia. Esperaba un enigma, un juego. 1820 01:47:41,250 --> 01:47:43,875 Pero esto no es nada de eso. 1821 01:47:45,375 --> 01:47:48,690 No se oculta detrás de la complejidad, 1822 01:47:48,791 --> 01:47:53,041 sino tras una claridad evidente y aturdidora. 1823 01:47:55,833 --> 01:47:58,166 La verdad es que ni siquiera se oculta. 1824 01:47:59,791 --> 01:48:01,583 He estado viéndola todo el rato. 1825 01:48:15,833 --> 01:48:19,625 El asesino por poco da con mi talón de Aquiles. 1826 01:48:19,750 --> 01:48:23,774 Pero, gracias a Dios, en el último momento me he dado cuenta 1827 01:48:23,875 --> 01:48:28,750 de qué me reconcomía el cerebro desde que empecé con este caso. 1828 01:48:32,041 --> 01:48:33,666 "Inspiracionar". 1829 01:48:36,458 --> 01:48:37,500 No existe. 1830 01:48:38,375 --> 01:48:39,274 ¿Qué? 1831 01:48:39,375 --> 01:48:42,750 Tomémonos un segundo para inspiracionar este momento. 1832 01:48:43,333 --> 01:48:44,607 No es una palabra de verdad. 1833 01:48:44,708 --> 01:48:47,666 Suena auténtica, pero es totalmente inventada. 1834 01:48:48,250 --> 01:48:50,482 En cambio, reclamación, ahí sí. 1835 01:48:50,583 --> 01:48:54,399 Es una palabra, pero no es la palabra correcta. 1836 01:48:54,500 --> 01:48:58,107 Este edificio es la reclamación de todo lo que he conseguido hasta ahora. 1837 01:48:58,208 --> 01:48:59,399 Era todo el día... 1838 01:48:59,500 --> 01:49:00,649 Al predefinitivo Detective. 1839 01:49:00,750 --> 01:49:04,190 Un auténtico campo minado de malapropismos. 1840 01:49:04,291 --> 01:49:05,291 El punto de infracción. 1841 01:49:05,333 --> 01:49:07,024 Y errores de bulto. 1842 01:49:07,125 --> 01:49:09,208 Tomar el sol, bañarnos en el mar Jónico. 1843 01:49:09,833 --> 01:49:11,857 Ese es el mar Egeo. 1844 01:49:11,958 --> 01:49:15,024 Sí, lo es. Es verdad. 1845 01:49:15,125 --> 01:49:20,232 Su muelle no flota. Su combustible es un desastre. 1846 01:49:20,333 --> 01:49:23,982 Su comprensión de la teoría disruptiva es realmente mejorable. 1847 01:49:24,083 --> 01:49:27,190 No diseñó los acertijos de las cajas. No redactó el misterio. 1848 01:49:27,291 --> 01:49:32,291 ¡Et voilà! Todo cuadra. Es decir, la clave de todo este caso. 1849 01:49:32,416 --> 01:49:35,125 Y lo tenía delante de las narices. 1850 01:49:36,458 --> 01:49:38,774 Verán, como todo el mundo, 1851 01:49:38,875 --> 01:49:43,024 supuse que Miles Bron era un genio muy complejo. 1852 01:49:43,125 --> 01:49:44,291 Pero ¿por qué? 1853 01:49:45,833 --> 01:49:49,875 Fíjense en el centro transparente de esta cebolla de cristal. 1854 01:49:52,541 --> 01:49:54,291 Miles Bron es idiota. 1855 01:49:56,125 --> 01:50:01,524 Por favor. Díganos ya quién ha intentado matarme. 1856 01:50:01,625 --> 01:50:06,399 Nadie ha intentado matarle, payaso vanaglorioso. 1857 01:50:06,500 --> 01:50:09,065 ¡Duke cogió mi vaso! 1858 01:50:09,166 --> 01:50:11,041 Eso es lo que usted nos ha dicho. 