Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,006 --> 00:01:16,276
You don’t have to bring me flowers
every single time you come here.
2
00:01:16,676 --> 00:01:18,511
You seem to like flowers.
3
00:01:22,682 --> 00:01:24,651
The house is a little...
4
00:01:25,318 --> 00:01:26,186
I know.
5
00:01:34,561 --> 00:01:35,428
By the way,
6
00:01:35,962 --> 00:01:37,397
we’ve decided on a director.
7
00:01:38,298 --> 00:01:39,666
I think it’s going to be Lee Hae-seung.
8
00:01:40,967 --> 00:01:42,035
Oh, really?
9
00:01:42,135 --> 00:01:43,102
That’s good.
10
00:01:43,903 --> 00:01:46,639
And we’re thinking
about Kang Joo-won as the lead.
11
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
He’s a little expensive,
12
00:01:49,175 --> 00:01:51,811
but I think it will be less risky
to go with a well-known actor.
13
00:01:54,280 --> 00:01:55,114
I see.
14
00:01:56,616 --> 00:01:57,450
What’s wrong?
15
00:01:58,251 --> 00:01:59,118
You don’t like him?
16
00:02:01,554 --> 00:02:03,590
Kang Joo-won is really famous
17
00:02:04,057 --> 00:02:06,025
and good-looking,
18
00:02:07,026 --> 00:02:11,131
but I would like for the lead actor
to be taller.
19
00:02:12,699 --> 00:02:13,933
He has to be tall?
20
00:02:14,901 --> 00:02:15,768
Yes.
21
00:02:16,402 --> 00:02:19,305
When the main actress
is cleaning the window,
22
00:02:19,506 --> 00:02:24,177
the main actor lifts his arm up like this
and cleans way up there.
23
00:02:25,578 --> 00:02:29,149
So, for that scene,
I would prefer him to be taller.
24
00:02:31,818 --> 00:02:32,785
About how tall?
25
00:02:33,887 --> 00:02:36,189
About the height of Yeong-jae?
26
00:02:37,390 --> 00:02:38,258
Sorry?
27
00:02:39,626 --> 00:02:41,828
No. Well...
28
00:02:50,169 --> 00:02:51,070
Listen.
29
00:02:52,005 --> 00:02:56,442
Couldn’t we cast Yeong-jae
for the lead role?
30
00:02:58,044 --> 00:02:58,878
But,
31
00:02:59,979 --> 00:03:01,381
will Yeong-jae want to do it?
32
00:03:10,323 --> 00:03:11,291
Let’s go out.
33
00:03:11,991 --> 00:03:14,694
I’ll buy you something delicious
in celebration of finding a director.
34
00:03:25,238 --> 00:03:27,473
Don’t you get lonely
when you're alone in such a big house?
35
00:03:28,074 --> 00:03:29,075
No, I’m okay.
36
00:03:29,242 --> 00:03:32,111
I’ve been alone for so long.
It’s not a big deal.
37
00:03:32,312 --> 00:03:33,813
Oh, you’re so brave.
38
00:03:34,380 --> 00:03:35,515
Of course I am.
39
00:03:35,815 --> 00:03:37,750
I should since life isn’t that easy.
40
00:03:38,151 --> 00:03:38,985
Sorry?
41
00:03:43,189 --> 00:03:44,624
Oh, this is really good.
42
00:03:44,924 --> 00:03:46,526
It’s expensive, but worth it.
43
00:03:46,993 --> 00:03:49,629
What do you think about eating,
44
00:03:50,463 --> 00:03:51,664
drinking,
45
00:03:52,398 --> 00:03:54,767
talking, and laughing together
46
00:03:55,535 --> 00:03:56,569
like this?
47
00:03:57,337 --> 00:03:58,237
Every day?
48
00:03:59,372 --> 00:04:01,307
Sorry? Every day?
49
00:04:02,442 --> 00:04:03,876
I want to see you...
50
00:04:05,144 --> 00:04:06,479
every day.
51
00:04:10,283 --> 00:04:11,251
Ji-eun...
52
00:04:12,018 --> 00:04:12,885
Yes?
53
00:04:13,753 --> 00:04:16,723
I’m proposing to you right now.
54
00:04:23,463 --> 00:04:25,898
I haven’t been
55
00:04:26,132 --> 00:04:28,034
divorced very long...
56
00:04:28,635 --> 00:04:31,404
And it’s kind of...
57
00:04:31,871 --> 00:04:34,240
Well, how should I put it?
58
00:04:38,511 --> 00:04:39,379
Then,
59
00:04:40,046 --> 00:04:41,014
I’ll wait.
60
00:06:02,161 --> 00:06:05,064
Because of his divorce,
it's been hard for him.
61
00:06:06,432 --> 00:06:08,434
So, he hasn’t been very busy lately.
62
00:06:10,103 --> 00:06:12,205
But I don’t know
if he’s going to want to do it.
63
00:06:13,806 --> 00:06:14,674
Then,
64
00:06:15,575 --> 00:06:17,043
won’t you let me meet with him?
65
00:06:18,044 --> 00:06:21,414
But Yeong-jae’s not in Seoul right now.
66
00:06:22,482 --> 00:06:23,816
Is he not in Korea?
67
00:06:24,484 --> 00:06:25,885
He’s in Korea.
68
00:06:28,488 --> 00:06:30,189
But he won’t come out of hiding.
69
00:06:32,325 --> 00:06:35,695
I’ll give him whatever he wants.
70
00:06:36,963 --> 00:06:40,099
So please get him to take the role.
71
00:06:41,834 --> 00:06:45,104
They say they’ll give him what he wants.
72
00:06:46,105 --> 00:06:48,307
If he wants to make a comeback,
he can’t lose this opportunity.
73
00:06:48,841 --> 00:06:50,109
That’s true,
74
00:06:50,476 --> 00:06:53,579
but he’s got to come down
if we’re going to try to convince him.
75
00:06:58,918 --> 00:06:59,886
Did you call me?
76
00:07:00,586 --> 00:07:01,521
Please come in.
77
00:07:01,888 --> 00:07:02,755
Okay.
78
00:07:05,491 --> 00:07:07,860
Go see Yeong-jae tomorrow.
79
00:07:08,261 --> 00:07:09,896
Pardon? Go see Yeong-jae?
80
00:07:10,129 --> 00:07:13,299
Tell him I want to see him.
81
00:07:13,866 --> 00:07:16,469
But I don’t think he’s going to come.
82
00:07:16,569 --> 00:07:18,805
He said he wouldn’t come
last time I went to see him.
83
00:07:18,871 --> 00:07:22,341
If he says he won’t,
then tie him up and drag him here.
84
00:07:22,909 --> 00:07:24,977
Do whatever you need to bring him here.
85
00:07:25,211 --> 00:07:26,045
What?
86
00:08:12,425 --> 00:08:13,626
Where is he?
87
00:08:29,575 --> 00:08:32,511
What are you doing here?
88
00:08:36,349 --> 00:08:39,218
Why are you doing this?
89
00:08:39,418 --> 00:08:41,487
Are you really going to become a monk
or something?
90
00:08:42,421 --> 00:08:44,090
Come on, Yeong-jae.