1859 01:50:11,958 --> 01:50:15,607 Debió de cogerlo por error. No nos lo dijo justo después de que ocurriera. 1860 01:50:15,708 --> 01:50:19,274 Mirad cómo vuela el vestido. Birdie, hazlo otra vez. Mira eso. 1861 01:50:19,375 --> 01:50:21,315 Y tras pronunciar esas palabras, 1862 01:50:21,416 --> 01:50:24,291 es lo que todos recordamos haber visto. ¡Pero piensen! 1863 01:50:25,625 --> 01:50:29,274 No hagan caso de sus mentiras y piensen, ahora con claridad. 1864 01:50:29,375 --> 01:50:32,274 A ver, ¿qué hemos visto en realidad? 1865 01:50:32,375 --> 01:50:35,190 ¡Hala! Mirad cómo vuela el vestido. Birdie, es alucinante. 1866 01:50:35,291 --> 01:50:36,315 Tú... 1867 01:50:36,416 --> 01:50:40,399 Usted entregó a Duke su vaso. 1868 01:50:40,500 --> 01:50:42,857 Claro como el agua. Delante de nuestros ojos. 1869 01:50:42,958 --> 01:50:46,666 De todos nosotros. Y luego contó una mentira descarada. 1870 01:50:47,458 --> 01:50:49,083 Y ha funcionado. 1871 01:50:49,208 --> 01:50:51,565 Blanc, ¿está diciendo que Miles ha matado a Duke? 1872 01:50:51,666 --> 01:50:53,607 - Sí. - ¿Por qué? 1873 01:50:53,708 --> 01:50:56,274 Porque la noche en que Andi les mandó los emails, 1874 01:50:56,375 --> 01:50:59,041 cuando Duke llegó a casa de Andi, adelantándose con su moto... 1875 01:51:01,416 --> 01:51:02,958 vio cómo Miles se iba. 1876 01:51:06,958 --> 01:51:08,315 Por poco lo embiste. 1877 01:51:08,416 --> 01:51:12,024 De hecho, nos lo contó a todos. Nos lo dijo sin tapujos. 1878 01:51:12,125 --> 01:51:13,541 Es legendario. 1879 01:51:14,208 --> 01:51:17,107 ¿Recuerdas cuando casi me espachurras cerca de la casa de Andi? 1880 01:51:17,208 --> 01:51:19,232 Anderson Cooper, por su cumpleaños. 1881 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 Esa noche, en casa de Andi. 1882 01:51:22,416 --> 01:51:25,565 Esa noche Duke nos dijo que por poco tiene un accidente. 1883 01:51:25,666 --> 01:51:28,125 - ¿Que casi lo espachurran? - Ya, pero, 1884 01:51:28,250 --> 01:51:30,250 Miles ha vivido en Grecia estos seis últimos meses. 1885 01:51:30,333 --> 01:51:32,125 No. Whiskey. 1886 01:51:33,416 --> 01:51:36,440 Miles la vio el día de su cumpleaños en Nueva York 1887 01:51:36,541 --> 01:51:40,125 y le regaló este collar para celebrarlo. Es Tauro. 1888 01:51:41,125 --> 01:51:42,208 Lo soy. 1889 01:51:43,375 --> 01:51:45,232 Hace dos semanas. El nueve de mayo. 1890 01:51:45,333 --> 01:51:47,107 Olviden los hidrocombustibles. 1891 01:51:47,208 --> 01:51:48,107 Talleres ilegales, 1892 01:51:48,208 --> 01:51:51,149 y los cuernos consentidos con finalidades publicitarias. 1893 01:51:51,250 --> 01:51:52,065 Perdón, ¿qué? 1894 01:51:52,166 --> 01:51:53,333 Y concéntrense... 1895 01:51:55,333 --> 01:51:56,416 en el sobre. 1896 01:52:04,541 --> 01:52:06,791 ¡No me jodas! 1897 01:52:10,875 --> 01:52:12,916 ¿Cuál es la realidad? 1898 01:52:14,208 --> 01:52:15,291 ¿Andi? 1899 01:52:19,750 --> 01:52:21,458 ¿A quién amenazaba el sobre? 1900 01:52:24,541 --> 01:52:25,666 A Miles Bron. 1901 01:52:28,041 --> 01:52:31,982 Aquella noche, Lionel mandó por fax a Miles el email de Andi, 1902 01:52:32,083 --> 01:52:33,916 y Miles lo recibió en Nueva York. 1903 01:52:34,625 --> 01:52:37,916 Lo único que podía destruir su imperio de mentiras: 1904 01:52:38,666 --> 01:52:42,791 La verdad en manos de la única persona que no tenía miedo de contarla. 1905 01:52:44,500 --> 01:52:47,440 Así que Miles se fue con su Porsche Azulito 1906 01:52:47,541 --> 01:52:50,690 al lugar del crimen. Y Andi lo dejó pasar. 1907 01:52:50,791 --> 01:52:51,899 ¿Por qué no? 1908 01:52:52,000 --> 01:52:54,815 La maquinaria de abogados y poderes de Miles 1909 01:52:54,916 --> 01:52:58,149 podría destruirla a base de pura fuerza. 1910 01:52:58,250 --> 01:52:59,774 Pero ¿el mismo Miles? 1911 01:52:59,875 --> 01:53:02,250 Ella era lo bastante inteligente para no temer a Miles. 1912 01:53:03,916 --> 01:53:08,482 Sin embargo, no percibió la verdadera amenaza, la amenaza evidente, 1913 01:53:08,583 --> 01:53:10,208 hasta que fue demasiado tarde. 1914 01:53:20,291 --> 01:53:24,190 Sólo Duke sabía que había estado allí aquella noche, pero no sabía 1915 01:53:24,291 --> 01:53:27,732 que Andi había muerto. No, no lo sabía hasta esta tarde. 1916 01:53:27,833 --> 01:53:31,982 Estando aquí, cuando recibió una alerta de Google en su móvil, 1917 01:53:32,083 --> 01:53:35,125 que curiosamente ahora está muy callado. 1918 01:53:35,625 --> 01:53:37,000 Y que le mostró a usted. 1919 01:53:39,291 --> 01:53:41,458 Porque usted no tiene móvil. 1920 01:53:42,041 --> 01:53:43,750 ¡Duke! ¡No! 1921 01:53:48,458 --> 01:53:52,190 ¿De verdad creías que podía evitar que se enteraran de la muerte de Andi? 1922 01:53:52,291 --> 01:53:53,940 Todos tienen móvil. 1923 01:53:54,041 --> 01:53:55,458 - ¿Y el mío? - Peggy. 1924 01:53:56,041 --> 01:53:56,857 ¡El móvil! 1925 01:53:56,958 --> 01:53:57,969 Aún no. 1926 01:53:58,500 --> 01:54:00,399 No necesitaba ocultar la muerte. 1927 01:54:00,500 --> 01:54:03,149 Sólo debía ocultar que Duke le había mostrado la noticia 1928 01:54:03,250 --> 01:54:05,541 momentos antes de ser asesinado. 1929 01:54:06,583 --> 01:54:08,524 Delante de todos, Duke se la mostró. 1930 01:54:08,625 --> 01:54:10,315 Esto lo cambia todo, ¿no? 1931 01:54:10,416 --> 01:54:11,815 Desde luego que sí. 1932 01:54:11,916 --> 01:54:14,982 Y le dijo exactamente lo que quería a cambio de su silencio. 1933 01:54:15,083 --> 01:54:18,375 Con cifras así, podríamos hablar de Alpha News. 1934 01:54:19,208 --> 01:54:21,208 Naturalmente. ¡Ven aquí! 1935 01:54:22,041 --> 01:54:23,524 ¿Y qué hace Miles? 1936 01:54:23,625 --> 01:54:25,690 ¿Guarda un vial de veneno en la muela? 1937 01:54:25,791 --> 01:54:26,899 ¿Es una cosa de ricos? 1938 01:54:27,000 --> 01:54:31,649 No. Sólo es mucho más burdo que eso, es... 1939 01:54:31,750 --> 01:54:34,666 Birdie, ¿cuáles son los ingredientes de tu Cuban Breeze? 