91
00:08:45,524 --> 00:08:48,427
What are you doing here?
Didn’t I tell you not to come here?
92
00:08:48,594 --> 00:08:50,029
Yes, you did.
93
00:08:50,363 --> 00:08:55,167
But your agent has something
really important to discuss with you.
94
00:08:55,401 --> 00:08:57,069
I told you I’m not going.
95
00:08:57,870 --> 00:08:59,472
If you keep bothering me,
96
00:09:00,373 --> 00:09:02,308
I’m going to cut off
all contact and disappear.
97
00:09:04,610 --> 00:09:05,912
If you’re done, go back.
98
00:09:08,414 --> 00:09:10,850
To be honest, that’s not really it.
99
00:09:11,484 --> 00:09:14,220
Aren’t you wondering how Ji-eun is doing?
100
00:09:15,421 --> 00:09:19,158
Ji-eun is a little sick right now.
101
00:09:20,993 --> 00:09:23,296
Where? Where and how sick?
102
00:09:23,496 --> 00:09:27,500
What? Oh, she’s got a high fever.
103
00:09:27,633 --> 00:09:28,801
She’s coughing.
104
00:09:29,001 --> 00:09:30,803
-It seems she’s got a really bad cold--
-Forget it.
105
00:09:32,738 --> 00:09:35,308
I don’t care how sick she is.
106
00:09:37,343 --> 00:09:38,177
Just go.
107
00:09:40,313 --> 00:09:41,147
What?
108
00:09:42,982 --> 00:09:43,816
Hey.
109
00:09:44,850 --> 00:09:46,819
If she’s that sick,
what is Min-hyuk doing?
110
00:09:47,286 --> 00:09:48,354
Did she go to the doctor’s?
111
00:09:50,056 --> 00:09:51,557
She needs to eat porridge.
112
00:09:51,958 --> 00:09:53,426
Forget about Porridge.
113
00:09:53,693 --> 00:09:56,395
It turned out
that Min-hyuk is really a terrible person.
114
00:09:57,063 --> 00:09:57,897
What? Why?
115
00:09:58,364 --> 00:10:00,533
He’s a total player.
116
00:10:01,000 --> 00:10:05,104
He was so good to Ji-eun
when you were around,
117
00:10:05,171 --> 00:10:08,007
but after you left, he became indifferent.
He doesn't really care for her.
118
00:10:08,607 --> 00:10:14,246
She feels so betrayed,
and she’s a total mess.
119
00:10:14,380 --> 00:10:16,415
It kills me to see her like that.
120
00:10:17,750 --> 00:10:20,720
So, let’s go back, huh?
121
00:10:21,520 --> 00:10:23,656
Come on. Come with me.
122
00:12:08,928 --> 00:12:10,396
Hi, Ji-eun.
123
00:12:11,730 --> 00:12:12,832
Hey, was it you?
124
00:12:13,232 --> 00:12:15,201
I told you not to come.
125
00:12:15,868 --> 00:12:16,735
What?
126
00:12:19,071 --> 00:12:19,939
Come in.
127
00:12:23,576 --> 00:12:26,645
Since there’s only one video store
in our neighborhood,
128
00:12:26,779 --> 00:12:29,415
once we get started,
we’ll make tons of money.
129
00:12:31,050 --> 00:12:31,884
Hey.
130
00:12:32,218 --> 00:12:35,287
Are you becoming like Dong-uk?
Why suddenly a business?
131
00:12:35,855 --> 00:12:39,091
We’re going to have our baby soon.
132
00:12:39,291 --> 00:12:42,194
We can’t even afford the baby’s milk
on Dong-uk’s salary...
133
00:12:42,661 --> 00:12:46,265
So, why don’t you invest
a little in us, my dear friend?
134
00:12:46,765 --> 00:12:48,134
Hey, I don’t have money.
135
00:12:48,734 --> 00:12:50,903
When you start your movie,
you’ll be making tons of it.
136
00:12:51,403 --> 00:12:54,273
You mean my pay for the screenplay?
Do you know how much that is?
137
00:12:54,807 --> 00:12:58,944
Even if it’s not that, if everything
goes well with Min-hyuk, you’ll be set.
138
00:12:59,078 --> 00:13:01,413
Hey, I told you not to say
things like that, didn’t I?
139
00:13:01,580 --> 00:13:04,083
Just forget Yeong-jae already.
140
00:13:04,150 --> 00:13:06,118
He’s a loser now.
141
00:13:06,452 --> 00:13:07,319
What?
142
00:13:07,820 --> 00:13:10,489
Why are you talking about Yeong-jae?
143
00:13:10,923 --> 00:13:12,358
And what do you mean, he’s a loser?
144
00:13:12,591 --> 00:13:14,560
He’s going to be fine,
145
00:13:14,760 --> 00:13:16,028
he’ll make a comeback real soon.
146
00:13:16,262 --> 00:13:17,730
What do you mean, fine?
147
00:13:17,797 --> 00:13:20,232
He’s hiding somewhere up in the mountains
and refuses to come down.
148
00:13:21,600 --> 00:13:22,468
What?
149
00:13:24,436 --> 00:13:26,472
Dong-uk told me not to tell you.
150
00:13:27,840 --> 00:13:28,774
Well...
151
00:13:29,775 --> 00:13:31,877
Yeong-jae’s grandmother
152
00:13:32,011 --> 00:13:34,246
was in the hospital in critical condition,
153
00:13:34,313 --> 00:13:35,581
but he still wouldn’t come down.
154
00:13:37,049 --> 00:13:39,518
Grandmother’s sick?
155
00:13:39,985 --> 00:13:45,024
Yeah, she collapsed because of Yeong-jae,
and she’s on the brink of death.
156
00:14:26,899 --> 00:14:27,967
Grandmother.
157
00:14:30,669 --> 00:14:31,804
I’m so sorry.
158
00:14:34,073 --> 00:14:35,341
I’m so sorry.
159
00:14:37,977 --> 00:14:40,679
You can’t be sick.
160
00:14:42,414 --> 00:14:44,316
It’s all my fault.
161
00:14:48,187 --> 00:14:51,357
Grandmother, please get up.
162
00:14:52,858 --> 00:14:55,261
It was all my fault,
163
00:14:56,729 --> 00:14:57,596
please.
164
00:14:58,998 --> 00:15:02,368
I’m so sorry, please forgive me...
165
00:15:05,571 --> 00:15:06,739
Grandmother...
166
00:16:20,346 --> 00:16:21,213
Hello?
167
00:16:29,755 --> 00:16:30,689
Grandmother.
168
00:16:31,323 --> 00:16:32,991
How are you feeling?
169
00:16:33,959 --> 00:16:35,961
Are you really okay now?
170
00:16:36,328 --> 00:16:37,663
How can I be okay?
171
00:16:38,764 --> 00:16:40,866
Do I look okay to you?
172
00:16:42,034 --> 00:16:42,901
I’m sorry.
173
00:16:43,602 --> 00:16:46,638
I’m sorry, Grandmother.
174
00:16:47,339 --> 00:16:50,142
Yeong-jae and his father may
completely cut off contact
175
00:16:50,409 --> 00:16:52,878
with each other, because of you.