1940 01:54:35,291 --> 01:54:38,190 Eh, vodka, amaretto. 1941 01:54:38,291 --> 01:54:39,302 Señor. 1942 01:54:44,875 --> 01:54:46,690 Y zumo de piña. 1943 01:54:46,791 --> 01:54:49,458 Eso no llevará piña, ¿no? A mí no me sienta bien. 1944 01:54:50,041 --> 01:54:51,190 ¡Una alergia! 1945 01:54:51,291 --> 01:54:52,774 No podía tomar ni una gota. 1946 01:54:52,875 --> 01:54:54,774 ¡Zumo de piña! 1947 01:54:54,875 --> 01:54:58,732 Sólo tuvo que poner zumo de piña en su whisky. Es... 1948 01:54:58,833 --> 01:55:00,357 Es ridículo. 1949 01:55:00,458 --> 01:55:02,774 Tan ridículo como genial. 1950 01:55:02,875 --> 01:55:05,666 ¡No! Sólo es ridículo. 1951 01:55:06,541 --> 01:55:09,916 "Creen que pudo suicidarse. Deja a su hermana, Helen". 1952 01:55:11,208 --> 01:55:12,219 Helen. 1953 01:55:15,000 --> 01:55:17,750 Ya me hablaste de Helen. Tu hermana. 1954 01:55:18,291 --> 01:55:19,916 ¡Espera! 1955 01:55:21,875 --> 01:55:24,291 Helen Brand, señoras y señores. 1956 01:55:28,000 --> 01:55:31,399 Y ahora pasamos al intento de asesinato de Helen, 1957 01:55:31,500 --> 01:55:33,291 del cual debo atribuirle el mérito. 1958 01:55:34,125 --> 01:55:36,750 Sí que tenía un sólido fundamento de reflexión. 1959 01:55:37,833 --> 01:55:41,315 Se dio cuenta de la oportunidad que se le brindaba. 1960 01:55:41,416 --> 01:55:43,315 Posee una casa en una isla remota, 1961 01:55:43,416 --> 01:55:46,315 llena de personas desesperadas. 1962 01:55:46,416 --> 01:55:51,333 Todas ellas con un motivo real para desearle daño a esta mujer. Su... 1963 01:55:56,166 --> 01:55:57,177 Además, 1964 01:55:58,000 --> 01:56:02,500 tiene un arma cargada convenientemente a mano. 1965 01:56:05,583 --> 01:56:08,899 Y ahora hasta las luces se han apagado. 1966 01:56:09,000 --> 01:56:10,482 Ha cogido a siete personas, 1967 01:56:10,583 --> 01:56:13,190 cada una de las cuales tiene un motivo real para desearle 1968 01:56:13,291 --> 01:56:15,565 algún daño, las ha reunido en una isla remota 1969 01:56:15,666 --> 01:56:19,107 y les ha metido en la cabeza la idea de su asesinato. 1970 01:56:19,208 --> 01:56:23,166 ¡Es como dejar un arma cargada sobre la mesa y apagar las luces! 1971 01:56:25,083 --> 01:56:26,166 Dios Santo. 1972 01:56:27,291 --> 01:56:29,750 Qué zopenco, mentecato, 1973 01:56:30,416 --> 01:56:31,833 ¡idiota! 1974 01:56:32,958 --> 01:56:36,666 Su único asesinato, sin ninguna gracia en absoluto, 1975 01:56:37,583 --> 01:56:41,500 y encima resulta que me roba la idea a mí. 1976 01:56:56,000 --> 01:56:59,958 Y, después de todo eso, ¿seguiste conservando el sobre? 1977 01:57:00,875 --> 01:57:02,500 ¿No pensaste en quemarlo? 1978 01:57:04,000 --> 01:57:05,500 ¿Reconoces esto? 1979 01:57:06,625 --> 01:57:08,333 Es la letra de Andi. 1980 01:57:09,666 --> 01:57:11,149 Te he pillado, maldito cabrón. 1981 01:57:11,250 --> 01:57:14,524 Espera, echa el freno, hermana. ¿Vale? 1982 01:57:14,625 --> 01:57:18,357 Porque, primero, ¿cómo puedes demostrar que esa es la original? 1983 01:57:18,458 --> 01:57:20,125 - Pudo copiar la mía. - No. 1984 01:57:21,041 --> 01:57:23,524 El bar cerró hace nueve años. 1985 01:57:23,625 --> 01:57:26,625 Y la suya tiene algo que no tiene la tuya. 1986 01:57:34,583 --> 01:57:36,875 De acuerdo. Pero, segundo... 1987 01:57:45,916 --> 01:57:48,274 - ¿Qué coño acaba de hacer? - Lo ha quemado. 1988 01:57:48,375 --> 01:57:50,357 ¿Quemado qué? Yo no he visto nada. 1989 01:57:50,458 --> 01:57:51,565 ¡Lo has quemado! 1990 01:57:51,666 --> 01:57:54,024 - ¿Alguien está haciendo tostadas? - Esto no le servirá. 1991 01:57:54,125 --> 01:57:57,565 Ah, bueno. ¿Usted ha visto la prueba? 1992 01:57:57,666 --> 01:57:59,708 ¿La servilleta humeante, Blanc? 1993 01:58:01,166 --> 01:58:03,333 No. ¿Alguien la ha visto? 1994 01:58:08,583 --> 01:58:10,208 Vale. ¡Entonces! 1995 01:58:10,916 --> 01:58:14,357 Bueno, estas acusaciones que vuelan por aquí son muy graves. 1996 01:58:14,458 --> 01:58:16,524 Salvo que todos tienen 1997 01:58:16,625 --> 01:58:19,107 un recuerdo muy confuso de lo que ha visto en realidad 1998 01:58:19,208 --> 01:58:22,524 y no hay nada más que pruebas totalmente circunspectas. 1999 01:58:22,625 --> 01:58:24,274 - Sí. - De modo 2000 01:58:24,375 --> 01:58:26,958 que si sólo jugamos a desentrañar mi asesinato, 2001 01:58:27,083 --> 01:58:30,065 con el que deberíamos haber ocupado todo el fin de semana, 2002 01:58:30,166 --> 01:58:33,583 entonces Blanc gana un iPad Pro. 2003 01:58:34,500 --> 01:58:36,000 Pero esto es el mundo real. 2004 01:58:36,666 --> 01:58:40,357 Y en el mundo real se necesita algo más que una ingeniosa excursión, 2005 01:58:40,458 --> 01:58:41,940 se necesitan pruebas. 2006 01:58:42,041 --> 01:58:45,166 Y veo que no tienen nada. 2007 01:58:45,875 --> 01:58:46,886 ¿Verdad? 2008 01:58:54,083 --> 01:58:55,416 Tiene razón. 2009 01:58:57,250 --> 01:59:00,232 El contenido de ese sobre y que obrara en su posesión 2010 01:59:00,333 --> 01:59:02,583 eran nuestra única prueba física. 2011 01:59:04,375 --> 01:59:05,458 Correcto. 2012 01:59:07,708 --> 01:59:09,333 ¿Quieres llevar el caso a la Policía? 2013 01:59:10,500 --> 01:59:12,125 ¿A los juzgados? 2014 01:59:13,458 --> 01:59:16,190 Oye, haz lo que más te apetezca. 2015 01:59:16,291 --> 01:59:20,416 Vayas donde vayas, será tu palabra contra la mía. 2016 01:59:21,250 --> 01:59:22,916 ¿Cómo crees que va a acabar? 2017 01:59:23,708 --> 01:59:27,416 Pues creo que acabará más o menos como Andi. 2018 01:59:28,000 --> 01:59:29,011 Dios. 2019 01:59:31,541 --> 01:59:33,666 Y, sí, quiero decir que 2020 01:59:34,541 --> 01:59:38,333 tu hermana era una mujer complicada, pero yo le tenía cariño. 2021 01:59:39,791 --> 01:59:41,375 Y lamento su pérdida. 2022 01:59:50,916 --> 01:59:52,166 ¿Nadie da un paso al frente? 