Do you know that?
176
00:16:53,912 --> 00:16:56,081
It wasn’t Yeong-jae’s fault.
177
00:16:56,248 --> 00:16:58,150
Everything was my fault, Grandmother.
178
00:16:58,217 --> 00:17:00,219
What are you crying for?
179
00:17:00,652 --> 00:17:01,987
You'd better stop that right now.
180
00:17:02,855 --> 00:17:04,690
I don’t want to cry, either,
181
00:17:05,324 --> 00:17:07,526
but the tears keep falling.
182
00:17:08,160 --> 00:17:09,828
I’m sorry, Grandmother.
183
00:17:10,796 --> 00:17:11,764
Mother.
184
00:17:12,231 --> 00:17:14,233
Please stop now.
185
00:17:19,938 --> 00:17:20,839
Fine.
186
00:17:21,473 --> 00:17:24,243
Then you do know how wrongly you behaved?
187
00:17:25,110 --> 00:17:25,978
Yes.
188
00:17:28,047 --> 00:17:28,881
Fine.
189
00:17:29,415 --> 00:17:30,249
Then...
190
00:17:31,116 --> 00:17:33,852
Make Yeong-jae beg his father
for his forgiveness.
191
00:17:34,520 --> 00:17:35,988
Then, I will forgive you.
192
00:17:37,523 --> 00:17:38,390
Pardon?
193
00:17:39,525 --> 00:17:40,359
Go on now.
194
00:17:56,875 --> 00:17:57,709
Excuse me.
195
00:17:58,544 --> 00:17:59,645
Hello.
196
00:18:01,914 --> 00:18:03,015
Oh, Ji-eun.
197
00:18:04,283 --> 00:18:05,217
Hello.
198
00:18:07,986 --> 00:18:11,790
Can’t you tell Yeong-jae
to stop being a brat
199
00:18:12,324 --> 00:18:15,127
and apologize to his father?
200
00:18:17,162 --> 00:18:18,430
Well, I don’t know
201
00:18:19,164 --> 00:18:20,766
if he’d listen to me.
202
00:18:22,835 --> 00:18:25,204
But what if you go and see him?
203
00:18:25,904 --> 00:18:26,772
Sorry?
204
00:18:27,306 --> 00:18:28,907
Why don’t you meet with him?
205
00:18:29,508 --> 00:18:30,976
And tell him to stop being a brat.
206
00:18:37,216 --> 00:18:39,985
I can’t see him anymore.
207
00:18:40,919 --> 00:18:41,753
Why not?
208
00:18:44,656 --> 00:18:45,524
And...
209
00:18:47,092 --> 00:18:50,395
He's been like that because of me.
210
00:18:51,763 --> 00:18:55,033
Why is it because of you? Don’t say that.
211
00:18:56,335 --> 00:18:57,402
No.
212
00:18:58,003 --> 00:19:01,673
I was so mean to Yeong-jae...
213
00:19:23,228 --> 00:19:24,062
Ji-eun!
214
00:19:25,297 --> 00:19:26,164
Ji-eun!
215
00:19:27,466 --> 00:19:28,367
Ji-eun!
216
00:19:32,104 --> 00:19:32,938
Ji-eun!
217
00:21:16,141 --> 00:21:17,843
Damn, it's so dusty.
218
00:21:49,741 --> 00:21:50,609
Hey.
219
00:21:51,543 --> 00:21:52,377
Did you...
220
00:21:53,779 --> 00:21:55,147
already take off the ring?
221
00:21:55,981 --> 00:21:56,815
What?
222
00:21:57,349 --> 00:21:59,317
Hey, what happened to the house?
223
00:21:59,384 --> 00:22:01,253
Do you ever clean?
What have you been doing?
224
00:22:01,420 --> 00:22:02,888
Hurry up and clean the house.
225
00:22:04,022 --> 00:22:05,424
Look at the dust...
226
00:22:06,892 --> 00:22:07,993
When did you get here?
227
00:22:09,594 --> 00:22:10,429
A little while ago.
228
00:22:11,830 --> 00:22:14,066
Hey, how can a sick person go out?
229
00:22:14,466 --> 00:22:15,667
Are you already better?
230
00:22:16,935 --> 00:22:17,769
What?
231
00:22:17,869 --> 00:22:21,139
I told you to exercise in the mornings.
232
00:22:21,473 --> 00:22:23,375
You didn’t exercise at all
while I was gone, huh?
233
00:22:23,775 --> 00:22:25,143
You really don’t listen to me.
234
00:22:25,410 --> 00:22:27,412
That’s not what’s important!
235
00:22:30,082 --> 00:22:33,151
Where have you been all this time?
236
00:22:36,588 --> 00:22:38,223
At a temple.
237
00:22:41,126 --> 00:22:44,896
I listened to sermons and meditated.
238
00:22:46,098 --> 00:22:48,533
I feel more free and mature.
239
00:22:49,768 --> 00:22:52,237
What do you think, do I seem different?
240
00:22:54,005 --> 00:22:56,508
I heard you wouldn’t even come back
when Grandmother got ill.
241
00:22:57,142 --> 00:22:58,009
What?
242
00:22:59,611 --> 00:23:01,747
Grandmother didn't really get sick.
243
00:23:02,247 --> 00:23:05,083
It was all a trick to get me back.
Did they think I'd fall for it?
244
00:23:06,651 --> 00:23:09,888
Then are you going to continue
in this way with your father?
245
00:23:11,923 --> 00:23:12,758
What?
246
00:23:14,025 --> 00:23:15,193
Stop being like that
247
00:23:15,861 --> 00:23:18,797
and apologize to your father
and ask for forgiveness.
248
00:23:19,698 --> 00:23:21,566
I’ll take care of it.
Don’t worry about it.
249
00:23:21,633 --> 00:23:23,969
You tell me not to worry about it.
Then, what are you doing here?
250
00:23:24,269 --> 00:23:25,470
What do you mean?
251
00:23:25,937 --> 00:23:27,405
It’s my house.
252
00:23:28,473 --> 00:23:29,407
What did you say?
253
00:23:30,475 --> 00:23:32,010
I’ve decided to live here from now on.
254
00:23:37,182 --> 00:23:39,017
Hey, Ji-eun!
255
00:23:39,184 --> 00:23:40,285
Han Ji-eun!
256
00:23:40,886 --> 00:23:42,320
Hey, open the door!
257
00:23:48,493 --> 00:23:50,095
Hey, Ji-eun,
what do you think you’re doing?
258
00:23:50,162 --> 00:23:51,062
Open the door.
259
00:23:51,663 --> 00:23:52,664
You'd better open the door.
260
00:23:53,331 --> 00:23:54,332
Open the door.
261
00:23:55,333 --> 00:23:56,268
Ji-eun!
262
00:23:56,735 --> 00:23:57,602
Han Ji-eun!
263
00:23:59,671 --> 00:24:01,139
What do you think you’re doing?
264
00:24:01,273 --> 00:24:03,508
I’m repeating how you threw me out
of the house, why?
265
00:24:05,744 --> 00:24:08,713
Don’t knock on this door.
If you do, you’re dead!
266
00:24:13,552 --> 00:24:15,187
God... She's so heartless.
267
00:24:18,156 --> 00:24:21,827
You king of rudeness!
268
00:25:51,182 --> 00:25:52,183
It's cold.
269
00:25:55,520 --> 00:25:57,088
You king of rudeness!
270
00:27:05,357 --> 00:27:07,092
Where are you, Yeong-jae?
271
00:27:09,461 --> 00:27:12,631
If you’re hiding, I’m going to kill you.
272
00:27:26,511 --> 00:27:28,346
Where are you?
273
00:27:29,581 --> 00:27:30,882
Where did you go?
274
00:27:59,611 --> 00:28:00,679
If you were going to leave,
275
00:28:01,846 --> 00:28:03,581
you should’ve left a while ago.
276
00:28:06,618 --> 00:28:09,554
If not,
at least you should've said goodbye.
277
00:28:11,589 --> 00:28:13,191
It’s always whatever he wants to do.
278
00:29:03,608 --> 00:29:04,909
Yeong-jae!
279
00:29:05,076 --> 00:29:06,811
Get up, Yeong-jae...
280
00:29:10,181 --> 00:29:11,850
Hey, why are you waking a sleeping person?
281
00:29:11,916 --> 00:29:13,284
What do you want? I’m trying to sleep.
282
00:29:13,384 --> 00:29:15,086
How did you get in here?
283
00:29:15,487 --> 00:29:17,155
How did you get in?
284
00:29:17,722 --> 00:29:21,559
I came in through the broken door
in the kitchen, why?
285
00:29:21,793 --> 00:29:22,627
What?
286
00:29:22,961 --> 00:29:27,766
I almost caught a cold outside
and I got a few mosquito bites...
287
00:29:27,832 --> 00:29:30,735
Look, they’re all from mosquitoes.
288
00:29:30,969 --> 00:29:33,471
And this room is empty,
so I thought I’d sleep here.
289
00:29:33,538 --> 00:29:35,406
Why? You’re really being petty.
290
00:29:39,277 --> 00:29:41,379
Hey, my room looks the same by the way.
291
00:29:42,480 --> 00:29:43,748
Nothing changed.
292
00:29:47,719 --> 00:29:48,920
Another cold look.
293
00:29:49,721 --> 00:29:50,989
What's your cold look going to do?
294
00:29:51,256 --> 00:29:52,991
What's your cold look going to do?
295
00:30:09,073 --> 00:30:11,242
Hey, what’s wrong?
296
00:30:11,442 --> 00:30:12,277
Han Ji-eun.
297
00:30:12,911 --> 00:30:14,379
Ji-eun. What’s wrong?
298
00:30:39,537 --> 00:30:41,973
Stop already... I told you I was sorry...
299
00:30:42,941 --> 00:30:44,042
I'm sorry.
300
00:30:46,711 --> 00:30:47,545
Hey.
301
00:30:47,912 --> 00:30:52,183
Does it make you that upset
that I slept in the room?
302
00:30:52,350 --> 00:30:53,418
Did it make you feel that bad?
303
00:30:53,751 --> 00:30:55,420
That’s not why I’m crying.
304
00:30:57,522 --> 00:30:58,790
Then why? Why are you crying?
305
00:30:59,624 --> 00:31:00,491
I thought...
306
00:31:01,192 --> 00:31:02,060
I thought...
307
00:31:03,761 --> 00:31:07,065
You had just left without saying goodbye.
308
00:31:07,932 --> 00:31:10,902
What? What did you say? I can’t hear you.
309
00:31:11,069 --> 00:31:12,437
Forget it!
310
00:31:12,670 --> 00:31:14,873
Forget it and just go back to sleep.
311
00:31:15,073 --> 00:31:17,508
Why are you yelling? You scared me.
312
00:31:19,544 --> 00:31:21,145
That really startled me.
313
00:31:22,513 --> 00:31:24,716
What I said before...
314
00:31:25,183 --> 00:31:27,485
It’s not that I want the house back.
315
00:31:28,753 --> 00:31:31,489
Just let me stay here
until I get another place...
316
00:31:32,357 --> 00:31:33,658
Will that...
317
00:31:34,859 --> 00:31:35,860
be okay?
318
00:31:37,662 --> 00:31:38,529
No.
319
00:31:39,731 --> 00:31:40,598
What?
320
00:31:41,633 --> 00:31:43,902
Hey, you’re being totally unfair.
321
00:31:44,702 --> 00:31:46,638
Does it bother you that much
to have me here?
322
00:31:46,938 --> 00:31:48,306
Do you want to kick me out?
323
00:31:48,773 --> 00:31:50,375
Is looking at me so hard for you?
324
00:31:50,575 --> 00:31:52,410
That’s not why.
325
00:31:52,844 --> 00:31:54,746
Then what is it? What’s the problem?
326
00:31:56,247 --> 00:31:57,348
Yeong-jae.
327
00:31:59,884 --> 00:32:03,688
Just go to your father
and beg him for his forgiveness.
328
00:32:04,422 --> 00:32:05,290
What?
329
00:32:06,591 --> 00:32:09,060
No matter how much I miss your father,
mother, and grandmother,
330
00:32:09,661 --> 00:32:12,130
I can’t ever see them again.
331
00:32:13,031 --> 00:32:14,565
But what’s the matter with you?
332
00:32:15,199 --> 00:32:17,101
You can see them whenever you want
333
00:32:17,635 --> 00:32:21,439
and they’ll be sure to forgive you.
334
00:32:23,808 --> 00:32:25,543
It’s so unfair.
335
00:32:26,411 --> 00:32:29,480
You really make me mad, I can’t stand it.
336
00:33:19,564 --> 00:33:22,967
CHIEF LEE JAE-HO
337
00:33:23,234 --> 00:33:24,302
Yes, come in.
338
00:33:37,148 --> 00:33:39,817
You’ve never come looking for me before.
339
00:33:42,253 --> 00:33:43,087
So,
340
00:33:43,621 --> 00:33:44,856
what is it that you have to say?
341
00:33:48,826 --> 00:33:49,727
Dad.
342
00:33:52,130 --> 00:33:53,364
I'm sorry, I was wrong.
343
00:33:55,500 --> 00:33:56,467
Please.
344
00:33:58,036 --> 00:33:59,337
Please, forgive me.
345
00:34:00,471 --> 00:34:01,305
What?
346
00:34:03,241 --> 00:34:05,543
I was wrong, please forgive me.
347
00:34:07,845 --> 00:34:08,679
Are you
348
00:34:09,614 --> 00:34:13,117
asking for forgiveness
because you truly believe you were wrong?
349
00:34:15,286 --> 00:34:16,154
No.
350
00:34:17,321 --> 00:34:18,523
To be honest, no.
351
00:34:19,123 --> 00:34:19,991
What?
352
00:34:21,926 --> 00:34:22,894
I don’t think that way,
353
00:34:24,295 --> 00:34:25,296
but Ji-eun...
354
00:34:26,731 --> 00:34:28,166
told me to ask for your forgiveness.