2023 01:59:56,125 --> 01:59:58,583 Alza la mano y di: "Vi cómo cogía el arma de Duke. 2024 02:00:02,375 --> 02:00:04,416 Yo lo vi esa noche en casa de Andi. 2025 02:00:10,291 --> 02:00:13,232 Yo he visto la servilleta antes de que la quemara". 2026 02:00:13,333 --> 02:00:14,344 Creo que... 2027 02:00:16,791 --> 02:00:18,375 No lo hemos visto. 2028 02:00:20,000 --> 02:00:24,416 Pensáis mentir por la mentira. Pero no mentís por la verdad. 2029 02:00:26,333 --> 02:00:28,583 Seguís aferrados a sus tetas. 2030 02:00:30,000 --> 02:00:31,583 Cachomierdas. 2031 02:00:37,375 --> 02:00:38,386 Blanc. 2032 02:00:40,208 --> 02:00:41,833 Necesito que haga algo. 2033 02:00:44,291 --> 02:00:46,125 Lo siento, Helen. 2034 02:00:46,916 --> 02:00:48,541 Le he dado la verdad. 2035 02:00:49,583 --> 02:00:51,875 Y aquí termina mi jurisdicción. 2036 02:00:53,041 --> 02:00:56,375 Debo responder ante la Policía, la justicia, el sistema. 2037 02:00:58,750 --> 02:01:00,416 No hay nada que pueda hacer. 2038 02:01:04,916 --> 02:01:05,958 Excepto, tal vez... 2039 02:01:08,166 --> 02:01:09,916 Ofrecerle un poco de valor. 2040 02:01:13,083 --> 02:01:17,166 Y un recordatorio de por qué su hermana se retiró en su momento. 2041 02:02:31,166 --> 02:02:32,291 ¡Toma ya! 2042 02:02:37,458 --> 02:02:38,607 Sí, ¿por qué no? 2043 02:02:38,708 --> 02:02:40,833 ¡Ánimo, Helen! ¡Venga, Helen! 2044 02:02:54,708 --> 02:02:56,416 ¡Qué bien me he quedado! 2045 02:03:00,000 --> 02:03:01,916 ¿En serio? 2046 02:03:03,333 --> 02:03:04,815 - ¿Te apuntas? - Sí. 2047 02:03:04,916 --> 02:03:05,815 - Sí, señor. - Dale. 2048 02:03:05,916 --> 02:03:07,333 Por supuesto. ¡Eh, Miles! 2049 02:03:13,875 --> 02:03:14,886 Está bien. 2050 02:03:22,666 --> 02:03:25,416 Lo capto, chicos. Desahogaos. 2051 02:03:27,458 --> 02:03:29,166 ¡Sí! 2052 02:03:33,833 --> 02:03:37,041 - ¡Vamos! - ¡Sí! ¡Mazel tov! 2053 02:03:41,291 --> 02:03:43,250 Viene disparada. 2054 02:03:44,000 --> 02:03:45,011 Helen, ¡cálmate! 2055 02:03:47,958 --> 02:03:50,065 Creo que eso era de Liberace. 2056 02:03:50,166 --> 02:03:52,250 Vale, ya. ¿Has terminado? 2057 02:03:54,958 --> 02:03:55,982 Ojo. 2058 02:03:56,083 --> 02:03:58,000 - Veo que no. En fin. - ¡Cuidado! 2059 02:04:00,083 --> 02:04:01,094 ¿Por qué...? 2060 02:04:08,250 --> 02:04:10,750 Vale, está bien. ¿Qué? 2061 02:04:11,250 --> 02:04:13,125 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Qué quieres? 2062 02:04:20,875 --> 02:04:21,916 Pero qué... 2063 02:04:23,333 --> 02:04:26,125 Por favor, qué locura. 2064 02:04:31,166 --> 02:04:34,024 Miles, rápido. ¿Tienes un extintor? ¿Miles? 2065 02:04:34,125 --> 02:04:35,136 ¿Andi? 2066 02:04:36,541 --> 02:04:37,607 ¡Esto, Helen! 2067 02:04:37,708 --> 02:04:39,899 - ¿Dónde hay un extintor? - Espera. 2068 02:04:40,000 --> 02:04:42,857 ¡Ay, por favor! 2069 02:04:42,958 --> 02:04:44,583 Helen, ¡no fastidies! 