355
00:34:29,600 --> 00:34:30,902
That’s why I’m here.
356
00:34:32,503 --> 00:34:33,438
I was the one...
357
00:34:35,606 --> 00:34:37,575
who lied to you first.
358
00:34:38,976 --> 00:34:39,911
So,
359
00:34:42,146 --> 00:34:43,214
please forgive Ji-eun...
360
00:34:44,682 --> 00:34:45,917
and accept her.
361
00:34:47,151 --> 00:34:48,052
Please, Dad.
362
00:34:48,453 --> 00:34:49,287
Do you...
363
00:34:50,455 --> 00:34:51,522
really love her?
364
00:34:56,494 --> 00:35:00,264
If you really love her, why didn’t you
just marry her from the start
365
00:35:01,132 --> 00:35:03,701
instead of doing
that stupid contract marriage?
366
00:35:06,237 --> 00:35:07,305
At the time,
367
00:35:09,173 --> 00:35:10,108
I didn’t know...
368
00:35:12,610 --> 00:35:15,880
I would love her so much, Dad.
369
00:35:19,050 --> 00:35:20,384
So, what are you going to do now?
370
00:35:21,919 --> 00:35:24,355
Are you really going to marry her?
371
00:35:27,458 --> 00:35:28,593
Are you going to marry her?
372
00:35:30,528 --> 00:35:31,362
Yes.
373
00:35:33,397 --> 00:35:34,365
I’m going
374
00:35:35,266 --> 00:35:36,167
to marry her.
375
00:35:38,102 --> 00:35:39,036
I’m never...
376
00:35:40,638 --> 00:35:42,139
going to lose her again.
377
00:36:44,635 --> 00:36:47,138
Hey, working is good.
378
00:36:47,505 --> 00:36:48,873
But you should clean the house too.
379
00:36:48,973 --> 00:36:50,274
Look at this house.
380
00:36:50,908 --> 00:36:52,643
Leave it alone, it’s up to me.
381
00:36:54,011 --> 00:36:57,114
Where were you all the morning?
You didn’t tell me you were going out.
382
00:36:57,648 --> 00:36:59,850
What? I went to work out.
383
00:37:00,418 --> 00:37:02,019
How can you exercise all day?
384
00:37:02,320 --> 00:37:04,655
You really do love all that exercise.
I just don’t understand.
385
00:37:08,159 --> 00:37:09,026
Han Ji-eun.
386
00:37:09,360 --> 00:37:10,561
Yes? What?
387
00:37:11,929 --> 00:37:14,398
I’m going to ask Dong-uk
to bring all my stuff this weekend.
388
00:37:15,233 --> 00:37:16,067
What?
389
00:37:16,300 --> 00:37:18,035
Are you really going to live here?
390
00:37:18,736 --> 00:37:20,338
Yes, I'm going to live here!
391
00:37:21,038 --> 00:37:23,407
Whose decision is that?
392
00:37:24,609 --> 00:37:28,446
You said I can stay here
if I asked my dad for forgiveness.
393
00:37:29,947 --> 00:37:31,349
You met your dad?
394
00:37:32,516 --> 00:37:33,351
Yes.
395
00:37:34,986 --> 00:37:36,053
I’m so glad.
396
00:37:36,420 --> 00:37:38,222
What did he say?
397
00:37:39,190 --> 00:37:42,627
I told him I was sorry,
but he hit me again.
398
00:37:42,893 --> 00:37:44,929
He hit you again? Where?
399
00:37:45,329 --> 00:37:48,766
Here, my head hurts and he slapped
my face and my arm. It hurts.
400
00:37:49,900 --> 00:37:51,669
-Let me see. Where?
-It hurts. Here.
401
00:37:51,736 --> 00:37:52,737
Does it hurt a lot?
402
00:37:53,070 --> 00:37:54,805
You don’t have a bruise.
403
00:37:57,475 --> 00:37:58,309
Ji-eun...
404
00:37:58,542 --> 00:37:59,377
Yes?
405
00:37:59,977 --> 00:38:02,246
Let’s go out for dinner tomorrow.
406
00:38:03,147 --> 00:38:03,981
What?
407
00:38:04,915 --> 00:38:06,250
I’ll take you somewhere nice.
408
00:38:06,951 --> 00:38:08,452
Wow, what’s the occasion?
409
00:38:09,053 --> 00:38:11,422
I promised I would take you
to nice places to eat
410
00:38:11,922 --> 00:38:13,824
and I’ve got something to tell you.
411
00:38:14,091 --> 00:38:16,494
If you’ve got something to say,
say it now.
412
00:38:16,627 --> 00:38:19,630
You’re a second-rate actor
without any money. How could we eat out?
413
00:38:20,231 --> 00:38:21,098
What?
414
00:38:21,198 --> 00:38:24,035
You’re not doing any commercials,
so you’d better watch your money.
415
00:38:24,101 --> 00:38:25,770
You’re no longer the superstar Yeong-jae.
416
00:38:26,437 --> 00:38:28,205
You really...
417
00:38:32,076 --> 00:38:33,077
Hello?
418
00:38:33,411 --> 00:38:35,713
You didn’t have dinner yet, right?
419
00:38:36,847 --> 00:38:38,149
Could you wait a little then?
420
00:38:40,284 --> 00:38:41,118
Yes.
421
00:38:42,019 --> 00:38:43,621
I’m on my way to your house right now.
422
00:38:45,089 --> 00:38:46,457
I should be there in a few minutes.
423
00:38:47,158 --> 00:38:49,627
Sorry? You’re already in the neighborhood?
424
00:38:50,861 --> 00:38:51,696
I see.
425
00:38:53,130 --> 00:38:54,765
To be honest,
426
00:38:55,166 --> 00:38:58,035
Yeong-jae is here.
427
00:38:59,403 --> 00:39:02,206
Yeong-jae is there?
428
00:39:06,210 --> 00:39:07,178
Really?
429
00:39:09,246 --> 00:39:10,114
No.
430
00:39:12,149 --> 00:39:14,585
I was hoping to see him anyway. It’s fine.
431
00:39:16,420 --> 00:39:17,254
Okay,
432
00:39:18,489 --> 00:39:19,457
I’ll see you soon.
433
00:39:32,737 --> 00:39:33,637
Who was it?
434
00:39:36,307 --> 00:39:37,375
Min-hyuk.
435
00:39:38,943 --> 00:39:39,844
Min-hyuk?
436
00:39:46,117 --> 00:39:47,017
Are you...
437
00:39:48,686 --> 00:39:49,620
Are you still
438
00:39:50,688 --> 00:39:51,622
dating him?
439
00:39:53,457 --> 00:39:54,325
What?
440
00:39:54,492 --> 00:39:56,260
Are you still dating him?
441
00:39:56,360 --> 00:39:57,995
Why are you yelling?
442
00:39:59,430 --> 00:40:01,165
Yes, I am, why?
443
00:40:15,946 --> 00:40:16,814
Hey.
444
00:40:18,215 --> 00:40:19,216
You stay there.
445
00:40:28,325 --> 00:40:29,326
Come on in, Min-hyuk.
446
00:40:30,427 --> 00:40:31,595
It’s been a long time, Yeong-jae.
447
00:40:44,875 --> 00:40:46,677
You said you liked spaghetti.
448
00:40:47,311 --> 00:40:48,946
So I wanted to make it for you.
449
00:40:49,513 --> 00:40:50,881
Are you good at it?
450
00:40:51,148 --> 00:40:52,082
Does it taste good?
451
00:40:52,883 --> 00:40:54,485
You can tell me later.
452
00:40:55,219 --> 00:40:56,620
It looks good.
453
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
Han Ji-eun.
454
00:40:58,923 --> 00:41:01,091
I don’t like spaghetti, so give me rice.
455
00:41:02,226 --> 00:41:03,327
There’s no rice.
456
00:41:04,295 --> 00:41:05,162
What?
457
00:41:05,596 --> 00:41:06,764
Do you want ramyeon then?
458
00:41:07,431 --> 00:41:09,433
You know I don’t eat ramyeon.
459
00:41:09,600 --> 00:41:10,701
Then there’s nothing else.
460
00:41:19,510 --> 00:41:20,444
Then
461
00:41:20,878 --> 00:41:22,379
what about Jajangmyeon?
462
00:41:31,355 --> 00:41:32,289
Han Ji-eun.
463
00:41:32,923 --> 00:41:34,458
That’s my seat.
464
00:41:34,625 --> 00:41:36,026
Just sit anywhere.
465
00:41:37,328 --> 00:41:39,063
You little rude...
466
00:41:39,930 --> 00:41:41,999
Oh... it’s so good.
467
00:41:42,066 --> 00:41:42,900
Really?
468
00:41:43,334 --> 00:41:44,235
That’s a relief...
469
00:41:44,735 --> 00:41:45,936
I’ll make it for you again.
470
00:41:48,839 --> 00:41:49,740
By the way,
471
00:41:50,574 --> 00:41:52,476
where have you been hiding?
472
00:41:53,277 --> 00:41:54,678
Aren’t you going to do any movies?
473
00:41:55,546 --> 00:41:58,249
Well, I will if there's a good project.
474
00:41:59,650 --> 00:42:03,187
I was hoping you’d do a movie with me.
475
00:42:03,721 --> 00:42:04,588
What do you think?
476
00:42:05,356 --> 00:42:06,390
Shall we work together?
477
00:42:07,958 --> 00:42:09,026
Why me?
478
00:42:10,160 --> 00:42:11,195
You have a lot of money.
479
00:42:11,929 --> 00:42:13,497
Why don’t you get another actor?
480
00:42:14,632 --> 00:42:17,902
Still, we should try
to get the actor the writer wants.
481
00:42:19,103 --> 00:42:19,970
The writer?
482
00:42:21,472 --> 00:42:22,439
Who is the writer?
483
00:42:23,807 --> 00:42:24,808
Ji-eun.
484
00:42:26,243 --> 00:42:27,111
What?
485
00:42:27,645 --> 00:42:28,812
So, do you want to work with us?
486
00:42:30,781 --> 00:42:32,883
No, thanks.
487
00:42:33,350 --> 00:42:34,852
I don’t do just any movie.
488
00:42:35,519 --> 00:42:37,755
Just read it first before you decide.
489
00:42:38,055 --> 00:42:39,556
No, thanks. Why should I read it?
490
00:42:39,924 --> 00:42:41,258
It’s obvious.
491
00:42:41,825 --> 00:42:42,993
You wrote it.
492
00:42:43,527 --> 00:42:46,330
What are you going to do if it’s good?
493
00:42:46,730 --> 00:42:49,833
Don’t regret it later. Just do it
while we’re offering it to you.
494
00:42:50,167 --> 00:42:52,770
No, I will never regret it.
495
00:42:52,836 --> 00:42:55,439
You just continue to do what chicken
writers do, and don’t worry about me.
496
00:42:56,273 --> 00:42:59,209
What was I thinking,
asking a chicken actor like you,
497
00:42:59,276 --> 00:43:00,811
who doesn’t even know what a good film is?
498
00:43:00,945 --> 00:43:02,913
You just live however you want.
499
00:43:03,314 --> 00:43:05,549
I will, so don’t worry about it.
500
00:43:05,849 --> 00:43:07,585
I’m not worried about it.
501
00:43:07,851 --> 00:43:09,553
Don’t worry about it! Okay!
502
00:43:09,620 --> 00:43:11,288
Why are you yelling?
503
00:43:11,455 --> 00:43:12,356
Excuse me, you two.
504
00:43:14,858 --> 00:43:17,161
Why don’t we talk about it later?
505
00:43:19,997 --> 00:43:21,065
And Yeong-jae,
506
00:43:21,732 --> 00:43:23,200
you can’t stay here forever.
507
00:43:24,134 --> 00:43:25,002
What?
508
00:43:25,169 --> 00:43:26,804
Do you want me to look for a place?
509
00:43:27,471 --> 00:43:29,139
You should be able
to move out this weekend.
510
00:43:30,641 --> 00:43:34,011
What’s it to you that you would
find me a place to live?
511
00:43:36,213 --> 00:43:37,114
It's that...
512
00:43:38,282 --> 00:43:41,051
It’s that I don’t like you staying
with my woman, why?
513
00:43:54,932 --> 00:43:56,300
He didn’t even look at it...
514
00:43:57,067 --> 00:44:00,270
Wait till it becomes a great hit.
He’ll regret it.
515
00:44:13,817 --> 00:44:17,655
Read the script and think about it.
516
00:44:18,689 --> 00:44:19,790
It’ll be good for you.
517
00:44:22,593 --> 00:44:23,494
But,
518
00:44:24,461 --> 00:44:25,996
you don’t want me to do it, right?
519
00:44:28,132 --> 00:44:29,099
I don’t,
520
00:44:29,933 --> 00:44:31,035
but work is work.
521
00:44:32,002 --> 00:44:33,871
If I want to make a living,
I don’t have a choice.
522
00:44:36,006 --> 00:44:37,808
You’re so rich and you still love money.
523
00:44:40,110 --> 00:44:41,045
Yeong-jae.
524
00:44:43,447 --> 00:44:46,050
I proposed to Ji-eun.
525
00:44:50,921 --> 00:44:51,789
What?
526
00:44:56,326 --> 00:44:57,528
Oh, you did?
527
00:44:59,730 --> 00:45:00,998
I asked her
528
00:45:02,533 --> 00:45:04,001
to just come to me.
529
00:45:07,137 --> 00:45:08,005
What...
530
00:45:10,641 --> 00:45:11,975
What did she say?
531
00:45:14,211 --> 00:45:15,946
Since it hadn’t been very long
since the divorce,
532
00:45:16,980 --> 00:45:18,315
she asked me to wait a little.
533
00:45:18,382 --> 00:45:19,616
So I’m waiting for her.
534
00:45:23,987 --> 00:45:24,822
Yeong-jae.
535
00:45:27,624 --> 00:45:29,326
Since you’ve already
decided to let her go,
536
00:45:30,627 --> 00:45:31,462
just leave.
537
00:45:34,064 --> 00:45:35,299
Are you going...