2070 02:04:45,250 --> 02:04:46,708 ¡Para ya, Helen! 2071 02:04:49,416 --> 02:04:52,041 ¡Ay, madre! 2072 02:04:54,125 --> 02:04:55,250 ¡Ya está bien! 2073 02:04:56,333 --> 02:04:58,208 Para. Ya basta. 2074 02:05:08,833 --> 02:05:10,583 Helen, retírate. 2075 02:05:11,875 --> 02:05:13,107 Sí. 2076 02:05:13,208 --> 02:05:16,958 Con un recordatorio de por qué mi hermana se retiró en su momento. 2077 02:05:40,083 --> 02:05:41,916 ¡Mierda! 2078 02:05:48,333 --> 02:05:49,875 El Hindenburg. 2079 02:06:00,333 --> 02:06:03,065 Esto es un jardín libre de humo. 2080 02:06:03,166 --> 02:06:05,375 Esto es un jardín libre de humo. 2081 02:06:06,250 --> 02:06:11,024 Esto es un jardín libre de humo. 2082 02:06:11,125 --> 02:06:12,190 Disrupción. 2083 02:06:12,291 --> 02:06:13,690 Esto es un jardín libre de humo. 2084 02:06:13,791 --> 02:06:14,802 Di que sí, joder. 2085 02:08:28,125 --> 02:08:32,041 ¡Fantástico! ¡Pero qué punki! 2086 02:08:32,666 --> 02:08:34,482 ¿Te crees un caimán de Alabama? 2087 02:08:34,583 --> 02:08:37,250 ¿Crees que me has destruido como un gánster? ¡No! 2088 02:08:37,958 --> 02:08:39,166 ¡Eres una cría! 2089 02:08:40,333 --> 02:08:41,833 ¡Niñata! 2090 02:08:43,833 --> 02:08:44,844 ¿Ahora te sientes mejor? 2091 02:08:45,875 --> 02:08:48,274 Espero que tu puto berrinche te haya servido, 2092 02:08:48,375 --> 02:08:50,875 porque no has conseguido nada. 2093 02:08:52,416 --> 02:08:55,524 Tu combustible del futuro acaba de asar 2094 02:08:55,625 --> 02:08:59,375 el cuadro más famoso del mundo, tonto del culo. 2095 02:09:03,791 --> 02:09:07,000 Enhorabuena por el lanzamiento al mercado de Klear 2096 02:09:07,916 --> 02:09:11,833 y el fin de Miles Bron. 2097 02:09:15,166 --> 02:09:18,875 Estás acabado. Y has logrado tu deseo. 2098 02:09:20,041 --> 02:09:23,333 Ser recordado para siempre en la misma frase 2099 02:09:25,125 --> 02:09:26,916 que la Mona Lisa. 2100 02:09:36,458 --> 02:09:39,166 No. 2101 02:09:40,083 --> 02:09:42,107 Peña. Todos hemos visto lo mismo. 2102 02:09:42,208 --> 02:09:45,166 Sabemos lo que ha pasado. ¿Tengo razón? 2103 02:09:47,916 --> 02:09:49,708 Yo he visto la servilleta que ha quemado. 2104 02:09:53,208 --> 02:09:55,815 Oye, ahora que lo dices. 2105 02:09:55,916 --> 02:09:58,750 Yo vi claramente cómo cogía el arma de Duke. 2106 02:10:01,583 --> 02:10:04,833 Yo vi como su coche se alejaba de casa de Andi cuando murió. 2107 02:10:15,833 --> 02:10:17,041 Qué cachomierdas. 2108 02:10:48,208 --> 02:10:49,791 ¿Ha pillado al hijo de puta? 2109 02:10:51,625 --> 02:10:52,636 Sí. 2110 02:10:54,708 --> 02:10:56,000 ¿Lista para volver a casa? 2111 02:11:14,625 --> 02:11:18,333 PUÑALES POR LA ESPALDA: EL MISTERIO DE GLASS ONION. 2112 02:13:11,458 --> 02:13:14,607 Dedicamos esta película, con gratitud por toda una vida de inspiración, a. 2113 02:13:14,708 --> 02:13:17,291 ANGELA LANSBURY Y STEPHEN SONDHEIM 160422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.