538
00:45:36,867 --> 00:45:39,703
to rehash all the pain
she’s already been through?
539
00:45:42,106 --> 00:45:43,340
You just let her go.
540
00:45:45,642 --> 00:45:47,044
Then she’ll come to me in peace.
541
00:45:59,490 --> 00:46:00,924
I'll get going. See you.
542
00:46:01,191 --> 00:46:02,493
See you.
543
00:47:02,653 --> 00:47:03,554
Yeong-jae.
544
00:47:08,659 --> 00:47:09,760
Yeong-jae.
545
00:47:13,597 --> 00:47:14,464
What?
546
00:47:15,933 --> 00:47:17,267
Is something wrong?
547
00:47:19,469 --> 00:47:20,470
What do you mean?
548
00:47:22,472 --> 00:47:23,974
Stop bothering me
549
00:47:25,175 --> 00:47:26,310
and go to sleep.
550
00:47:30,948 --> 00:47:31,915
By the way,
551
00:47:32,749 --> 00:47:36,186
did you really apologize to your dad?
552
00:47:40,057 --> 00:47:42,092
Did he say he’d forgive you?
553
00:47:45,495 --> 00:47:46,463
Yes.
554
00:47:46,930 --> 00:47:47,798
Why?
555
00:47:49,533 --> 00:47:51,568
Then let’s go to their house tomorrow.
556
00:47:53,704 --> 00:47:54,571
Hey.
557
00:47:55,105 --> 00:47:56,406
Why would you go there?
558
00:47:57,341 --> 00:47:59,443
To thank them for forgiving you.
559
00:47:59,610 --> 00:48:02,145
And we can eat with them,
560
00:48:02,646 --> 00:48:04,581
work in the garden and sing “Three Bears.”
561
00:48:05,015 --> 00:48:05,949
Ji-eun.
562
00:48:06,316 --> 00:48:07,451
Yes? What?
563
00:48:07,951 --> 00:48:09,019
Who do you think you are?
564
00:48:09,920 --> 00:48:12,489
Why would you come to my house
and work in the garden?
565
00:48:13,757 --> 00:48:14,591
And...
566
00:48:15,959 --> 00:48:17,327
Whose family do you think they are?
567
00:48:18,829 --> 00:48:19,730
What?
568
00:48:22,699 --> 00:48:25,636
They’re not your family.
569
00:48:27,971 --> 00:48:29,072
We’re divorced, remember?
570
00:48:30,540 --> 00:48:31,642
Did you forget?
571
00:48:34,077 --> 00:48:34,945
And...
572
00:48:37,814 --> 00:48:39,116
I’m moving out tomorrow.
573
00:48:41,118 --> 00:48:41,952
What?
574
00:48:42,786 --> 00:48:44,054
Why so suddenly?
575
00:48:45,389 --> 00:48:47,858
You refused to move out
just a little while ago.
576
00:48:49,359 --> 00:48:50,193
I...
577
00:48:54,164 --> 00:48:55,232
I heard
578
00:48:56,633 --> 00:48:57,968
you were going to marry Min-hyuk.
579
00:48:58,869 --> 00:48:59,736
What?
580
00:49:00,537 --> 00:49:01,705
No... that’s...
581
00:49:03,173 --> 00:49:04,741
That's...
582
00:49:05,976 --> 00:49:06,810
Hey.
583
00:49:09,780 --> 00:49:11,648
Do you know how worried I was...
584
00:49:13,684 --> 00:49:15,152
that he had broken up with you?
585
00:49:21,591 --> 00:49:22,526
He...
586
00:49:25,162 --> 00:49:26,330
He really cares about you a lot.
587
00:49:32,602 --> 00:49:34,004
Listen, Yeong-jae--
588
00:49:34,071 --> 00:49:35,105
To be honest,
589
00:49:38,809 --> 00:49:41,445
when you told me
you were going to go to Min-hyuk,
590
00:49:45,482 --> 00:49:48,652
it hurt me and it hurt my pride.
591
00:49:53,056 --> 00:49:53,924
But...
592
00:49:55,726 --> 00:49:58,428
But for you, it's a good thing, right?
593
00:49:59,596 --> 00:50:00,464
What?
594
00:50:02,399 --> 00:50:03,266
God.
595
00:50:04,701 --> 00:50:05,902
I will never understand
596
00:50:06,937 --> 00:50:08,538
why a man like Min-hyuk
597
00:50:09,773 --> 00:50:11,174
with money, talent,
598
00:50:12,909 --> 00:50:14,945
and good looks would fall
599
00:50:16,880 --> 00:50:18,548
for a stubborn, dumb,
600
00:50:20,217 --> 00:50:21,685
and messy girl like you.
601
00:50:24,187 --> 00:50:25,155
Probably...
602
00:50:27,257 --> 00:50:29,893
His parents may give you a hard time.
603
00:50:33,997 --> 00:50:34,931
But...
604
00:50:35,599 --> 00:50:38,034
They’re so busy
that they won’t have the time...
605
00:50:39,669 --> 00:50:42,706
to scold you like my grandma.
606
00:50:44,207 --> 00:50:45,542
Don’t worry.
607
00:50:47,978 --> 00:50:50,247
You get along with people easily.
608
00:50:55,852 --> 00:50:56,820
Han Ji-eun.
609
00:50:59,256 --> 00:51:00,290
Don’t worry too much.
610
00:51:03,160 --> 00:51:04,528
You’re going to be great.
611
00:51:07,831 --> 00:51:09,166
Bring it on! Go for it!
612
00:51:11,768 --> 00:51:12,602
Go for it!
613
00:52:20,203 --> 00:52:21,071
Ji-eun.
614
00:52:22,205 --> 00:52:23,273
Don’t get sick
615
00:52:24,407 --> 00:52:25,542
and take care of yourself.
616
00:52:27,277 --> 00:52:28,979
Why do you sleep so much?
617
00:52:29,813 --> 00:52:31,314
Wake up early and exercise.
618
00:52:32,415 --> 00:52:33,250
Go for it!
619
00:52:33,583 --> 00:52:34,618
Go for it! Bring it on!
620
00:53:27,604 --> 00:53:28,538
Ji-eun.
621
00:53:31,174 --> 00:53:32,175
Hello.
622
00:53:42,185 --> 00:53:45,021
Yeong-jae left today.
623
00:53:47,924 --> 00:53:48,758
Really?
624
00:53:50,427 --> 00:53:51,528
Where did he go?
625
00:53:53,863 --> 00:53:54,831
I don’t know.
626
00:53:56,466 --> 00:53:58,835
Maybe to the mountains or the ocean.
627
00:54:00,470 --> 00:54:03,006
He left while I was sleeping
in the morning.
628
00:54:05,075 --> 00:54:07,577
He should’ve at least said goodbye.
629
00:54:09,212 --> 00:54:11,047
He’s really strange, isn’t he?
630
00:54:15,452 --> 00:54:18,021
You can see him again.
631
00:54:21,758 --> 00:54:23,493
When will I see him again?
632
00:54:26,296 --> 00:54:28,164
How will I wait until then again?
633
00:54:34,904 --> 00:54:35,905
I...
634
00:54:37,607 --> 00:54:40,777
I’m always waiting for him
if he’s not around.
635
00:54:43,580 --> 00:54:46,650
Even when I know he’s not coming back.
636
00:54:50,720 --> 00:54:53,156
Well... But it's not like I'm very happy
637
00:54:55,358 --> 00:54:57,260
when he comes back.
638
00:54:58,662 --> 00:54:59,562
But
639
00:55:00,730 --> 00:55:02,599
it feels so strange...
640
00:55:06,603 --> 00:55:07,937
when he’s not with me.
641
00:55:14,678 --> 00:55:16,179
I tell myself
642
00:55:18,248 --> 00:55:19,983
not to wait for him,
643
00:55:23,486 --> 00:55:27,023
but I keep thinking about him
644
00:55:28,191 --> 00:55:29,592
and I keep waiting for him.
645
00:55:37,434 --> 00:55:38,401
But,
646
00:55:39,869 --> 00:55:41,671
waiting for someone
647
00:55:43,306 --> 00:55:44,841
is such a hard thing to do.
648
00:55:54,617 --> 00:55:55,552
So...
649
00:56:01,091 --> 00:56:01,958
Don't...
650
00:56:03,393 --> 00:56:05,128
Don’t wait for me anymore.
651
00:56:08,031 --> 00:56:08,898
Ji-eun.
652
00:56:11,234 --> 00:56:12,335
I’m sorry.
653
00:56:15,605 --> 00:56:19,142
I should’ve told you not to wait
from the beginning.
654
00:56:21,678 --> 00:56:25,482
I’m so sorry for telling you this now.
655
00:58:01,110 --> 00:58:02,078
Yeong-jae.
656
00:58:15,859 --> 00:58:16,893
Yeong-jae.
657
00:58:18,795 --> 00:58:21,431
Didn’t you leave this morning?
658
00:58:24,100 --> 00:58:24,968
No.
659
00:58:25,969 --> 00:58:27,237
Well...
660
00:58:27,971 --> 00:58:30,106
I forgot to tell you something,
661
00:58:31,074 --> 00:58:33,476
and I had something to give you.
662
00:58:35,011 --> 00:58:35,879
What?
663
00:58:37,013 --> 00:58:39,148
What did you forget?
664
00:58:44,187 --> 00:58:45,088
Ji-eun.
665
00:58:46,556 --> 00:58:48,124
Yes? What is it?
666
00:58:52,228 --> 00:58:54,130
I tell myself I’m never going
to lose you again,
667
00:58:56,866 --> 00:58:58,668
but at the most critical time, I lose you.
668
00:59:00,036 --> 00:59:01,437
I don’t understand.
669
00:59:04,707 --> 00:59:06,042
It’s so unfair.
670
00:59:08,111 --> 00:59:09,679
I’m so mad at myself.
671
00:59:12,382 --> 00:59:13,249
I’m not going...
672
00:59:15,818 --> 00:59:17,153
to take it anymore.
673
00:59:21,591 --> 00:59:22,425
What?
674
00:59:22,992 --> 00:59:23,893
Yes.
675
00:59:25,028 --> 00:59:26,362
You’re right.
676
00:59:28,565 --> 00:59:31,167
I’m always hurting you
and can’t even protect you.
677
00:59:32,835 --> 00:59:34,070
I don’t even know
678
00:59:35,872 --> 00:59:37,707
how to love someone...
679
00:59:40,543 --> 00:59:42,445
or express that love...
680
00:59:44,314 --> 00:59:45,381
That’s why...
681
00:59:47,717 --> 00:59:48,952
I don’t even know
682
00:59:49,919 --> 00:59:53,156
what I should do to make you happy.
683
00:59:59,963 --> 01:00:01,831
So I thought about it.
684
01:00:04,200 --> 01:00:05,568
Since I don’t really know,
685
01:00:08,104 --> 01:00:09,172
I’m going to do...
686
01:00:11,441 --> 01:00:13,009
whatever you tell me...
687
01:00:15,178 --> 01:00:16,546
and teach me to do.
688
01:00:18,247 --> 01:00:21,617
If you tell me to wait, I’ll wait.
689
01:00:23,152 --> 01:00:24,554
If you tell me to sing, I’ll sing.
690
01:00:24,621 --> 01:00:26,189
If you tell me to dance, I’ll dance.
691
01:00:27,190 --> 01:00:29,225
If you tell me to buy you flowers, I will.
692
01:00:31,160 --> 01:00:33,029
I’m going to do whatever you tell me to.
693
01:00:35,798 --> 01:00:37,533
I’m going to do everything you want.
694
01:00:42,438 --> 01:00:43,439
So, Han Ji-eun...
695
01:00:46,843 --> 01:00:47,710
Ji-eun.
696
01:00:59,689 --> 01:01:00,623
This...
697
01:01:02,525 --> 01:01:03,593
This is for you.
698
01:01:06,596 --> 01:01:07,463
What...
699
01:01:09,065 --> 01:01:09,899
is it?
700
01:01:12,668 --> 01:01:14,437
Don’t you know what it is? It’s a ring.
701
01:01:17,840 --> 01:01:18,741
Han Ji-eun.
702
01:01:21,277 --> 01:01:22,145
Let’s...
703
01:01:23,913 --> 01:01:24,914
Let's get married.
704
01:01:31,320 --> 01:01:32,155
Will you...
705
01:01:34,157 --> 01:01:35,191
marry me?
706
01:01:54,143 --> 01:01:56,446
THE TABLES HAVE TURNED COMPLETELY!
707
01:01:56,746 --> 01:01:58,981
When are you going to move out?
708
01:01:59,415 --> 01:02:01,584
I’m going to stay here
until I find another studio.
709
01:02:01,818 --> 01:02:03,686
I’ll hire you as a housekeeper.
710
01:02:03,753 --> 01:02:04,921
What? A housekeeper?
711
01:02:05,288 --> 01:02:06,355
HOUSEKEEPER? NO WAY!
712
01:02:06,422 --> 01:02:08,524
Breakfast must be ready by 9 a.m.
713
01:02:08,825 --> 01:02:10,726
Why are you having breakfast so late?
714
01:02:11,060 --> 01:02:12,862
YEONG-JAE! DON'T FEEL SO SMALL
715
01:02:12,962 --> 01:02:13,796
Who is it?
716
01:02:14,330 --> 01:02:16,999
I just don’t want you
to regret not marrying me
717
01:02:17,633 --> 01:02:19,235
because you were angry at me.
718
01:02:19,302 --> 01:02:20,369
What? Regret?
719
01:02:21,003 --> 01:02:22,538
HOW WILL IT TURN OUT?
720
01:02:22,705 --> 01:02:25,241
Let’s get married.
721
01:02:25,341 --> 01:02:26,275
Let’s live together.
722
01:02:26,342 --> 01:02:29,212
I wouldn’t take me, either.
723
01:02:29,312 --> 01:02:30,480
This is driving me crazy.
724
01:02:30,947 --> 01:02:34,050
They’re closed.
Where does he expect me to go?
725
01:02:34,117 --> 01:02:35,751
FINALLY SLEEPING TOGETHER?
47400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.